Fusores MC 20 / MC 21 para bolsas de lámina
Transcripción
Fusores MC 20 / MC 21 para bolsas de lámina
Fusores MC 20 / MC 21 para bolsas de lámina Manual P/N 7105697F − Spanish − Edición 05/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este manual es aplicable a toda la serie a partir del número de serie LU03K07512. Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia La presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright 2002. Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo consentimiento por escrito de Nordson. Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. © 2006 Reservados todos los derechos Marcas comerciales AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura-Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Printplus, ProBlue, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure-Max, Tela-Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Ultra, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. son marcas comerciales registradas − ® − de Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Best Choice, BetterBook, Blue Series, CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Color-on-Demand, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, E-Nordson, Easy Clean, EasyOn, Eclipse, Equi=Bead, ESP, Exchange Plus, Fill Sentry, Gluie, G-Net, G-Site, HDLV, Ink-Dot, iON, Iso-Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maverick, Maxima, MicroFin, MicroMax, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifil, Myritex, OptiStroke, Origin, PatternPro, PCI, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, Prodigy, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureMix, SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, Trade Plus, TrueBlue, Ultrasmart, Universal, Viper, Vista, VersaDrum, VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) son marcas comerciales − − de Nordson Corporation. Las denominaciones y marcas comerciales de este documento son marcas registradas que cuando se usan por terceros para sus propios propósitos, pueden significar una violación de los derechos del propietario. P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Tabla de materias I Tabla de materias 2006 Nordson Corporation Avisos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campo de ubicación (respecto a CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Restricción de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso inadecuado − Ejemplos − . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Respecto a este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modelos de la serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de la designación de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Código de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ejecución especial Bookbinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Proceso de fusión y suministro de adhesivo . . . . . . . . . . . . . . . Control de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloqueo por temperatura baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aviso/desconexión de sobretemperatura . . . . . . . . . . . . . . . Reposo de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ubicación de simbología de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Los componentes más importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta del depósito y cilindro neumático con pisón . . . . . . . Manorreductor con regulador de presión . . . . . . . . . . . . . . . Depósito abatible (sólo MC 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor y bomba de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa de bypass con válvula de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . Revestimiento de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campana de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Válvula proporcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensor de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Armario eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Señalizador luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emisor de señales acústicas (función especial) . . . . . . . . . . Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conmutador Manual/Auto y Pulsador Bajar/subir el pisón . Interruptor llave Remoto/Local y Indicador luminoso Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temporizador semanal (ubicado en el armario eléctrico) . . Ventilación del armario eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conectores de manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mazo de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfase XS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfase Profibus (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfase Modo guiado por señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control de encolado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cerradura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2-1 2-1 2-1 2-1 2-2 2-2 2-3 2-3 2-3 2-4 2-4 2-5 2-5 2-6 2-6 2-6 2-7 2-7 2-8 2-9 2-9 2-9 2-10 2-10 2-10 2-11 2-11 2-11 2-12 2-13 2-13 2-13 2-13 MC20 / MC21 2-14 2-14 2-14 2-14 2-14 2-15 2-15 2-15 2-15 2-15 2-15 P/N 7105697F II Tabla de materias P/N 7105697F Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desembalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elevar (fusor desembalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Atornillar el señalizador luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspiración de vapores del adhesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalar cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tensión de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tensión de pilotaje/tacogenerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfase XS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfase Profibus (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Válvula neumática de seguridad (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalar la manguera calefactada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizar una segunda llave de boca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enroscar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desenroscar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminar la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3-1 3-1 3-1 3-1 3-2 3-2 3-2 3-2 3-2 3-3 3-3 3-3 3-3 3-4 3-4 3-4 3-4 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puesta en marcha inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar valores y parámetros − Observaciones − . . . . . . . . . . . . . Velocidad, presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Válvula neumática de seguridad (opción) . . . . . . . . . . . . . . . Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valores recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenar el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar el tiempo de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conectar/desconectar la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconexión diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconectar en caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4-1 4-2 4-2 4-2 4-2 4-2 4-3 4-3 4-4 4-4 4-4 4-4 4-5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminar la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control visual respecto a daños externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpiar a mano el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zona de fusión principal (depósito colector) . . . . . . . . . . . . . Termostato de sobretemperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprobar los taladros de desaireación . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambiar el tipo de adhesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavar con un agente de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Realizar el mantenimiento de la ventilación del armario eléctrico Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 5-1 5-2 5-2 5-2 5-3 5-3 5-3 5-4 5-4 5-5 5-5 5-5 5-6 MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Tabla de materias 2006 Nordson Corporation III Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Algunos consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Localización de averías con control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicadores luminosos y señalizador luminoso . . . . . . . . . . . . . El indicador luminoso rojo se ilumina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sólo se ilumina el indicador luminoso blanco . . . . . . . . . . . . . . Tablas de localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El fusor no funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un canal (zona de calefacción) no calienta . . . . . . . . . . . . . . . . No hay adhesivo (el motor gira) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No hay adhesivo (el motor no gira) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin tensión de pilotaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sobrecalentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comportamiento de giro del motor incorrecto en modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insuficiente adhesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión de adhesivo excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión de adhesivo insuficiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acumulaciones de adhesivo en el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . El adhesivo se endurece en el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El pisón no se desplaza hacia arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 6-9 6-9 6-9 6-10 6-10 6-10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campana de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 7-1 7-1 7-2 7-2 7-2 Esquema de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 MC20 / MC21 6-1 6-1 6-1 6-2 6-3 6-5 6-6 6-6 6-6 6-6 6-7 6-8 6-8 P/N 7105697F IV Tabla de materias P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Avisos de seguridad 1-1 Sección 1 Avisos de seguridad Observe y siga todas las instrucciones de seguridad, instrucciones generales de seguridad incluidas en la documentación separada, al igual que las instrucciones de seguridad específicas en cualquier otra documentación relacionada. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 7105697F 1-2 Avisos de seguridad P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Introducción 2-1 Sección 2 Introducción Uso previsto Los fusores de la serie MC 20 / MC 21 sólo deben ser utilizados para fundir y suministrar adhesivos termofusibles de poliuretano (PUR) de bolsas de lámina. Cualquier otro uso se considerará inadecuado, en cuyo caso Nordson reclina cualquier responsabilidad por daños personales y/o materiales. El uso previsto también incluye el cumplimiento de las instrucciones de seguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detallada sobre los materiales a utilizar. Campo de ubicación (respecto a CEM) Los equipos están destinados a usos industriales (ver también la declaración de conformidad suministrada adjunta). Restricción de servicio En caso de uso en entornos de viviendas, comercios y entornos industriales, así como en empresas pequeñas, debe tenerse en cuenta que los fusores pueden perturbar a otros aparatos, por ejemplo, radios. Uso inadecuado − Ejemplos − El fusor no debe utilizarse bajo las siguientes condiciones: Cuando no se encuentra en estado intachable. Tras realizar cambios o reformas por cuenta propia. Sin protección contra el calor ni revestimientos de protección. Si está abierta la puerta del armario eléctrico. Si está abierta la cubierta del depósito. En ambientes con peligro de explosión. Cuando no se cumplen los valores recomendados en la sección de Datos técnicos. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 7105697F 2-2 Introducción El fusor no debe fundir ni suministrar los siguientes materiales: Materiales explosivos e inflamables Materiales erosivos y corrosivos Productos alimenticios. Riesgos residuales Desde el punto de vista constructivo se ha hecho todo lo posible para proteger al personal de posibles riesgos. Sin embargo, algunos riesgos residuales no pueden evitarse. El personal deberá tener en cuenta lo siguiente: Peligro de quemaduras a causa de adhesivo caliente Peligro de quemaduras en la cubierta del depósito caliente Peligro de quemaduras al rellenar el depósito Peligro de quemaduras en piezas de accesorio calientes como, por ejemplo, mangueras calefactadas y cabezales de aplicación de adhesivo termofusible. Los vapores del material pueden ser perjudiciales para la salud. Evitar cualquier inhalación. Respecto a este manual De forma representativa para todos los fusores de la serie MC 20 / MC 21 se describe un fusor con una bomba de engranajes y una conexión de manguera. OBSERVACION: Los números de posición de las figuras no se corresponden con los números de posición de los planos y de las listas de piezas de repuesto. P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Introducción 2-3 Modelos de la serie La serie se compone de los fusores siguientes. Fusor Motores/bombas Conexiones de manguera por cada bomba MC 20/21-1x1 1 1 MC 20/21-1x2 1 2 MC 20/21-2x1 2 1 Descripción de la designación de tipo La descripción se realiza mediante el ejemplo MC 20-2x1. MC 20-2x1 1 conexión de manguera por cada bomba 2 motores/bombas Volumen de depósito para barricas de embalaje de 20 l Designación para los fusores de Nordson de la línea de productos Meltex que procesan adhesivo termofusible de poliuretano. M = Moisture (humedad) C = Curing (solidificación, o bien, endurecimiento) Placa de características Fig. 2-1 Indicación Code P/N Ser. U I f P Pmáx 2006 Nordson Corporation Descripción Designación de equipo y código de configuración Número de artículo Número de serie Tensión de alimentación Intensidad nominal del equipo Frecuencia de la tensión de red Potencia nominal del equipo Máxima potencia nominal del equipo y de los accesorios conectados MC20 / MC21 Unidad − − − Voltios Amperios Hertzios Vatios Vatios P/N 7105697F 2-4 Introducción Código de configuración El código de configuración está estampado en la placa de características. Serie OBSERVACION: Una X significa que no se ha pedido la función, o bien, el componente y, por tanto, no está disponible. Una S significa que el equipamiento difiere del código de configuración. Si fuera necesario se describen estas particularidades en forma de un suplemento, el cual complementa en tal caso el presente manual. Caja Código 1 M 2 C 3 2 4 0 Clave Designación de serie, o bien, de equipo MC21: ejecución con depósito abatible 1 5 − − 6 1 Una bomba 2 Dos bombas 7 x − 8 1 Una conexión de manguera por cada bomba 2 Dos conexiones de manguera por cada bomba A Tensión de alimentación 400 VAC, 3 fases Y B Tensión de alimentación 400 VAC, 3 fases Delta C Tensión de alimentación 480 VAC, 3 fases Delta 1 Bomba 1 Tipo: PR 6 (0,90 cm3/giro) 2 Bomba 1 Tipo: PR 12 (1,80 cm3/giro) 3 Bomba 1 Tipo: PR 12m2 (3,60 cm3/giro) 4 Bomba 1 Tipo: PR 25m2 (7,74 cm3/giro) 1 Bomba 2 Tipo: PR 6 (0,90 cm3/giro) 2 Bomba 2 Tipo: PR 12 (1,80 cm3/giro) 3 Bomba 2 Tipo: PR 12m2 (3,60 cm3/giro) 4 Bomba 2 Tipo: PR 25m2 (7,74 cm3/giro) 12 / − 13 A Profibus 14 B Conexiones para seis zonas de calefacción adicionales (distribuidas entre tres enchufes) 15 C Válvula neumática de seguridad Equipamiento 9 10 Opciones 11 Ejecución especial Bookbinding Además de los fusores configurados existe la ejecución especial para la industria de encuadernación de libros, la cual está equipada con componentes adicionales. Ver también los documentos complementarios para el sistema de encuadernación de libros, así como los manuales de los componentes adicionales. P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Introducción 2-5 Funcionamiento Proceso de fusión y suministro de adhesivo Se introduce la bolsa de lámina abierta en el depósito. En el depósito se encuentra una rejilla calefactada (1, zona de fusión previa). Allí se funde el adhesivo y se llena el depósito colector (2, zona de fusión principal, aproximadamente 3 litros). El adhesivo fluye desde el depósito colector a la bomba de engranajes (12). La bomba de engranajes transporta el adhesivo a la conexión de manguera (7). Un pisón de accionamiento neumático en el depósito proporciona la presión de apriete necesaria de la bolsa de lámina sobre la rejilla. La presión de apriete se conecta/desconecta automáticamente en función de si se retira adhesivo o no. La zona de fusión previa y la zona de fusión principal son calefactadas por separado. De este modo se calienta en cada caso sólo una cantidad reducida (aproximadamente 3 litros) de adhesivo a la temperatura de procesamiento. Esta reserva de adhesivo permite una entrega continua de adhesivo incluso en caso de cambiar la bolsa de lámina. 1 2 3 12 Fig. 2-2 5 4 6 11 7 8 10 9 Plano principal 1 Zona de fusión previa (rejilla) 2 Zona de fusión principal (depósito colector) 3 Motor 4 Acoplamiento 5 Placa de derivación 2006 Nordson Corporation 6 Válvula de seguridad 7 Conexión de manguera 8 Manguera calefactada (accesorio) 9 Taladro de aspiración 10 Taladro de presión MC20 / MC21 11 Taladro de derivación 12 Bomba de engranajes P/N 7105697F 2-6 Introducción Control de temperatura Ver también el manual Control. La temperatura es medida por unos sensores y regulada electrónicamente por el control. Bloqueo por temperatura baja La función de bloqueo por temperatura baja impide el funcionamiento del fusor, o bien, de todo el sistema, mientras el adhesivo esté demasiado frío, hasta que se haya superado el valor de la temperatura de consigna menos el valor establecido para el decremento de temperatura baja. No obstante, durante el primer calentamiento no se libera el bloqueo hasta que el valor real de temperatura se encuentre 3 °C por debajo de la temperatura de consigna. El bloqueo por temperatura baja bloquea los motores, eventualmente también las electroválvulas y otros medios de servicio del sistema de aplicación de adhesivo termofusible. Los medios de servicio que se bloquean figuran en el esquema eléctrico. Aviso/desconexión de sobretemperatura Las desconexiones por sobretemperatura independientes entre sí protegen al fusor y al adhesivo frente a sobrecalentamientos. En caso de desconexión por sobretemperatura se desconecta la calefacción y el motor. El indicador luminoso rojo Fallo en general se ilumina. Aviso de sobretemperatura mediante controlador de temperatura: Al alcanzar la consigna de temperatura más el valor de sobretemperatura, se conmuta la salida de relé Fallo en general y el indicador luminoso Fallo en general se ilumina. El fusor sigue estando en disposición de servicio. Desconexión por sobretemperatura mediante controlador de temperatura: El valor de desconexión de sobretemperatura se establece automáticamente 30 °C encima de la máxima consigna de temperatura. Desconexión por sobretemperatura mediante termostato(s): Sirve como desconexión de emergencia en caso de que la desconexión por sobretemperatura del controlador de temperatura no trabaje correctamente. Para el valor de desconexión, ver la sección Datos técnicos. AVISO: Si se dispara la desconexión por sobretemperatura, puede tratarse de un error de ajuste, o bien, de un error del fusor. Desconectar el fusor y encomendar la eliminación de la causa de desconexión a personal cualificado. P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Introducción 2-7 Reposo de temperatura Esta función sirve para prolongar las propiedades del adhesivo y ahorrar energía durante interrupciones de servicio, o bien, interrupciones del trabajo. Tanto el valor de reposo como el tiempo de reposo son ajustables. Ubicación de simbología de canal 1 2 3 4 5 Fig. 2-3 1 Zona de fusión previa 2 Zona de fusión principal 2006 Nordson Corporation 3 Manguera calefactada (accesorio) 4 Cabezal de aplicación o pistola de montaje (accesorio) MC20 / MC21 5 Canal de temperatura adicional P/N 7105697F 2-8 Introducción Los componentes más importantes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Fig. 2-4 11 12 13 14 La ejecución real puede diferir de la figura. 1 Cilindro neumático con pisón 2 Manorreductor con regulador de presión 3 Conexión de aire comprimido 4 Cubierta del depósito 5 Válvula proporcionalB 6 7 8 9 Campana de aspiración Tapa de protección Armario eléctrico Conexión de manguera 10 11 12 13 Motor de engranajes Acoplamiento Bomba de engranajes* Placa de bypass con válvula de seguridad* 14 Depósito Nota: Se dispone de manuales adicionales para todos los componentes marcados con un asterisco *. Nota: Los componentes marcados con una B sólo se encuentran disponibles de serie en caso de la ejecución especial Bookbinding. P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Introducción 2-9 Cubierta del depósito y cilindro neumático con pisón La cubierta del depósito está fijada por medio de una bisagra de tal modo que se pueda alejar la misma junto con el cilindro neumático. Los contactos Reed (1) en el cilindro neumático captan la posición del pisón de accionamiento neumático y, de este modo, el nivel de llenado de la bolsa de lámina. Las señales de los contactos Reed son procesados con un control por programa grabado (PLC). 1 Sólo se puede abrir la tapa una vez que el pisón ha activado el contacto Reed superior. El contacto Reed inferior sirve para activar el aviso Vacío; su altura está ajustada de fábrica a un vaciado completo de las bolsas de lámina habituales, pero puede ser modificada. El contacto Reed medio sirve para activar el aviso Casi vacío. Después de que el pisón haya alcanzado su posición inferior (bolsa de lámina vacía), se desplaza el mismo automáticamente hacia arriba. Entonces se puede cambiar la bolsa de lámina. Manorreductor con regulador de presión 1 2 El regulador de presión (1) sirve para ajustar la presión neumática, la cual es aplicada al cilindro neumático. En función del material procesado y de la cantidad de suministro se debe modificar el ajuste (de 2 a 6 bar / de 29 a 87 psi). Interruptor de presión El interruptor de presión (2) desconecta el contactor principal cuando la presión de entrada queda por debajo de 2 bar. Depósito abatible (sólo MC 21) Se puede abatir el depósito para facilitar la limpieza de la zona de fusión principal y de la placa de fusión previa. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 7105697F 2-10 Introducción Motor y bomba de engranajes El motor de regulación electrónica acciona la bomba de engranajes. La velocidad se indica en el control CS 20. Para el ajuste de la velocidad, ver el manual Control. OBSERVACION: En el caso de la ejecución especial para la industria de encuadernación de libros no se regula la velocidad respecto a un valor preajustado sino la presión en la salida de material. De este modo y al activar (abrir) un cabezal de aplicación conectado, se dispone inmediatamente de la presión de material requerida. Para el ajuste de presión, ver el manual Control. PRECAUCION: No operar las bombas de engranajes de Nordson sin adhesivo. Antes de conectar el motor debe asegurarse de que el depósito está lleno. PRECAUCION: La velocidad del motor/de la bomba no debe tener continuamente un valor inferior a 5 rpm ni debe sobrepasar continuamente un valor de 80 rpm, con el fin de evitar un desgaste excesivo. Placa de bypass con válvula de seguridad La válvula de seguridad mecánica limita la presión de adhesivo generada por la bomba de engranajes y la mantiene constante. Si se rebasa la presión ajustada, se abrirá la válvula de seguridad y el adhesivo circula dentro de la placa de bypass. La válvula neumática de seguridad (1, opción) sirve para ajustar la presión de adhesivo mediante presión de control neumática. La presión de control puede ser ajustado, por ejemplo, manualmente con un control adicional (2, accesorios). 1 2 Revestimiento de protección AVISO: No operar el fusor sin revestimiento de protección. Se puede retirar el revestimiento de protección para instalación, mantenimiento, etc. P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Introducción 2-11 Campana de aspiración Los vapores que se generan durante el procesamiento de adhesivos termofusibles de poliuretano (PUR) deben ser aspirados lo más directamente en el depósito posible. A tal fin se ha integrado la campana de aspiración (1). 1 La campana de aspiración debe ser conectada a un dispositivo de aspiración de la instalación del cliente (ver también Instalación, Aspiración de vapores del adhesivo). Válvula proporcional 1 2 OBSERVACION: Sólo la ejecución especial Bookbinding incluye de serie la válvula proporcional. La válvula proporcional (1) proporciona una presión de salida neumática, la cual varía en función de la velocidad de la máquina de encuadernación de libros. Esta presión de salida sirve como presión de control para un cabezal de aplicación (EP 48-V) para mantener constante el peso de aplicación. El subgrupo contiene un regulador de presión (2) para ajustar la presión de entrada. Sensor de presión 1 OBSERVACION: Sólo la ejecución especial Bookbinding incluye de serie el sensor de presión (1). Como función especial en otros equipos MC20 el sensor de presión sólo permite la vigilancia de presión por medio de un equipo externo. El sensor de presión instalado directamente en la salida de material permite el servicio con regulación de presión del MC20. A tal fin, el convertidor de frecuencia que controla la velocidad del motor está parametrizado de un modo determinado. La presión se ajusta y se indica en el control CS 20. Ver el manual Control. Ver también el manual Regulación de presión para los aplicadores MX / MC. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 7105697F 2-12 Introducción Armario eléctrico 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Fig. 2-5 1 2 3 4 5 14 La ejecución real puede diferir de la figura. Señalizador luminoso Pulsador Bajar el pisón Conmutador Manual/Auto Pulsador Subir el pisón Control CS 20* 6 Interruptor llave Remoto/Local y indicador luminoso Remoto (sólo con la opción Profibus) 7 Interruptor principal 8 Conectores de manguera 9 Ventilación del armario eléctrico 10 11 12 13 14 Mazo de cablesB Interfase XS 2 Interfase Modo guiado por señal Interfase Profibus (opción)* Control de encoladoB* Nota: Se dispone de manuales adicionales para todos los componentes marcados con un asterisco *. Nota: Los componentes marcados con una B sólo se encuentran disponibles de serie en caso de la ejecución especial Bookbinding. P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Introducción 2-13 Señalizador luminoso Blanco Equipo conectado Rojo Fallo en general Amarillo (parpadea) Bolsa de lámina casi vacía (contacto Reed medio en el cilindro neumático) Amarillo Bolsa de lámina vacía (contacto Reed inferior en el cilindro neumático) Verde Equipo en disposición de servicio Para el Aviso de anomalía en general ver también la sección 6 Localización de averías y el manual Control. OBSERVACION: Después del aviso Bolsa de lámina vacía no se realiza una parada automática de motor/bombas antes de transcurrir el tiempo de cambio, ya que en el momento del aviso de vacío aún se encuentra una cantidad de adhesivo en el depósito colector, la cual debería ser suficiente para continuar el suministro sin interrupción durante el cambio de la bolsa de lámina. Ver Manejo, Llenar el depósito, Ajustar el tiempo de cambio. Emisor de señales acústicas (función especial) Genera una señal acústica en caso de Bidón vacío. Control El control sirve para ajustar valores y parámetros, así como para visualizar estados de servicio y anomalías. Ver el manual adicional. Conmutador Manual/Auto y Pulsador Bajar/subir el pisón AVISO: ¡Peligro de aplastamiento originado por el movimiento de pisón con la cubierta del depósito alejada! ¡No se debe bajar el pisón sobre la tapa de protección o el borde del depósito! Posición Manual: El control del pisón se puede efectuar de forma manual por medio de los pulsadores Bajar/subir el pisón, por ejemplo, para limpiar la placa de pisón. Posición Auto: El control del pisón se efectúa de forma automática, en función del estado de servicio del equipo. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 7105697F 2-14 Introducción Interruptor llave Remoto/Local y Indicador luminoso Remoto En la posición Remoto la instalación no se controla con el control instalado, sino mediante la interfase Profibus (opción). Interruptor principal OBSERVACION: El interruptor principal se debe encontrar siempre en la posición I/ON cuando se utilice el temporizador semanal. Sirve para conectar/desconectar el equipo. Posición 0/OFF = Fusor desconectado. Posición I/ON = Fusor conectado. El interruptor principal puede asegurarse con candados para evitar que el personal no autorizado conecte la instalación. Interruptor principal negro (ejecución especial) En instalaciones con interruptor principal negro, la alimentación de corriente se realiza habitualmente mediante una instalación de orden superior, en la que se encuentra el interruptor principal de orden superior. El interruptor principal negro no cumple la función de PARADA DE EMERGENCIA. ¡Los componentes conectados pueden continuar conectados! 1 Temporizador semanal (ubicado en el armario eléctrico) El temporizador semanal (1) se utiliza para conectar/desconectar la instalación automáticamente. El interruptor principal debe ponerse en la posición I/ON (conectado) cuando se utilice el temporizador. Ver el manual adicional. Ventilación del armario eléctrico La ventilación del armario eléctrico (ventilador con filtro) reduce la temperatura interior del armario eléctrico. Los filtros se deben someter a un mantenimiento periódico. Ver Mantenimiento. Conectores de manguera Cada uno de ellos sirve para la conexión eléctrica de dos zonas de calefacción (manguera calefactada y cabezal de aplicación). En función del equipamiento hay uno o varios conectores de manguera equipados. Ver el esquema eléctrico. P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Introducción 2-15 Mazo de cables OBSERVACION: Sólo la ejecución especial Bookbinding incluye de serie el mazo de cables. El mazo de cables establece la conexión al cabezal de aplicación EP48-V. Por medio del mazo de cables se controlan las zonas de calefacción Cabezal de aplicación y Filtro. Interfase XS 2 Sirve como conexión entre la instalación y los dispositivos externos. Interfase Profibus (opción) La interfase de PROFIBUS (2) permite el servicio Remoto mediante un control de orden superior. Ver el manual adicional. Interfase Modo guiado por señal OBSERVACION: Modo guiado por señal se denomina también Modo automático o Key-to-line en los documentos de Nordson. En el modo guiado por señal se regula la velocidad del motor/de la bomba de forma síncrona respecto a la velocidad de la máquina principal. La tensión de pilotaje puede ser suministrada, por ejemplo, por un tacogenerador (accesorio) que es accionado por la máquina principal. Ver Instalación. Control de encolado OBSERVACION: Sólo la ejecución especial Bookbinding incluye de serie el control de encolado. El control de encolado Eclipse sirve para activar los cabezales de aplicación en función de la posición del producto. Ver el manual adicional. Cerradura de la puerta AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. El incumplimiento puede provocar lesiones personales, la muerte y/o daños de la instalación y de los accesorios. El armario eléctrico puede abrirse para la instalación, el mantenimiento y la reparación. Guardar la llave suministrada adjunta en un lugar accesible únicamente al personal especializado y autorizado. La instalación no puede manejarse con el armario eléctrico abierto. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 7105697F 2-16 Introducción P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Instalación 3-1 Sección 3 Instalación AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. Desembalar Desembalar con precaución. A continuación comprobar si hay daños de transporte. Guardar el palet especial y las escuadras de fijación para un posible uso posterior. Reutilizar el material de embalaje o desecharlo apropiadamente conforme a las disposiciones vigentes. Transporte Ver Datos técnicos para el peso. Utilizar sólo medios de transporte adecuados. A ser posible, utilizar el palet con el que se ha suministrado la instalación y fijar la instalación sobre el palet. Proteger la instalación con material de embalaje adecuado frente a daños, humedad y polvo. Evitar sacudidas y vibraciones. Elevar (fusor desembalado) Ver sección Datos técnicos para el peso. Realizar la elevación exclusivamente en el bastidor del fusor con un equipo elevador adecuado o una carretilla de horquilla elevadora adecuada. Desmontar Vaciar el fusor, separar todas las conexiones del fusor y dejar que el mismo se enfríe. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 7105697F 3-2 Instalación Almacenamiento ¡No almacenar el equipo a la intemperie! Protegerlo frente a humedad, polvo y excesivas variaciones de temperatura (formación de agua condensada). Desechar Desechar el fusor apropiadamente y conforme a las disposiciones vigentes. Preparación Preparar la instalación en un entorno que cumpla la clase de protección indicada (ver sección Datos técnicos). ¡No realizar la preparación en un entorno potencialmente explosivo! Proteger la unidad frente a vibraciones. Retirar las protecciones de transporte (si todavía están puestas). Comprobar el asiento fijo de las conexiones de enchufe y de las uniones atornilladas. Facilitar suficiente espacio libre. Atornillar el señalizador luminoso El señalizador luminoso debe ser atornillado al armario eléctrico (el mismo fue desenroscado para el transporte). Aspiración de vapores del adhesivo 1 Asegurarse de que los vapores del adhesivo no superen los valores límite prescritos. Observar siempre la hoja técnica de seguridad del material a procesar. OBSERVACION: La campana de aspiración debe conectarse a un dispositivo de aspiración de la instalación del cliente. Ver Datos técnicos. P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Instalación 3-3 Conexiones eléctricas AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. El incumplimiento puede provocar lesiones personales, la muerte y/o daños del equipo y de los accesorios. Instalar cables Asegurar que los cables no entren en contacto con partes giratorias y/o partes calientes del equipo. No aplastar los cables y comprobar los mismos periódicamente respecto a posibles daños. ¡Sustituir los cables dañados inmediatamente! Tensión de red AVISO: Operar únicamente con la tensión de red indicada en la placa de características. OBSERVACION: La máxima fluctuación de tensión admisible respecto a los valores nominales es de +5%/−10%. OBSERVACION: La sección transversal de los cables de alimentación debe ser configurada correspondientemente con la corriente nominal. Corriente nominal, ver placa de características. Los terminales están situados en el armario eléctrico. Ver el esquema eléctrico para las conexiones. Tensión de pilotaje/tacogenerador Para el modo guiado por señal debe conectarse una tensión de pilotaje a la conexión XS5. La tensión de pilotaje puede ser suministrada, por ejemplo, por un tacogenerador (accesorio) que es accionado por la máquina principal. PRECAUCION: La tensión de pilotaje no debe superar 160 VDC. Cualquier incumplimiento origina daños en los medios de servicio postconectados. OBSERVACION: En algunas ejecuciones de equipo con dos accionamientos de bomba existen entradas de tensión de pilotaje separadas para los dos accionamientos de bomba. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 7105697F 3-4 Instalación Interfase XS 2 Sirve como conexión entre el equipo y los dispositivos externos. Las conexiones actuales se describen en el esquema eléctrico. OBSERVACION: Utilizar sólo cables blindados/líneas blindadas. Conectar a masa el blindado conforme a la CEM. OBSERVACION: Las cargas inductivas (por ejemplo, electroválvulas) conectadas al fusor deben equiparse con un dispositivo de protección (por ejemplo, diodo antiarco) que elimine la tensión de inducción resultante cuando se desconecta una carga inductiva. Interfase Profibus (opción) La interfase de PROFIBUS permite el servicio Remoto mediante un control de orden superior. Ver el manual adicional. Conexión neumática 1 Conectar aire comprimido seco, limpio y sin aceitar (1). Ajustar la presión neumática para los cilindros neumáticos en el regulador de presión (2) a aproximadamente 2 bar (0,2 MPa / 29 psi). En función del material procesado y de la cantidad de suministro se debe modificar el ajuste (como máximo, 6 bar / 87 psi). 2 Interruptor de presión El interruptor de presión desconecta el contactor principal cuando la presión de entrada queda por debajo de 2 bar. Válvula neumática de seguridad (opción) La válvula neumática de seguridad (1, opción) sirve para ajustar la presión de adhesivo mediante presión de control neumática. La presión de control puede ser ajustada, por ejemplo, manualmente con un control adicional (2, accesorios). Ver el manual adicional. 1 2 P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Instalación 3-5 Instalar la manguera calefactada AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del calor. Utilizar una segunda llave de boca Utilizar una segunda llave de boca al enroscar y desenroscar la manguera calefactada. Así se impide que gire también la conexión de manguera en el lado del equipo. Enroscar 1 2 3 Si la conexión de manguera contiene material solidificado, deben calefactarse dichos componentes (1, 2) hasta que se ablande el material (a unos 80 C aproximadamente). 1. Realizar primero únicamente la conexión eléctrica de la manguera (3). En el caso de que haya varias mangueras, debe tenerse en cuenta lo siguiente: A cada enchufe le corresponde una conexión de manguera determinada. ¡No intercambiar las conexiones! 2. Calefactar la instalación y la manguera hasta unos 80 C. 3. Enroscar la manguera calefactada. OBSERVACION: Cerrar las conexiones de manguera no utilizadas con las correspondientes caperuzas de cierre de Nordson. Desenroscar AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del sistema antes de desenroscar las mangueras calefactadas. Cualquier incumplimiento puede originar quemaduras de carácter grave. Eliminar la presión 1. Ajustar la velocidad del motor a 0 rpm; desconectar el (los) motor(es). 2. Colocar un recipiente de recogida debajo de la(s) boquilla(s) del cabezal de aplicación/la pistola de montaje. 3. Activar eléctricamente el cabezal de aplicación/la pistola de montaje o accionarlas manualmente. Llevar a cabo este proceso hasta que deje de salir material. 4. Desechar el material apropiadamente y conforme a las disposiciones vigentes. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 7105697F 3-6 Instalación P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Manejo 4-1 Sección 4 Manejo AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. Puesta en marcha inicial Una vez que se ha instalado correctamente el fusor, puede proceder a realizarse la puesta en marcha inicial. Algunos de los diferentes pasos de trabajo se describen con más detalle posteriormente. 1. Conmutar el interruptor principal a la posición I/ON. 2. Ajustar valores y parámetros en el control. 3. Llenar el depósito. 4. Esperar hasta que el fusor se encuentre en disposición de servicio (la lámpara verde se ilumina). 5. Conectar el motor. 6. Ajustar la velocidad de motor/bomba (o la presión) según la cantidad de adhesivo deseada. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 7105697F 4-2 Manejo Ajustar valores y parámetros − Observaciones − Con excepción de las presiones neumáticas para el grupo neumático, los valores y parámetros se ajustan en el control. Para informaciones más detalladas, ver el manual del control utilizado. Velocidad, presión En caso de la ejecución especial para la industria de encuadernación de libros no se regula la velocidad respecto a un valor preajustado, sino la presión en la salida de material. En caso de modo automático, la velocidad y, por tanto, la cantidad de suministro es determinada por una tensión de pilotaje. La tensión de pilotaje es suministrada, por ejemplo, por un tacogenerador, que es accionado por una máquina principal. Válvula neumática de seguridad (opción) La válvula neumática de seguridad sirve para ajustar la presión de adhesivo mediante presión de control neumática. La presión de control puede ser ajustado, por ejemplo, manualmente con un control adicional. Temperaturas PRECAUCION: Para el ajuste de la temperatura debe tenerse en cuenta la temperatura de procesamiento prescrita por el fabricante del adhesivo termofusible. No se puede sobrepasar la temperatura de servicio máxima del producto aquí descrito ni de los componentes del sistema calefactados. Nordson no aceptará reclamaciones de garantía, ni se responsabilizará de los daños que resulten de un ajuste incorrecto de temperatura. Valores recomendados Los valores indicados en las tablas suponen meros valores empíricos de carácter general, los cuales pueden diferir bajo ciertas circunstancias. Gama de calefacción/Temperatura/ Tiempo Zona de fusión previa Zona de fusión principal (depósito colector y bomba) Valor de temperatura baja Valor de sobretemperatura Valor de temperatura de reposo Tiempo de reposo Cabezal de aplicación (accesorio) Manguera calefactada (accesorio) P/N 7105697F Valor de ajuste Aproximadamente de 5 a 10 °C (de 9 a 18 °F) por encima de la temperatura de reblandecimiento 10 °C (18 °F) por debajo de la temperatura de procesamiento prescrita 15 °C (27 °F) (diferencia respecto al valor nominal) 15 a 30 °C (de 27 a 54 °F) (diferencia respecto al valor nominal) Según necesidad Según necesidad Temperatura de procesamiento prescrita Temperatura de procesamiento prescrita MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Manejo 4-3 Llenar el depósito OBSERVACION: Después del aviso Bolsa de lámina vacía no se realiza una parada automática de motor/bombas antes de transcurrir el tiempo de cambio, ya que en el momento del aviso de vacío aún se encuentra una cantidad de adhesivo en el depósito colector, la cual debería ser suficiente para continuar el suministro sin interrupción durante el cambio de la bolsa de lámina. AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar gafas de protección y guantes aislantes del calor. Puede salpicar adhesivo caliente del depósito. 1. Abrir (alejar) la cubierta del depósito. 2. Cortar una apertura circular con un ∅ de 200 a 220 mm de forma centrada en un lado frontal de la bolsa de lámina y colocar la bolsa de lámina con el lado abierto hacia abajo en el depósito. OBSERVACION: El tamaño y la concentricidad de la apertura resultan determinantes para un vaciado fiable. Para realizar el corte Nordson recomienda la utilización de la plantilla P/N 789668. 3. Cerrar la cubierta del depósito (aproximar). El pisón baja automáticamente. Ajustar el tiempo de cambio 1 Después del aviso Bolsa de lámina vacía (señalizador luminoso: amarillo) se inicia el tiempo de cambio. Si no se cambia la bolsa de lámina dentro de este tiempo, se realiza una parada automática de motor/bombas. El tiempo de cambio puede ser ajustado con el relé temporizador 231K5 (1) ubicado en el armario eléctrico. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 7105697F 4-4 Manejo Conectar/desconectar la instalación OBSERVACION: Antes de la primera conexión deben leerse y cumplirse las observaciones indicadas en Puesta en marcha inicial y debe ponerse en marcha la instalación sólo según esta puesta en marcha inicial. OBSERVACION: El interruptor principal debe ponerse en la posición I/ON (conectado) cuando se utilice el temporizador. Ver el manual adicional. OBSERVACION: Cuando se utiliza la liberación externa de la instalación mediante la interfase XS2, el interruptor principal debe estar en la posición I/ON (conectado). Conexión diaria OBSERVACION: No operar las bombas de engranajes de Nordson sin adhesivo. Antes de conectar el motor debe asegurarse de que el depósito está lleno. 1. Conmutar el interruptor principal a la posición I/ON. 2. Esperar hasta que el fusor se encuentre en disposición de servicio. 3. Conectar el motor. Desconexión diaria 1. Desconectar el motor. 2. Poner el interruptor principal en la posición 0/OFF. 3. Si fuera necesario, asegurar el interruptor principal con candados contra cualquier conexión no autorizada. Desconectar en caso de emergencia AVISO: Desconectar el fusor ante cualquier situación de emergencia. 1. Poner el interruptor principal en la posición 0/OFF. 2. Después de una parada y antes de volver a conectar el fusor, dejar que el personal especializado elimine la anomalía. Interruptor principal negro (ejecución especial) En instalaciones con interruptor principal negro, la alimentación de corriente se realiza habitualmente mediante una instalación de orden superior, en la que se encuentra el interruptor principal de orden superior. El interruptor principal negro no cumple la función de PARADA DE EMERGENCIA. ¡Los componentes conectados pueden continuar conectados! P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Manejo 4-5 Registro de ajustes Datos de la producción: Adhesivo: Fabricante Temperatura de procesamiento Viscosidad Agente de limpieza: Fabricante Punto de inflamación Canal guía: Zona de fusión principal (depósito colector y bomba) (ajuste de fábrica) Temperaturas de procesamiento (temperaturas de consigna): Zona de fusión previa (rejilla) Zona de fusión principal (depósito colector y bomba) Manguera calefactada (accesorio) 1) 2) 3) 4) Cabezal de aplicación (accesorio) 1) 2) 3) 4) Velocidad de motor/bomba, en caso de ejecución especial para la industria de encuadernación de libros: Presión nominal Motor/bomba Presión neumática: bar MPa psi Presión de servicio Notas: Nombre Fecha 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 7105697F 4-6 Manejo P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Mantenimiento 5-1 Sección 5 Mantenimiento AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. OBSERVACION: El mantenimiento es una medida preventiva importante para garantizar la seguridad de servicio y prolongar la vida útil de la unidad. En ningún caso deberá descuidarse. AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar equipo de protección adecuado. Algunos trabajos de mantenimiento sólo pueden ser realizados si la instalación ha sido calentada previamente. Eliminar la presión AVISO: Sistema y adhesivo sometidos a presión. Eliminar la presión del sistema antes de desenroscar mangueras calefactadas, cabezales de aplicación y pistolas de montaje. Cualquier incumplimiento puede originar quemaduras de carácter grave. 1. Ajustar la velocidad del motor a 0 rpm; desconectar el (los) motor(es). 2. Colocar un recipiente debajo de la(s) boquilla(s) del cabezal de aplicación/de la pistola de montaje. 3. Activar la(s) electroválvula(s) eléctricamente o accionar la(s) misma(s) a mano; en caso de pistolas de montaje, accionar el gatillo. Llevar a cabo este proceso hasta que deje de salir adhesivo. 4. Desechar el adhesivo apropiadamente y conforme a las disposiciones vigentes. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 7105697F 5-2 Mantenimiento Mantenimiento periódico Los intervalos suponen sólo valores empíricos de carácter general. En función de la localización, de las condiciones de producción y de los tiempos de funcionamiento del equipo, pueden ser necesarios otros intervalos de mantenimiento. Parte del equipo Equipo completo Actividad Intervalo Ver Limpieza exterior Diario Página 5-2 Control visual respecto a daños externos Diario Página 5-2 Recipiente de condensado del manorreductor Vaciar En caso de necesidad − Depósito Control visual respecto a impurezas en el depósito, si fuera necesario, limpiar Antes de cada llenado − Placa de pisón Comprobar los taladros de desaireación respecto a obstrucciones y, si fuera necesario, liberar los mismos Antes de cada llenado Página 5-4 Ventilación del armario eléctrico Limpiar la malla del ventilador, limpiar o sustituir los filtros Diario, cuando hay mucha acumulación de polvo Página 5-3 Bomba de engranajes Ver el manual adicional Válvula de seguridad Ver el manual adicional Sensor de presión Ver el manual adicional Limpieza exterior La limpieza exterior evita anomalías de servicio del fusor originadas por impurezas condicionadas por la producción. PRECAUCION: Al limpiar el equipo, tener en cuenta su clase de protección (ver Datos técnicos). PRECAUCION: No dañar ni retirar los rótulos de aviso. Los rótulos dañados o retirados deben ser sustituidos por unos nuevos. Eliminar los restos de adhesivo termofusible únicamente con un agente de limpieza recomendado por el fabricante del adhesivo. Si fuera necesario, calentar previamente con un secador de aire caliente. Aspirar o limpiar con un paño suave el polvo, los copos de material, etc. Control visual respecto a daños externos AVISO: Cuando piezas dañadas pongan en peligro la seguridad de servicio del equipo y/o del personal, desconectar la instalación y encomendar la sustitución a personal especializado. Utilizar únicamente piezas de repuesto originales de Nordson. P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Mantenimiento 5-3 Depósito Limpiar a mano el depósito Normalmente puede retirarse material solidificado de las paredes del depósito. Si fuera necesario, calentar el depósito previamente a la temperatura de reblandecimiento del material. OBSERVACION: El interior del depósito presenta un revestimiento antiadhesivo. No limpiar con herramientas metálicas. ¡No utilizar cepillos de alambre! De esta manera podría dañarse el revestimiento antiadhesivo. Zona de fusión principal (depósito colector) MC 20 Se puede desmontar la zona de fusión previa (2) para poder limpiar la zona de fusión principal (3). AVISO: Riesgo de sufrir descargas eléctricas. La falta de atención podrá provocar lesiones personales, la muerte o daños materiales. 1 1. Separar la instalación de la alimentación de corriente. 4 2. Cerrar la cubierta del depósito (aproximar). 2 3. En la zona de fusión previa (2): Soltar las conexiones eléctricas de los cartuchos calefactores y del termostato de sobretemperatura. 3 4. Soltar todos los tornillos (4) y levantar la zona superior del depósito (1) con un equipo elevador adecuado en los ojetes anulares (en el cilindro neumático). En este proceso se debe sujetar la zona de fusión previa para evitar caídas. En el montaje se deben apretar los tornillos con 25 Nm / 220 lbin. MC 21 Se puede abatir el depósito para facilitar la limpieza de la zona de fusión principal y de la placa de fusión previa. 1. Retirar la tapa de protección. 2. Abrir (alejar) la cubierta del depósito. 1 3. Soltar las cuatro palancas de apriete (1). 4. ¡Abatir la parte superior del depósito pero teniendo en cuenta el elevado peso! 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 7105697F 5-4 Mantenimiento Termostato de sobretemperatura 1 Los termostatos de sobretemperatura (1) sirven para la desconexión automática por sobretemperatura en caso de que la desconexión por sobretemperatura del control de temperatura no trabaje intachablemente. OBSERVACION: En función del adhesivo utilizado se deben adaptar (es decir, sustituir) los termostatos de sobretemperatura del depósito a la temperatura de procesamiento máxima del adhesivo. Ver Datos técnicos. Comprobar los taladros de desaireación 1 1. Dejar el revestimiento de protección a un lado. 2. Alejar la cubierta del depósito. 3. Atravesar los taladros de desaireación (1) con un palillo de madera o plástico. OBSERVACION: No limpiar con herramientas metálicas. De lo contrario, podría dañarse el revestimiento antiadhesivo. P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Mantenimiento 5-5 Cambiar el tipo de adhesivo Eliminar el adhesivo antiguo del equipo mediante vaciado o purgado. OBSERVACION: Antes de realizar el cambio de tipo de adhesivo, averiguar si el adhesivo nuevo puede ser mezclado con el antiguo. Si son compatibles: El nuevo adhesivo puede utilizarse para expulsar los restos del antiguo. Si no son compatibles: Lavar minuciosamente con un agente de limpieza recomendado por el fabricante del adhesivo. OBSERVACION: Desechar el adhesivo antiguo apropiadamente y conforme a las disposiciones vigentes. Lavar con un agente de limpieza PRECAUCION: Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendado por el fabricante del adhesivo. Consultar la hoja técnica de seguridad del agente de limpieza. No se debe llenar el depósito con un agente de limpieza suelto, sino solamente agentes de limpieza en bolsa de lámina. Se deben retirar los restos del agente de limpieza mediante lavado con el nuevo adhesivo antes de comenzar con la nueva producción. OBSERVACION: Desechar el agente de limpieza apropiadamente y conforme a las disposiciones vigentes. Realizar el mantenimiento de la ventilación del armario eléctrico El ventilador del armario eléctrico está libre de mantenimiento. En función de la acumulación de polvo debe limpiarse o cambiarse el filtro. ÂÂÂ ÂÂÂ ÂÂÂ ÂÂ ÂÂÂ ÂÂÂ ÂÂ Â ÂÂÂ ÂÂÂ Â ÂÂÂ ÂÂÂ Â 2006 Nordson Corporation Un filtro sucio se reconoce por su color oscuro. La limpieza se realiza sacudiendo el filtro. MC20 / MC21 P/N 7105697F 5-6 Mantenimiento Registro de mantenimiento Parte del equipo Fecha/Nombre Fecha/Nombre Fecha/Nombre Depósito Ventilación del armario eléctrico Recipiente de condensado Bomba de engranajes Válvula de seguridad Sensor de presión P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Localización de averías 6-1 Sección 6 Localización de averías AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. AVISO: Para localizar ciertas averías debe trabajarse con el equipo bajo tensión si fuera necesario. Tener en cuenta todas las disposiciones de seguridad acerca de trabajos en piezas bajo tensión (piezas activas). En caso de incumplimiento existe peligro de sufrir una descarga eléctrica. Algunos consejos Antes de comenzar con la localización de averías sistemática, deben efectuarse las siguientes comprobaciones: ¿Están todos los parámetros ajustados correctamente? ¿Está la interfase XS 2 conectada correctamente? En caso de modo automático: ¿Hay una tensión de pilotaje disponible? ¿Tienen todas las conexiones de enchufe un contacto intachable? ¿Se han disparado los fusibles? ¿Puede el fallo tener su origen en un PLC externo? ¿Están equipadas algunas de las cargas inductivas externas (por ejemplo, electroválvulas) con diodos antiarco? Los diodos antiarco deben disponerse directamente en la carga inductiva, por ejemplo, con juntas luminosas. Localización de averías con control El control ofrece las siguientes ayudas para la localización de averías, las cuales se describen en el manual Control: Indicadores luminosos y señalizador luminoso Programa de diagnóstico del sistema térmico Indicadores automáticos de anomalía del sistema térmico Indicador de servicio Error del sistema de accionamiento Diodos luminosos de módulos y tarjetas. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 7105697F 6-2 Localización de averías Indicadores luminosos y señalizador luminoso Los indicadores luminosos y el señalizador luminoso comunican, excepto la lámpara amarilla del señalizador luminoso, los mismos estados de servicio que el control: Rojo = Fallo en general. El indicador luminoso rojo indica que el control ha detectado un fallo. Ver la tabla El indicador luminoso rojo se ilumina. Blanco = Conectado. Tras la conexión y durante la fase de calentamiento se ilumina en primer lugar sólo el indicador luminoso blanco (estado normal). Sólo existe un fallo cuando la temperatura no aumenta (observar la indicación de temperatura) y cuando, al finalizar la fase de calentamiento (1 hora o más), no se ilumina el indicador luminoso verde. Ver la tabla Sólo se ilumina el indicador luminoso blanco. Verde = En disposición de servicio. El indicador luminoso verde no se ilumina antes de que todos los canales hayan alcanzado su temperatura de consigna. Amarillo: Parpadea = Nivel inferior de llenado del depósito, como es ajustado por el cliente. Luz continua = Nivel inferior de llenado del depósito, como es ajustado por el cliente. 17 Rojo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 1 2 2 3 3 4 18 Blanco M1 Fig. 6-6 P/N 7105697F −1 min bar psi 4 1 2 19 Verde C F (Para los números de posición ver también el manual del control) MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Localización de averías 6-3 El indicador luminoso rojo se ilumina Problema Causa posible Acción correctiva Ver Manual Control, indicador de servicio Error Aviso de sobretemperatura del control (indicación 5: Hi parpadea) Desconexión por sobretemperatura del control (indicaciones 3, 4 y 5: parpadea) Desconexión por sobretemperatura de los termostatos de depósito Desconexión de motor por sobrecalentamiento (en el motor se encuentra un termistor) Temperatura baja durante el servicio (indicación 5: Lo parpadea) Se ha rellenado adhesivo Esperar a que se vuelva a alcanzar la temperatura − Manual Control, indicador de servicio Error Temperatura ambiente excesiva (indicaciones 3, 4 y 5: AM bIE nT parpadea) La temperatura ambiente es excesiva Bajar la temperatura ambiente mediante ventilación o refrigeración El filtro de la ventilación del armario eléctrico está sucio Limpiar o sustituir Sección 5 Ventilador del armario eléctrico defectuoso Sustituir − Cortocircuito de sensor de temperatura (indicación 5: − S − parpadea) Sustituir − Interrupción de sensor de temperatura (indicación 5: − E − parpadea) Sustituir − Caída o defecto del contactor principal Manual Control, indicador de servicio Error Continúa... 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 7105697F 6-4 Localización de averías Problema Causa posible Acción correctiva La presión de entrada neumática queda por debajo de 2 bar Comprobar la conexión neumática Ver Sección 3 Continúa... Alarma de velocidad, indicación 30: r_d Manual Control, indicador de servicio, parámetro r_d, vista general de los indicadores Presión alta (en caso de la función especial Vigilancia de presión), indicación 30: Phi Manual Control, indicador de servicio Error, parámetro Phi, módulo digital Presión baja (en caso de la función especial Vigilancia de presión) indicador 30: Plo Manual Control, indicador de servicio Error, parámetro Plo, módulo digital La válvula de seguridad se ha abierto indicador 30: bPo (función especial) Manual Control, vista general de los indicadores, módulo digital Otros fallos Manual Control, indicador de servicio en el sistema de accionamiento, indicador de servicio Error P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Localización de averías 6-5 Sólo se ilumina el indicador luminoso blanco Problema Causa posible Acción correctiva Una o varias zonas de calefacción no alcanzan la(s) temperatura(s) de consigna La liberación del fusor no está puenteada o activada Puentear o conmutar los correspondientes contactos de la interfase XS 2 Esquema eléctrico Activar el programa de diagnóstico del sistema térmico Manual Control Fusible(s) defectuoso(s) (en los módulos, o bien, en las tarjetas también se encuentran fusibles) Conectar, o bien, sustituir Manual Control Rotura de cable o cable flojo Sustituir, o bien, fijar − Termostato de sobretemperatura (en el depósito) defectuoso Sustituir Lista de piezas de repuesto Sensor(es) de temperatura defectuoso(s) Sustituir Lista de piezas de repuesto Relé de estado sólido defectuoso Sustituir Lista de piezas de repuesto Calefacción(es) dañada(s) Sustituir (las calefacciones en el depósito y en la manguera calefactada no pueden ser sustituidas) − El reposo de temperatura está conectado Desconectar o esperar a que haya transcurrido el tiempo de reposo Manual Control El reposo de temperatura automático tras la parada del motor ha sido activado Finalizar el reposo de temperatura Manual Control 2006 Nordson Corporation Ver Esquema eléctrico MC20 / MC21 P/N 7105697F 6-6 Localización de averías Tablas de localización de averías Las tablas de localización de averías sirven como ayuda de orientación para personal especializado, pero no pueden suplir una localización de averías concreta recurriendo, por ejemplo, al esquema eléctrico y a los equipos de medición. Además, en las tablas no se mencionan todos los fallos posibles, sino sólo los más corrientes. El fusor no funciona Causa posible Acción correctiva Ver No hay tensión de red Establecer la alimentación con tensión de red Sección 3 Interruptor principal no conectado Conectar el interruptor principal Sección 2 Interruptor principal defectuoso Sustituir el interruptor principal − El fusible principal se ha disparado Comprobar si hay un cortocircuito en el equipo o en los accesorios Esquema eléctrico El fusibleTensión de control (UN / UL) se ha disparado Comprobar si hay un cortocircuito en el equipo o en los accesorios Esquema eléctrico Un canal (zona de calefacción) no calienta Causa posible Acción correctiva El canal está desconectado El canal ha conmutado al modo de medición Conexión Conmutar al modo de regulación Canal/zona de calefacción defectuosos Activar el programa de diagnóstico del sistema térmico Ver Manual Control No hay adhesivo (el motor gira) Causa posible Acción correctiva Ver Depósito vacío Rellenar el depósito Sección 3 El taladro de suministro de adhesivo a la bomba o al taladro de aspiración de la bomba está obstruido Desenroscar la bomba y limpiar el taladro de suministro, o bien, el taladro de aspiración Manual Bomba La bomba no gira porque los tornillos del acoplamiento están sueltos Apretar − El pisón no ejerce presión sobre el material Comprobar el funcionamiento del pisón − P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Localización de averías 6-7 No hay adhesivo (el motor no gira) Causa posible Sobrecalentamiento del motor Acción correctiva Eliminar la causa El fusor aún no se encuentra en disposición de servicio (temperatura baja durante la fase de calentamiento) En este momento, el fusor no se encuentra en disposición de servicio (temperatura baja durante el servicio). Se ha rellenado adhesivo Esperar a que el fusor se haya calentado y el indicador luminoso verde se ilumine El motor no está conectado Conectar (pero el motor ya debe estar preseleccionado) Manual Control El motor no está preseleccionado Preseleccionar y conectar a continuación el motor − Se ha activado la prevención de arranque de motor Volver a conectar el (los) motor(es) Velocidad no ajustada Modo automático seleccionado, pero el fusor debe trabajar en modo manual Ajustar la velocidad Conmutar al modo manual Sin Liberación externa de motor a través de la interfase XS 2 Puentear o conmutar los correspondientes contactos de la interfase XS 2 Modo automático seleccionado y no hay tensión de pilotaje disponible Establecer la alimentación de tensión de pilotaje Relé de umbral no ajustado correctamente Ajustar los parámetros SLo y Shi correspondientemente El reposo de temperatura está conectado Desconectar o esperar a que haya transcurrido el tiempo de reposo El reposo de temperatura automático tras la parada del motor ha sido activado Finalizar el reposo de temperatura Motor defectuoso No se alimenta el motor con tensión Sustituir Detectar el fallo mediante medición − Esquema eléctrico El módulo digital está defectuoso o desajustado Ajustar, o bien, sustituir Manual Control El módulo principal del sistema de accionamiento está defectuoso o desajustado Ajustar, o bien, sustituir La tarjeta de panel de mando del sistema de accionamiento está defectuosa o desajustada Ajustar, o bien, sustituir 2006 Nordson Corporation Esperar a que el fusor se haya calentado y el indicador luminoso verde se ilumine MC20 / MC21 Ver Tabla de localización de averías Sobrecalentamiento del motor Tabla Sólo se ilumina el indicador luminoso blanco Sección 3 Esquema eléctrico Manual Control, tabla de localización de averías Sin tensión de pilotaje Manual Control P/N 7105697F 6-8 Localización de averías Sin tensión de pilotaje Causa posible Acción correctiva Ver La máquina principal no funciona Poner en marcha la máquina principal − Tacogenerador (accesorio) defectuoso Sustituir − Tensión de pilotaje polarizada inversamente Invertir la polaridad − Los conmutadores DIP del módulo principal están desajustados o la tarjeta analógica del módulo principal no ha sido ajustada correctamente Controlar las posiciones de interruptor y, si fuera necesario, ajustar la tarjeta Manual Control, Módulo principal Módulo principal defectuoso Sustituir el módulo principal Manual Control, módulo principal, indicador de servicio Uin Temperatura ambiente excesiva Bajar la temperatura ambiente mediante ventilación o refrigeración − La rejilla de aspiración del aire refrigerante está sucia Limpiar Sección 5 Bomba bloqueada por impurezas Bomba con demasiada dificultad de marcha Sustituir la bomba Sustituir la bomba Manual Bomba Adhesivo demasiado frío Ajustar la temperatura correspondientemente Hoja de datos del fabricante del adhesivo Sobrecalentamiento del motor Comportamiento de giro del motor incorrecto en modo automático Causa posible Acción correctiva Ver Los parámetros rLo, rhi y Uhi no están ajustados correctamente Ajustar los parámetros correspondientemente Manual Control La tensión de pilotaje oscila a pesar de una velocidad de máquina constante El elemento de accionamiento (por ejemplo, correa trapezoidal) tiene deslizamiento. Eliminar el deslizamiento − P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Localización de averías 6-9 Insuficiente adhesivo Causa posible El taladro de suministro de adhesivo a la bomba o el taladro de aspiración de la bomba está parcialmente obstruido Acción correctiva Desenroscar la bomba y limpiar el taladro de suministro, o bien, el taladro de aspiración Ver Manual Bomba Desgaste en el bloque de bombas de la bomba de engranajes Sustituir la bomba Válvula de seguridad defectuosa Limpiar o sustituir Manual Válvula de seguridad La temperatura de procesamiento está ajustada insuficientemente Corregir el ajuste de la temperatura Hoja de datos del fabricante del adhesivo Presión de adhesivo excesiva Causa posible Acción correctiva Válvula de seguridad mecánica sucia (y por ello bloqueada) Desarmar y limpiar o sustituir Válvula de seguridad mecánica defectuosa Sustituir Válvula de seguridad mecánica desajustada Ajustar el ajuste de fábrica La presión aplicada a la válvula neumática de seguridad (opción) es excesiva Reducir la presión Ver Manual Válvula de seguridad − Presión de adhesivo insuficiente Causa posible Acción correctiva Válvula de seguridad mecánica sucia (y por ello bloqueada) Desarmar y limpiar o sustituir Válvula de seguridad mecánica defectuosa Sustituir Válvula de seguridad mecánica desajustada Ajustar el ajuste de fábrica La presión aplicada a la válvula neumática de seguridad (opción) es insuficiente Aumentar la presión 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 Ver Manual Válvula de seguridad P/N 7105697F 6-10 Localización de averías Acumulaciones de adhesivo en el depósito Causa posible Ajuste excesivo de la temperatura de consigna del depósito Acción correctiva Corregir el ajuste de la temperatura Ver Hoja de datos del fabricante del adhesivo El adhesivo se endurece en el depósito Causa posible Ajuste excesivo de la temperatura de consigna del depósito Acción correctiva Corregir el ajuste de la temperatura Ver Hoja de datos del fabricante del adhesivo El pisón no se desplaza hacia arriba Causa posible El material endurecido obstruye los taladros de la placa de pisón por lo que se produce la generación de vacío Acción correctiva Ver 1. Manorreductor con regulador de presión: Aumentar la presión para el cilindro neumático al máximo. Cuando el pisón comienza a moverse lentamente hacia arriba: esperar hasta que salga del depósito Página 2-9 2. Si el pisón permanece en su posición a pesar de ello: desenroscar la manguera calefactada para que el aire pueda llegar a través de la bomba de engranajes hasta debajo del pisón. ¡Después de la reconexión de la manguera se debe suministrar inmediatamente tanto material como sea necesario para eliminar todo el aire de la bomba y de la manguera! Página 3-5 3. Si el pisón permanece en su posición a pesar de ello: Avisar al servicio técnico de Nordson Antes de cada llenado, comprobar los taladros de desaireación respecto a obstrucciones y, si fuera necesario, liberar los mismos P/N 7105697F MC20 / MC21 Página 5-4 2006 Nordson Corporation Datos técnicos 7-1 Sección 7 Datos técnicos Datos generales 5 a 70 bar / 0,5 a 7 MPa / 72,5 a 101,5 psi 20 l/h (en función del adhesivo procesado) 70 dBA Motor de corriente alterna De 1.0 a 100 rpm La velocidad del motor/de la bomba no debe tener continuamente un valor inferior a 5 rpm ni debe sobrepasar continuamente un valor de 80 rpm, con el fin de evitar un desgaste excesivo. IP 32 Presión de adhesivo Rendimiento de fusión Emisión de ruidos Tipo de motor Gama de ajuste de velocidad Tipo de protección Datos eléctricos PRECAUCION: El fusor sólo ha sido concebido para una tensión de alimentación. Operar únicamente con la tensión de alimentación indicada en la placa de características. Tensión de alimentación Frecuencia de la tensión de alimentación Intensidad nominal del equipo Potencia nominal P Potencia nominal Pmáx Potencia de conexión por conector de manguera (2 canales) Tensión de pilotaje máxima (tensión de entrada) Ver la placa de características 50/60 Hz Ver la placa de características Ver la placa de características Ver la placa de características Manguera calefactada 1 200 vatios Cabezal de aplicación 1 200 vatios 160 VDC La tensión de pilotaje no debe superar 160 VDC. Cualquier incumplimiento origina daños en los medios de servicio postconectados. O bien, 0 - 10 V La tensión de pilotaje debe ser ajustada (ver el manual Control). 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 7105697F 7-2 Datos técnicos Temperaturas Mínima temperatura ambiente Máxima temperatura ambiente Mínima temperatura de servicio Temperaturas de servicio máximas (depósito) Estándar Función especial Función especial 10 °C 40°C 50 °C Termostato de sobretemperatura 150 °C 300 °F 177 °C 350 °F 204 °C 400 °F 140 °C 170 °C 200 °C Número de pieza 271936 272825 271931 OBSERVACION: En función del adhesivo utilizado se deben adaptar (es decir, sustituir) los termostatos de sobretemperatura del depósito a la temperatura de procesamiento máxima del adhesivo. Dimensiones y pesos Apertura de depósito Longitud aproximadamente 1 050 mm Anchura aproximadamente 820 mm Altura aproximadamente 1 830 mm Ø 283 para bolsas de lámina Ø 280 Peso Ø 291 para bolsas de lámina Ø 288 Ver la carta de porte Dimensiones del fusor Campana de aspiración Volumen de aire nominal (recomendación) 205 m3/h Pérdida de presión con volumen de aire nominal 50 Pa Tubuladura de empalme ∅ 100 mm P/N 7105697F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Esquema de proceso A-1 Apéndice A Esquema de proceso 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 7105697F Esquema de proceso Presión de entrada neumática: De 2 a 6 bar / de 29 a 87 psi Anomalía No A-2 Interruptor principal conectado En disposición de servicio CS 20 No hay material en el depósito Sí Material en el depósito Modo automático El motor se detiene Modo manual (modo de servicio) Arrancar el motor. (CS20) El motor no está conectado La bolsa de lámina está medio vacía Bolsa de lámina vacía Start (inicio) Tiempo de llenado (tiempo para llenar el depósito) relé temporizador K231.5 El pistón se levanta automáticamente Se restaura el relé temporizador K231.5 Abrir la tapa Cerrar la tapa 2006 Nordson Corporation Pulsador Ascenso Pulsador Descenso Se eleva el pisón Se baja el pisón Bajar el pisón Al cabo de 3 minutos: Se desairea el cilindro neumático El tiempo de llenado ha transcurrido Arrancar el motor. (CS 20) MC20 / MC21 Señalizador luminoso: Amarillo parpadea Señalizador luminoso: Amarillo luz continua Emisor de señales acústicas (función especial) Alarma de 10 segundos Pausa de 30 segundos Llenar el depósito P/N 7105697F