Fusores MC 20 / MC 21 para bolsas de lámina

Transcripción

Fusores MC 20 / MC 21 para bolsas de lámina
Fusores
MC 20 / MC 21
para bolsas de lámina
Manual P/N 7105697F
− Spanish −
Edición 05/06
NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY
Observación
Este manual es aplicable a toda la serie a partir del número de serie LU03K07512.
Número de pedido
P/N = Número de pedido de artículos Nordson
Advertencia
La presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright 2002.
Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo
consentimiento por escrito de Nordson.
Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.
© 2006 Reservados todos los derechos
Marcas comerciales
AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve,
CleanSpray, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura-Screen, Durasystem,
Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, Flow Sentry,
Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt,
LogiComm, Magnastatic, March, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson,
OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Printplus,
ProBlue, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat,
Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat,
Sure-Max, Tela-Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Ultra, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat,
Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. son marcas comerciales registradas − ® − de Nordson Corporation.
Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Best Choice, BetterBook, Blue Series,
CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Color-on-Demand, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, DispensLink, Dry Cure,
DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, E-Nordson, Easy Clean, EasyOn, Eclipse, Equi=Bead, ESP, Exchange Plus, Fill Sentry, Gluie, G-Net, G-Site,
HDLV, Ink-Dot, iON, Iso-Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maverick, Maxima, MicroFin, MicroMax, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifil,
Myritex, OptiStroke, Origin, PatternPro, PCI, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, Prodigy, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure,
Ready Coat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit,
Sure Brand, SureMix, SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, Trade Plus, TrueBlue, Ultrasmart, Universal, Viper, Vista, VersaDrum,
VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) son marcas comerciales − − de Nordson Corporation.
Las denominaciones y marcas comerciales de este documento son marcas registradas que cuando se usan por
terceros para sus propios propósitos, pueden significar una violación de los derechos del propietario.
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Tabla de materias
I
Tabla de materias
2006 Nordson Corporation
Avisos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Campo de ubicación (respecto a CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restricción de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso inadecuado − Ejemplos − . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Respecto a este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modelos de la serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción de la designación de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Código de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejecución especial Bookbinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Proceso de fusión y suministro de adhesivo . . . . . . . . . . . . . . .
Control de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloqueo por temperatura baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aviso/desconexión de sobretemperatura . . . . . . . . . . . . . . .
Reposo de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ubicación de simbología de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Los componentes más importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cubierta del depósito y cilindro neumático con pisón . . . . . . .
Manorreductor con regulador de presión . . . . . . . . . . . . . . .
Depósito abatible (sólo MC 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor y bomba de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa de bypass con válvula de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .
Revestimiento de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Campana de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Válvula proporcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sensor de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Armario eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Señalizador luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emisor de señales acústicas (función especial) . . . . . . . . . .
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conmutador Manual/Auto y Pulsador Bajar/subir el pisón .
Interruptor llave Remoto/Local y
Indicador luminoso Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temporizador semanal (ubicado en el armario eléctrico) . .
Ventilación del armario eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conectores de manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mazo de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interfase XS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interfase Profibus (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interfase Modo guiado por señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de encolado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cerradura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2-1
2-1
2-1
2-1
2-2
2-2
2-3
2-3
2-3
2-4
2-4
2-5
2-5
2-6
2-6
2-6
2-7
2-7
2-8
2-9
2-9
2-9
2-10
2-10
2-10
2-11
2-11
2-11
2-12
2-13
2-13
2-13
2-13
MC20 / MC21
2-14
2-14
2-14
2-14
2-14
2-15
2-15
2-15
2-15
2-15
2-15
P/N 7105697F
II
Tabla de materias
P/N 7105697F
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desembalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elevar (fusor desembalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Atornillar el señalizador luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspiración de vapores del adhesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalar cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tensión de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tensión de pilotaje/tacogenerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interfase XS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interfase Profibus (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Válvula neumática de seguridad (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalar la manguera calefactada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizar una segunda llave de boca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enroscar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desenroscar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminar la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
3-1
3-1
3-1
3-1
3-2
3-2
3-2
3-2
3-2
3-3
3-3
3-3
3-3
3-4
3-4
3-4
3-4
3-5
3-5
3-5
3-5
3-5
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puesta en marcha inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar valores y parámetros − Observaciones − . . . . . . . . . . . . .
Velocidad, presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Válvula neumática de seguridad (opción) . . . . . . . . . . . . . . .
Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valores recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenar el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el tiempo de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conectar/desconectar la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconexión diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconectar en caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registro de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-2
4-2
4-2
4-2
4-2
4-3
4-3
4-4
4-4
4-4
4-4
4-5
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminar la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control visual respecto a daños externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpiar a mano el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zona de fusión principal (depósito colector) . . . . . . . . . . . . .
Termostato de sobretemperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobar los taladros de desaireación . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiar el tipo de adhesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavar con un agente de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Realizar el mantenimiento de la ventilación del armario eléctrico
Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5-1
5-2
5-2
5-2
5-3
5-3
5-3
5-4
5-4
5-5
5-5
5-5
5-6
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Tabla de materias
2006 Nordson Corporation
III
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Algunos consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localización de averías con control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicadores luminosos y señalizador luminoso . . . . . . . . . . . . .
El indicador luminoso rojo se ilumina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sólo se ilumina el indicador luminoso blanco . . . . . . . . . . . . . .
Tablas de localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
El fusor no funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Un canal (zona de calefacción) no calienta . . . . . . . . . . . . . . . .
No hay adhesivo (el motor gira) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No hay adhesivo (el motor no gira) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sin tensión de pilotaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sobrecalentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comportamiento de giro del motor incorrecto
en modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insuficiente adhesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión de adhesivo excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión de adhesivo insuficiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acumulaciones de adhesivo en el depósito . . . . . . . . . . . . . . . .
El adhesivo se endurece en el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
El pisón no se desplaza hacia arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-8
6-9
6-9
6-9
6-10
6-10
6-10
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Campana de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1
7-1
7-1
7-2
7-2
7-2
Esquema de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A-1
MC20 / MC21
6-1
6-1
6-1
6-2
6-3
6-5
6-6
6-6
6-6
6-6
6-7
6-8
6-8
P/N 7105697F
IV
Tabla de materias
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Avisos de seguridad
1-1
Sección 1
Avisos de seguridad
Observe y siga todas las instrucciones de seguridad,
instrucciones generales de seguridad incluidas en la documentación separada,
al igual que las instrucciones de seguridad específicas en cualquier
otra documentación relacionada.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 7105697F
1-2
Avisos de seguridad
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Introducción
2-1
Sección 2
Introducción
Uso previsto
Los fusores de la serie MC 20 / MC 21 sólo deben ser utilizados para fundir
y suministrar adhesivos termofusibles de poliuretano (PUR) de bolsas de
lámina.
Cualquier otro uso se considerará inadecuado, en cuyo caso Nordson
reclina cualquier responsabilidad por daños personales y/o materiales.
El uso previsto también incluye el cumplimiento de las instrucciones de
seguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detallada
sobre los materiales a utilizar.
Campo de ubicación (respecto a CEM)
Los equipos están destinados a usos industriales (ver también la
declaración de conformidad suministrada adjunta).
Restricción de servicio
En caso de uso en entornos de viviendas, comercios y entornos
industriales, así como en empresas pequeñas, debe tenerse en cuenta que
los fusores pueden perturbar a otros aparatos, por ejemplo, radios.
Uso inadecuado − Ejemplos −
El fusor no debe utilizarse bajo las siguientes condiciones:
Cuando no se encuentra en estado intachable.
Tras realizar cambios o reformas por cuenta propia.
Sin protección contra el calor ni revestimientos de protección.
Si está abierta la puerta del armario eléctrico.
Si está abierta la cubierta del depósito.
En ambientes con peligro de explosión.
Cuando no se cumplen los valores recomendados en la sección de
Datos técnicos.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 7105697F
2-2
Introducción
El fusor no debe fundir ni suministrar los siguientes materiales:
Materiales explosivos e inflamables
Materiales erosivos y corrosivos
Productos alimenticios.
Riesgos residuales
Desde el punto de vista constructivo se ha hecho todo lo posible para
proteger al personal de posibles riesgos. Sin embargo, algunos riesgos
residuales no pueden evitarse. El personal deberá tener en cuenta lo
siguiente:
Peligro de quemaduras a causa de adhesivo caliente
Peligro de quemaduras en la cubierta del depósito caliente
Peligro de quemaduras al rellenar el depósito
Peligro de quemaduras en piezas de accesorio calientes como, por
ejemplo, mangueras calefactadas y cabezales de aplicación de
adhesivo termofusible.
Los vapores del material pueden ser perjudiciales para la salud. Evitar
cualquier inhalación.
Respecto a este manual
De forma representativa para todos los fusores de la serie MC 20 / MC 21
se describe un fusor con una bomba de engranajes y una conexión de
manguera.
OBSERVACION: Los números de posición de las figuras no se
corresponden con los números de posición de los planos y de las listas de
piezas de repuesto.
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Introducción
2-3
Modelos de la serie
La serie se compone de los fusores siguientes.
Fusor
Motores/bombas
Conexiones de manguera por
cada bomba
MC 20/21-1x1
1
1
MC 20/21-1x2
1
2
MC 20/21-2x1
2
1
Descripción de la designación de tipo
La descripción se realiza mediante el ejemplo MC 20-2x1.
MC 20-2x1
1 conexión de manguera por cada bomba
2 motores/bombas
Volumen de depósito para barricas de embalaje
de 20 l
Designación para los fusores de Nordson de la
línea de productos Meltex que procesan
adhesivo termofusible de poliuretano.
M = Moisture (humedad)
C = Curing (solidificación, o bien,
endurecimiento)
Placa de características
Fig. 2-1
Indicación
Code
P/N
Ser.
U
I
f
P
Pmáx
2006 Nordson Corporation
Descripción
Designación de equipo y código de configuración
Número de artículo
Número de serie
Tensión de alimentación
Intensidad nominal del equipo
Frecuencia de la tensión de red
Potencia nominal del equipo
Máxima potencia nominal del equipo y de los accesorios
conectados
MC20 / MC21
Unidad
−
−
−
Voltios
Amperios
Hertzios
Vatios
Vatios
P/N 7105697F
2-4
Introducción
Código de configuración
El código de configuración está estampado en la placa de características.
Serie
OBSERVACION: Una X significa que no se ha pedido la función, o bien, el
componente y, por tanto, no está disponible. Una S significa que el
equipamiento difiere del código de configuración. Si fuera necesario se
describen estas particularidades en forma de un suplemento, el cual
complementa en tal caso el presente manual.
Caja
Código
1
M
2
C
3
2
4
0
Clave
Designación de serie, o bien, de equipo
MC21: ejecución con depósito abatible
1
5
−
−
6
1
Una bomba
2
Dos bombas
7
x
−
8
1
Una conexión de manguera por cada bomba
2
Dos conexiones de manguera por cada bomba
A
Tensión de alimentación 400 VAC, 3 fases Y
B
Tensión de alimentación 400 VAC, 3 fases Delta
C
Tensión de alimentación 480 VAC, 3 fases Delta
1
Bomba 1 Tipo: PR 6 (0,90 cm3/giro)
2
Bomba 1 Tipo: PR 12 (1,80 cm3/giro)
3
Bomba 1 Tipo: PR 12m2 (3,60 cm3/giro)
4
Bomba 1 Tipo: PR 25m2 (7,74 cm3/giro)
1
Bomba 2 Tipo: PR 6 (0,90 cm3/giro)
2
Bomba 2 Tipo: PR 12 (1,80 cm3/giro)
3
Bomba 2 Tipo: PR 12m2 (3,60 cm3/giro)
4
Bomba 2 Tipo: PR 25m2 (7,74 cm3/giro)
12
/
−
13
A
Profibus
14
B
Conexiones para seis zonas de calefacción adicionales (distribuidas entre tres
enchufes)
15
C
Válvula neumática de seguridad
Equipamiento
9
10
Opciones
11
Ejecución especial Bookbinding
Además de los fusores configurados existe la ejecución especial para la
industria de encuadernación de libros, la cual está equipada con
componentes adicionales.
Ver también los documentos complementarios para el sistema de
encuadernación de libros, así como los manuales de los componentes
adicionales.
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Introducción
2-5
Funcionamiento
Proceso de fusión y suministro de adhesivo
Se introduce la bolsa de lámina abierta en el depósito. En el depósito se
encuentra una rejilla calefactada (1, zona de fusión previa). Allí se funde el
adhesivo y se llena el depósito colector (2, zona de fusión principal,
aproximadamente 3 litros). El adhesivo fluye desde el depósito colector a la
bomba de engranajes (12). La bomba de engranajes transporta el adhesivo
a la conexión de manguera (7).
Un pisón de accionamiento neumático en el depósito proporciona la presión
de apriete necesaria de la bolsa de lámina sobre la rejilla. La presión de
apriete se conecta/desconecta automáticamente en función de si se retira
adhesivo o no.
La zona de fusión previa y la zona de fusión principal son calefactadas por
separado. De este modo se calienta en cada caso sólo una cantidad
reducida (aproximadamente 3 litros) de adhesivo a la temperatura de
procesamiento. Esta reserva de adhesivo permite una entrega continua de
adhesivo incluso en caso de cambiar la bolsa de lámina.
1
2
3
12
Fig. 2-2
5
4
6
11
7
8
10 9
Plano principal
1 Zona de fusión previa (rejilla)
2 Zona de fusión principal (depósito
colector)
3 Motor
4 Acoplamiento
5 Placa de derivación
2006 Nordson Corporation
6 Válvula de seguridad
7 Conexión de manguera
8 Manguera calefactada
(accesorio)
9 Taladro de aspiración
10 Taladro de presión
MC20 / MC21
11 Taladro de derivación
12 Bomba de engranajes
P/N 7105697F
2-6
Introducción
Control de temperatura
Ver también el manual Control. La temperatura es medida por unos
sensores y regulada electrónicamente por el control.
Bloqueo por temperatura baja
La función de bloqueo por temperatura baja impide el funcionamiento del
fusor, o bien, de todo el sistema, mientras el adhesivo esté demasiado frío,
hasta que se haya superado el valor de la temperatura de consigna menos
el valor establecido para el decremento de temperatura baja. No obstante,
durante el primer calentamiento no se libera el bloqueo hasta que el valor
real de temperatura se encuentre 3 °C por debajo de la temperatura de
consigna.
El bloqueo por temperatura baja bloquea los motores, eventualmente
también las electroválvulas y otros medios de servicio del sistema de
aplicación de adhesivo termofusible. Los medios de servicio que se
bloquean figuran en el esquema eléctrico.
Aviso/desconexión de sobretemperatura
Las desconexiones por sobretemperatura independientes entre sí protegen
al fusor y al adhesivo frente a sobrecalentamientos. En caso de
desconexión por sobretemperatura se desconecta la calefacción y el motor.
El indicador luminoso rojo Fallo en general se ilumina.
Aviso de sobretemperatura mediante controlador de temperatura: Al
alcanzar la consigna de temperatura más el valor de sobretemperatura,
se conmuta la salida de relé Fallo en general y el indicador luminoso
Fallo en general se ilumina. El fusor sigue estando en disposición de
servicio.
Desconexión por sobretemperatura mediante controlador de
temperatura: El valor de desconexión de sobretemperatura se establece
automáticamente 30 °C encima de la máxima consigna de temperatura.
Desconexión por sobretemperatura mediante termostato(s): Sirve como
desconexión de emergencia en caso de que la desconexión por
sobretemperatura del controlador de temperatura no trabaje
correctamente. Para el valor de desconexión, ver la sección Datos
técnicos.
AVISO: Si se dispara la desconexión por sobretemperatura, puede tratarse
de un error de ajuste, o bien, de un error del fusor. Desconectar el fusor y
encomendar la eliminación de la causa de desconexión a personal
cualificado.
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Introducción
2-7
Reposo de temperatura
Esta función sirve para prolongar las propiedades del adhesivo y ahorrar
energía durante interrupciones de servicio, o bien, interrupciones del
trabajo. Tanto el valor de reposo como el tiempo de reposo son ajustables.
Ubicación de simbología de canal
1
2
3
4
5
Fig. 2-3
1 Zona de fusión previa
2 Zona de fusión principal
2006 Nordson Corporation
3 Manguera calefactada
(accesorio)
4 Cabezal de aplicación o pistola
de montaje (accesorio)
MC20 / MC21
5 Canal de temperatura adicional
P/N 7105697F
2-8
Introducción
Los componentes más importantes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fig. 2-4
11 12 13
14
La ejecución real puede diferir de la figura.
1 Cilindro neumático con pisón
2 Manorreductor con regulador de
presión
3 Conexión de aire comprimido
4 Cubierta del depósito
5 Válvula proporcionalB
6
7
8
9
Campana de aspiración
Tapa de protección
Armario eléctrico
Conexión de manguera
10
11
12
13
Motor de engranajes
Acoplamiento
Bomba de engranajes*
Placa de bypass con válvula de
seguridad*
14 Depósito
Nota: Se dispone de manuales adicionales para todos los componentes marcados con un asterisco *.
Nota: Los componentes marcados con una B sólo se encuentran disponibles de serie en caso de la ejecución especial
Bookbinding.
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Introducción
2-9
Cubierta del depósito y cilindro neumático con pisón
La cubierta del depósito está fijada por medio de una bisagra de tal modo
que se pueda alejar la misma junto con el cilindro neumático.
Los contactos Reed (1) en el cilindro neumático captan la posición del pisón
de accionamiento neumático y, de este modo, el nivel de llenado de la bolsa
de lámina. Las señales de los contactos Reed son procesados con un
control por programa grabado (PLC).
1
Sólo se puede abrir la tapa una vez que el pisón ha activado el contacto
Reed superior.
El contacto Reed inferior sirve para activar el aviso Vacío; su altura está
ajustada de fábrica a un vaciado completo de las bolsas de lámina
habituales, pero puede ser modificada. El contacto Reed medio sirve para
activar el aviso Casi vacío.
Después de que el pisón haya alcanzado su posición inferior (bolsa de
lámina vacía), se desplaza el mismo automáticamente hacia arriba.
Entonces se puede cambiar la bolsa de lámina.
Manorreductor con regulador de presión
1
2
El regulador de presión (1) sirve para ajustar la presión neumática, la cual
es aplicada al cilindro neumático. En función del material procesado y de la
cantidad de suministro se debe modificar el ajuste (de 2 a 6 bar / de 29 a
87 psi).
Interruptor de presión
El interruptor de presión (2) desconecta el contactor principal cuando la
presión de entrada queda por debajo de 2 bar.
Depósito abatible (sólo MC 21)
Se puede abatir el depósito para facilitar la limpieza de la zona de fusión
principal y de la placa de fusión previa.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 7105697F
2-10 Introducción
Motor y bomba de engranajes
El motor de regulación electrónica acciona la bomba de engranajes. La
velocidad se indica en el control CS 20. Para el ajuste de la velocidad, ver
el manual Control.
OBSERVACION: En el caso de la ejecución especial para la industria de
encuadernación de libros no se regula la velocidad respecto a un valor
preajustado sino la presión en la salida de material. De este modo y al
activar (abrir) un cabezal de aplicación conectado, se dispone
inmediatamente de la presión de material requerida. Para el ajuste de
presión, ver el manual Control.
PRECAUCION: No operar las bombas de engranajes de Nordson sin
adhesivo. Antes de conectar el motor debe asegurarse de que el depósito
está lleno.
PRECAUCION: La velocidad del motor/de la bomba no debe tener
continuamente un valor inferior a 5 rpm ni debe sobrepasar continuamente
un valor de 80 rpm, con el fin de evitar un desgaste excesivo.
Placa de bypass con válvula de seguridad
La válvula de seguridad mecánica limita la presión de adhesivo generada
por la bomba de engranajes y la mantiene constante. Si se rebasa la
presión ajustada, se abrirá la válvula de seguridad y el adhesivo circula
dentro de la placa de bypass.
La válvula neumática de seguridad (1, opción) sirve para ajustar la presión
de adhesivo mediante presión de control neumática. La presión de control
puede ser ajustado, por ejemplo, manualmente con un control adicional (2,
accesorios).
1
2
Revestimiento de protección
AVISO: No operar el fusor sin revestimiento de protección.
Se puede retirar el revestimiento de protección para instalación,
mantenimiento, etc.
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Introducción
2-11
Campana de aspiración
Los vapores que se generan durante el procesamiento de adhesivos
termofusibles de poliuretano (PUR) deben ser aspirados lo más
directamente en el depósito posible. A tal fin se ha integrado la campana de
aspiración (1).
1
La campana de aspiración debe ser conectada a un dispositivo de
aspiración de la instalación del cliente (ver también Instalación, Aspiración
de vapores del adhesivo).
Válvula proporcional
1
2
OBSERVACION: Sólo la ejecución especial Bookbinding incluye de serie
la válvula proporcional.
La válvula proporcional (1) proporciona una presión de salida neumática, la
cual varía en función de la velocidad de la máquina de encuadernación de
libros. Esta presión de salida sirve como presión de control para un cabezal
de aplicación (EP 48-V) para mantener constante el peso de aplicación.
El subgrupo contiene un regulador de presión (2) para ajustar la presión de
entrada.
Sensor de presión
1
OBSERVACION: Sólo la ejecución especial Bookbinding incluye de serie
el sensor de presión (1). Como función especial en otros equipos MC20 el
sensor de presión sólo permite la vigilancia de presión por medio de un
equipo externo.
El sensor de presión instalado directamente en la salida de material permite
el servicio con regulación de presión del MC20. A tal fin, el convertidor de
frecuencia que controla la velocidad del motor está parametrizado de un
modo determinado.
La presión se ajusta y se indica en el control CS 20. Ver el manual Control.
Ver también el manual Regulación de presión para los aplicadores MX /
MC.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 7105697F
2-12 Introducción
Armario eléctrico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13
Fig. 2-5
1
2
3
4
5
14
La ejecución real puede diferir de la figura.
Señalizador luminoso
Pulsador Bajar el pisón
Conmutador Manual/Auto
Pulsador Subir el pisón
Control CS 20*
6 Interruptor llave Remoto/Local y
indicador luminoso Remoto
(sólo con la opción Profibus)
7 Interruptor principal
8 Conectores de manguera
9 Ventilación del armario eléctrico
10
11
12
13
14
Mazo de cablesB
Interfase XS 2
Interfase Modo guiado por señal
Interfase Profibus (opción)*
Control de encoladoB*
Nota: Se dispone de manuales adicionales para todos los componentes marcados con un asterisco *.
Nota: Los componentes marcados con una B sólo se encuentran disponibles de serie en caso de la ejecución especial
Bookbinding.
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Introducción
2-13
Señalizador luminoso
Blanco
Equipo conectado
Rojo
Fallo en general
Amarillo
(parpadea)
Bolsa de lámina casi vacía
(contacto Reed medio en el cilindro neumático)
Amarillo
Bolsa de lámina vacía
(contacto Reed inferior en el cilindro neumático)
Verde
Equipo en disposición de servicio
Para el Aviso de anomalía en general ver también la sección 6 Localización
de averías y el manual Control.
OBSERVACION: Después del aviso Bolsa de lámina vacía no se realiza
una parada automática de motor/bombas antes de transcurrir el tiempo de
cambio, ya que en el momento del aviso de vacío aún se encuentra una
cantidad de adhesivo en el depósito colector, la cual debería ser suficiente
para continuar el suministro sin interrupción durante el cambio de la bolsa
de lámina. Ver Manejo, Llenar el depósito, Ajustar el tiempo de cambio.
Emisor de señales acústicas (función especial)
Genera una señal acústica en caso de Bidón vacío.
Control
El control sirve para ajustar valores y parámetros, así como para visualizar
estados de servicio y anomalías. Ver el manual adicional.
Conmutador Manual/Auto y
Pulsador Bajar/subir el pisón
AVISO: ¡Peligro de aplastamiento originado por el movimiento de pisón
con la cubierta del depósito alejada! ¡No se debe bajar el pisón sobre la
tapa de protección o el borde del depósito!
Posición Manual: El control del pisón se puede efectuar de forma manual
por medio de los pulsadores Bajar/subir el pisón, por ejemplo, para limpiar
la placa de pisón.
Posición Auto: El control del pisón se efectúa de forma automática, en
función del estado de servicio del equipo.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 7105697F
2-14 Introducción
Interruptor llave Remoto/Local y
Indicador luminoso Remoto
En la posición Remoto la instalación no se controla con el control instalado,
sino mediante la interfase Profibus (opción).
Interruptor principal
OBSERVACION: El interruptor principal se debe encontrar siempre en la
posición I/ON cuando se utilice el temporizador semanal.
Sirve para conectar/desconectar el equipo.
Posición 0/OFF = Fusor desconectado.
Posición I/ON = Fusor conectado.
El interruptor principal puede asegurarse con candados para evitar que el
personal no autorizado conecte la instalación.
Interruptor principal negro (ejecución especial)
En instalaciones con interruptor principal negro, la alimentación de corriente
se realiza habitualmente mediante una instalación de orden superior, en la
que se encuentra el interruptor principal de orden superior. El interruptor
principal negro no cumple la función de PARADA DE EMERGENCIA. ¡Los
componentes conectados pueden continuar conectados!
1
Temporizador semanal (ubicado en el armario eléctrico)
El temporizador semanal (1) se utiliza para conectar/desconectar la
instalación automáticamente. El interruptor principal debe ponerse en la
posición I/ON (conectado) cuando se utilice el temporizador. Ver el manual
adicional.
Ventilación del armario eléctrico
La ventilación del armario eléctrico (ventilador con filtro) reduce la
temperatura interior del armario eléctrico. Los filtros se deben someter a un
mantenimiento periódico. Ver Mantenimiento.
Conectores de manguera
Cada uno de ellos sirve para la conexión eléctrica de dos zonas de
calefacción (manguera calefactada y cabezal de aplicación). En función del
equipamiento hay uno o varios conectores de manguera equipados. Ver el
esquema eléctrico.
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Introducción
2-15
Mazo de cables
OBSERVACION: Sólo la ejecución especial Bookbinding incluye de serie
el mazo de cables.
El mazo de cables establece la conexión al cabezal de aplicación EP48-V.
Por medio del mazo de cables se controlan las zonas de calefacción
Cabezal de aplicación y Filtro.
Interfase XS 2
Sirve como conexión entre la instalación y los dispositivos externos.
Interfase Profibus (opción)
La interfase de PROFIBUS (2) permite el servicio Remoto mediante un
control de orden superior. Ver el manual adicional.
Interfase Modo guiado por señal
OBSERVACION: Modo guiado por señal se denomina también Modo
automático o Key-to-line en los documentos de Nordson.
En el modo guiado por señal se regula la velocidad del motor/de la bomba
de forma síncrona respecto a la velocidad de la máquina principal.
La tensión de pilotaje puede ser suministrada, por ejemplo, por un
tacogenerador (accesorio) que es accionado por la máquina principal. Ver
Instalación.
Control de encolado
OBSERVACION: Sólo la ejecución especial Bookbinding incluye de serie
el control de encolado.
El control de encolado Eclipse sirve para activar los cabezales de aplicación
en función de la posición del producto. Ver el manual adicional.
Cerradura de la puerta
AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. El incumplimiento puede provocar
lesiones personales, la muerte y/o daños de la instalación y de los
accesorios.
El armario eléctrico puede abrirse para la instalación, el mantenimiento y la
reparación. Guardar la llave suministrada adjunta en un lugar accesible
únicamente al personal especializado y autorizado. La instalación no puede
manejarse con el armario eléctrico abierto.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 7105697F
2-16 Introducción
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Instalación
3-1
Sección 3
Instalación
AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.
Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y
en cualquier otra documentación relacionada.
Desembalar
Desembalar con precaución. A continuación comprobar si hay daños de
transporte. Guardar el palet especial y las escuadras de fijación para un
posible uso posterior. Reutilizar el material de embalaje o desecharlo
apropiadamente conforme a las disposiciones vigentes.
Transporte
Ver Datos técnicos para el peso. Utilizar sólo medios de transporte
adecuados.
A ser posible, utilizar el palet con el que se ha suministrado la
instalación y fijar la instalación sobre el palet.
Proteger la instalación con material de embalaje adecuado frente a
daños, humedad y polvo.
Evitar sacudidas y vibraciones.
Elevar (fusor desembalado)
Ver sección Datos técnicos para el peso. Realizar la elevación
exclusivamente en el bastidor del fusor con un equipo elevador adecuado o
una carretilla de horquilla elevadora adecuada.
Desmontar
Vaciar el fusor, separar todas las conexiones del fusor y dejar que el mismo
se enfríe.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 7105697F
3-2
Instalación
Almacenamiento
¡No almacenar el equipo a la intemperie! Protegerlo frente a humedad,
polvo y excesivas variaciones de temperatura (formación de agua
condensada).
Desechar
Desechar el fusor apropiadamente y conforme a las disposiciones vigentes.
Preparación
Preparar la instalación en un entorno que cumpla la clase de protección
indicada (ver sección Datos técnicos).
¡No realizar la preparación en un entorno potencialmente explosivo!
Proteger la unidad frente a vibraciones.
Retirar las protecciones de transporte (si todavía están puestas).
Comprobar el asiento fijo de las conexiones de enchufe y de las
uniones atornilladas.
Facilitar suficiente espacio libre.
Atornillar el señalizador luminoso
El señalizador luminoso debe ser atornillado al armario eléctrico (el mismo
fue desenroscado para el transporte).
Aspiración de vapores del adhesivo
1
Asegurarse de que los vapores del adhesivo no superen los valores límite
prescritos. Observar siempre la hoja técnica de seguridad del material a
procesar.
OBSERVACION: La campana de aspiración debe conectarse a un
dispositivo de aspiración de la instalación del cliente. Ver Datos técnicos.
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Instalación
3-3
Conexiones eléctricas
AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. El incumplimiento puede provocar
lesiones personales, la muerte y/o daños del equipo y de los accesorios.
Instalar cables
Asegurar que los cables no entren en contacto con partes giratorias y/o
partes calientes del equipo. No aplastar los cables y comprobar los mismos
periódicamente respecto a posibles daños. ¡Sustituir los cables dañados
inmediatamente!
Tensión de red
AVISO: Operar únicamente con la tensión de red indicada en la placa de
características.
OBSERVACION: La máxima fluctuación de tensión admisible respecto a
los valores nominales es de +5%/−10%.
OBSERVACION: La sección transversal de los cables de alimentación
debe ser configurada correspondientemente con la corriente nominal.
Corriente nominal, ver placa de características.
Los terminales están situados en el armario eléctrico. Ver el esquema
eléctrico para las conexiones.
Tensión de pilotaje/tacogenerador
Para el modo guiado por señal debe conectarse una tensión de pilotaje a la
conexión XS5. La tensión de pilotaje puede ser suministrada, por ejemplo,
por un tacogenerador (accesorio) que es accionado por la máquina
principal.
PRECAUCION: La tensión de pilotaje no debe superar 160 VDC. Cualquier
incumplimiento origina daños en los medios de servicio postconectados.
OBSERVACION: En algunas ejecuciones de equipo con dos
accionamientos de bomba existen entradas de tensión de pilotaje
separadas para los dos accionamientos de bomba.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 7105697F
3-4
Instalación
Interfase XS 2
Sirve como conexión entre el equipo y los dispositivos externos. Las
conexiones actuales se describen en el esquema eléctrico.
OBSERVACION: Utilizar sólo cables blindados/líneas blindadas. Conectar
a masa el blindado conforme a la CEM.
OBSERVACION: Las cargas inductivas (por ejemplo, electroválvulas)
conectadas al fusor deben equiparse con un dispositivo de protección (por
ejemplo, diodo antiarco) que elimine la tensión de inducción resultante
cuando se desconecta una carga inductiva.
Interfase Profibus (opción)
La interfase de PROFIBUS permite el servicio Remoto mediante un control
de orden superior. Ver el manual adicional.
Conexión neumática
1
Conectar aire comprimido seco, limpio y sin aceitar (1). Ajustar la presión
neumática para los cilindros neumáticos en el regulador de presión (2) a
aproximadamente 2 bar (0,2 MPa / 29 psi). En función del material
procesado y de la cantidad de suministro se debe modificar el ajuste
(como máximo, 6 bar / 87 psi).
2
Interruptor de presión
El interruptor de presión desconecta el contactor principal cuando la presión
de entrada queda por debajo de 2 bar.
Válvula neumática de seguridad (opción)
La válvula neumática de seguridad (1, opción) sirve para ajustar la presión
de adhesivo mediante presión de control neumática. La presión de control
puede ser ajustada, por ejemplo, manualmente con un control adicional (2,
accesorios). Ver el manual adicional.
1
2
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Instalación
3-5
Instalar la manguera calefactada
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del
calor.
Utilizar una segunda llave de boca
Utilizar una segunda llave de boca al enroscar y desenroscar la manguera
calefactada. Así se impide que gire también la conexión de manguera en el
lado del equipo.
Enroscar
1 2
3
Si la conexión de manguera contiene material solidificado, deben
calefactarse dichos componentes (1, 2) hasta que se ablande el material (a
unos 80 C aproximadamente).
1. Realizar primero únicamente la conexión eléctrica de la manguera (3).
En el caso de que haya varias mangueras, debe tenerse en cuenta lo
siguiente: A cada enchufe le corresponde una conexión de manguera
determinada. ¡No intercambiar las conexiones!
2. Calefactar la instalación y la manguera hasta unos 80 C.
3. Enroscar la manguera calefactada.
OBSERVACION: Cerrar las conexiones de manguera no utilizadas con las
correspondientes caperuzas de cierre de Nordson.
Desenroscar
AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del
sistema antes de desenroscar las mangueras calefactadas. Cualquier
incumplimiento puede originar quemaduras de carácter grave.
Eliminar la presión
1. Ajustar la velocidad del motor a 0 rpm; desconectar el (los) motor(es).
2. Colocar un recipiente de recogida debajo de la(s) boquilla(s) del cabezal
de aplicación/la pistola de montaje.
3. Activar eléctricamente el cabezal de aplicación/la pistola de montaje o
accionarlas manualmente. Llevar a cabo este proceso hasta que deje
de salir material.
4. Desechar el material apropiadamente y conforme a las disposiciones
vigentes.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 7105697F
3-6
Instalación
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Manejo
4-1
Sección 4
Manejo
AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.
Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y
en cualquier otra documentación relacionada.
Puesta en marcha inicial
Una vez que se ha instalado correctamente el fusor, puede proceder a
realizarse la puesta en marcha inicial. Algunos de los diferentes pasos de
trabajo se describen con más detalle posteriormente.
1. Conmutar el interruptor principal a la posición I/ON.
2. Ajustar valores y parámetros en el control.
3. Llenar el depósito.
4. Esperar hasta que el fusor se encuentre en disposición de servicio (la
lámpara verde se ilumina).
5. Conectar el motor.
6. Ajustar la velocidad de motor/bomba (o la presión) según la cantidad de
adhesivo deseada.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 7105697F
4-2
Manejo
Ajustar valores y parámetros − Observaciones −
Con excepción de las presiones neumáticas para el grupo neumático, los
valores y parámetros se ajustan en el control.
Para informaciones más detalladas, ver el manual del control utilizado.
Velocidad, presión
En caso de la ejecución especial para la industria de encuadernación de
libros no se regula la velocidad respecto a un valor preajustado, sino la
presión en la salida de material.
En caso de modo automático, la velocidad y, por tanto, la cantidad de
suministro es determinada por una tensión de pilotaje. La tensión de
pilotaje es suministrada, por ejemplo, por un tacogenerador, que es
accionado por una máquina principal.
Válvula neumática de seguridad (opción)
La válvula neumática de seguridad sirve para ajustar la presión de adhesivo
mediante presión de control neumática. La presión de control puede ser
ajustado, por ejemplo, manualmente con un control adicional.
Temperaturas
PRECAUCION: Para el ajuste de la temperatura debe tenerse en cuenta la
temperatura de procesamiento prescrita por el fabricante del adhesivo
termofusible. No se puede sobrepasar la temperatura de servicio máxima
del producto aquí descrito ni de los componentes del sistema calefactados.
Nordson no aceptará reclamaciones de garantía, ni se responsabilizará de
los daños que resulten de un ajuste incorrecto de temperatura.
Valores recomendados
Los valores indicados en las tablas suponen meros valores empíricos de
carácter general, los cuales pueden diferir bajo ciertas circunstancias.
Gama de calefacción/Temperatura/
Tiempo
Zona de fusión previa
Zona de fusión principal
(depósito colector y bomba)
Valor de temperatura baja
Valor de sobretemperatura
Valor de temperatura de reposo
Tiempo de reposo
Cabezal de aplicación (accesorio)
Manguera calefactada (accesorio)
P/N 7105697F
Valor de ajuste
Aproximadamente de 5 a 10 °C (de 9 a 18 °F) por encima de la
temperatura de reblandecimiento
10 °C (18 °F) por debajo de la temperatura de procesamiento
prescrita
15 °C (27 °F) (diferencia respecto al valor nominal)
15 a 30 °C (de 27 a 54 °F)
(diferencia respecto al valor nominal)
Según necesidad
Según necesidad
Temperatura de procesamiento prescrita
Temperatura de procesamiento prescrita
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Manejo
4-3
Llenar el depósito
OBSERVACION: Después del aviso Bolsa de lámina vacía no se realiza
una parada automática de motor/bombas antes de transcurrir el tiempo de
cambio, ya que en el momento del aviso de vacío aún se encuentra una
cantidad de adhesivo en el depósito colector, la cual debería ser suficiente
para continuar el suministro sin interrupción durante el cambio de la bolsa
de lámina.
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar gafas de protección y
guantes aislantes del calor. Puede salpicar adhesivo caliente del depósito.
1. Abrir (alejar) la cubierta del depósito.
2. Cortar una apertura circular con un ∅ de 200 a 220 mm de forma
centrada en un lado frontal de la bolsa de lámina y colocar la bolsa de
lámina con el lado abierto hacia abajo en el depósito.
OBSERVACION: El tamaño y la concentricidad de la apertura resultan
determinantes para un vaciado fiable. Para realizar el corte Nordson
recomienda la utilización de la plantilla P/N 789668.
3. Cerrar la cubierta del depósito (aproximar).
El pisón baja automáticamente.
Ajustar el tiempo de cambio
1
Después del aviso Bolsa de lámina vacía (señalizador luminoso: amarillo)
se inicia el tiempo de cambio. Si no se cambia la bolsa de lámina dentro de
este tiempo, se realiza una parada automática de motor/bombas.
El tiempo de cambio puede ser ajustado con el relé temporizador 231K5 (1)
ubicado en el armario eléctrico.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 7105697F
4-4
Manejo
Conectar/desconectar la instalación
OBSERVACION: Antes de la primera conexión deben leerse y cumplirse
las observaciones indicadas en Puesta en marcha inicial y debe ponerse en
marcha la instalación sólo según esta puesta en marcha inicial.
OBSERVACION: El interruptor principal debe ponerse en la posición I/ON
(conectado) cuando se utilice el temporizador. Ver el manual adicional.
OBSERVACION: Cuando se utiliza la liberación externa de la instalación
mediante la interfase XS2, el interruptor principal debe estar en la posición
I/ON (conectado).
Conexión diaria
OBSERVACION: No operar las bombas de engranajes de Nordson sin
adhesivo. Antes de conectar el motor debe asegurarse de que el depósito
está lleno.
1. Conmutar el interruptor principal a la posición I/ON.
2. Esperar hasta que el fusor se encuentre en disposición de servicio.
3. Conectar el motor.
Desconexión diaria
1. Desconectar el motor.
2. Poner el interruptor principal en la posición 0/OFF.
3. Si fuera necesario, asegurar el interruptor principal con candados contra
cualquier conexión no autorizada.
Desconectar en caso de emergencia
AVISO: Desconectar el fusor ante cualquier situación de emergencia.
1. Poner el interruptor principal en la posición 0/OFF.
2. Después de una parada y antes de volver a conectar el fusor, dejar que
el personal especializado elimine la anomalía.
Interruptor principal negro (ejecución especial)
En instalaciones con interruptor principal negro, la alimentación de corriente
se realiza habitualmente mediante una instalación de orden superior, en la
que se encuentra el interruptor principal de orden superior. El interruptor
principal negro no cumple la función de PARADA DE EMERGENCIA. ¡Los
componentes conectados pueden continuar conectados!
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Manejo
4-5
Registro de ajustes
Datos de la producción:
Adhesivo:
Fabricante
Temperatura de procesamiento
Viscosidad
Agente de limpieza:
Fabricante
Punto de inflamación
Canal guía:
Zona de fusión principal (depósito colector y bomba)
(ajuste de fábrica)
Temperaturas de procesamiento (temperaturas de consigna):
Zona de fusión previa (rejilla)
Zona de fusión principal
(depósito colector y bomba)
Manguera calefactada (accesorio)
1)
2)
3)
4)
Cabezal de aplicación (accesorio)
1)
2)
3)
4)
Velocidad de motor/bomba, en caso de ejecución especial para la industria de encuadernación de
libros: Presión nominal
Motor/bomba
Presión neumática:
bar
MPa
psi
Presión de servicio
Notas:
Nombre
Fecha
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 7105697F
4-6
Manejo
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Mantenimiento
5-1
Sección 5
Mantenimiento
AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.
Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y
en cualquier otra documentación relacionada.
OBSERVACION: El mantenimiento es una medida preventiva importante
para garantizar la seguridad de servicio y prolongar la vida útil de la unidad.
En ningún caso deberá descuidarse.
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar equipo de protección
adecuado. Algunos trabajos de mantenimiento sólo pueden ser realizados
si la instalación ha sido calentada previamente.
Eliminar la presión
AVISO: Sistema y adhesivo sometidos a presión. Eliminar la presión del
sistema antes de desenroscar mangueras calefactadas, cabezales de
aplicación y pistolas de montaje. Cualquier incumplimiento puede originar
quemaduras de carácter grave.
1. Ajustar la velocidad del motor a 0 rpm; desconectar el (los) motor(es).
2. Colocar un recipiente debajo de la(s) boquilla(s) del cabezal de
aplicación/de la pistola de montaje.
3. Activar la(s) electroválvula(s) eléctricamente o accionar la(s) misma(s) a
mano; en caso de pistolas de montaje, accionar el gatillo. Llevar a cabo
este proceso hasta que deje de salir adhesivo.
4. Desechar el adhesivo apropiadamente y conforme a las disposiciones
vigentes.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 7105697F
5-2
Mantenimiento
Mantenimiento periódico
Los intervalos suponen sólo valores empíricos de carácter general. En
función de la localización, de las condiciones de producción y de los
tiempos de funcionamiento del equipo, pueden ser necesarios otros
intervalos de mantenimiento.
Parte del equipo
Equipo completo
Actividad
Intervalo
Ver
Limpieza exterior
Diario
Página 5-2
Control visual respecto a daños
externos
Diario
Página 5-2
Recipiente de
condensado del
manorreductor
Vaciar
En caso de necesidad
−
Depósito
Control visual respecto a
impurezas en el depósito, si
fuera necesario, limpiar
Antes de cada llenado
−
Placa de pisón
Comprobar los taladros de
desaireación respecto a
obstrucciones y, si fuera
necesario, liberar los mismos
Antes de cada llenado
Página 5-4
Ventilación del armario
eléctrico
Limpiar la malla del ventilador,
limpiar o sustituir los filtros
Diario, cuando hay mucha
acumulación de polvo
Página 5-3
Bomba de engranajes
Ver el manual adicional
Válvula de seguridad
Ver el manual adicional
Sensor de presión
Ver el manual adicional
Limpieza exterior
La limpieza exterior evita anomalías de servicio del fusor originadas por
impurezas condicionadas por la producción.
PRECAUCION: Al limpiar el equipo, tener en cuenta su clase de
protección (ver Datos técnicos).
PRECAUCION: No dañar ni retirar los rótulos de aviso. Los rótulos
dañados o retirados deben ser sustituidos por unos nuevos.
Eliminar los restos de adhesivo termofusible únicamente con un agente de
limpieza recomendado por el fabricante del adhesivo. Si fuera necesario,
calentar previamente con un secador de aire caliente.
Aspirar o limpiar con un paño suave el polvo, los copos de material, etc.
Control visual respecto a daños externos
AVISO: Cuando piezas dañadas pongan en peligro la seguridad de
servicio del equipo y/o del personal, desconectar la instalación y
encomendar la sustitución a personal especializado. Utilizar únicamente
piezas de repuesto originales de Nordson.
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Mantenimiento
5-3
Depósito
Limpiar a mano el depósito
Normalmente puede retirarse material solidificado de las paredes del
depósito. Si fuera necesario, calentar el depósito previamente a la
temperatura de reblandecimiento del material.
OBSERVACION: El interior del depósito presenta un revestimiento
antiadhesivo. No limpiar con herramientas metálicas. ¡No utilizar cepillos de
alambre! De esta manera podría dañarse el revestimiento antiadhesivo.
Zona de fusión principal (depósito colector)
MC 20
Se puede desmontar la zona de fusión previa (2) para poder limpiar la zona
de fusión principal (3).
AVISO: Riesgo de sufrir descargas eléctricas. La falta de atención podrá
provocar lesiones personales, la muerte o daños materiales.
1
1. Separar la instalación de la alimentación de corriente.
4
2. Cerrar la cubierta del depósito (aproximar).
2
3. En la zona de fusión previa (2): Soltar las conexiones eléctricas de los
cartuchos calefactores y del termostato de sobretemperatura.
3
4. Soltar todos los tornillos (4) y levantar la zona superior del depósito (1)
con un equipo elevador adecuado en los ojetes anulares (en el cilindro
neumático). En este proceso se debe sujetar la zona de fusión previa
para evitar caídas.
En el montaje se deben apretar los tornillos con 25 Nm / 220 lbin.
MC 21
Se puede abatir el depósito para facilitar la limpieza de la zona de fusión
principal y de la placa de fusión previa.
1. Retirar la tapa de protección.
2. Abrir (alejar) la cubierta del depósito.
1
3. Soltar las cuatro palancas de apriete (1).
4. ¡Abatir la parte superior del depósito pero teniendo en cuenta el elevado
peso!
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 7105697F
5-4
Mantenimiento
Termostato de sobretemperatura
1
Los termostatos de sobretemperatura (1) sirven para la desconexión
automática por sobretemperatura en caso de que la desconexión por
sobretemperatura del control de temperatura no trabaje intachablemente.
OBSERVACION: En función del adhesivo utilizado se deben adaptar (es
decir, sustituir) los termostatos de sobretemperatura del depósito a la
temperatura de procesamiento máxima del adhesivo. Ver Datos técnicos.
Comprobar los taladros de desaireación
1
1. Dejar el revestimiento de protección a un lado.
2. Alejar la cubierta del depósito.
3. Atravesar los taladros de desaireación (1) con un palillo de madera o
plástico.
OBSERVACION: No limpiar con herramientas metálicas. De lo contrario,
podría dañarse el revestimiento antiadhesivo.
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Mantenimiento
5-5
Cambiar el tipo de adhesivo
Eliminar el adhesivo antiguo del equipo mediante vaciado o purgado.
OBSERVACION: Antes de realizar el cambio de tipo de adhesivo,
averiguar si el adhesivo nuevo puede ser mezclado con el antiguo.
Si son compatibles: El nuevo adhesivo puede utilizarse para expulsar
los restos del antiguo.
Si no son compatibles: Lavar minuciosamente con un agente de
limpieza recomendado por el fabricante del adhesivo.
OBSERVACION: Desechar el adhesivo antiguo apropiadamente y
conforme a las disposiciones vigentes.
Lavar con un agente de limpieza
PRECAUCION: Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendado
por el fabricante del adhesivo. Consultar la hoja técnica de seguridad del
agente de limpieza. No se debe llenar el depósito con un agente de
limpieza suelto, sino solamente agentes de limpieza en bolsa de lámina.
Se deben retirar los restos del agente de limpieza mediante lavado con el
nuevo adhesivo antes de comenzar con la nueva producción.
OBSERVACION: Desechar el agente de limpieza apropiadamente y
conforme a las disposiciones vigentes.
Realizar el mantenimiento de la ventilación del armario
eléctrico
El ventilador del armario eléctrico está libre de mantenimiento. En función
de la acumulación de polvo debe limpiarse o cambiarse el filtro.
ÂÂÂ
ÂÂÂ
ÂÂÂ
ÂÂ
ÂÂÂ
ÂÂÂ
ÂÂ
Â
ÂÂÂ
ÂÂÂ
Â
ÂÂÂ
ÂÂÂ
Â
2006 Nordson Corporation
Un filtro sucio se reconoce por su color oscuro. La limpieza se realiza
sacudiendo el filtro.
MC20 / MC21
P/N 7105697F
5-6
Mantenimiento
Registro de mantenimiento
Parte del equipo
Fecha/Nombre
Fecha/Nombre
Fecha/Nombre
Depósito
Ventilación del armario
eléctrico
Recipiente de condensado
Bomba de engranajes
Válvula de seguridad
Sensor de presión
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Localización de averías
6-1
Sección 6
Localización de averías
AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.
Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y
en cualquier otra documentación relacionada.
AVISO: Para localizar ciertas averías debe trabajarse con el equipo bajo
tensión si fuera necesario. Tener en cuenta todas las disposiciones de
seguridad acerca de trabajos en piezas bajo tensión (piezas activas). En
caso de incumplimiento existe peligro de sufrir una descarga eléctrica.
Algunos consejos
Antes de comenzar con la localización de averías sistemática, deben
efectuarse las siguientes comprobaciones:
¿Están todos los parámetros ajustados correctamente?
¿Está la interfase XS 2 conectada correctamente?
En caso de modo automático: ¿Hay una tensión de pilotaje disponible?
¿Tienen todas las conexiones de enchufe un contacto intachable?
¿Se han disparado los fusibles?
¿Puede el fallo tener su origen en un PLC externo?
¿Están equipadas algunas de las cargas inductivas externas (por
ejemplo, electroválvulas) con diodos antiarco? Los diodos antiarco
deben disponerse directamente en la carga inductiva, por ejemplo, con
juntas luminosas.
Localización de averías con control
El control ofrece las siguientes ayudas para la localización de averías, las
cuales se describen en el manual Control:
Indicadores luminosos y señalizador luminoso
Programa de diagnóstico del sistema térmico
Indicadores automáticos de anomalía del sistema térmico
Indicador de servicio Error del sistema de accionamiento
Diodos luminosos de módulos y tarjetas.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 7105697F
6-2
Localización de averías
Indicadores luminosos y señalizador luminoso
Los indicadores luminosos y el señalizador luminoso comunican, excepto la
lámpara amarilla del señalizador luminoso, los mismos estados de servicio
que el control:
Rojo = Fallo en general. El indicador luminoso rojo indica que el control
ha detectado un fallo.
Ver la tabla El indicador luminoso rojo se ilumina.
Blanco = Conectado. Tras la conexión y durante la fase de
calentamiento se ilumina en primer lugar sólo el indicador luminoso
blanco (estado normal). Sólo existe un fallo cuando la temperatura no
aumenta (observar la indicación de temperatura) y cuando, al finalizar la
fase de calentamiento (1 hora o más), no se ilumina el indicador
luminoso verde.
Ver la tabla Sólo se ilumina el indicador luminoso blanco.
Verde = En disposición de servicio. El indicador luminoso verde no se
ilumina antes de que todos los canales hayan alcanzado su temperatura
de consigna.
Amarillo:
Parpadea = Nivel inferior de llenado del depósito, como es ajustado
por el cliente.
Luz continua = Nivel inferior de llenado del depósito, como es
ajustado por el cliente.
17 Rojo
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12
1
1
2
2
3
3
4
18 Blanco
M1
Fig. 6-6
P/N 7105697F
−1
min
bar
psi
4
1
2
19 Verde
C
F
(Para los números de posición ver también el manual del control)
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Localización de averías
6-3
El indicador luminoso rojo se ilumina
Problema
Causa posible
Acción correctiva
Ver
Manual Control,
indicador de
servicio Error
Aviso de
sobretemperatura
del control
(indicación 5: Hi
parpadea)
Desconexión por
sobretemperatura
del control
(indicaciones 3, 4
y 5: parpadea)
Desconexión por
sobretemperatura
de los termostatos
de depósito
Desconexión de
motor por sobrecalentamiento (en
el motor se
encuentra un
termistor)
Temperatura baja
durante el servicio
(indicación 5: Lo
parpadea)
Se ha rellenado adhesivo
Esperar a que se vuelva a
alcanzar la temperatura
−
Manual Control,
indicador de
servicio Error
Temperatura
ambiente excesiva
(indicaciones 3, 4
y 5: AM bIE nT
parpadea)
La temperatura ambiente es
excesiva
Bajar la temperatura ambiente
mediante ventilación o
refrigeración
El filtro de la ventilación del
armario eléctrico está sucio
Limpiar o sustituir
Sección 5
Ventilador del armario
eléctrico defectuoso
Sustituir
−
Cortocircuito de
sensor de
temperatura
(indicación 5:
− S − parpadea)
Sustituir
−
Interrupción de
sensor de
temperatura
(indicación 5:
− E − parpadea)
Sustituir
−
Caída o defecto
del contactor
principal
Manual Control,
indicador de
servicio Error
Continúa...
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 7105697F
6-4
Localización de averías
Problema
Causa posible
Acción correctiva
La presión de entrada
neumática queda por debajo
de 2 bar
Comprobar la conexión
neumática
Ver
Sección 3
Continúa...
Alarma de
velocidad,
indicación 30: r_d
Manual Control,
indicador de
servicio,
parámetro r_d,
vista general de
los indicadores
Presión alta (en
caso de la función
especial Vigilancia
de presión),
indicación 30: Phi
Manual Control,
indicador de
servicio Error,
parámetro Phi,
módulo digital
Presión baja (en
caso de la función
especial Vigilancia
de presión)
indicador 30: Plo
Manual Control,
indicador de
servicio Error,
parámetro Plo,
módulo digital
La válvula de
seguridad se ha
abierto
indicador 30: bPo
(función especial)
Manual Control,
vista general de
los indicadores,
módulo digital
Otros fallos
Manual Control,
indicador de
servicio en el
sistema de
accionamiento,
indicador de
servicio Error
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Localización de averías
6-5
Sólo se ilumina el indicador luminoso blanco
Problema
Causa posible
Acción correctiva
Una o varias
zonas de
calefacción no
alcanzan la(s)
temperatura(s) de
consigna
La liberación del fusor no está
puenteada o activada
Puentear o conmutar los
correspondientes contactos de
la interfase XS 2
Esquema
eléctrico
Activar el programa de
diagnóstico del sistema
térmico
Manual Control
Fusible(s) defectuoso(s) (en
los módulos, o bien, en las
tarjetas también se
encuentran fusibles)
Conectar, o bien, sustituir
Manual Control
Rotura de cable o cable flojo
Sustituir, o bien, fijar
−
Termostato de
sobretemperatura (en el
depósito) defectuoso
Sustituir
Lista de piezas
de repuesto
Sensor(es) de temperatura
defectuoso(s)
Sustituir
Lista de piezas
de repuesto
Relé de estado sólido
defectuoso
Sustituir
Lista de piezas
de repuesto
Calefacción(es) dañada(s)
Sustituir (las calefacciones en
el depósito y en la manguera
calefactada no pueden ser
sustituidas)
−
El reposo de temperatura está
conectado
Desconectar o esperar a que
haya transcurrido el tiempo de
reposo
Manual Control
El reposo de temperatura
automático tras la parada del
motor ha sido activado
Finalizar el reposo de
temperatura
Manual Control
2006 Nordson Corporation
Ver
Esquema
eléctrico
MC20 / MC21
P/N 7105697F
6-6
Localización de averías
Tablas de localización de averías
Las tablas de localización de averías sirven como ayuda de orientación
para personal especializado, pero no pueden suplir una localización de
averías concreta recurriendo, por ejemplo, al esquema eléctrico y a los
equipos de medición. Además, en las tablas no se mencionan todos los
fallos posibles, sino sólo los más corrientes.
El fusor no funciona
Causa posible
Acción correctiva
Ver
No hay tensión de red
Establecer la alimentación con tensión de
red
Sección 3
Interruptor principal no conectado
Conectar el interruptor principal
Sección 2
Interruptor principal defectuoso
Sustituir el interruptor principal
−
El fusible principal se ha disparado
Comprobar si hay un cortocircuito en el
equipo o en los accesorios
Esquema
eléctrico
El fusibleTensión de control (UN / UL) se
ha disparado
Comprobar si hay un cortocircuito en el
equipo o en los accesorios
Esquema
eléctrico
Un canal (zona de calefacción) no calienta
Causa posible
Acción correctiva
El canal está desconectado
El canal ha conmutado al modo de
medición
Conexión
Conmutar al modo de regulación
Canal/zona de calefacción defectuosos
Activar el programa de diagnóstico del
sistema térmico
Ver
Manual Control
No hay adhesivo (el motor gira)
Causa posible
Acción correctiva
Ver
Depósito vacío
Rellenar el depósito
Sección 3
El taladro de suministro de adhesivo a la
bomba o al taladro de aspiración de la
bomba está obstruido
Desenroscar la bomba y limpiar el taladro
de suministro, o bien, el taladro de
aspiración Manual Bomba
La bomba no gira porque los tornillos del
acoplamiento están sueltos
Apretar
−
El pisón no ejerce presión sobre el
material
Comprobar el funcionamiento del pisón
−
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Localización de averías
6-7
No hay adhesivo (el motor no gira)
Causa posible
Sobrecalentamiento del motor
Acción correctiva
Eliminar la causa
El fusor aún no se encuentra en
disposición de servicio (temperatura baja
durante la fase de calentamiento)
En este momento, el fusor no se
encuentra en disposición de servicio
(temperatura baja durante el servicio). Se
ha rellenado adhesivo
Esperar a que el fusor se haya calentado
y el indicador luminoso verde se ilumine
El motor no está conectado
Conectar (pero el motor ya debe estar
preseleccionado)
Manual Control
El motor no está preseleccionado
Preseleccionar y conectar a continuación
el motor
−
Se ha activado la prevención de arranque
de motor
Volver a conectar el (los) motor(es)
Velocidad no ajustada
Modo automático seleccionado, pero el
fusor debe trabajar en modo manual
Ajustar la velocidad
Conmutar al modo manual
Sin Liberación externa de motor a través
de la interfase XS 2
Puentear o conmutar los
correspondientes contactos de la
interfase XS 2
Modo automático seleccionado y no hay
tensión de pilotaje disponible
Establecer la alimentación de tensión de
pilotaje
Relé de umbral no ajustado
correctamente
Ajustar los parámetros SLo y Shi
correspondientemente
El reposo de temperatura está conectado
Desconectar o esperar a que haya
transcurrido el tiempo de reposo
El reposo de temperatura automático tras
la parada del motor ha sido activado
Finalizar el reposo de temperatura
Motor defectuoso
No se alimenta el motor con tensión
Sustituir
Detectar el fallo mediante medición
−
Esquema
eléctrico
El módulo digital está defectuoso o
desajustado
Ajustar, o bien, sustituir
Manual Control
El módulo principal del sistema de
accionamiento está defectuoso o
desajustado
Ajustar, o bien, sustituir
La tarjeta de panel de mando del sistema
de accionamiento está defectuosa o
desajustada
Ajustar, o bien, sustituir
2006 Nordson Corporation
Esperar a que el fusor se haya calentado
y el indicador luminoso verde se ilumine
MC20 / MC21
Ver
Tabla de
localización de
averías Sobrecalentamiento
del motor
Tabla Sólo se
ilumina el
indicador
luminoso blanco
Sección 3
Esquema
eléctrico
Manual Control,
tabla de
localización de
averías Sin
tensión de
pilotaje
Manual Control
P/N 7105697F
6-8
Localización de averías
Sin tensión de pilotaje
Causa posible
Acción correctiva
Ver
La máquina principal no funciona
Poner en marcha la máquina principal
−
Tacogenerador (accesorio) defectuoso
Sustituir
−
Tensión de pilotaje polarizada
inversamente
Invertir la polaridad
−
Los conmutadores DIP del módulo
principal están desajustados o la tarjeta
analógica del módulo principal no ha sido
ajustada correctamente
Controlar las posiciones de interruptor y,
si fuera necesario, ajustar la tarjeta
Manual Control,
Módulo principal
Módulo principal defectuoso
Sustituir el módulo principal
Manual Control,
módulo
principal,
indicador de
servicio Uin
Temperatura ambiente excesiva
Bajar la temperatura ambiente mediante
ventilación o refrigeración
−
La rejilla de aspiración del aire
refrigerante está sucia
Limpiar
Sección 5
Bomba bloqueada por impurezas
Bomba con demasiada dificultad de
marcha
Sustituir la bomba
Sustituir la bomba
Manual Bomba
Adhesivo demasiado frío
Ajustar la temperatura
correspondientemente
Hoja de datos
del fabricante
del adhesivo
Sobrecalentamiento del motor
Comportamiento de giro del motor incorrecto en modo automático
Causa posible
Acción correctiva
Ver
Los parámetros rLo, rhi y Uhi no están
ajustados correctamente
Ajustar los parámetros
correspondientemente
Manual Control
La tensión de pilotaje oscila a pesar de
una velocidad de máquina constante
El elemento de accionamiento (por
ejemplo, correa trapezoidal) tiene
deslizamiento. Eliminar el deslizamiento
−
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Localización de averías
6-9
Insuficiente adhesivo
Causa posible
El taladro de suministro de adhesivo a la
bomba o el taladro de aspiración de la
bomba está parcialmente obstruido
Acción correctiva
Desenroscar la bomba y limpiar el taladro
de suministro, o bien, el taladro de
aspiración
Ver
Manual Bomba
Desgaste en el bloque de bombas de la
bomba de engranajes
Sustituir la bomba
Válvula de seguridad defectuosa
Limpiar o sustituir
Manual Válvula
de seguridad
La temperatura de procesamiento está
ajustada insuficientemente
Corregir el ajuste de la temperatura
Hoja de datos
del fabricante
del adhesivo
Presión de adhesivo excesiva
Causa posible
Acción correctiva
Válvula de seguridad mecánica sucia
(y por ello bloqueada)
Desarmar y limpiar o sustituir
Válvula de seguridad mecánica
defectuosa
Sustituir
Válvula de seguridad mecánica
desajustada
Ajustar el ajuste de fábrica
La presión aplicada a la válvula
neumática de seguridad (opción) es
excesiva
Reducir la presión
Ver
Manual Válvula
de seguridad
−
Presión de adhesivo insuficiente
Causa posible
Acción correctiva
Válvula de seguridad mecánica sucia
(y por ello bloqueada)
Desarmar y limpiar o sustituir
Válvula de seguridad mecánica
defectuosa
Sustituir
Válvula de seguridad mecánica
desajustada
Ajustar el ajuste de fábrica
La presión aplicada a la válvula
neumática de seguridad (opción) es
insuficiente
Aumentar la presión
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
Ver
Manual Válvula
de seguridad
P/N 7105697F
6-10 Localización de averías
Acumulaciones de adhesivo en el depósito
Causa posible
Ajuste excesivo de la temperatura de
consigna del depósito
Acción correctiva
Corregir el ajuste de la temperatura
Ver
Hoja de datos
del fabricante
del adhesivo
El adhesivo se endurece en el depósito
Causa posible
Ajuste excesivo de la temperatura de
consigna del depósito
Acción correctiva
Corregir el ajuste de la temperatura
Ver
Hoja de datos
del fabricante
del adhesivo
El pisón no se desplaza hacia arriba
Causa posible
El material endurecido obstruye los
taladros de la placa de pisón por lo que
se produce la generación de vacío
Acción correctiva
Ver
1. Manorreductor con regulador de presión: Aumentar la presión para el cilindro
neumático al máximo. Cuando el pisón
comienza a moverse lentamente hacia
arriba: esperar hasta que salga del
depósito
Página 2-9
2. Si el pisón permanece en su posición a
pesar de ello: desenroscar la manguera calefactada para que el aire
pueda llegar a través de la bomba de
engranajes hasta debajo del pisón.
¡Después de la reconexión de la manguera se debe suministrar inmediatamente tanto material como sea necesario para eliminar todo el aire de la
bomba y de la manguera!
Página 3-5
3. Si el pisón permanece en su posición a
pesar de ello: Avisar al servicio técnico
de Nordson
Antes de cada llenado, comprobar los
taladros de desaireación respecto a
obstrucciones y, si fuera necesario, liberar
los mismos
P/N 7105697F
MC20 / MC21
Página 5-4
2006 Nordson Corporation
Datos técnicos
7-1
Sección 7
Datos técnicos
Datos generales
5 a 70 bar / 0,5 a 7 MPa / 72,5 a 101,5 psi
20 l/h (en función del adhesivo procesado)
70 dBA
Motor de corriente alterna
De 1.0 a 100 rpm
La velocidad del motor/de la bomba no debe tener
continuamente un valor inferior a 5 rpm ni debe
sobrepasar continuamente un valor de 80 rpm, con
el fin de evitar un desgaste excesivo.
IP 32
Presión de adhesivo
Rendimiento de fusión
Emisión de ruidos
Tipo de motor
Gama de ajuste de velocidad
Tipo de protección
Datos eléctricos
PRECAUCION: El fusor sólo ha sido concebido para una tensión de
alimentación. Operar únicamente con la tensión de alimentación indicada
en la placa de características.
Tensión de alimentación
Frecuencia de la tensión de alimentación
Intensidad nominal del equipo
Potencia nominal P
Potencia nominal Pmáx
Potencia de conexión por conector de manguera
(2 canales)
Tensión de pilotaje máxima (tensión de entrada)
Ver la placa de características
50/60 Hz
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Manguera calefactada
1 200 vatios
Cabezal de aplicación
1 200 vatios
160 VDC
La tensión de pilotaje no debe superar 160 VDC.
Cualquier incumplimiento origina daños en los
medios de servicio postconectados.
O bien, 0 - 10 V
La tensión de pilotaje debe ser ajustada (ver el
manual Control).
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 7105697F
7-2
Datos técnicos
Temperaturas
Mínima temperatura ambiente
Máxima temperatura ambiente
Mínima temperatura de servicio
Temperaturas de servicio máximas
(depósito)
Estándar
Función especial
Función especial
10 °C
40°C
50 °C
Termostato de
sobretemperatura
150 °C
300 °F
177 °C
350 °F
204 °C
400 °F
140 °C
170 °C
200 °C
Número de
pieza
271936
272825
271931
OBSERVACION: En función del adhesivo utilizado se deben adaptar (es
decir, sustituir) los termostatos de sobretemperatura del depósito a la
temperatura de procesamiento máxima del adhesivo.
Dimensiones y pesos
Apertura de depósito
Longitud aproximadamente 1 050 mm
Anchura aproximadamente 820 mm
Altura
aproximadamente 1 830 mm
Ø 283 para bolsas de lámina Ø 280
Peso
Ø 291 para bolsas de lámina Ø 288
Ver la carta de porte
Dimensiones del fusor
Campana de aspiración
Volumen de aire nominal (recomendación)
205 m3/h
Pérdida de presión con volumen de aire
nominal
50 Pa
Tubuladura de empalme
∅ 100 mm
P/N 7105697F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Esquema de proceso
A-1
Apéndice A
Esquema de proceso
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 7105697F
Esquema de proceso
Presión de entrada neumática:
De 2 a 6 bar / de 29 a 87 psi
Anomalía
No
A-2
Interruptor principal
conectado
En disposición
de servicio
CS 20
No hay material
en el depósito
Sí
Material en el
depósito
Modo
automático
El motor se
detiene
Modo manual
(modo de servicio)
Arrancar el
motor. (CS20)
El motor no está
conectado
La bolsa de lámina
está medio vacía
Bolsa de lámina
vacía
Start (inicio) Tiempo de llenado (tiempo para llenar
el depósito) relé temporizador K231.5
El pistón se levanta
automáticamente
Se restaura el relé temporizador K231.5
Abrir la tapa
Cerrar la tapa
2006 Nordson Corporation
Pulsador
Ascenso
Pulsador
Descenso
Se eleva el
pisón
Se baja el pisón
Bajar el pisón
Al cabo de 3 minutos:
Se desairea el cilindro
neumático
El tiempo de llenado
ha transcurrido
Arrancar el
motor. (CS 20)
MC20 / MC21
Señalizador luminoso:
Amarillo parpadea
Señalizador luminoso:
Amarillo luz continua
Emisor de
señales
acústicas
(función
especial)
Alarma de
10 segundos
Pausa de
30 segundos
Llenar el
depósito
P/N 7105697F

Documentos relacionados