Protective Cup - The Brace Shop

Transcripción

Protective Cup - The Brace Shop
Protective Cup
Knieschutzschale
Conchiglia protettiva
Stabilisateur de protection
Fijador protector de rótula
VORSICHT:
VORSICHT:
VORSICHT:
WARNUNG:
WARNUNG:
LAUT GESETZ DARF DIESES GERÄT NUR VON EINEM ARZT ODER AUF ANWEISUNG EINES ARZTES
VERKAUFT WERDEN.
DARF NUR VON EINEM PATIENTEN VERWENDET WERDEN.
WENN BEI DER VERWENDUNG STARKE SCHMERZEN, SCHWELLUNGEN ODER ANDERE NEBENWIRKUNGEN AUFTRETEN, KONSULTIEREN SIE BITTE SOFORT IHREN ARZT.
LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DIE ANWEISUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN SORGFÄLTIG
DURCH.
DIESES GERÄT KANN NICHT ALLE VERLETZUNGEN VERHINDERN ODER LINDERN. ENTSPRECHENDE REHABILITATION UND AKTIVITÄTSEINSCHRÄNKUNG SIND EIN WICHTIGER BESTANDTEIL EINER SICHEREN BEHANDLUNG.
BREG Inc.
Vista, CA 92081 U.S.A.
WWW.BREG.COM
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany
Telephone Telefax (800) 321-0607
(760) 599-3000
(760) 598-6193
attENZIONE: non utilizzare su più di un PAZIENTe.
ATTENZIONE: SE DURANTE L’USO si accusa un aumento di dolore, GONFIORE, O qualunque altra
REAZIONI avversa, COSULTARE IMMEDIaTAMENTE IL PROPRIO OPERATORE SANITARIO.
ATTENZIONE: lEGGERE ATTENTAMENTE ISTRUZIONI E AVVERTIMENTI PRIMA DELL'uso.
ATTENZIONE: NON PREVIENE nÉ RIDUCE ogni lesione. parte essenziale di un programma
terapeutico completo sono anche una riabilitazione ADEgUATA E la modifica delle attivita svolte.
Conchiglia protettiva
Knieschutzschale
Neoprenschlaufen auf jeder
Seite der Knieschutzschale
dehnen, damit sie über die
Kondyluspolster passen und
unten am Polster zu liegen
kommen. Beim Anpassen der
Knieschutzschale ist es nicht
notwendig, die Kondyluspolster
zu entfernen. Beim Entfernen
der Knieschutzschale können die
Kondyluspolster (die elastischen
Abdeckungen mit Polster)
entfernt und nach dem Entfernen
der Knieschutzschale wieder
eingesetzt werden.
ATTENZIONE: vendita consentita solo su autorizzazione medica.
Schlaufe über Polstern
AW 1.07710 REV D
Tirare i lacci di neoprene
ai due lati della conchiglia
in modo che si adattino ai
cuscinetti condiloidei e che
rimangano appoggiati alla
base di ogni cuscinetto.
Non è necessario rimuovere
i cuscinetti condiloidei
quando si adatta la
conchiglia. Quando si
rimuove la conchiglia, si
possono rimuovere anche
i cuscinetti condiloidei (le
coperture elastiche con i
cuscinetti) per poi rimetterli
a posto dopo aver rimosso
la conchiglia.
Laccio sopra i cuscinetti
CAUTION:
FEDERAL LAW RESTRICTS THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE ORDER OF A LICENSED HEALTH ATTENTION:
LA LOI FEDERALE AMERICAINE N’AUTORISE LA VENTE DE CE DISPOSITIF QUE PAR UN PRATICIEN
ATENCIÓN:
LA LEY FEDERAL RESTRINGE LA VENTA DE ESTE APARATO A LOS CASOS DE VENTA POR O BAJO LA
CARE PRACTITIONER.
HABILITE OU SUR ORDONNANCE DE CE DERNIER.
ORDEN DE UN PROFESIONAL MÉDICO LICENCIADO.
CAUTION:
FOR SINGLE PATIENT USE ONLY.
ATTENTION: USAGE RESERVE A UN SEUL PATIENT.
ATENCIÓN: SOLAMENTE PARA USO EN UN PACIENTE A LA VEZ.
CAUTION:
IF YOU EXPERIENCE INCREASED PAIN, SWELLING, OR ANY ADVERSE REACTIONS WHILE USING THIS
ATTENTION: EN CAS D’AUGMENTATION DE DOULEUR, D’ENFLURE, OU D’AUTRES REACTIONS ATENCIÓN: SI EXPERIMENTA AUMENTO DEL DOLOR, HINCHAZÓN O CUALQUIER REACCIÓN ADVERSA PRODUCT, IMMEDIATELY CONSULT YOUR MEDICAL PROFESSIONAL.
INDESIRABLES LORS DE L’USAGE DE CE PRODUIT, CONSULTEZ IMMEDIATEMENT VOTRE PRATICIEN.
WARNING: CAREFULLY READ USE INSTRUCTIONS AND WARNINGS PRIOR TO OPERATION.
WARNING: THIS DEVICE WILL NOT PREVENT OR REDUCE ALL INJURIES. PROPER REHABILITATION AND ACTIVITY
MODIFICATION ARE ALSO AN ESSENTIAL PART OF A SAFE TREATMENT PROGRAM
Stretch neoprene loops on
either side of cup to fit over
condylar pads and
rest at base of each pad. It
is not necessary to remove
condylar pads when
fitting cup. When removing
cup, you may remove
condylar pads (the elastic
covers with pads) and
replace them after the cup
has been removed.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI ET LES MISES EN GARDE AVANT USAGE.
ADVERTENCIA: LEA LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DETENIDAMENTE ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
AVERTISSEMENT: CE DISPOSITIF N’EST PAS DESTINE A PREVENIR OU A REDUIRE TOUTES LES LESIONS. ADVERTENCIA: ESTE APARATO NO PREVIENE O REDUCE TODAS LAS LESIONES. LA ADECUADA REHABILITACIÓN
UNE REEDUCATION APPROPRIEE ET UN CHANGEMENT D’ACTIVITE FONT EGALEMENT Y MODIFICACIÓN DE LA ACTIVIDAD SON TAMBIÉN PARTE ESENCIAL DE UN PROGRAMA SEGURO
PARTIE DES ELEMENTS ESSENTIELS A UN PROGRAMME DE TRAITEMENT REUSSI.
DE TRATAMIENTO.
Stabilisateur de protection
Protective Cup
Loop over pads
AL USAR ESTE PRODUCTO, CONSULTE A SU PROFESIONAL MÉDICO INMEDIATAMENTE.
AVERTISSEMENT: Etirez les boucles en néoprène
situées des deux côtés du
stabilisateur pour les faire
coïncider aux coussinets
condyliens et mettez-les en place
à la base de chaque coussinet.
Il n’est pas nécessaire d’enlever
les coussinets condyliens pour
mettre le stabilisateur en place.
Pour retirer ce dernier, vous
pouvez enlever les coussinets
condyliens (les protections
élastiques munies de coussinets)
et les remettre en place une fois
le stabilisateur ôté.
Fijador protector de rótula
Bouclez-les sur les
coussinets.
Estire las argollas de
neopreno a cada lado
del fijador de rótula
para ajustarlas sobre los
acolchados condilares y
déjelas en la base de cada
uno de ellos. No es necesario
quitar los acolchados
condilares al ajustar el
fijador. Al quitar el fijador
de rótula, puede quitar los
acolchados, (las fundas
elásticas con acolchado), y
volver a ponerlos una vez
que el fijador ya haya sido
removido.
Ate con argollas
sobre el acolchado

Documentos relacionados