KP 440/443 2005/2 PDF - Auto Workshop Equipment
Transcripción
KP 440/443 2005/2 PDF - Auto Workshop Equipment
DUO-Ponts jumelés / DUO-elevadores acoplados / DUO-Twin lifts KP Pour les modèles KP440N-440-442N-442, il est possible de jumeler 2 ponts afin de les faire fonctionner: a) de façon synchronisée, c’est-à-dire avec chemins de roulement toujours à la même hauteur b) ou de façon non-synchronisée, permettant ainsi des hauteurs différentes des chemins de roulement Cette solution, en plus de permettre le levage de véhicules particulièrement longs, préserve la possibilité d’intervenir sur deux véhicules aux dimensions moins importantes, ce qui garantit une rentabilité optimale. ELEVADORES ELECTROMECÁNICOS DE 4 COLUMNAS ELECTRO-MECHANICAL 4 POST LIFTS 3110 700 max 1200 700 DUO 1610 min 1100 1970 KP440N-440-442N-442 can be twinned as follows: a) synchronised, therefore with the two lift platforms working at the same height; b) in single mode, therefore with the two lifts working independently with platforms at different height. This solution enables the lifting of particularly long vehicles but also allows, in single mode, to make the lifts work separately to service the more common vehicles, therefore granting double return on the investment. 3740 275 Para los modelos KP440N-440-442N-442 existe la posibilidad de acoplar dos elevadores para que funcionen: a) en modo sincronizado (los dos elevadores a la vez) b) en modo individual (independientes, tendriamos dos elevadores) Esta solución permite la elevación de vehículos extremadamente largos con los dos elevadores sincronizados o con vehículos comunes en un solo elevador. PONTS ELEVATEURS ELECTROMECANIQUES 4 COLONNES 70 40 1000 1000 1000 6000 940 6000 8000 1000 8000 17050 KP174 KP175 2400 2860 1970 700 600 700 275 1830 1610 3090 200 2158 2510 600/800 3325 4420 KP174 / 6T - 3325 mm KP175 / 10T - 3740 mm 3740 550 5980 550 Elévateurs pour chariot élévateurs Elevadores para carretillas Lifts for fork lifts DONNEES TECHNIQUES Capacité Moteurs triphasés Poids DATOS TÉCNICOS Capacidad Motores trifásicos Peso TECHNICAL DATA Capacity Three-phase motors Weight kg kW kg KP174 6000 3x2 1300 KP175 10.000 4x2 2310 Ravaglioli S.p.A. RAV France Ravaglioli Deutschland RAV Equipment UK RAV Equipos España 40044 Pontecchio Marconi P.O.B. 1690 - Bologna - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 [email protected] www.ravaglioli.com 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 [email protected] Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 [email protected] 34 Bonet Lane, Brinsworth, Rotherham, South Yorkshire, S60 5NE Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 [email protected] Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 [email protected] Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax 02-7681976 3 440 442 174 175 118 3110 700 max 1200 700 1970 3740 1000 CE approved lift with low voltage controls PERFECT LEVEL 275 Elevador homologado CE, mandos de baja tensión NIVEL PERFECTO 940 The motors are inter-connected mechanically by line shafting and bevel gear boxes in oil bath to ensure the perfect level of the platforms and balanced load on motors regardless of vehicle position. OnIy one adjustment is made during the installation, never during operation as there are no parts subject to yielding or lengthening such as cables and load bearing chains. DONNEES TECHNIQUES Capacité Moteurs triphasés Poids Longueur des chemins de roulement Moteurs avec sonde thermique qui empêche le fonctionnement en cas de surcharge ou de manque d'une phase. Guarda-motor para el paro inmediato del elevador en caso de sobrecarga o falta de una de las fases. Motor protection by thermal relay is provided to prevent burning out in case of overloading or lack of one phase. DATOS TÉCNICOS Capacidad Motores trifásicos Peso Longitud de las plataformas KP440N / 24T KP440 / 20T KP442N / 14T KP442 / 12T Elévateurs avec longueurs de chemins de roulement et capacités idéales pour le levage d’autobus et autocars. 1000 Los motores están conectados entre ellos por medio de barras de transmisión para obtener un perfecto nivel de las plataformas y una absorción equilibrada de potencia en todas las condiciones de carga. Se necesita un único ajuste durante la instalación y nunca durante el uso, por falta de piezas flexibles o extensibles, como cables o cadenas portantes. 8000 6000 Les moteurs sont reliés entre eux par des barres de transmission et boite à renvoi d'angle en bain d'huile pour avoir un parfait niveau horizontal des chemins de roulement et une absorption équilibrée de puissance en n'importe quelle condition de charge. Nos ponts ne nécessitent d'aucun réglage après l'installation grâce à leur conception, pas de câbles ni de chaînes portants. 9010 NIVEAU PARFAIT 1610 min 1100 Elévateur agrée CE commandes en basse tension TECHNICAL DATA Capacity Three-phase motors Weight KP440N kg 24000 kW 4 x 4 4200 kg Platforms Iength mm 8000 KP440 KP442N KP442 20000 14000 12000 4x2 4x4 4x2 4170 3110 3070 8000 8000 8000 Elevadores con la capacidad y dimensiones ideales para la utilización con autobuses y camiones. The platform length and the capacity of these lifts make them ideal for busses and trucks. KP440 - KP440N Deux vis dans chaque colonne Dos husillos en cada columna Two lifting screws in each column PLATEFORMES A VUE PLATAFORMAS SOBRESALIENTES EXTENDED PLATFORMS Groupe écrou porteur et suiveur. Conjunto de tuerca principal y de seguridad. Main and safety nut assembly. Elévateurs très fonctionnels grâce à la conception particulière des chemins de roulement, uniques dans leur genre, puisqu'ils laissent un grand espace libre, ce qui facilite les opérations de montage de tout élément, y compris le moteur. Butée mécanique d'urgence. Tope mecánico de seguridad. Mechanical safety stop. SECURITE TOTALE SEGURIDAD TOTAL Fin de course de montée et de descente. Final de carrera, subida y bajada. Upper and lower limit switches. Boite à renvoi d'angle en bain d'huile. Caja angular de engranajes en baño de aceite. Bevel gears in oil bath. Pendant la manoeuvre de descente, un dispositif électrique de sécurité arrête le pont si un objet s'introduit sous les parties mobiles. Un dispositivo eléctrico de seguridad para automáticamente el movimiento de bajada en caso de que el elevador encuentre un obstáculo sólido. A safety switch automatically stops motion should the lift encounter a solid obstacle during lowering. Maximum access to the vehicle thanks to the special concept of extended platforms, unique feature of fhe Ravaglioli range of commercial lifts. Space is freely available to fit any part, including the engine. Min. 140 - Max. 935 920 1210 302 202 KP118N - KP118PN / 13,5T 398 Microrupteur de sécurité en cas d'usure de l'écrou porteur. Micro-interruptor de seguridad en caso de desgaste de la tuerca principal. Safety micro-switch in case of main-nut failure. 155 La lubrification des vis de levage est automatique et elle est assurée par quatre pompes avec tirant et récupération, chacune logée à l'intérieur de chaque colonne. Une lubrification efficace est donc assurée pendant le mouvement. La lubricación de los husillos es automática por medio de una bomba en cada columna, que a cada recorrido envía aceite sobre la tuerca portante y asegura un lubricación eficaz durante el movimiento. Automatic lubrication of main and safety nuts and spindles is achieved by a plunger pump, one in each column, which ensures positive lubrication every time the lift is raised thus ensuring long life and smooth running. 145 TOTAL SAFETY Maxima aplicabilidad de trabajo gracias al concepto especial de las plataformas sobresalientes, únicas en su género, que dejan espacio libre facilitando el montaje y el desmontaje de cualquier pieza, incluso el motor. Traverse hydraulique/ hydro-pneumatique à double piston Actionnement au moyen d’une pompe manuelle ou d’une pompe hydropneumatique (vers. PN). Pression d’alimentation de l’air 6 ÷ 10 bars Translation sur billes. Gato hidráulico/ neumohidráulico a doble pistón Accionamiento a través de bomba a mano o bomba neumohidráulica (vers. PN). Presión alimentación aire 6 ÷ 10 bar Traslación sobre esferas. Twin-piston hydraulic/air-hydraulic wheel-free jack Operated by means of hand-pump or airhydraulic pump (vers. PN) Pneumatic feed pressure 6 ÷10 bar Translation on ballbearing. 3110 700 max 1200 700 1970 3740 1000 CE approved lift with low voltage controls PERFECT LEVEL 275 Elevador homologado CE, mandos de baja tensión NIVEL PERFECTO 940 The motors are inter-connected mechanically by line shafting and bevel gear boxes in oil bath to ensure the perfect level of the platforms and balanced load on motors regardless of vehicle position. OnIy one adjustment is made during the installation, never during operation as there are no parts subject to yielding or lengthening such as cables and load bearing chains. DONNEES TECHNIQUES Capacité Moteurs triphasés Poids Longueur des chemins de roulement Moteurs avec sonde thermique qui empêche le fonctionnement en cas de surcharge ou de manque d'une phase. Guarda-motor para el paro inmediato del elevador en caso de sobrecarga o falta de una de las fases. Motor protection by thermal relay is provided to prevent burning out in case of overloading or lack of one phase. DATOS TÉCNICOS Capacidad Motores trifásicos Peso Longitud de las plataformas KP440N / 24T KP440 / 20T KP442N / 14T KP442 / 12T Elévateurs avec longueurs de chemins de roulement et capacités idéales pour le levage d’autobus et autocars. 1000 Los motores están conectados entre ellos por medio de barras de transmisión para obtener un perfecto nivel de las plataformas y una absorción equilibrada de potencia en todas las condiciones de carga. Se necesita un único ajuste durante la instalación y nunca durante el uso, por falta de piezas flexibles o extensibles, como cables o cadenas portantes. 8000 6000 Les moteurs sont reliés entre eux par des barres de transmission et boite à renvoi d'angle en bain d'huile pour avoir un parfait niveau horizontal des chemins de roulement et une absorption équilibrée de puissance en n'importe quelle condition de charge. Nos ponts ne nécessitent d'aucun réglage après l'installation grâce à leur conception, pas de câbles ni de chaînes portants. 9010 NIVEAU PARFAIT 1610 min 1100 Elévateur agrée CE commandes en basse tension TECHNICAL DATA Capacity Three-phase motors Weight KP440N kg 24000 kW 4 x 4 4200 kg Platforms Iength mm 8000 KP440 KP442N KP442 20000 14000 12000 4x2 4x4 4x2 4170 3110 3070 8000 8000 8000 Elevadores con la capacidad y dimensiones ideales para la utilización con autobuses y camiones. The platform length and the capacity of these lifts make them ideal for busses and trucks. KP440 - KP440N Deux vis dans chaque colonne Dos husillos en cada columna Two lifting screws in each column PLATEFORMES A VUE PLATAFORMAS SOBRESALIENTES EXTENDED PLATFORMS Groupe écrou porteur et suiveur. Conjunto de tuerca principal y de seguridad. Main and safety nut assembly. Elévateurs très fonctionnels grâce à la conception particulière des chemins de roulement, uniques dans leur genre, puisqu'ils laissent un grand espace libre, ce qui facilite les opérations de montage de tout élément, y compris le moteur. Butée mécanique d'urgence. Tope mecánico de seguridad. Mechanical safety stop. SECURITE TOTALE SEGURIDAD TOTAL Fin de course de montée et de descente. Final de carrera, subida y bajada. Upper and lower limit switches. Boite à renvoi d'angle en bain d'huile. Caja angular de engranajes en baño de aceite. Bevel gears in oil bath. Pendant la manoeuvre de descente, un dispositif électrique de sécurité arrête le pont si un objet s'introduit sous les parties mobiles. Un dispositivo eléctrico de seguridad para automáticamente el movimiento de bajada en caso de que el elevador encuentre un obstáculo sólido. A safety switch automatically stops motion should the lift encounter a solid obstacle during lowering. Maximum access to the vehicle thanks to the special concept of extended platforms, unique feature of fhe Ravaglioli range of commercial lifts. Space is freely available to fit any part, including the engine. Min. 140 - Max. 935 920 1210 302 202 KP118N - KP118PN / 13,5T 398 Microrupteur de sécurité en cas d'usure de l'écrou porteur. Micro-interruptor de seguridad en caso de desgaste de la tuerca principal. Safety micro-switch in case of main-nut failure. 155 La lubrification des vis de levage est automatique et elle est assurée par quatre pompes avec tirant et récupération, chacune logée à l'intérieur de chaque colonne. Une lubrification efficace est donc assurée pendant le mouvement. La lubricación de los husillos es automática por medio de una bomba en cada columna, que a cada recorrido envía aceite sobre la tuerca portante y asegura un lubricación eficaz durante el movimiento. Automatic lubrication of main and safety nuts and spindles is achieved by a plunger pump, one in each column, which ensures positive lubrication every time the lift is raised thus ensuring long life and smooth running. 145 TOTAL SAFETY Maxima aplicabilidad de trabajo gracias al concepto especial de las plataformas sobresalientes, únicas en su género, que dejan espacio libre facilitando el montaje y el desmontaje de cualquier pieza, incluso el motor. Traverse hydraulique/ hydro-pneumatique à double piston Actionnement au moyen d’une pompe manuelle ou d’une pompe hydropneumatique (vers. PN). Pression d’alimentation de l’air 6 ÷ 10 bars Translation sur billes. Gato hidráulico/ neumohidráulico a doble pistón Accionamiento a través de bomba a mano o bomba neumohidráulica (vers. PN). Presión alimentación aire 6 ÷ 10 bar Traslación sobre esferas. Twin-piston hydraulic/air-hydraulic wheel-free jack Operated by means of hand-pump or airhydraulic pump (vers. PN) Pneumatic feed pressure 6 ÷10 bar Translation on ballbearing. DUO-Ponts jumelés / DUO-elevadores acoplados / DUO-Twin lifts KP Pour les modèles KP440N-440-442N-442, il est possible de jumeler 2 ponts afin de les faire fonctionner: a) de façon synchronisée, c’est-à-dire avec chemins de roulement toujours à la même hauteur b) ou de façon non-synchronisée, permettant ainsi des hauteurs différentes des chemins de roulement Cette solution, en plus de permettre le levage de véhicules particulièrement longs, préserve la possibilité d’intervenir sur deux véhicules aux dimensions moins importantes, ce qui garantit une rentabilité optimale. ELEVADORES ELECTROMECÁNICOS DE 4 COLUMNAS ELECTRO-MECHANICAL 4 POST LIFTS 3110 700 max 1200 700 DUO 1610 min 1100 1970 KP440N-440-442N-442 can be twinned as follows: a) synchronised, therefore with the two lift platforms working at the same height; b) in single mode, therefore with the two lifts working independently with platforms at different height. This solution enables the lifting of particularly long vehicles but also allows, in single mode, to make the lifts work separately to service the more common vehicles, therefore granting double return on the investment. 3740 275 Para los modelos KP440N-440-442N-442 existe la posibilidad de acoplar dos elevadores para que funcionen: a) en modo sincronizado (los dos elevadores a la vez) b) en modo individual (independientes, tendriamos dos elevadores) Esta solución permite la elevación de vehículos extremadamente largos con los dos elevadores sincronizados o con vehículos comunes en un solo elevador. PONTS ELEVATEURS ELECTROMECANIQUES 4 COLONNES 70 40 1000 1000 1000 6000 940 6000 8000 1000 8000 17050 KP174 KP175 2400 2860 1970 700 600 700 275 1830 1610 3090 200 2158 2510 600/800 3325 4420 KP174 / 6T - 3325 mm KP175 / 10T - 3740 mm 3740 550 5980 550 Elévateurs pour chariot élévateurs Elevadores para carretillas Lifts for fork lifts DONNEES TECHNIQUES Capacité Moteurs triphasés Poids DATOS TÉCNICOS Capacidad Motores trifásicos Peso TECHNICAL DATA Capacity Three-phase motors Weight kg kW kg KP174 6000 3x2 1300 KP175 10.000 4x2 2310 Ravaglioli S.p.A. RAV France Ravaglioli Deutschland RAV Equipment UK RAV Equipos España 40044 Pontecchio Marconi P.O.B. 1690 - Bologna - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 [email protected] www.ravaglioli.com 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 [email protected] Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 [email protected] 34 Bonet Lane, Brinsworth, Rotherham, South Yorkshire, S60 5NE Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 [email protected] Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 [email protected] Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax 02-7681976 3 440 442 174 175 118