XIV Sunday in Ordinary Time ~ XIV Domingo del Tiempo Ordinario

Transcripción

XIV Sunday in Ordinary Time ~ XIV Domingo del Tiempo Ordinario
XIV Sunday in Ordinary Time ~ XIV Domingo del Tiempo Ordinario
July/julio 7, 2013
May I never boast,
except about the cross of our Lord Jesus Christ.
—Galatians 6:14
MISSION
Today’s first reading from Isaiah was occasioned by
the return of the Jewish people from exile. The prophet
visualizes the Holy City as a mother welcoming her children home. The people may now look forward to prosperity and comfort. In this post-Pentecostal season, the
Church attributes this sense of fulfillment to the Holy
Spirit.
Paul, on the other hand, speaks of “the cross of our
Lord Jesus Christ.” It is the single thing of which he will
boast, for it is the means by which we are re-created. The
comfort and prosperity promised in the first reading are
here transformed by a deepening of the Christian paradox.
Luke’s Gospel describes the calling and the mission
of “seventy-two others,” who are commissioned to bring
in the “harvest.” The number is symbolic, since according to Jewish tradition the number of nations in the world
is seventy-two. This then is a universal mission, a
catholic mission to all the world.
Que nunca me siente orgulloso,
más que de la cruz de Cristo Jesús, nuestro Señor.
— Galatas 6:14
MISIÓN
La primera lectura de hoy, tomada de Isaías, fue motivada por el retorno del pueblo judío del exilio. El profeta visualiza la Ciudad Santa como una madre que da la
bienvenida a sus hijos que regresan al hogar. El pueblo
puede ahora esperar prosperidad y comodidad. En este
tiempo después de Pentecostés, la Iglesia atribuye este
sentimiento de satisfacción al Espíritu Santo.
Pablo, por otro lado, habla de “la cruz de nuestro
Señor Jesucristo”. Es la única cosa de que él se enorgullece porque es el medio por el cual somos re-creados.
La comodidad y la prosperidad prometidas en la primera lectura se transforman aquí al profundizar una paradoja cristiana.
El Evangelio de Lucas describe el llamado a la misión de “otros setenta y dos”, que son enviados a recoger la “cosecha”. El número es simbólico, pues según la
tradición judía, el número de naciones en el mundo es
setenta y dos. Esta, entonces, es una misión universal,
una misión católica para todo el mundo.
Copyright © J. S. Paluch Co.
BULLETIN BLURBS/ ANUNCIOS para el BOLETIN… Any items for the bulletin, i.e. inserts, graphics,
blurbs, must be at the parish center by the deadline:
Monday, 12 noon./Cualquier noticia para el boletín,
como folletos, gráficos, verbos, deben estar en la oficina,
fecha tope: lunes, 12 mediodia.
E.F.T. 
Sign up for Electronic Fund Transfer. Making Every Sunday
Count. Sign up sheets are at the parish center.
Inscribese hoy para Transferencias de Fondos
Electrónicos. Hacer que Cada Domingo Cuente. Paginas
para inscribirse en la oficina..
PARISH NEWS/NOTICIAS PARROQUIALES:
SCHOOL NEWS/NOTICIAS ESCOLARES:
Faith Formation Registration:
Registration is open all summer for Faith Formation,
Youth Ministry, Confirmation, and RCIA for adults
for the 2013 - 2014 year. You may pickup a form
from our parish office or download them and print it
from our website. There will also be registration in
McCollum Hall after all the Masses on Sunday July
21, 9am –2pm. All forms and information for these
ministries will be available.
Registro en Formación de Fe:
La inscripción está abierta durante todo el verano
en Formación de Fe, Ministerio Juvenil, la Confirmación y RICA para adultos por el año 2013 - 2014.
Usted puede recoger una forma de nuestra oficina
parroquial o descargarlos e imprimirlos de nuestro
sitio web. También habrá inscripciónes en el salón
McCollum después de todas las Misas del domingo
21 de julio, 9am –2pm. Todos los formularios e
información para estos ministerios estarán disponibles entonces.
Open Enrollment 2013-14: St. Clement Catholic
School is accepting applications for Transitional Kindergarten (children who are 4yrs of age on/before
Oct. 1, 2013), Kindergarten, & grades 1 thru 7.
Applications available at the school office or online
at www.sclementschool.org. Kindergarten evaluations are scheduled by appointment only. The application fee is $50. Contact our school office for more
information, to take a campus tour, or schedule a
classroom observation at 538-5885.
Inscripciones Abiertas 2013-14: la Escuela Católica San Clemente esta aceptando aplicaciones para
el Kindergarten de Transición (niños de 4 años de
edad en o antes de 1 de oct. 2013), Kindergarten y
grados 1 a 7. Aplicaciones están disponibles en
linea: www.sclement-school.org o en la oficina de la
escuela. Evaluación de niños en kindergarten solamente por cita. Cuota de inscripción es $50.
Póngase en contacto con nuestra oficina para más
información, para ser una visita, o observer una
clase al 538-5885.
Please remember that the parish
does not take “summer vacation”.
We must still pay bills like PGE,
water, garbage, etc to keep the church, office, and rectory
running. Thank you for your thoughtful stewardship as
you make your weekly offering.
Por favor, recuerde que la parroquia
no tiene "vacaciones de verano".
Todavía se tienen que pagar las
cuentas como PGE, agua, basura, etc. para mantener a
la iglesia, la oficina y la rectoría en funcionamiento.
Gracias por su mayordomía reflexiva cuando hace su
ofrenda semanal.
CHAIRS/SILLAS for/para MC COLLUM HALL:
We can still use help with the chairs for
McCollum Hall, so please keep that in
mind when you are shopping at Costco.
Todavía necesitamos ayuda con las sillas
para el salón McCollum, así que por favor
tengalo en cuenta cuando está haciendo
compras en Costco.
la cosecha es abundante,
pero los
obreros
son pocos
WEEKLY CALENDAR OF EVENTS/
CALENDARIO de EVENTOS SEMANAL:
SUN/DOM - 7/7
SAT/SAB
7/6
5pm James Torkelson Bula +
Luisa/Jose Lozano +
4:30pm
MON/LUN - 7/8
Conf.
FWH/MH
7-9pm
TUES/MAR - 7/9
HPG
C
7pm
Youth Group
WED/MIER - 7/10
FWH
7-9pm
THUR/JUE - 7/11
C
HPG
7pm
Holy Hour/Hora Samta
FRI/VIER - 7/12
C
7-9pm
SAT/SAB - 7/13
C
HPG
3:30-4:30pm Confessions/Confesiones
SUN/DOM – 7/14
4:30pm
MASS INTENTIONS/INTENCIONES de la MISA:
Conf.
C
SUN/DOM
7/7
8am For the People of God
9:30 Felipe/Carmen Ruelas +
Ignacio Sanchez +
Francisco/Maria de Jesus Fonseca +
MON/LUN
TUES/MAR
WED/MIER
THUR/JUE
FRI/VIER
SAT/SAB
7/8
7/9
7/10
7/11
7/12
7/13
11:00 B’day-Dean Barnes
Anniv-Dean/Elaine Barnes
Concepcion Bengil +
12:30 Socorro/Elias Hurtado +
Jose/Framcisca Perez +
Ramon Trenado Duque +
6:30
8:00
8:00
8:00 Luisa/Jose Lozano +
8:00
8:00
8:00
FWH/MH
MORE NEWS/MAS NOTICIAS:
SERIE ESPIRITUAL - Un recordatorio de una Serie Espiritual en SAT. Este programa es primicia y en respuesta a una encuesta
que se llevo a cabo el año pasado. Esta serie de cinco sesiones “Creciendo y Viviendo Nuestra Fe” serán en sábado de 9 am a 4
pm. Nuestra primera sesión fue el 1 de junio con el Padre Juan Carlos Gaviria sobre la Moral Católica. Y la próxima será el 13 de
julio con su servidora, Lic. Läureen Aguayo, con el tema “La Realidad y Espiritualidad del Laico en Siglo XXI”. Vean el plegable
anexo para más información. El almuerzo y estacionamiento forma como parte del programa. Si usted tiene alguna pregunta con
respecto al programa, no dudes en contactarnos al 510-207-3303.
Private Silent Retreats-Vallombrosa Center: “Psalm 46”: Be still and know that I am God. Aug.16-18; Nov. 8-10; Dec. 6-8
(Advent theme). To register contact Rachel Alvelais: 650.325.5614 or visit: www.vallombrosa.org.
ARE YOU A CAL STATE EAST BAY/HAYWARD ALUM? - THE CSUEB Hayward Catholic Club in on a search… looking
for Catholic alumni from CSUEB. If you attended CSUEB Hayward we invite you to contact us and get involved. The Catholic Club
on the SCUEB campus provides services and activities important to the spiritual growth and development of our students and faith
community… but we know our program can be made richer through the involvement and participation of Cal State Alumni. We
want to hear from you! Contact: Jonnie Banks, CSUEB Catholic Club, 363-8599; jbanks66@sbcg;pbal.net.
TAIZE ECUMENTICAL SERVICE - Open to all faiths, this prayer and song around the Cross is held in the Chapel of the Mission San Jose Dominicans every 3rd Friday of the month, 8-9pm. In a spirit of peace and reconciliation, MSJ Dominican Taizé
service is attended by people of all ages. Join us on March 15. For more information: Sr. Marcia,OP 933-6333.
TV MASSES FOR HOMEBOUND- EWTN airs TV Masses throughout the day at the following times: 5am, 9am & 9pm. In addition, Monday thru Friday, EWTN airs a TV Mass at 4pm. In short, EWTN provides 26 TV Masses a week. All times are PST.
EWTN is carried 24 hours a day on Comcast ch. 229; AT&T ch. 562; DISH ch. 261; DIRECT ch. 370.
MISAS TV para AQUELLOS EN CASA- EWTN transmite Misas de televisión durante todo el día en los siguientes horarios: 5am,
9am y 9pm. Además, de lunes a viernes, EWTN transmite una Misa TV a las 4pm. En suma, EWTN ofrece 26 Misas de televisión a
la semana. El horaria es PST. EWTN se realiza 24 horas al día en Comcast ch. 229; AT&T ch. 562; DISH ch. 261;
DIRECT ch. 370.
PRAY FOR THE SICK/
OREMOS POR LOS ENFERMOS…
Leo Vigil, Josephine Hamaker, Carrie Rodriguez,
Raymond Cabral, Henry Pereira, Norberto Dimaano,
Fr. Vincent Brylka, Patricia McConnell, Sophia Garcia,
Rufina Mora, Rosy Pereira, Peg Connelly, Amelia Garcia,
Ernesto Pagkalinawan, Judy McKenny, Oscar Penaflor,
Augustine Morales, Vince Llamas, Sylvia Ramirez,
Juanita Estrelles, Richard Boles, Dennis/Maritas Cruzada,
Cherry A. Cruzada, Nelia Quintos, Gerardo Ramos,
Dolores Maldonado, Ann Georgia Crystal, Candida
Tiglao, Bev Palma, Katie Cetinich, Jane Willkom, Lupe
Orozco, Sergio Reta Jr., Anne Rogers, Nora Salgado,
Cristina Cervantes, Alma Carrillo, Lisa Brooks, Cordilia
Jaramillo.
READINGS FOR THE WEEK/
LECTURAS DE LA SEMANA:
Sun/Dom: Is 66:10-14c/Gal 6:14-18/Lk(c)10:1-12, 17-20
Mon/Lun:
Tues/Mar:
Wed/Miér:
Thur/Jue:
Fri/Vier:
Sat/Sab:
Gn 28:10-22a/Mt 9:18-26
Gn 32:23-33/Mt 9:32-38
Gn 41:55-57/Mt 10:1-7
Gn 44:18-21, 23b-29; 45:1-5/Mt 10:7-15
Gn 46:1-7, 28-30/Mt 10:16-23
Gn 49:29-32; 50:15-26a/Mt 10:24-33
Next Sunday’s Readings/
Lecturas del próximo Domingo:
PLEASE PRAY FOR THOSE WHO HAVE
DIED/OREMOS POR LOS FALLECIDOS…
Dt 30:10-14/Col 1:15-20/Lk(c) 10:25-37
STEWARDSHIP/CORRESPONSABILIDAD
Spirituality of Stewardship/Espiritualidad de la Correspondencia:
“The harvest is rich”, Jesus tells the seventy-two in
today’s Gospel, “but the workers are few”. The situation is the same today. How can I help with God’s
harvest? Am I called into the field? Am I one who
could provide food or shelter or wages to those who
toil in the fields of the Lord?
“La cosecha es abundante”, dice Jesús a los setenta y
dos discípulos en el Evangelio de hoy, “pero los trabajadores son pocos”. La situación es la misma hoy. ¿Cómo
puedo ayudar yo en la coscha de Dios? ¿He sido llamado a cosechar? ¿Soy yo quien podría proveer el alimento, el abrigo o el salario a los que se fatigan en los
campos del Señor?
“$10 or more to 1st Collection - NO bites”
“$5 or more to 2nd Collection - NO bites”
WEEKLY GOAL/
META SEMANAL .......................... $10,000.00
Living Stewardship Now
Decide to offer prayers and financial support to a
missionary organization of your choice..
FIRST SUNDAY COLLECTION/
PRIMERA COLECTA DOMINICAL:
“Your Obligation/Su Obligación” ............. …..$
Decídese a ofrecer oraciones y apoyo financiero a
la organización misionera de su agrado.
SECOND SUNDAY COLLECTION/
SEGUNDA COLECTA DOMINICAL:
“Your Generosity/Su Generosidad.................. $
La Corresponsabilidad Vivida Ahora
Copyright © 2009, World Library Publications. All rights reserved.
NO collection totals due to bulletin holilday printing./
NO hay totales de colecta debido al impresión del
boletín por el festivo.
Please… remember your Parish in your will.
Por favor… recuerda a tu Parroquia en tu testamento.
Be sure to patronize our Advertisers who make our
bulletin possible. Asegúrese de patrocinar a nuestros
Anunciantes que hacen posible nuestro boletín.

Documentos relacionados