Protective Cup - The Brace Shop
Transcripción
Protective Cup - The Brace Shop
Protective Cup Knieschutzschale Conchiglia protettiva Stabilisateur de protection Fijador protector de rótula VORSICHT: VORSICHT: VORSICHT: WARNUNG: WARNUNG: LAUT GESETZ DARF DIESES GERÄT NUR VON EINEM ARZT ODER AUF ANWEISUNG EINES ARZTES VERKAUFT WERDEN. DARF NUR VON EINEM PATIENTEN VERWENDET WERDEN. WENN BEI DER VERWENDUNG STARKE SCHMERZEN, SCHWELLUNGEN ODER ANDERE NEBENWIRKUNGEN AUFTRETEN, KONSULTIEREN SIE BITTE SOFORT IHREN ARZT. LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DIE ANWEISUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN SORGFÄLTIG DURCH. DIESES GERÄT KANN NICHT ALLE VERLETZUNGEN VERHINDERN ODER LINDERN. ENTSPRECHENDE REHABILITATION UND AKTIVITÄTSEINSCHRÄNKUNG SIND EIN WICHTIGER BESTANDTEIL EINER SICHEREN BEHANDLUNG. BREG Inc. Vista, CA 92081 U.S.A. WWW.BREG.COM MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany Telephone Telefax (800) 321-0607 (760) 599-3000 (760) 598-6193 attENZIONE: non utilizzare su più di un PAZIENTe. ATTENZIONE: SE DURANTE L’USO si accusa un aumento di dolore, GONFIORE, O qualunque altra REAZIONI avversa, COSULTARE IMMEDIaTAMENTE IL PROPRIO OPERATORE SANITARIO. ATTENZIONE: lEGGERE ATTENTAMENTE ISTRUZIONI E AVVERTIMENTI PRIMA DELL'uso. ATTENZIONE: NON PREVIENE nÉ RIDUCE ogni lesione. parte essenziale di un programma terapeutico completo sono anche una riabilitazione ADEgUATA E la modifica delle attivita svolte. Conchiglia protettiva Knieschutzschale Neoprenschlaufen auf jeder Seite der Knieschutzschale dehnen, damit sie über die Kondyluspolster passen und unten am Polster zu liegen kommen. Beim Anpassen der Knieschutzschale ist es nicht notwendig, die Kondyluspolster zu entfernen. Beim Entfernen der Knieschutzschale können die Kondyluspolster (die elastischen Abdeckungen mit Polster) entfernt und nach dem Entfernen der Knieschutzschale wieder eingesetzt werden. ATTENZIONE: vendita consentita solo su autorizzazione medica. Schlaufe über Polstern AW 1.07710 REV D Tirare i lacci di neoprene ai due lati della conchiglia in modo che si adattino ai cuscinetti condiloidei e che rimangano appoggiati alla base di ogni cuscinetto. Non è necessario rimuovere i cuscinetti condiloidei quando si adatta la conchiglia. Quando si rimuove la conchiglia, si possono rimuovere anche i cuscinetti condiloidei (le coperture elastiche con i cuscinetti) per poi rimetterli a posto dopo aver rimosso la conchiglia. Laccio sopra i cuscinetti CAUTION: FEDERAL LAW RESTRICTS THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE ORDER OF A LICENSED HEALTH ATTENTION: LA LOI FEDERALE AMERICAINE N’AUTORISE LA VENTE DE CE DISPOSITIF QUE PAR UN PRATICIEN ATENCIÓN: LA LEY FEDERAL RESTRINGE LA VENTA DE ESTE APARATO A LOS CASOS DE VENTA POR O BAJO LA CARE PRACTITIONER. HABILITE OU SUR ORDONNANCE DE CE DERNIER. ORDEN DE UN PROFESIONAL MÉDICO LICENCIADO. CAUTION: FOR SINGLE PATIENT USE ONLY. ATTENTION: USAGE RESERVE A UN SEUL PATIENT. ATENCIÓN: SOLAMENTE PARA USO EN UN PACIENTE A LA VEZ. CAUTION: IF YOU EXPERIENCE INCREASED PAIN, SWELLING, OR ANY ADVERSE REACTIONS WHILE USING THIS ATTENTION: EN CAS D’AUGMENTATION DE DOULEUR, D’ENFLURE, OU D’AUTRES REACTIONS ATENCIÓN: SI EXPERIMENTA AUMENTO DEL DOLOR, HINCHAZÓN O CUALQUIER REACCIÓN ADVERSA PRODUCT, IMMEDIATELY CONSULT YOUR MEDICAL PROFESSIONAL. INDESIRABLES LORS DE L’USAGE DE CE PRODUIT, CONSULTEZ IMMEDIATEMENT VOTRE PRATICIEN. WARNING: CAREFULLY READ USE INSTRUCTIONS AND WARNINGS PRIOR TO OPERATION. WARNING: THIS DEVICE WILL NOT PREVENT OR REDUCE ALL INJURIES. PROPER REHABILITATION AND ACTIVITY MODIFICATION ARE ALSO AN ESSENTIAL PART OF A SAFE TREATMENT PROGRAM Stretch neoprene loops on either side of cup to fit over condylar pads and rest at base of each pad. It is not necessary to remove condylar pads when fitting cup. When removing cup, you may remove condylar pads (the elastic covers with pads) and replace them after the cup has been removed. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI ET LES MISES EN GARDE AVANT USAGE. ADVERTENCIA: LEA LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DETENIDAMENTE ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. AVERTISSEMENT: CE DISPOSITIF N’EST PAS DESTINE A PREVENIR OU A REDUIRE TOUTES LES LESIONS. ADVERTENCIA: ESTE APARATO NO PREVIENE O REDUCE TODAS LAS LESIONES. LA ADECUADA REHABILITACIÓN UNE REEDUCATION APPROPRIEE ET UN CHANGEMENT D’ACTIVITE FONT EGALEMENT Y MODIFICACIÓN DE LA ACTIVIDAD SON TAMBIÉN PARTE ESENCIAL DE UN PROGRAMA SEGURO PARTIE DES ELEMENTS ESSENTIELS A UN PROGRAMME DE TRAITEMENT REUSSI. DE TRATAMIENTO. Stabilisateur de protection Protective Cup Loop over pads AL USAR ESTE PRODUCTO, CONSULTE A SU PROFESIONAL MÉDICO INMEDIATAMENTE. AVERTISSEMENT: Etirez les boucles en néoprène situées des deux côtés du stabilisateur pour les faire coïncider aux coussinets condyliens et mettez-les en place à la base de chaque coussinet. Il n’est pas nécessaire d’enlever les coussinets condyliens pour mettre le stabilisateur en place. Pour retirer ce dernier, vous pouvez enlever les coussinets condyliens (les protections élastiques munies de coussinets) et les remettre en place une fois le stabilisateur ôté. Fijador protector de rótula Bouclez-les sur les coussinets. Estire las argollas de neopreno a cada lado del fijador de rótula para ajustarlas sobre los acolchados condilares y déjelas en la base de cada uno de ellos. No es necesario quitar los acolchados condilares al ajustar el fijador. Al quitar el fijador de rótula, puede quitar los acolchados, (las fundas elásticas con acolchado), y volver a ponerlos una vez que el fijador ya haya sido removido. Ate con argollas sobre el acolchado