libretto pit one xr 2010 ag2.cdr

Transcripción

libretto pit one xr 2010 ag2.cdr
B
A
Fig.6
Fig.7
Closed
Open
Fig.8 Accessori Accessories Accessoires Zubehör Accesorios
Visierina interna, schermo solare - Inner visor, sunscreen
Petit écran interne,écran solaire - Innenvisier, Sonnenschutz
Pantallita interna, pantalla de protección solar
Guarnizione Visiera Superiore
Upper visor trim
Obere Dichtung Visier
Joint supérieur d'écran
Juntas superior de la pantalla
Pulsante Aggancio Visiera
Visor Fastening Button Kit
Visier-Druckknopf-Kit
Bouton-pression écran
Botón de enganche pantalla
Visiera
Visor
Ecran
Visier
Pantalla
Coperchio Bluetooth
Bluetooth cover,
Abdeckung Bluetooth
Couvercle Bluetooth,
Cubierta Bluetooth
Nasetto
Nose protector
Nasenschutz
Cache nez
Protección de nariz
Guarnizione Mentoniera
Chin guard trim
Dichtung Kinnteil
Joint de la mentonnière
Juntas de la mentonera
Full Face Helmet
Sottoplacche visiera
Visor Sub-plates
Unterplatten Visier
Dessous de plaque de la Ecran
Placas de la pantalla
Interno completo, Complete inner part
Partie intérieure complète
Vollständige Innenpolsterung
Interno completo
Wind Stop Device
24
PIT ONE XR
ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES
Congratulazioni per aver acquistato un casco Airoh. Leggi attentamente, conformati alle istruzioni
riportate all'interno di questo manuale e conservale per tutto il tempo di vita del casco.
Non attenersi a queste istruzioni potrebbe ridurre la protezione data dal casco.
Micro Tech Retention System, Fig.1… .
Sistema di ritenzione a sgancio rapido del casco, omologato.
-Per allacciare il cinturino inserisci la linguetta dentata nel meccanismo a scatto fino a sentire
i click di chiusura Fig.1A.
-Per aprire tira la leva rossa, in questo modo il sistema si sgancerà, Fig.1B.
Regolazione
Il sistema di ritenzione Micro Tech e' regolato di serie con una lunghezza standard, prima di utilizzarlo
verifica la corretta pre-regolazione del sistema. Indossa il casco ed allaccia il cinturino inserendo la
linguetta dentata nel meccanismo a scatto; in questa conformazione il sottogola deve chiudere e non
deve eccessivamente stringere sul collo.
Nel caso in cui il sottogola stringe troppo o poco, e' necessario procedere ad una regolazione
personalizzata, allungando o accorciando il nastro nella fibbia di tenuta, Fig.1C.
Uno scatto o due in più o in meno della linguetta, garantiranno più o meno pressione ed un confort
sempre ottimale senza pregiudicare la sicurezza del casco.
Attenzione! Le operazioni di regolazione della taglia devono essere effettuate sempre a veicolo
fermo.
High Optical Visor , Figure 2….
Visiera ad alta qualità ottica, antigraffio in Lexan da 2,2 mm di spessore, con trattamento esterno
della superficie Scratch Resistant.
Il nuovo meccanismo di movimento della visiera a sgancio rapido, permette 6 posizioni di apertura e
lo smontaggio rapido della visiera senza l'ausilio di attrezzi.
Smontaggio Visiera,
1)Apri la visiera e posizionala alla seconda posizione di apertura,(due scatti), per posizionare il dente
di aggancio in prossimità della cava di uscita, Fig.2A.
2)Spingi la parte anteriore del bottone visiera verso l'interno del casco fino a sentire il click di
sblocco, Fig.2B.
3)Tenendo premuto il bottone e la visiera, tirala verso la parte anteriore del casco fino a sganciarla
dal meccanismo, Fig.2C, se necessario aiutati muovendo leggermente verso l'alto e il basso la
visiera.
4)Ripeti le stesse operazioni sul lato opposto e togli la visiera.
Montaggio Visiera,
1)Posiziona la visiera davanti al casco, su un lato; allinea il dente di aggancio in prossimità della cava
di uscita, Fig.2D.
2)Tieni premuto il coperchio visiera e spingi contemporaneamente verso l'interno e verso il retro del
casco, Fig.2C.
3)Premi ed aggancia il bottone visiera, Fig.2E.
4)Ripeti le operazioni sul lato opposto.
Attenzione! Non applicare alla visiera detergenti, olii, solventi, vernici, adesivi e altre sostanze
chimiche che possono alterare e compromettere le proprietà ottiche e meccaniche.
Attenzione! Se la visiera presenta dei graffi o segni che possono pregiudicare la corretta visione deve
essere sostituita esclusivamente con un ricambio originale Airoh.
2
ITALIANO
Integrated Sun Screen, Figure 3… .
Schermo di protezione solare a scomparsa integrato e regolabile grazie ad un comando posto
all'esterno della calotta.
L'utilizzo di tale schermo è abbinabile alla visiera, ma non rispecchia i requisiti omologativi, pertanto,
ne è interdetto il singolo utilizzo.
Stampato in policarbonato, grazie alla specifica formulazione dei materiali utilizzati, taglia i raggi UV
dai 380 ai 400 nm, offre un alto filtro al passaggio dei raggi solari, garantendo un ottima visibilità
anche nelle condizioni più estreme.
Lo schermo montato sul casco di serie è in colore fumè; sono disponibili come accessori, presso i
rivenditori autorizzati Airoh, schermi in altri colori.
Regolazione
Per alzare lo schermo, spingere il cursore verso il retro del casco Fig.3A.
Per abbassare lo schermo, spingere il cursore verso la parte anteriore del casco Fig.3B.
Pulizia e manutenzione
- Pulire lo schermo interno esclusivamente con acqua e sapone neutro, non strofinare e asciugare
tamponando con un panno morbido.
- Pulire il meccanismo esclusivamente con aria compressa.
Smontaggio schermo di protezione solare interno.
Prima di iniziare le operazioni, rimuovi la visiera ed i guanciali interni di comfort, vedi istruzioni
specifiche, Figure 2.. e 5….
Per facilitare lo smontaggio dello schermo e' preferibile prendere visione del funzionamento del
sistema interno di movimento / aggancio a scatto, posizionato sotto i guanciali, Fig.3C.
1)Tira delicatamente un lato dello schermo verso l'esterno del casco fino a sganciarlo, Fig.3D.
2) Ripeti le stesse operazioni sul lato opposto e togli lo schermo.
Montaggio schermo di protezione solare interno.
Effettua questa operazione indossando dei guanti di cotone puliti o uno straccetto.
1)Sul lato destro verifica la corretta posizione del meccanismo di movimento/aggancio,
completamente abbassato, Fig.3E.
2)Innesta il terminale destro nelle cave del meccanismo movimento/aggancio; spingi verso il retro ed
aggancialo, Fig.3F.
3)Ripeti la stessa operazione sul lato opposto, Fig.3G.
4)Verifica il corretto funzionamento dello schermo se necessario controlla il corretto fissaggio dei
terminali.
Attenzione! Non usare lo schermo interno in giornate piovose,in galleria, sottopassaggi, o comunque
in tutte le condizioni di scarsa luminosità.
Attenzione! Effettuare le operazioni di regolazione dello schermo interno a veicolo fermo.
Attenzione! Se lo schermo presenta dei graffi o segni che possono pregiudicare la corretta visione
deve essere sostituito esclusivamente con un ricambio originale Airoh.
Wind Stop Device, Figure 4… .
Particolare facilmente amovibile, limita le infiltrazioni di aria fredda dal basso e riduce la rumorosità
interna, è particolarmente adatto nelle giornate fredde e nella stagione invernale. Rimuovi se
presente il Wind Stop Device tirandolo verso il basso Fig.4A; per montarlo inserire la bandella,
(aiutati eventualmente ruotandolo leggermente Fig.4B).
3
Removable Inner Comfort , Figure 5… .
Interno completamente amovibile e lavabile, realizzato con materiali selezionati per darti il massimo
comfort di utilizzo e prevenire le fatiche della guida.
Tessuto traspirante con trattamento Sanitized® Inserito nelle zone dove e' richiesta la massima
morbidezza abbinata ad una buona traspirazione, il trattamento di sterilizzazione Sanitized®,
mediante la sua azione anti-batterica, combatte la formazione di odori sgradevoli e mantiene fresco
più a lungo il tessuto.
Tessuto rete Inserito dove e' richiesta una elevata traspirazione
Rete Inserita in prossimità dei canali di ventilazione per garantire la massima traspirazione
Spugna a celle aperte Inserita sul retro del tessuto in prossimità dei canali di ventilazione per
garantire il massimo passaggio di aria e ventilazione.
Side Neck Pads Protections,
Posizionati sotto i guanciali, chiudono sui lati del collo sotto le orecchie. Stabilizzano il casco sulla
testa limitando l'affaticamento del collo, chiudono le infiltrazioni di aria da sotto le orecchie e
attenuano fortemente la rumorosità interna al casco.
Per smontare il comfort,
1)Rimuovi se presente il Wind Stop Device come da indicazioni specifiche.
2)Sgancia il primo guanciale e la rispettiva protezione sottoguanciale, (Side Neck Pads
Protections), inserendo un cacciavite e facendo leva come indicato in Fig. 5A; effettua la stessa
operazione anche sul lato opposto.
3)Sfila un guanciale tirandolo verso la parte anteriore-bassa del casco Fig. 5B; rimuovilo sfilando il
nastro sottogola dal foro centrale. Ripeti l'operazione con l'altro guanciale e la mentoniera, Fig. 5C .
4)Tira la parte posteriore della cuffia e sgancia i velcri di fissaggio posteriori, Fig.5D.
5)Tira la parte anteriore della cuffia e sgancia i tre agganci a scatto del telaio anteriore ed estrai la
cuffia, Fig.5E.
Per montare il comfort procedi in senso inverso rispetto alle indicazioni di smontaggio.
--Verifica sempre il corretto posizionamento della cuffia e del cinturino sottogola calzando il casco,
eventualmente procedi ai necessari aggiustamenti.
--Lavare la cuffia a mano in acqua tiepida max 35°C con sapone neutro, non strizzare e asciugare
senza esporre direttamente ai raggi del sole.
Attenzione ! La calotta interna in polistirolo và lavata esclusivamente con acqua e sapone neutro,
asciugare con una spugna e aria fredda, non esporre a fonti di calore.
Attenzione ! Non modificare o manomettere in nessun modo la calotta interna in polistirolo, non
applicare vernici, adesivi, benzina e altri solventi chimici.
Attenzione ! Dopo ogni montaggio ripeti le prove di calzata e scalzamento.
ITALIANO
di scorrere facilmente sopra, intorno, e sotto al casco, garantendo una buona stabilità alle alte
velocità, e con la minima rumorosità aerodinamica all'interno del casco.
Ventilazione Interna, Figure 6… .
-Aeratori frontali regolabili integrati, per i flussi di aria in entrata. Convogliano l'aria fresca
direttamente in prossimità degli imbocchi superiori dei canali di ventilazione. Per aprire il flusso in
entrata, spingere i cursori verso il fronte del casco.
-Calotta interna in Eps con canali di entrata / uscita aria. Favoriscono lo scambio termico
all'interno del casco, diffondono internamente al casco l'aria fresca che entra dalle prese d'aria,
raccolgono l'aria calda interna e ne favoriscono la fuoriuscita attraverso i fori di uscita.
-Aeratori Mentoniera regolabili integrati. Convoglia l'aria fresca direttamente sulla superficie
interna della visiera limitando la formazione di condensa e l'appannamento della stessa. Il cursore di
apertura e' posto all'interno del casco dietro la mentoniera, Fig.6A , per aprire il flusso in entrata,
spingere il cursore verso il basso.
-Estrattore Posteriore Integrato. Integrato alla calotta, favorisce e migliora la fuoriuscita di aria
calda dall'interno del casco.
-Diverter's Air Nose.
Il deviatore di aria, nasetto, agganciato sopra la mentoniera, crea una barriera di separazione tra
due zone e svolge una doppia azione:
-nella parte anteriore, convoglia e dirige i flussi di aria fresca in entrata dal mento, direttamente sulla
superficie interna della visiera favorendone il dis-appannamento.
-nella parte posteriore, in prossimità del naso e della bocca, devia l'aria umida verso il basso,
evitando contatto con la visiera e facilitandone la fuoriuscita all'esterno del casco.
Per smontare il nasetto tiralo verso l'alto, per assemblarlo inserisci le bandelle nella specifica
feritoia Fig.6B.
--Le diverse combinazioni possibili ti permettono di rendere parziale il sistema adattandolo alle
diverse condizioni climatiche garantendoti sempre il massimo comfort di utilizzo.
Accessori e Ricambi, Figure 8… .
Il casco viene venduto di serie nella conformazione presente nell'imballo originale, presso il tuo
rivenditore Airoh potrai trovare i ricambi specifici per questo modello ed indicati in Fig. 8.
Attenzione! utilizzare esclusivamente i pezzi di ricambio del servizio post vendita Airoh idonei a
questo tipo di casco.
Lower Protection
Guarnizioni in gomma, presenti sul bordo inferiore del casco e della mentoniera, proteggono da danni
dovuti a piccoli urti.
Aerodinamica
Grande Attenzione e' stata dedicata da Airoh nello studio del disegno aerodinamico, la sagomatura
della calotta, le linee raccordate, il bordo anteriore che scende verso il basso, i particolari raggi di
curvatura della visiera nella sua parte superiore, e laterale, l'estrattore posteriore integrato, sono
elementi che contribuiscono a ridurre il coefficiente di penetrazione aerodinamica e permettere all'aria
4
5
Congratulations on your purchase of an Airoh helmet. Carefully read and follow the instructions for
use provided herein, and keep this manual for the whole life of the helmet.
Failure to follow these instructions may reduce the protection provided by the helmet.
Micro Tech Retention System, Fig.1… .
Helmet quick release retention system, approved
-To fasten the strap, insert the fastening flap into the clip-on mechanism until hearing the
closing click Fig.1A.
-To open the strap, pull the red lever. This will unfasten the system, Fig.1B.
Adjustment
The Micro Tech retention system is factory-adjusted at a standard length. Check for correct preadjustment of the system before use. Put the helmet on and fasten the strap by inserting the fastening
flap into the clip-on mechanism. In this position the chin strap must be well fastened and not be too tight
round the neck.
If the chin strap is either too tight or too loose, it is necessary to carry out a customized adjustment by
shortening or lengthening the band at the fastening buckle, Fig.1C.
One or two clicks - forward or backward - of the flap involve variation in the pressure to reach the ideal
comfort: this will not compromise protection provided by the helmet.
Warning! Always carry out size adjustments with the motorcycle stopped.
High Optical Visor, Figures 2….
Scratch-resistant visor, made with 2.2 mm thick Lexan, providing high quality vision, with Scratch
Resistant treatment on the external surface.
The new quick release visor movement mechanism allows 6 opening positions and quick visor
disassembly without tools.
Visor Disassembly,
1)Open the visor to its second opening position (two clicks) to place the grip pawl next to the
disengagement slot, Fig.2A.
2)Push the front part of the visor button towards the inside of the helmet until hearing the unfastening
click, Fig.2B.
3)By holding the button and the visor pressed, pull it towards the front of the helmet until it
disengages from the mechanism, Fig.2C, if necessary, gently move the visor up and down to help
the removal.
4) Repeat the same operations on the other side and remove the visor.
Visor Assembly,
1)Place the visor in front of the helmet and, on one side, align the grip pawl to the disengagement
slot, Fig.2D.
2)Hold the visor cover down and, at the same time, push it towards the inside and the back of the
helmet, Fig.2C.
3)Press to hook the visor button, Fig.2E.
4)Repeat the operations on the other side.
Warning! Do not treat the visor with detergents, oils, solvents, paints, adhesive substances and other
chemicals that may alter and impair its optical and mechanical properties.
Warning! If the visor shows scratches or marks that can impair vision, it should be replaced only with
original Airoh spare parts.
Integrated Sun Screen, Figures 3… .
Integrated slide-over sun screen : it can be adjusted with a control found outside the shell.
6
ENGLISH
The screen can be used together with the visor, but alone it does not meet the approval
requirements. It is therefore forbidden to use the screen alone.
Moulded in polycarbonate, thanks to the specific characteristics of its materials, it is able to cut UV
rays from 380 to 400 nm. It therefore acts as a sun filter, guaranteeing optimum visibility even under
extreme weather conditions.
The helmet comes with a standard dark smoke coloured screen. Screens in other colours are sold
separately at Airoh authorised dealers.
Adjustment
To lift the screen up, push the slider towards the back of the helmet Fig.3A.
To pull the screen down, push the slider towards the front of the helmet Fig.3B.
Cleaning and Maintenance
- Only use water and mild soap to clean the internal screen. Do not wipe. Dab dry with a soft cloth.
- Use only compressed air to clean the mechanism.
Inner sun screen disassembly.
Before starting operations, remove the visor and the internal comfort cheek pads, see specific
instructions, Figures 2.. and 5….
To facilitate screen disassembly, please check how to use the internal movement / clip-on
attachment system, which can be found under the cheek pads, Fig.3C.
1)Gently pull one side of the screen outward until disengaging it, Fig.3D.
2) Repeat the same operations on the other side and remove the screen.
Inner sunscreen assembly.
Carry out this operation wearing clean cotton gloves or using a cloth.
1)On the right side, check the correct position of the movement/attachment system, which should be
totally lowered, Fig.3E.
2)Engage the right strap end into the movement/attachment system slots, push towards the back to
attach it, Fig.3F.
3) Repeat the same operations on the other side, Fig.3G.
4) Check the screen operation and, if necessary, check the correct fastening of the end segments.
Warning! Do not use the internal screen on rainy days, when riding in tunnels or beneath
underpasses, or any time the light is poor.
Warning! Make internal screen adjustments when the motorcycle is stopped.
Warning! If the visor shows scratches or marks that can impair vision, it should be replaced only
with original Airoh spare parts.
Wind Stop Device, Figures 4… .
Easily removable device, it limits cold air penetration from the bottom and reduces inner noise. It is
particularly suitable on cold days and in winter. If there is a Wind Stop Device, remove it by pulling it
downwards Fig.4A. To assemble it, insert the strap (to facilitate this operation, if necessary, gently
rotate it Fig.4B).
Removable Inner Comfort , Figures 5… .
Completely removable and washable inner padding made of selected materials to assure maximum
comfort and to reduce tiredness while riding.
Sanitized® treated breathable fabric Used in those parts where superior softness and good
breathability are required, the Sanitized® sterilization treatment through its antibacterial action
prevents unpleasant smells, ensuring freshness over long periods.
Netting Used where high breathability is needed
7
Net Used near the air ducts to assure the highest breathability
Open-cell sponge cloth Used on the back of the fabric at the air ducts to assure maximum
ventilation.
Side Neck Pad Protections,
Located under the cheek pads, which close in at the side of the neck, right under the ears. They
stabilize the helmet on the head and reduce neck stress, prevent air penetration from under the ears,
and reduce noise inside the helmet.
To remove the inner comfort,
1)If there is a Wind Stop Device, remove it by following the specific instructions.
2)Release the first cheek pad and its relevant side neck pad protection by inserting a screw driver
and prising off, as shown in Fig. 5A; perform the same operation on the other side.
3)Pull out a cheek pad by pulling it towards the front-lower part of the helmet Fig. 5B, and then
remove it by pulling the chin strap out of the central hole. Repeat the operation on the other cheek
pad and the chin guard, Fig. 5C.
4)Pull the back of the liner and release the rear Velcro, Fig.5D.
5)Pull the front of the liner and detach the three clip-on fastenings on the front frame and then remove
the liner, Fig.5E.
Follow the above instructions in reverse order to fit the inner comfort.
--Always check the correct positioning of the liner and chin strap when wearing the helmet. If
necessary, carry out the required adjustments.
--Hand-wash the liner in lukewarm water - max 35°C - with mild soap, do not wring and let it dry in the
shade.
Warning! The inner polystyrene shell should be washed in water with mild soap only. Dry with a
sponge and cold air; do not expose to heat sources.
Warning! Do not modify nor damage the polystyrene inner shell and do not paint nor apply stickers,
petrol or any other chemical solvents.
Warning! Wear and take off the helmet after each assembly, to see if it fits correctly.
ENGLISH
-Integrated Adjustable Chin Guard Aerators. It directs fresh air directly to the inner surface of the
visor, thus reducing fogging and the formation of condensation. The opening slider is located inside
the helmet, behind the chin guard, Fig.6A, to open the air intake flow, push the slider downwards.
-Integrated Rear Extractor. Integrated in the shell, it improves and contributes to hot air extraction
from the inside of the helmet.
-Air Diverter, Nose Protector.
The air diverter, nose protector, attached to the top of the chin guard, creates a separation barrier
between two areas and acts in two ways:
- in the front part, it channels and directs fresh air intake flows from the chin directly to the inner
surface of the visor, allowing defogging.
-in the rear part, next to nose and mouth, it deviates moist air downwards, thus preventing it from
touching the visor, and facilitating its extraction outside the helmet.
To disassemble the nose protector, pull it upwards. to assemble it, insert the chin straps into
their slot Fig.6B.
--The various combinations available allow you to adjust the system to suit any weather condition,
thus always assuring superior comfort.
Accessories and Spare Parts, Figures 8… .
The helmet is sold in the standard shape available in the original packing. Model specific spare
parts - indicated in Fig. 8 - may be purchased at an Airoh dealer.
Important! only use the specific spare parts for this helmets supplied by Airoh after sale service.
Lower Protection
Rubber trims on the lower edge of the helmet and chin guard protect against damages resulting from
small knocks.
Aerodynamics
Airoh has given great importance to designing the aerodynamics, shell shape, connected lines, front
edge curved downwards, special bending radius of the visor upper and lateral sides, and integrated
rear spoilers. These elements contribute to reducing the aerodynamics penetration coefficient, thus
allowing air to easily flow all around the helmet. Therefore, the helmet stays steady at high speeds
with the lowest possible aerodynamic noise.
Inner Ventilation, Figures 6… .
-Adjustable integrated front aerators for air intake flow. They convey fresh air directly towards the
upper intake ports of air ducts. To open the air intake flow, push the sliders towards the front of the
helmet.
-EPS inner shell with air ducts and vents. The ducts allow thermal exchange inside the helmet:
they spread the fresh air conveyed through the air intake inside the helmet and convey the hot air
outside through the outlet vents.
8
9
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Helms Airoh. Die Anweisungen in diesem Heft sind
aufmerksam zu lesen und einzuhalten. Sie sollten für die gesamte Lebensdauer des Helms
aufbewahrt werden.
Werden diese Anweisungen nicht befolgt, kann der vom Helm gebotene Schutz vermindert
werden.
Micro Tech Retention System, Abb.1… .
Zugelassenes Rückhaltesystem des Helms mit Schnellentriegelung.
-Zur Schließung des Kinnriemens wird die gezackte Zunge in den Verschlussmechanismus
eingesteckt, bis ein Einrasten zu hören ist Abb. 1A.
-Um das System zu lösen, den roten Hebel ziehen, Abb.1B.
Einstellung
Das Rückhaltesystem MIcro Tech ist in Serie auf eine Standardlänge eingestellt; vor der Verwendung
kontrollieren Sie die richtige Vor-Einstellung. Den Helm aufsetzen und die gezackte Zunge des
Kinnriemens so weit in den Verschlussmechanismus einstecken; in dieser Stellung muss sich der
Kinnriemen schließen lassen, ohne übermäßig auf den Hals zu drücken
Ist der Kinnriemen zu eng oder zu weit, muss er individuell eingestellt werden, indem das Band in der
Schnalle verlängert oder verkürzt wird, Abb.1C.
Es genügt, die Zunge um einen Zahn freizugeben oder anzuziehen, um mehr oder weniger Druck zu
haben und den besten Komfort zu erhalten, ohne die Sicherheit des Helms aufzugeben.
Achtung! Die Einstellung der Größe muss immer bei stehendem Fahrzeug vorgenommen werden.
High Optical Visor , Abbildungen 2….
Visier mit qualitativ hochwertiger Optik aus kratzfestem Lexan mit 2,2 cm Wandstärke, mit externer
Oberflächenbehandlung Scratch Resistant.
Der neue Visiermechanismus mit Schnellentriegelung, der 6 Öffnungspositionen und die schnelle
Demontage des Visiers ohne Zuhilfenahme von Werkzeug ermöglicht.
Abnehmen des Visiers,
1)Das Visier öffnen und es in die zweite Öffnungsstellung einsetzen,(zweimal einschnappen lassen),
um den Befestigungshaken in der Nähe des Ausgangs einzustecken, Abb. 2A.
2)Die Vorderseite des Visierdruckknopfs zur Helminnenseite drücken, bis ein Klickgeräusch zu hören
ist, Abb. 2B.
3)Den Druckknopf und das Visier gedrückt halten, zur Vorderseite des Helms ziehen, bis er sich aus
der Mechanik löst, Abb. 2C, Soweit erforderlich kann dabei das Visier leicht nach oben und unten
bewegt werden.
4)Den Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen und das Visier abnehmen.
Anbringen des Visiers,
1)Das Visier vor den Helm positionieren und den Befestigungshaken auf einer Seite in der Nähe des
Ausgangs ausrichten, Abb. 2D.
2)Die Visierabdeckung gedrückt halten und gleichzeitig ins Innere und zur Rückseite des Helms
drücken, Abb. 2C.
3)Den Visierdruckknopf drücken und einsetzen, Abb. 2E.
4)Den Vorgang auf der anderen Seite wiederholen.
Achtung! Keine Reinigungsmittel, Öle, Lösungsmittel, Lackfarben, Klebstoffe und andere chemische
Substanzen auf das Visier auftragen, denn sie können die optischen und mechanischen
Eigenschaften des Visiers beeinträchtigen.
Achtung! Weist das Visier Kratzer oder Anzeichen für eine Reduzierung der Sicht auf, darf es nur
durch ein Originalersatzteil der Marke Airoh ersetzt werden.
10
DEUTSCH
Integrated Sun Screen, Abbildungen 3… .
Versenkbarer, integrierter Sonnenschutz, der mit einem außen an der Schale angebrachten Schieber
verstellbar ist.
Dieser Sonnenschutz kann mit dem Visier kombiniert werden, er entspricht jedoch nicht den
Zulassungsanforderungen. Aus diesem Grunde ist sein alleiniger Gebrauch nicht gestattet.
Er wird aus Polycarbonat gespritzt und schirmt mit der besonderen Zusammensetzung der
verwendeten Materialien UV-Strahlen zwischen 380 und 400 nm ab, bietet einen hohen Filter gegen
Sonnenlicht und gewährleistet auch unter extremsten Bedingungen eine optimale Sicht.
Der serienmäßig auf dem Helm angebrachte Sonnenschutz ist getönt. Bei den Airoh
Vertragshändlern sind Modelle mit anderen Farben als Zubehör erhältlich.
Einstellung
Um den Sonnenschutz nach unten zu senken, den Schieber zur Rückseite des Helms drücken, Fig.
3A.
Um den Sonnenschutz nach oben zu schieben, den Schieber zur Vorderseite des Helms drücken,
Abb. 3B.
Reinigung und Instandhaltung
- Den Helm ausschließlich mit Wasser und neutraler Seife reinigen und nicht scheuern. Zum
Trocknen mit einem weichen Tuch abtupfen.
- Die Mechanik darf ausschließlich mit Druckluft gereinigt werden.
Abnahme des internen Sonnenschutzes.
Vor den Vorgängen, das Visier und die Komfort-Wangenpolsterungen abnehmen, siehe Anleitung,
Abbildungen 2 und 5....
Um die Abnahme des Visiers zu erleichtern, sollte den Betrieb des inneren Visiermechanik/
Einrastmechanismus, der sich unter den Wangenpolstern befindet, zur Kenntnis genommen werden,
Abb.3C.
1)Eine Seite des Sonnenschutzes vorsichtig zur Außenseite des Helms ziehen bis er sich löst, Abb.
3D.
2)Den Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen und das Visier abnehmen.
Anbringung des internen Sonnenschutzes.
Dazu saubere Baumwollhandschuhe anziehen oder einen Lappen verwenden.
1) Auf der rechten Seite kontrollieren Sie die korrekte vollständig geschlossene Position des
Visiermechanik/ Einrastmechanismus, Abb.3E.
2)Das rechte Ende in den entsprechenden Vertiefungen des Visiermechanik/ Einrastmechanismus
einstecken, zur Rückseite drücken und einsetzen, Abb.3F.
3)Den Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen, Abb. 3G.
4)Die korrekte Funktionsweise des Sonnenschutzes überprüfen. Im Bedarfsfalle die korrekte
Befestigung der Endstücke kontrollieren.
Achtung! Den internen Sonnenschutz nicht bei regnerischem Wetter, in Tunnels, in Unterführungen
und unter allen anderen Bedingungen mit eingeschränkten Lichtverhältnissen benutzen.
Achtung! Die Einstellung des internen Sonnenschutzes nur bei stehendem Fahrzeug vornehmen.
Achtung! Weist der Sonnenschutz Kratzer oder Anzeichen für eine Verminderung der Sicht auf, darf
er nur durch ein Originalersatzteil der Marke Airoh ersetzt werden.
Wind Stop Device, Abbildungen 4… .
Leicht abnehmbares Teil, vermindert das Eindringen kalter Luft von unten und reduziert die
Geräuschentwicklung im Helminneren. Dieses Zubehör eignet sich besonders für kalte Tage und im
Winter. Die Abnahme des Wind Stop Device erfolgt durch Zug nach unten Abb.4A. Für die Montage
11
wird die Befestigungsband eingesetzt. Um den Vorgang zu erleichtern, sollte der Wind Stop Device
leicht gedreht werden Abb.4B.
Removable Inner Comfort , Abbildungen 5… .
Die vollständig herausnehmbare und waschbare Innenpolsterung besteht aus ausgewählten
Materialien, die einen maximalen Tragekomfort gewährleisten und einer Ermüdung beim Fahren
entgegenwirken.
Atmungsaktives Gewebe mit Sanitized® Ausrüstung Wird in jenen Bereichen eingesetzt, die
besonders weich und zugleich atmungsaktiv sein sollen; die Ausrüstung mit Sanitized® bekämpft
durch ihre antibakterielle Wirkung die Bildung unangenehmer Gerüche und hält das Gewebe lange
frisch.
Netzstoff Wird in jenen Bereichen eingesetzt, in denen eine hohe Transpiration erforderlich ist.
Netz Wird in der Nähe der Belüftungskanäle eingesetzt, um eine optimale Transpiration zu
gewährleisten
Offenporiger Schaumstoff Wird auf der Stoffrückseite in der Nähe der Belüftungskanäle
eingesetzt, um einen optimalen Luftstrom zu gewährleisten.
Side Neck Pads Protections,
Die sich unter den Wangenpolstern befinden,ruhen auf beiden Seiten des Hals unter den Ohren. Sie
gewährleisten die Stabilität des Helms auf dem Kopf und verhindern die Ermüdung des Halses; sie
vermindert auch das Eindringen kalter Luft unter den Ohren und reduzieren die Geräuschentwicklung
im Helminneren.
Herausnehmen der Komfortpolsterung,
1)Die Abnahme des Wind Stop Device (wenn vorhanden) erfolgt gemäß Anleitung.
2)Die erste Wangenpolsterung und die entsprechende Schutz unter der Wangenpolsterung lösen,
(Side Neck Pads Protections), indem mit einem Schraubenzieher eine Hebelbewegung ausgeführt
wird, wie in Abb. 5A, gezeigt, den gleichen Vorgang auf der anderen Seite wiederholen.
3)Eine der Wangenpolsterungen entfernen, indem sie in den vorderen Teil des Helms gezogen wird.
Abb. 5B. Den Kinnriemen aus der mittleren Öffnung herausziehen. Den Vorgang auf der anderen
Seite und für die Kinnteil wiederholen, Abb. 5C .
4)An der Hinterseite der Polsterung ziehen und die hintere Klettverschlüsse lösen, Abb.5D.
5)An der Vorderseite der Polsterung ziehen, die drei Einrastmechanismen des vorderen
Befestigungsrandes lösen und die Polsterung herausnehmen, Abb. 5E.
Zum Einsetzen der Komfortpolsterung die Schritte in umgekehrter Reihenfolge vornehmen.
--Den Helm aufsetzen und die richtige Lage der Polsterung sowie des Kinnriemens stets
kontrollieren. Diese gegebenenfalls korrigieren.
--Die Polsterung von Hand in lauwarmem, höchstens 35°C warmem Wasser und mit neutraler Seife
waschen. Nicht auswringen und beim Trocknen nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen.
Achtung! Die Innenschale aus Polystyrol darf nur mit Wasser und neutraler Seife gewaschen werden.
Mit einem Schwammtuch und kalter Luft trocknen und die Innenschale keinen Wärmequellen
aussetzen.
Achtung! Die Innenschale aus Polystyrol darf weder verändert noch beschädigt werden. Keine
Lackfarben oder Aufkleber anbringen und die Schale nicht mit Benzin oder anderen chemischen
Lösungsmitteln in Berührung bringen.
Achtung! Nach jeder Montage das Aufsetzen und Abstreifen des Helms erneut prüfen.
DEUTSCH
Lower Protection
Die Gummidichtungen am unteren Helmrand und am Kinnteil schützen vor Beschädigungen durch
leichte Erschütterungen.
Aerodynamik
Der Entwicklung des aerodynamischen Designs stand bei Airoh im Vordergrund. Die Formung der
Schale, die Anschlusslinien, der vordere Helmrand, der nach unten gezogen ist, die speziellen
Wölbungsradien des Visiers im oberen und im Seitenbereich und der integrierte hintere
Luftabsauger stellen Elemente dar, die zur Reduzierung des Koeffizienten des
Strömungswiderstandes beitragen, indem der Luftstrom ohne große Hindernisse über, um und unter
dem Helm geführt wird. Dadurch kann eine optimale Stabilität bei hohen Geschwindigkeiten und
eine Verringerung der durch die Aerodynamik verursachten Strömungsgeräusche im Inneren des
Helms gewährleistet werden.
Innenbelüftung, Abbildungen 6… .
- Integrierte vordere regulierbare Lüfter: für den Lufteinlass. Sie leiten die frische Luft direkt in
die Nähe der oberen Einmündungen der Belüftungskanäle. Um den Lufteinlass zu öffnen, die
Schieber zur Vorderseite des Helms drücken.
-EPS-Innenschale mit Luftein- und -ausgangskanälen. Diese fördern den Wärmeaustausch im
Helminneren und verteilen dort die Frischluft, die durch die Einlassöffnungen eintritt. Darüber hinaus
sammeln sie die warme Innenluft und leiten sie durch die Ausgangsöffnungen nach außen.
-Einstellbare integrierte Lüfter im Kinnteil. Leitet die frische Luft direkt auf die Visierinnenseite,
um so der Bildung von Kondenswasser und dem Beschlagen des Visiers entgegenzuwirken. Der
Öffnungsschieber befindet sich im Helminneren hinter dem Kinnteil, Abb. 6A , zum Einlassen des
Luftstroms den Schieber nach unten drücken.
-Integrierter hinterer Luftabsauger. Durch die Integrierung in die Schale fördern und optimieren
sie den Austritt von warmer Luft aus dem Helminneren.
-Diverter's Air Nose.
Der Luftabweiser, Nasenschutz, an dem Kinnteil angeknöpft, bildet eine Trennungsbarriere zwischen
zwei Bereichen und hat eine Doppelwirkung:
-Auf der Vorderseite, leitet und strömt er die frischen Luftströme im Eingang aus dem Kinn direkt auf
die Visierinnenseite, indem er ihr Beschlagen verhindert.
-Im hinteren Bereich, in der Nähe des Mundes und der Nase, leitet er die feuchte Luft nach unten
ab, indem er die Berührung mit dem Visier verhindert und ihren Austritt nach außen begünstigt.
Zum Abnehmen der Nasenschutz, sie nach oben ziehen; zum ihren Montage, die Bänder in
den entsprechenden Schlitz einziehen Abb.6B.
--Die verschiedenen Kombinationen ermöglichen eine Anpassung des Systems an unterschiedliche
Witterungsverhältnisse und gewährleisten stets einen maximalen Gebrauchskomfort.
Zubehör und Ersatzteile, Abbildungen 8… .
Der Helm wird serienmäßig in der in der Originalverpackung enthaltenen Konfiguration verkauft. Bei
Ihrem Vertragshändler Airoh sind spezielle Ersatzteile für dieses Modell erhältlich, siehe Abb. 8.
Achtung! Es sollten ausschließlich Ersatzteile des Kundendienstes Airoh verwendet werden, die für
diesen Helmtyp geeignet sind.
13
Félicitations pour votre achat d'un casque Airoh. Lisez attentivement, conformez-vous aux
instructions contenues dans ce manuel et gardez-les tout au long de la durée de votre casque.
Le fait de ne pas se conformer à ces instructions pourrait réduire la protection fournie par le
casque.
Micro Tech Retention System, Fig.1… .
Système de rétention à décrochage rapide du casque, homologué.
-Pour boucler la jugulaire, introduisez la languette dentée dans le mécanisme à cran jusqu'à
ce que vous entendez les déclics de fermeture Fig. 1A.
-Pour ouvrir tirez le levier rouge, de cette façon le système se décrochera, Fig.1B .
Réglage
Le système de rétention Micro Tech est réglé de série à une longueur standard.Avant l'utilisation, vérifiez
le bon préréglage du système. Enfilez votre casque et bouclez la jugulaire en introduisant la languette
dentée de fixation dans le mécanisme à cran. Dans cette conformation, la jugulaire doit fermer sans trop
serrer votre cou.
Si la jugulaire n'est pas bien réglée, il faut effectuer un réglage personnalisé, en allongeant ou en
raccourcissant la sangle dans la boucle de retenue, Fig.1C.
Un déclic en avant ou en arrière de la languette vous assurera plus ou moins de pression et le maximum
du confort, tout en garantissant la sécurité du casque.
Attention ! N'effectuez les opérations de réglage de la taille du casque que lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
High Optical Visor , Figures 2….
Écran anti-rayures haute qualité optique, en Lexan de 2,2 mm d'épaisseur, avec traitement extérieur
de la surface Scratch Resistant.
Le nouveau mécanisme de mouvement de l'écran à décrochage rapide permet 6 positions
d'ouverture et le démontage rapide de l'écran sans utiliser d'outils.
Démontage de l'écran,
1)Ouvrez l'écran et positionnez-le à la deuxième position d'ouverture (deux déclics), pour placer le
cliquet d'arrêt à proximité de la cavité de sortie, Fig.2A.
2) Appuyez sur la partie avant du bouton de l'écran en poussant vers l'intérieur du casque jusqu'à ce
que vous entendiez le déclic de déblocage, Fig.2B.
3) En gardant le bouton et l'écran appuyé, tirez-le vers la partie avant du casque jusqu'à ce qu'il se
décroche du mécanisme, Fig.2C. Le cas échéant, bouger l'écran légèrement vers le haut et le bas
pour faciliter l'enlèvement.
4)Répétez ces opérations sur l'autre côté et enlevez l'écran.
Montage de l'écran,
1) Placez l'écran devant le casque, alignez d'un côté le cliquet d'arrêt à proximité de la cavité de
sortie, Fig.2D.
2) Gardez le couvercle de l'écran appuyé et poussez à la fois vers l'intérieur et vers la partie arrière
du casque, Fig.2C.
3) Appuyez et accrochez le couvercle de l'écran, Fig.2E.
4)Répétez les opérations sur l'autre côté.
Attention ! N'appliquez pas de détergents, d'huiles, de solvants, de vernis, de colles ni d'autres
substances chimiques pouvant altérer et compromettre les propriétés optiques et mécaniques de
l'écran.
Attention ! Si l'écran présente des rayures ou des marques pouvant compromettre la visibilité, celui-ci
doit être remplacé exclusivement par des pièces de rechange originales Airoh.
FRANÇAIS
Integrated Sun Screen, Figure 3… .
Écran escamotable de protection solaire intégré et réglable grâce à une commande placée à
l'extérieur de la calotte.
Cet écran peut être employé avec la visière, mais il n'est pas conforme aux conditions
d'homologation ; il ne peut donc pas être employé tout seul.
Moulé en polycarbonate, grâce à la formulation spécifique des matériaux utilisés, il réduit les rayons
UV de 380 à 400 nm et offre un filtre puissant au passage des rayons solaires, en garantissant une
visibilité optimale même dans les conditions les plus difficiles.
L'écran monté sur le casque de série est fumé. Des écrans avec d'autres caractéristiques et
d'autres couleurs sont disponibles en accessoires chez les revendeurs agréés Airoh.
Réglage
Pour soulever l'écran, faites glisser le curseur vers la partie arrière du casque Fig.3A.
Pour baisser l'écran, faites glisser le curseur vers la partie avant du casque Fig.3B.
Nettoyage et entretien
- Nettoyez l'écran intérieur en utilisant uniquement de l'eau et du savon neutre. Ne frottez pas.
Laissez sécher en tamponnant avec un chiffon doux.
- Ne nettoyez le mécanisme qu'avec de l'air comprimé.
Démontage écran de protection solaire interne.
Avant d'effectuer les opérations, enlevez l'écran et les mousses de joue internes de confort, voire
les instructions spécifiques, Figures 2.. et 5....
Pour faciliter le démontage de l'écran, il est recommandé de prendre connaissance du
fonctionnement du système interne de mouvement / attache rapide, situé sous les mousses de joue,
Fig. 3C.
1)Tirez doucement un côté de l'écran vers l'extérieur du casque jusqu'à ce qu'il se décroche,
Fig.3D.
2)Répétez ces opérations sur l'autre côté et enlevez l'écran.
Montage écran de protection solaire interne.
Effectuez cette opération avec des gants de coton propres ou en utilisant un chiffon.
1) Vérifiez sur le côté droit que le mécanisme de mouvement / attache rapide est complètement
baissé, Fig.3E.
2)Insérez le mécanisme de mouvement / attache rapide dans les cavités, poussez vers la partie
arrière du casque et accrochez-le, Fig.3F.
3)Effectuez la même opération sur l'autre côté, Fig.3G.
4) Vérifiez le bon fonctionnement de l'écran et, le cas échéant, contrôlez la fixation correcte des
extrémités.
Attention ! N'utilisez pas l'écran intérieur dans les jours de pluie, dans les tunnels, dans les souspassages ou dans n'importe quelle condition de visibilité réduite.
Attention ! Ne procédez au réglage de l'écran intérieur que lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Attention ! Si l'écran présente des rayures ou des marques pouvant compromettre la visibilité, celuici doit être remplacé exclusivement par des pièces de rechange originales Airoh.
Wind Stop Device, Figure 4… .
Partie facilement amovible, elle limite les infiltrations d'air froid venant du bas et réduit le niveau de
bruit intérieur. Elle est particulièrement indiquée pendant les journées froides et en hiver. Enlevez, si
présent, le Wind Stop Device en le tirant vers le bas Fig.4A ; pour le monter insérez la bandelette et
tournez-le légèrement pour faciliter l'opération Fig. 4B.
15
Removable Inner Comfort , Figure 5… .
Partie intérieure complètement amovible et lavable, réalisée avec des matériaux sélectionnés qui
vous garantissent un confort d'utilisation optimal et contribuent à prévenir la fatigue pendant la
conduite.
Tissu transpirant avec traitement Sanitized® Ce tissu est appliqué dans les zones qui nécessitent
une souplesse maximum et une bonne transpiration ; grâce à son action antibactérienne, le
traitement de stérilisation Sanitized® combat la formation d'odeurs désagréables et maintient le tissu
frais plus longtemps.
Tissu à filet Il est appliqué dans les zones qui requièrent une forte transpiration
Filet Il est appliqué à proximité des conduites de ventilation pour assurer une transpiration optimale
Éponge à cellules ouvertes Elle est appliquée sur le revers du tissu à proximité des conduites de
ventilation pour garantir le passage d'air et la ventilation maximal.
Side Neck Pads Protections,
Situées sous les mousses de joue, elles se ferment sur les deux côtés du cou, sous les oreilles. Elles
assurent la stabilité du casque sur la tête tout en réduisant la fatigue du cou ; elles évitent en outre
les infiltrations d'air sous les oreilles et réduisent considérablement le niveau de bruit intérieur au
casque.
Démontage de la mousse de confort,
1)Enlevez le Wind Stop Device, si présent, selon les instructions spécifiques.
2)Décrochez la première mousse de joue et la protection correspondante sous la mousse de joue,
(Side Neck Pads Protections), en faisant levier avec un tournevis, comme indiqué sur la Fig. 5A,
répétez la même opération sur l'autre côté.
3)Enlevez une mousse de joue en la tirant vers la partie avant-basse du casque Fig. 5B et en ôtant
la sangle du jugulaire du trou central. Procédez de la même façon pour l'autre mousse de joue, Fig.
5C..
4)Tirez la partie arrière de la coiffe et décrochez les velcros de fixation arrière, Fig. 5D.
5) Tirez la partie avant de la coiffe, décrochez les trois dispositifs à attache rapide du châssis avant et
ôtez la coiffe Fig.5E.
Pour remonter la mousse de confort, procédez de la même façon mais dans le sens inverse
par rapport aux indications fournies pour le démontage.
--Vérifiez toujours, en enfilant le casque, que les positions de la coiffe et de la sangle de la jugulaire
soient correctes, effectuez éventuellement les ajustements nécessaires.
--Lavez la coiffe à la main avec de l'eau tiède max. 35°C avec du savon neutre, ne la tordez pas et
laissez sécher sans l'exposer directement aux rayons du soleil.
Attention ! La calotte intérieure en polystyrène ne doit être lavée qu'avec de l'eau et du savon neutre.
Séchez-la à l'aide d'une éponge et d'air froid, ne l'exposez pas à une source de chaleur.
Attention ! Ne modifiez pas et n'altérez pas la calotte intérieure en polystyrène, n'appliquez pas de
vernis, de colles, d'essence ni d'autres solvants chimiques.
Attention ! Après chaque montage, répétez les essais en mettant et ôtant le casque.
FRANÇAIS
Airoh a déployé ses plus grands efforts dans l'étude de la conception aérodynamique, du façonnage
de la calotte, des lignes raccordées, du bord avant descendant vers le bas, des rayons de courbure
spéciaux de l'écran dans sa partie supérieure et latérale, l'extracteur postérieur intégré, à savoir des
éléments qui apportent leur contribution dans la réduction du coefficient de pénétration
aérodynamique et qui permettent aux flux d'air de circuler facilement au-dessus, autour et sous le
casque, en garantissant ainsi une bonne stabilité à vitesses élevées et le moindre bruit
aérodynamique à l'intérieur du casque.
Ventilation Interne, Figure 6… .
-Aérateurs frontaux réglables intégrés, pour les flux d'air en entrée. Ils convoient l'air frais
directement à proximité des embouchures supérieures des conduites de ventilation. Pour ouvrir le
flux d'entrée, faites glisser les curseurs vers le front du casque.
-Calotte intérieure en polystyrène expansé avec conduites d'entrée / de sortie de l'air. Elles
facilitent l'échange thermique dans le casque, diffusent à l'intérieur l'air frais entrant par les prises
d'air, récoltent l'air chaud se trouvant à l'intérieur et en favorisent l'élimination par les trous de sortie.
-Aérateurs mentonnière réglables intégrés. Il convoie l'air frais directement sur la surface
intérieure de l'écran en limitant ainsi l'apparition de condensation et son embuage. Le curseur
d'ouverture est situé à l'intérieur du casque derrière la mentonnière, Fig. 6A, pour ouvrir le flux
d'entrée, poussez le curseur vers le bas.
-Extracteur Arrière Intégré. Intégré dans la calotte, il facilite et améliore la sortie d'air chaud depuis
l'intérieur du casque.
-Diverter's Air Nose.
Le déviateur d'air, cache nez, accroché sur la mentonnière, crée une barrière de séparation entre
les deux zones et a une double fonction :
-dans la partie avant, il convoie les flux d'air frais d'entrée qui arrivent par le menton directement sur
la sur la surface intérieure de l'écran en réduisant ainsi la formation de buée.
-dans la partie arrière, à proximité du nez et de la bouche, il dévie vers le bas l'air humide, en évitant
ainsi le contact avec l'écran et en favorisant la sortie de l'air à l'extérieur du casque.
Pour démonter le cache nez, tirez-le vers le haut, pour son montage insérez la bandelle dans
la fente correspondante Fig.6B.
--Les différentes possibilités offertes vous permettent de sélectionner les fonctions du système en
l'adaptant aux différentes conditions climatiques et en garantissant toujours un confort d'utilisation
optimal.
Accessoires et Pièces de rechange, Figures 8… .
Le casque est vendu de série avec la conformation de l'emballage d'origine ; chez votre revendeur
Airoh, vous pourrez trouver les pièces de rechange spécifiques pour ce modèle, indiquées dans la
Fig. 8.
Attention ! N'utilisez que les pièces de rechange du service après-vente Airoh, aptes à ce type de
casque.
Lower Protection
Joints en caoutchouc présents sur le bord inférieur du casque et de la mentonnière, ils le protègent
contre tout dommage dû à de petits chocs.
Aérodynamique
16
17
Felicidades por la compra de su nuevo casco Airoh. Lea con atención y siga las instrucciones
contenidas en este manual y consérvelas por todo el ciclo de vida del casco.
El caso omiso a estas instrucciones podría reducir la protección del casco.
Micro Tech Retention System, Fig.1… .
Sistema de cierre de desenganche rápido del casco, homologado.
-Para abrochar la correa introduzca la lengüeta dentada en el mecanismo de cierre automático
hasta oír el doble clic de cierre Fig.1A.
-Para abrirla, tire de la palanca roja. El sistema se desenganchará, Fig.1B.
Ajuste
El sistema de cierre Micro Tech viene ajustado de fábrica con una longitud estándar, antes de utilizarlo,
compruebe el correcto pre-ajuste del sistema. Póngase el casco y abroche la correa introduciendo la
lengüeta dentada en el mecanismo de cierre automático; de esta manera, la correa de sujeción se debe
cerrar pero no debe apretar demasiado el cuello.
Si la correa de sujeción aprieta demasiado o poco, se debe proceder a un ajuste personalizado,
alargando o acortando la correa en la hebilla de cierre, Fig.1C.
Con uno o dos clics más o menos de la lengüeta se garantizará respectivamente una presión superior o
inferior y un confort siempre óptimo sin comprometer la seguridad del casco.
¡Atención! Las operaciones de ajuste de la talla deben realizarse siempre con el vehículo parado.
High Optical Visor, Figuras 2….
Pantalla de alta calidad óptica, antirrayas de Lexan, de 2,2 mm de grosor, incluye tratamiento exterior
de la superficie Scratch Resistant.
El nuevo mecanismo de movimiento de la pantalla de desenganche rápido permite 6 posiciones de
apertura y el desmontaje rápido de la pantalla sin utilizar herramientas.
Desmontaje de la pantalla,
1)Abra la pantalla y colóquela en la segunda posición de apertura, (dos clics), para posicionar el
diente de enganche cerca de la ranura de salida, Fig.2A.
2)Empuje la parte delantera del botón de la pantalla hacia el interior del casco hasta oír el click de
desbloqueo, Fig.2B.
3)Manteniendo presionado el botón y la pantalla, tire de la misma hacia la parte delantera del casco
hasta que se desenganche del mecanismo, Fig.2C, y, si fuera necesario, ayúdese moviendo
levemente hacia arriba y hacia abajo la pantalla.
4) Repita las mismas operaciones en el otro lado y quite la pantalla.
Montaje de la pantalla,
1)Coloque la pantalla delante del casco, en un lado, alineando el diente de enganche cerca de la
ranura de salida, Fig.2D.
2) Mantenga presionada la tapa de la pantalla, empujándola simultáneamente hacia la parte interior y
trasera del casco, Fig.2C.
3)Presione y enganche el botón de la pantalla, Fig.2E.
4)Repita las operaciones en el otro lado.
¡Atención! No aplique a la pantalla detergentes, aceite, solventes, pinturas, adhesivos u otras
sustancias químicas que puedan alterar y comprometer sus propiedades ópticas y mecánicas.
¡Atención! Si la pantalla presenta rayas o marcas que puedan comprometer la correcta visión, debe
ser sustituida únicamente con una pieza de recambio original Airoh.
Integrated Sun Screen, Figuras 3… .
Pantalla de protección solar retráctil integrada y ajustable gracias a un control situado en el exterior
de la calota.
ESPAñOL
Esta protección se puede aplicar junto con la pantalla, pero no se ajusta a los requisitos de
homologación. Por eso está prohibido utilizarla individualmente.
Moldeada en policarbonato, impide los rayos UV desde los 380 a los 400 nm gracias a la fórmula
específica de los materiales utilizados, garantizando de esta manera una óptima visibilidad aún en
las condiciones más extremas.
La pantalla de protección montada en el casco de serie es de color fumé y pueden adquirirse como
accesorios otros colores en los distribuidores autorizados Airoh.
Ajuste
Para levantar la pantalla de protección, desplace el cursor hacia la parte trasera del casco Fig.3A.
Para bajar la pantalla de protección, empuje el cursor hacia la parte delantera del casco Fig.3B.
Limpieza y mantenimiento
-Limpie la pantalla de protección interna únicamente con agua y jabón neutro, sin fregar, y séquela
utilizando un paño suave.
- Limpie el mecanismo únicamente con aire comprimido.
Desmontaje de la pantalla de protección solar interna.
Antes de empezar las operaciones, retire la pantalla y las almohadillas laterales de confort, véanse
las instrucciones específicas, Figuras 2.. y 5….
Para facilitar el desmontaje de la pantalla de protección, se recomienda examinar el funcionamiento
del sistema interior de movimiento / enganche a presión, colocado debajo de las almohadillas
laterales, Fig.3C.
1) Tire delicadamente de un lado de la pantalla de protección hacia el exterior del casco hasta que
se desenganche, Fig.3D.
2) Repita las mismas operaciones en el otro lado y quite la pantalla de protección.
Montaje de la pantalla de protección solar interna.
Efectúe esta operación utilizando guantes de algodón limpios o un trapito.
1)En el lado derecho, compruebe que el mecanismo de movimiento/enganche esté completamente
en posición baja, Fig.3E.
2)Introduzca el extremo derecho en las ranuras del mecanismo de movimiento/enganche, empuje
hacia la parte trasera y engánchelo, Fig.3F.
3) Repita la operación en el otro lado, Fig.3G.
4) Compruebe que la pantalla de protección funcione correctamente y, si fuera necesario, verifique
la correcta fijación de los extremos de la misma.
¡Atención! No utilice la pantalla de protección interna en días de lluvia, en galerías, pasajes
subterráneos ni en condiciones de poca luminosidad.
¡Atención! Las operaciones de ajuste de la pantalla de protección interna deben realizarse con el
vehículo parado.
¡Atención! Si la pantalla de protección presenta rayas o marcas que puedan comprometer la
correcta visión, debe ser sustituida únicamente con una pieza de recambio original Airoh.
Wind Stop Device, Figuras 4… .
Se trata de un dispositivo extraíble que limita las infiltraciones de aire frío desde abajo y reduce el
ruido interno; especial para los días fríos y durante el invierno. Si está montado, retire el dispositivo
Wind Stop Device tirando de él hacia abajo Fig.4A; para montarlo introduzca la tira, y, si fuera
necesario, ayúdese girándolo levemente Fig.4B.
Removable Inner Comfort , Figuras 5… .
Acolchado interior completamente extraíble y lavable y está realizado con materiales seleccionados,
para ofrecer la máxima comodidad de utilización y prevenir la fatiga durante la conducción.
19
Tejido transpirante con tratamiento Sanitized® Incluido en las zonas en las que es necesaria la
máxima blandura combinada con una buena transpiración. El tratamiento de esterilización
Sanitized®, gracias a su acción antibacteriana, evita la formación de olores desagradables
asegurando el frescor del tejido por mucho tiempo.
Tejido de red Incluido en las zonas en las que es necesaria una elevada transpiración
Red Incluida cerca de los canales de ventilación para garantizar la máxima transpiración
Espuma de células abiertas Incluida en la parte posterior del tejido, cerca de los canales de
ventilación, para garantizar el máximo paso del aire y la máxima ventilación.
Side Neck Pads Protections,
Colocadas debajo de las almohadillas laterales, que cierran los lados del cuello bajo las orejas.
Estabilizan el casco en su cabeza limitando el cansancio del cuello, impiden las infiltraciones de aire
por debajo de las orejas y reducen considerablemente el ruido interno del casco.
Para desmontar el acolchado de confort,
1)Si está montado, retire el dispositivo Wind Stop Device según las indicaciones específicas.
2)Desenganche la primera almohadilla lateral y su protección lateral del cuello, (Side Neck Pads
Protections), introduciendo un destornillador y haciendo palanca como se indica en la Fig. 5A;
efectúe la misma operación también en el otro lado.
3)Quite una almohadilla lateral tirando de ella hacia la parte delantera de abajo del casco Fig. 5B;
para sacarla extraiga la correa de sujeción del orificio central. Repita la operación con la otra
almohadilla lateral y la mentonera, Fig. 5C .
4) Tire de la parte trasera del acolchado interior y desenganche los velcros de fijación traseros,
Fig.5D.
5)Tire de la parte delantera del acolchado interior y desenganche los tres enganches a presión del
armazón delantero y saque el acolchado interior, Fig.5E.
Para montar el acolchado de confort, siga las instrucciones de desmontaje en orden inverso.
--Compruebe siempre el correcto posicionamiento del acolchado interior y de la correa de sujeción
poniéndose el casco y proceda a los ajustes necesarios.
--Lave el acolchado interior a mano con agua templada, máx. 35°C, y con jabón neutro. Póngalo a
secar sin estrujarlo y sin exponerlo directamente a los rayos del sol.
¡Atención! La calota interna en poliestireno debe lavarse únicamente con agua y jabón neutro. Secar
con una esponja y aire frío. No exponer a fuentes de calor.
¡Atención! No modifique o altere de ningún modo la calota interna de poliestireno. No aplique
pinturas, adhesivos, gasolina ni otros solventes químicos.
¡Atención! Después de cada montaje, vuelva a probar el casco comprobando su correcto descalce.
ESPAñOL
altas velocidades y con ruido aerodinámico mínimo en el interior del casco.
Ventilación Interna, Figuras 6… .
-Tomas de aire frontales integradas ajustables para la entrada del aire. Dirigen el aire fresco
directamente hacia las bocas superiores de los canales de ventilación. Para abrir el flujo de entrada,
desplace los cursores hacia la parte delantera del casco.
-Calota interna en Eps con canales de entrada / salida del aire. Facilitan el intercambio térmico
dentro del casco, llevan al interior del casco el aire fresco que entra desde las entradas de aire,
recogen el aire caliente en el interior y facilitan su salida por medio de los orificios de salida.
-Tomas de aire mentonera integradas ajustables. Dirigen el aire fresco directamente sobre la
superficie interior de la pantalla, limitando la formación de vaho y el empañamiento de la misma. El
cursor de apertura está colocado dentro del casco, detrás de la mentonera, Fig.6A, para abrir el
flujo de entrada, empuje el cursor hacia abajo.
-Extractor trasero integrado. Integrado en la calota, favorece y mejora la salida del aire caliente
del interior del casco.
-Diverter's Air Nose.
El desviador de aire, protección de nariz, enganchado sobre la mentonera, crea una barrera de
separación entre dos zonas y realiza dos funciones:
-en la parte delantera, dirige los flujos de aire fresco de entrada del mentón, directamente sobre la
superficie interior de la pantalla favoreciendo su desempañamiento.
-en la parte trasera, cerca de la nariz y de la boca, desvía el aire húmedo hacia abajo, evitando el
contacto con la pantalla y facilitando su salida hacia el exterior del casco.
Para desmontar la protección de nariz, tire de la misma hacia arriba. Para montarla,
introduzca las tiras en sus ranuras Fig.6B.
--Las distintas combinaciones posibles permiten parcializar el sistema, adaptándolo a las distintas
condiciones climáticas y garantizando siempre la máxima comodidad de uso.
Accesorios y Recambios, Figuras 8… .
El casco se vende en la versión que se encuentra en su embalaje original. En su distribuidor Airoh
podrá comprar los recambios específicos para este modelo indicados en la Fig. 8.
¡Atención! Use exclusivamente las piezas de recambio del servicio de post-venta Airoh aptas para
este tipo de casco.
Lower Protection
Juntas de goma, situadas en el borde inferior del casco y de la mentonera, que los protegen de
daños causados por pequeños golpes.
Aerodinámica
Airoh ha dedicado una gran atención al estudio del diseño aerodinámico, el moldeado de la calota,
las líneas empalmadas, el borde delantero que desciende hacia abajo, los radios de curvatura
especiales de la pantalla en su parte superior y lateral, el extractor trasero integrado, elementos que
contribuyen a reducir el coeficiente de penetración aerodinámica y a permitir que el aire se deslice
fácilmente por arriba, alrededor y por debajo del casco, garantizando una buena estabilidad a las
20
21
Click
Lock
Unlock B
C
Fig.1
A
Click
C D
Click
F
E
G
Fig.3
Click
Click
Ok
A
B
Fig.4
C
Fig.2
E
A
Click
B
D
A
Fig.3
D
B
Fig.5
Click
Up
A
Down
22
B
E
C

Documentos relacionados

libretto sv55s 2009a ag2

libretto sv55s 2009a ag2 In questa conformazione il sottogola deve chiudere e non stringere eccessivamente sul collo. Nel caso in cui il sottogola stringe troppo o poco, e' necessario procedere ad una regolazione personali...

Más detalles