KP 440/443 2005/2 PDF - Auto Workshop Equipment

Transcripción

KP 440/443 2005/2 PDF - Auto Workshop Equipment
DUO-Ponts jumelés /
DUO-elevadores acoplados / DUO-Twin lifts
KP
Pour les modèles KP440N-440-442N-442, il est possible de jumeler
2 ponts afin de les faire fonctionner:
a) de façon synchronisée, c’est-à-dire avec chemins de roulement
toujours à la même hauteur
b) ou de façon non-synchronisée, permettant ainsi des hauteurs
différentes des chemins de roulement
Cette solution, en plus de permettre le levage de véhicules
particulièrement longs, préserve la possibilité d’intervenir sur deux
véhicules aux dimensions moins importantes, ce qui garantit une
rentabilité optimale.
ELEVADORES ELECTROMECÁNICOS DE 4 COLUMNAS
ELECTRO-MECHANICAL 4 POST LIFTS
3110
700 max 1200 700
DUO
1610
min 1100
1970
KP440N-440-442N-442 can be twinned as follows:
a) synchronised, therefore with the two lift platforms working at the
same height;
b) in single mode, therefore with the two lifts working independently
with platforms at different height.
This solution enables the lifting of particularly long vehicles but also allows,
in single mode, to make the lifts work separately to service the more
common vehicles, therefore granting double return on the investment.
3740
275
Para los modelos KP440N-440-442N-442 existe la posibilidad de
acoplar dos elevadores para que funcionen:
a) en modo sincronizado (los dos elevadores a la vez)
b) en modo individual (independientes, tendriamos
dos elevadores)
Esta solución permite la elevación de vehículos extremadamente
largos con los dos elevadores sincronizados o con vehículos comunes
en un solo elevador.
PONTS ELEVATEURS ELECTROMECANIQUES 4 COLONNES
70
40
1000
1000 1000
6000
940
6000
8000
1000
8000
17050
KP174
KP175
2400
2860
1970
700 600 700
275
1830
1610
3090
200
2158
2510
600/800
3325
4420
KP174 / 6T - 3325 mm
KP175 / 10T - 3740 mm
3740
550
5980
550
Elévateurs pour chariot élévateurs
Elevadores para carretillas
Lifts for fork lifts
DONNEES TECHNIQUES
Capacité
Moteurs triphasés
Poids
DATOS TÉCNICOS
Capacidad
Motores trifásicos
Peso
TECHNICAL DATA
Capacity
Three-phase motors
Weight
kg
kW
kg
KP174
6000
3x2
1300
KP175
10.000
4x2
2310
Ravaglioli S.p.A.
RAV France
Ravaglioli Deutschland
RAV Equipment UK
RAV Equipos España
40044 Pontecchio Marconi
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
[email protected]
www.ravaglioli.com
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pâté
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
[email protected]
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
[email protected]
34 Bonet Lane,
Brinsworth, Rotherham,
South Yorkshire, S60 5NE
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
[email protected]
Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constantì
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
[email protected]
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 02-7681976
3
440
442
174
175
118
3110
700 max 1200 700
1970
3740
1000
CE approved lift with low
voltage controls
PERFECT LEVEL
275
Elevador homologado CE,
mandos de baja tensión
NIVEL PERFECTO
940
The motors are inter-connected mechanically by line
shafting and bevel gear boxes in oil bath to ensure the
perfect level of the platforms and balanced load on motors
regardless of vehicle position.
OnIy one adjustment is made during the installation, never
during operation as there are no parts subject to yielding or
lengthening such as cables and load bearing chains.
DONNEES TECHNIQUES
Capacité
Moteurs triphasés
Poids
Longueur des chemins
de roulement
Moteurs avec sonde thermique qui empêche le
fonctionnement en cas de surcharge ou de manque
d'une phase.
Guarda-motor para el paro inmediato del elevador
en caso de sobrecarga o falta de una de las fases.
Motor protection by thermal relay is provided to
prevent burning out in case of overloading or lack
of one phase.
DATOS TÉCNICOS
Capacidad
Motores trifásicos
Peso
Longitud de las
plataformas
KP440N / 24T
KP440 / 20T
KP442N / 14T
KP442 / 12T
Elévateurs avec longueurs
de chemins de roulement
et capacités idéales pour
le levage d’autobus et
autocars.
1000
Los motores están conectados entre ellos por medio
de barras de transmisión para obtener un perfecto nivel
de las plataformas y una absorción equilibrada de potencia
en todas las condiciones de carga.
Se necesita un único ajuste durante la instalación y nunca
durante el uso, por falta de piezas flexibles o extensibles,
como cables o cadenas portantes.
8000
6000
Les moteurs sont reliés entre eux par des barres de
transmission et boite à renvoi d'angle en bain d'huile pour
avoir un parfait niveau horizontal des chemins de roulement
et une absorption équilibrée de puissance en n'importe quelle
condition de charge.
Nos ponts ne nécessitent d'aucun réglage après l'installation
grâce à leur conception, pas de câbles ni de chaînes portants.
9010
NIVEAU PARFAIT
1610
min 1100
Elévateur agrée CE commandes en basse tension
TECHNICAL DATA
Capacity
Three-phase motors
Weight
KP440N
kg 24000
kW 4 x 4
4200
kg
Platforms Iength
mm
8000
KP440 KP442N KP442
20000 14000 12000
4x2
4x4 4x2
4170 3110 3070
8000
8000
8000
Elevadores con la
capacidad y dimensiones
ideales para la utilización
con autobuses y
camiones.
The platform length and
the capacity of these lifts
make them ideal for
busses and trucks.
KP440 - KP440N
Deux vis dans chaque colonne
Dos husillos en cada columna
Two lifting screws in each column
PLATEFORMES A VUE
PLATAFORMAS SOBRESALIENTES
EXTENDED PLATFORMS
Groupe écrou porteur et suiveur.
Conjunto de tuerca principal y
de seguridad.
Main and safety nut assembly.
Elévateurs très
fonctionnels grâce à la
conception particulière
des chemins de
roulement, uniques dans
leur genre, puisqu'ils
laissent un grand espace
libre, ce qui facilite les
opérations de montage de
tout élément, y compris le
moteur.
Butée mécanique d'urgence.
Tope mecánico de seguridad.
Mechanical safety stop.
SECURITE TOTALE
SEGURIDAD TOTAL
Fin de course de montée
et de descente.
Final de carrera, subida y bajada.
Upper and lower limit switches.
Boite à renvoi d'angle en
bain d'huile.
Caja angular de engranajes
en baño de aceite.
Bevel gears in oil bath.
Pendant la manoeuvre
de descente, un
dispositif électrique
de sécurité arrête le
pont si un objet
s'introduit sous les
parties mobiles.
Un dispositivo eléctrico
de seguridad para
automáticamente el
movimiento de bajada
en caso de que el
elevador encuentre un
obstáculo sólido.
A safety switch
automatically
stops motion
should the lift
encounter a solid
obstacle during
lowering.
Maximum access to the
vehicle thanks to the
special concept of
extended platforms,
unique feature of fhe
Ravaglioli range of
commercial lifts. Space
is freely available to fit
any part, including the
engine.
Min. 140 - Max. 935
920
1210
302
202
KP118N - KP118PN / 13,5T
398
Microrupteur de sécurité en
cas d'usure de l'écrou porteur.
Micro-interruptor de
seguridad en caso de desgaste
de la tuerca principal.
Safety micro-switch in case of
main-nut failure.
155
La lubrification des vis de levage est automatique
et elle est assurée par quatre pompes avec tirant
et récupération, chacune logée à l'intérieur de
chaque colonne. Une lubrification efficace est
donc assurée pendant le mouvement.
La lubricación de los husillos es automática por
medio de una bomba en cada columna, que a
cada recorrido envía aceite sobre la tuerca
portante y asegura un lubricación eficaz durante
el movimiento.
Automatic lubrication of main and safety nuts
and spindles is achieved by a plunger pump, one
in each column, which ensures positive
lubrication every time the lift is raised thus
ensuring long life and smooth running.
145
TOTAL SAFETY
Maxima aplicabilidad
de trabajo gracias al
concepto especial
de las plataformas
sobresalientes, únicas
en su género, que
dejan espacio libre
facilitando el montaje
y el desmontaje de
cualquier pieza, incluso
el motor.
Traverse hydraulique/
hydro-pneumatique
à double piston
Actionnement au moyen
d’une pompe manuelle ou
d’une pompe hydropneumatique (vers. PN).
Pression d’alimentation
de l’air 6 ÷ 10 bars
Translation sur billes.
Gato hidráulico/
neumohidráulico
a doble pistón
Accionamiento a través
de bomba a mano o
bomba neumohidráulica
(vers. PN).
Presión alimentación aire
6 ÷ 10 bar
Traslación sobre esferas.
Twin-piston
hydraulic/air-hydraulic
wheel-free jack
Operated by means of
hand-pump or airhydraulic pump (vers. PN)
Pneumatic feed pressure
6 ÷10 bar
Translation on ballbearing.
3110
700 max 1200 700
1970
3740
1000
CE approved lift with low
voltage controls
PERFECT LEVEL
275
Elevador homologado CE,
mandos de baja tensión
NIVEL PERFECTO
940
The motors are inter-connected mechanically by line
shafting and bevel gear boxes in oil bath to ensure the
perfect level of the platforms and balanced load on motors
regardless of vehicle position.
OnIy one adjustment is made during the installation, never
during operation as there are no parts subject to yielding or
lengthening such as cables and load bearing chains.
DONNEES TECHNIQUES
Capacité
Moteurs triphasés
Poids
Longueur des chemins
de roulement
Moteurs avec sonde thermique qui empêche le
fonctionnement en cas de surcharge ou de manque
d'une phase.
Guarda-motor para el paro inmediato del elevador
en caso de sobrecarga o falta de una de las fases.
Motor protection by thermal relay is provided to
prevent burning out in case of overloading or lack
of one phase.
DATOS TÉCNICOS
Capacidad
Motores trifásicos
Peso
Longitud de las
plataformas
KP440N / 24T
KP440 / 20T
KP442N / 14T
KP442 / 12T
Elévateurs avec longueurs
de chemins de roulement
et capacités idéales pour
le levage d’autobus et
autocars.
1000
Los motores están conectados entre ellos por medio
de barras de transmisión para obtener un perfecto nivel
de las plataformas y una absorción equilibrada de potencia
en todas las condiciones de carga.
Se necesita un único ajuste durante la instalación y nunca
durante el uso, por falta de piezas flexibles o extensibles,
como cables o cadenas portantes.
8000
6000
Les moteurs sont reliés entre eux par des barres de
transmission et boite à renvoi d'angle en bain d'huile pour
avoir un parfait niveau horizontal des chemins de roulement
et une absorption équilibrée de puissance en n'importe quelle
condition de charge.
Nos ponts ne nécessitent d'aucun réglage après l'installation
grâce à leur conception, pas de câbles ni de chaînes portants.
9010
NIVEAU PARFAIT
1610
min 1100
Elévateur agrée CE commandes en basse tension
TECHNICAL DATA
Capacity
Three-phase motors
Weight
KP440N
kg 24000
kW 4 x 4
4200
kg
Platforms Iength
mm
8000
KP440 KP442N KP442
20000 14000 12000
4x2
4x4 4x2
4170 3110 3070
8000
8000
8000
Elevadores con la
capacidad y dimensiones
ideales para la utilización
con autobuses y
camiones.
The platform length and
the capacity of these lifts
make them ideal for
busses and trucks.
KP440 - KP440N
Deux vis dans chaque colonne
Dos husillos en cada columna
Two lifting screws in each column
PLATEFORMES A VUE
PLATAFORMAS SOBRESALIENTES
EXTENDED PLATFORMS
Groupe écrou porteur et suiveur.
Conjunto de tuerca principal y
de seguridad.
Main and safety nut assembly.
Elévateurs très
fonctionnels grâce à la
conception particulière
des chemins de
roulement, uniques dans
leur genre, puisqu'ils
laissent un grand espace
libre, ce qui facilite les
opérations de montage de
tout élément, y compris le
moteur.
Butée mécanique d'urgence.
Tope mecánico de seguridad.
Mechanical safety stop.
SECURITE TOTALE
SEGURIDAD TOTAL
Fin de course de montée
et de descente.
Final de carrera, subida y bajada.
Upper and lower limit switches.
Boite à renvoi d'angle en
bain d'huile.
Caja angular de engranajes
en baño de aceite.
Bevel gears in oil bath.
Pendant la manoeuvre
de descente, un
dispositif électrique
de sécurité arrête le
pont si un objet
s'introduit sous les
parties mobiles.
Un dispositivo eléctrico
de seguridad para
automáticamente el
movimiento de bajada
en caso de que el
elevador encuentre un
obstáculo sólido.
A safety switch
automatically
stops motion
should the lift
encounter a solid
obstacle during
lowering.
Maximum access to the
vehicle thanks to the
special concept of
extended platforms,
unique feature of fhe
Ravaglioli range of
commercial lifts. Space
is freely available to fit
any part, including the
engine.
Min. 140 - Max. 935
920
1210
302
202
KP118N - KP118PN / 13,5T
398
Microrupteur de sécurité en
cas d'usure de l'écrou porteur.
Micro-interruptor de
seguridad en caso de desgaste
de la tuerca principal.
Safety micro-switch in case of
main-nut failure.
155
La lubrification des vis de levage est automatique
et elle est assurée par quatre pompes avec tirant
et récupération, chacune logée à l'intérieur de
chaque colonne. Une lubrification efficace est
donc assurée pendant le mouvement.
La lubricación de los husillos es automática por
medio de una bomba en cada columna, que a
cada recorrido envía aceite sobre la tuerca
portante y asegura un lubricación eficaz durante
el movimiento.
Automatic lubrication of main and safety nuts
and spindles is achieved by a plunger pump, one
in each column, which ensures positive
lubrication every time the lift is raised thus
ensuring long life and smooth running.
145
TOTAL SAFETY
Maxima aplicabilidad
de trabajo gracias al
concepto especial
de las plataformas
sobresalientes, únicas
en su género, que
dejan espacio libre
facilitando el montaje
y el desmontaje de
cualquier pieza, incluso
el motor.
Traverse hydraulique/
hydro-pneumatique
à double piston
Actionnement au moyen
d’une pompe manuelle ou
d’une pompe hydropneumatique (vers. PN).
Pression d’alimentation
de l’air 6 ÷ 10 bars
Translation sur billes.
Gato hidráulico/
neumohidráulico
a doble pistón
Accionamiento a través
de bomba a mano o
bomba neumohidráulica
(vers. PN).
Presión alimentación aire
6 ÷ 10 bar
Traslación sobre esferas.
Twin-piston
hydraulic/air-hydraulic
wheel-free jack
Operated by means of
hand-pump or airhydraulic pump (vers. PN)
Pneumatic feed pressure
6 ÷10 bar
Translation on ballbearing.
DUO-Ponts jumelés /
DUO-elevadores acoplados / DUO-Twin lifts
KP
Pour les modèles KP440N-440-442N-442, il est possible de jumeler
2 ponts afin de les faire fonctionner:
a) de façon synchronisée, c’est-à-dire avec chemins de roulement
toujours à la même hauteur
b) ou de façon non-synchronisée, permettant ainsi des hauteurs
différentes des chemins de roulement
Cette solution, en plus de permettre le levage de véhicules
particulièrement longs, préserve la possibilité d’intervenir sur deux
véhicules aux dimensions moins importantes, ce qui garantit une
rentabilité optimale.
ELEVADORES ELECTROMECÁNICOS DE 4 COLUMNAS
ELECTRO-MECHANICAL 4 POST LIFTS
3110
700 max 1200 700
DUO
1610
min 1100
1970
KP440N-440-442N-442 can be twinned as follows:
a) synchronised, therefore with the two lift platforms working at the
same height;
b) in single mode, therefore with the two lifts working independently
with platforms at different height.
This solution enables the lifting of particularly long vehicles but also allows,
in single mode, to make the lifts work separately to service the more
common vehicles, therefore granting double return on the investment.
3740
275
Para los modelos KP440N-440-442N-442 existe la posibilidad de
acoplar dos elevadores para que funcionen:
a) en modo sincronizado (los dos elevadores a la vez)
b) en modo individual (independientes, tendriamos
dos elevadores)
Esta solución permite la elevación de vehículos extremadamente
largos con los dos elevadores sincronizados o con vehículos comunes
en un solo elevador.
PONTS ELEVATEURS ELECTROMECANIQUES 4 COLONNES
70
40
1000
1000 1000
6000
940
6000
8000
1000
8000
17050
KP174
KP175
2400
2860
1970
700 600 700
275
1830
1610
3090
200
2158
2510
600/800
3325
4420
KP174 / 6T - 3325 mm
KP175 / 10T - 3740 mm
3740
550
5980
550
Elévateurs pour chariot élévateurs
Elevadores para carretillas
Lifts for fork lifts
DONNEES TECHNIQUES
Capacité
Moteurs triphasés
Poids
DATOS TÉCNICOS
Capacidad
Motores trifásicos
Peso
TECHNICAL DATA
Capacity
Three-phase motors
Weight
kg
kW
kg
KP174
6000
3x2
1300
KP175
10.000
4x2
2310
Ravaglioli S.p.A.
RAV France
Ravaglioli Deutschland
RAV Equipment UK
RAV Equipos España
40044 Pontecchio Marconi
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
[email protected]
www.ravaglioli.com
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pâté
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
[email protected]
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
[email protected]
34 Bonet Lane,
Brinsworth, Rotherham,
South Yorkshire, S60 5NE
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
[email protected]
Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constantì
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
[email protected]
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 02-7681976
3
440
442
174
175
118

Documentos relacionados