MOTTEZ

Transcripción

MOTTEZ
B.
A.
x1
x1
C.
x2
x4
D.
x2
E.
F.
x2
G.
H.
Lire attentivement la notice avant toute utilisation
PORTE--VELOS 4X4
A026
M6x90 x2
90 mm
I.
!
x4
ø25
x2
M6
J.
25x25
x6
K.
x2
L.
x2
x6
ø32
x2
M.
x1
N.
x3
lg. 1.5m
lg. 3m
O.
Echelle pour les vis
x2
0
10
20
30
40
P.
50
60
70
x1
80
90 mm
CONA026
06095
MOTTEZ
I.
K.
I.
fig. 3
B.
D.
fig. 4
C.
J.
D.
J.
C.
fig. 1
L.
fig. 2
A.
M.
a
N.
B.
O.
fig. 5
b
A.
M.
M.
E.
B.
G.
1 mm
N.
A.
H.
F.
N.
c
fig. 6
fig. 7
N.+P.
F -- NOTICE DE MONTAGE
Pour monter ce porte--vélos, il vous faut 2 clés de 10.
Montage
S
S
S
S
S
Fig. 1 : -- mettre les bouchons I. et J. sur les arceaux A. et B..
-- placer les manchons D. sur l’armature A. ; enlever les bandes de protection et coller.
Fig. 2 : assembler les arceaux A. et B. à l’aide des crabots E. et des poignées F.
Important : -- fig. 2a : en fonction de la largeur de votre roue de secours, choisir la meilleure position parmi les
trois possibles pour l’arceau B..
-- fig. 2b : veiller à bien orienter les repères situés sur les dents des crabots E., comme indiqué sur le
schéma, afin d’éviter tout décalage d’angle entre les 2 articulations.
-- fig. 2c : serrer la vis G. en position déverrouillée jusqu’à ce que l’intervalle entre les deux parties du
crabot soit d’environ 1mm ; dans cette position, vérifier que l’arceau B. pivote librement.
Fig. 3et 4 : -- en fonction de la taille des vélos et de la position de la roue de secours sur le véhicule, fixer les bras
C. munis des supports vélos L. dans l’une des trois positions possibles sur l’armature A. avec les clips K..
-- munir 2 sangles N. de crochets O. et les enfiler par le dessous des boucles de l’armature A.
Fig. 5 et 6: -- positionner le porte--vélos sur le véhicule : l’arceau B. vient chevaucher la roue de secours.
-- faire passer la sangle M. autour de la roue de secours et la tendre de chaque côté à l’aide des boucles de
l’arceau B..
-- en fonction de la configuration du véhicule, accrocher les sangles du bas sur le support de la roue de
secours ou sur le chassis du véhicule et les tendre à l’aide des boucles fixées sur l’armature A..
Important : ajuster la position des bras C. de telle façon que les vélos une fois installés ne risquent pas de dépasser
de chaque côté de la voiture.
Fig. 7 : -- positionner les vélos sur les bras C. et les fixer sur ces bras à l’aide des sangles caouthouc.
-- sangler impérativement les vélos sur l’armature verticale A. du porte--vélos avec les sangles N.+P. ; les
roues sont impérativement sanglées sur l’armature A. : c’est la sécurité pour ne pas perdre les vélos.
En aucun cas notre responsabilité ne saurait être engagée
Recommandations importantes
S
S
S
S
S
S
Ne pas dépasser la charge maxi : 45 kg.
S’assurer, avant tout déplacement, que les pneus des vélos ne se trouvent pas en face du pot d’échappement du
véhicule.
A chaque utilisation, vérifier avant le départ, après quelques kilomètres, et régulièrement durant le trajet, la bonne tenue de l’ensemble et resserrer si nécessaire les sangles et les sanglettes.
La plaque minéralogique doit rester visible ; installer si nécessaire une plaque de signalisation complète avec
feux et immatriculation.
Conduisez avec prudence : la tenue de route de votre véhicule peut être altérée quand vous transportez vos vélos (virages, freinage, vent latéral, etc.).
ATTENTION : votre véhicule est plus long ; tenez--en compte dans vos manoeuvres.
Seule votre responsabilité est engagée en cas de mauvaise utilisation ou de non--respect des recommandations.
------------------------------------------------------
GB -- ASSEMBLY INSTRUCTIONS
To fit this bicycle rack, you need 2 Nº 10 spanners
Fitting
S
S
S
S
CONA026
06095
S
Fig. 1 : -- put the stoppers I. and J. on the ends of hoop A. and B..
-- fix the sleeves D. on frame A..
Fig. 2 : assemble hoop B. on the armature A., using claws E. and handles F.
Important : -- fig. 2a : depending on the size of the spare tyre, fasten bow B. into one of the three possible positions
-- fig. 2b : make sure the markers on the claw teeth E. are correctly oriented, as shown on the plan, in
order to avoid any difference of angle between the 2 joints
-- fig. 2c : tighten screw G. in unlocked position up to the space between the two parts of the claw reaches
about 1 mm. In this position, check that hoop B. swings freely.
Fig. 3 and 4 : -- depending on the size of the bikes and on the position of spare tyre, place arms C. with sleeves L.
on bow A. in the chosen position among the four possible positions and lock with clips K.
-- pass a strap N. in each of hooks O. and thread them under the buckles onto bow A.
Fig. 5 and 6 : -- place the bicycle rack onto the vehicle : bow B. is to overlap with the spare tyre.
-- bring strap M. around the spare tyre and tighten it with the buckles on bow B..
-- depending on the vehicle, hock bottom straps onto the spar tyre support or onto the vehicle and pull them
to ensure that the carrier is securely positioned.
Fig. 7 : -- Place bikes onto arms C. and fix them with the small straps AUCUN LIEN
-- you must, without fail, fasten the bicycles using the straps N.+P. on the vertical armature A. ; the wheels
must, without fail, be strappes on the vertical armature.
This is so you do not lose the bicycles
In no circumstances will our responsibility be engaged.
Important recommendations
S
S
S
S
S
Never exceed the maximum load : 45 kg.
Before each departure, check the good state of the bicycle rack; tightness of screws, sleeves, straps...
With each use, before leaving, after a few kilometers and regularly during the trip, check that everything is tight.
Tighten up straps if necessary.
The registration plate must remain visible ; if necessary fit a complete sign plate with lights and registration.
Drive carefully : the road hold of your vehicle may be affected when you transport bicycles (bends, braking, side-wind, etc,...)
S
S
S
Wij kunnen in geen geval aansprakelijk gesteld worden.
You alone are responsible for incorrect use or negligence of the recommandations.
Belangrijke tips
---------------------------
E -- INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Para montar este portabicicletas, necesitará 2 llaves de 10
Montaje
S
S
S
S
S
Fig. 1 : -- colocar los manguitos cilindricos D. sobre el aro A. ; quitar las tiras de protección y pegar.
Fig. 2 : juntar los aros A. y B. con la ayuda de las piezas E. y F.
Atención : -- fig. 2a : en función de la rueda de repuesto, fijar el aro B. en uno de las tres posiciones posibles
-- fig. 2b : procure orientar bien las piezas E. en función de suas marcas, para evitar cualqier diferencia
entra las dos articulaciones.
-- fig. 2c : Apretar el tornillo G. en posición desbloqueada hasta que el intervalo entre las dos partes de
la pestaña sea de más o menos 1 mm ; en esta posición, asegurarse de que el aro B. gira
libramente.
Fig. 3 y 4: -- en función de la posición de la rueda de repuesto, colocar los brazos C. con los manguitos L. sobre el
aro A., con la ayuda de los clips K..
-- pasar una correa N. en cada uno de los ganchos O. e introducirlos bajo las anillas del aro A..
Fig. 5 y 6: -- colocar el portabicicletas sobre el vehiculo : el aro B. viene a montar la rueda de repuesto.
-- tansar la correa M. con la ayuda de las anillas situada sobre el aro B..
-- en función de su vehículo, enganchar las correas de la parte inferior sobre el soporte de la rueda de
repuesto o sobre el vehículo.
Fig. 7: -- colocar las bicicletas sobre los brazos C. y ajustarios con la ayuda de las pesqueñas correas
AUCUN LIEN
-- fijar imperativamente las bicicletas con la ayuda de las cinchas N.+P. sobre el armazón vertical A. del
porta--bicicletas. Las ruedas siempre se cinchan sobre el armazón vertical.
ES UNA MEDIDA DE SEGURIDAD PARA NO PERDER LAS BICICLETAS
En ningún caso podrá verse comprometida nuestra responsabilidad.
Recomendaciones importantes
S
S
S
S
No sobrepasar la carga max. : 45 kg.
En cada utilización, comprobar antes de la salida, después de algunos kilómetros y regularmente durante el
trayecto, que el conjunto está bien sujeto y volver a tensar las cinchas si es necesario.
La matrícula debe permanecer visible: instalar si es necesario una placa completa con pilotos y matrícula.
Conduzca con prudencia ; el comportamiento en carretera de su vehículo puede verse alterado cuando transporta sus bicicletas (curvas, frenadas, viento lateral, etc.)
Su responsabilidad es total en caso de utilización incorrecta o de no respetar las recomendaciones.
S
S
S
S
Om deze fietsendrager ineen te steken, hebt u 2 sleutels van 10 nodig.
Montage
S
S
Afb. 1 : -- schuif de cilindervormige moffen D. op de boog A.. Verwijder de beschermbanden en lijm.
Afb. 2 : zet de bogen A. en B. met de onderdelen E. en F.
Opgelet : -- afb. 2a : naar gelang de breedte van uw reservewiel, bevestigt u de boog B. in één van de drie standen
-- afb. 2b : plaats de merktekens op de onderdelen E. net als op het figuur, om verschuiving van de hoek
tussen de koppelingen te voorkomen.
-- afb. 2c : draai de schroef G. in ontgrendelde stand totdat de afstand tussen de twee gedeeltes van
de tandkoppeling ongeveer 1 mm bedraagt ; in deze stand moet de boog B. makkelijk verdraaid kunnen worden.
De max. belasting niet overschrijden. (45 kg).
Bij elk gebruik na enkele kilometers en regelmatig tijdens de rit nagaan of het geheel goed blijft zitten en indien
nodig de riemen aanspannen.
De nummerplaat moet zichtbaar blijven; bevestig indien nodig een volledig uitgeruste plaat met lichten en
het nummer van uw voertuig.
Rij voorzichtig, want het rijgedrag van uw wagen kan gewijzigd zijn als u fietsen vervoert (bochten, remafstand,
zijwind enz.).
U bent als enige verantwoordelijk in geval van verkeerd gebruik of niet--naleving van de aanbevelingen.
------------------------------------------------------
D -- MONTAGEANLEITUNG
Sie benötigen 2 Schlüssel 10 mm, um diesen Fahrradträger zu montieren
Montage
S
S
S
S
S
S
---------------------------
NL -- MONTAGEINSTRUCTIES
Afb. 3 en 4 : -- naar gelang de stand van uw reservewiel, plaats de armen C. met de moffen L. op de boog A. in
één van de vier standen met de clips K..
-- haal een riem N. door elk van de haakjes O. en schuif ze onder de gespen van de boog A..
Afb. 5 en 6 : -- plaats het fietsenrek op uw voertig : de boog B. komt over het reservewiel.
-- naar gelang de wagen, bevestig de riemen van de onderkant op de steun van het reservewiel of op de
wagen.
-- Span de riem M. met de gesp op de boog A..
Afb. 7 : -- plaats de fietsen op de armen C. en maak ze met de riempjes AUCUN LIEN vast.
-- U moet de fietsen aan het verticale geraamte A. met riemen N.+P. vastmaken om ze onderweg niet te
verliezen. De wielen moeten op de verticale boog vastgemaakt worden.
DIT IS EEN VEILIGHEIDSMAATREGEL OM UW FIETSEN NIET TE VERLIEZEN
Abb. 1 : -- die zylinderförmigen Teile D. auf dem Bogen A. anbringen ; die Schutzbänder abnehmen und ankleben.
Abb. 2 : die Bogen A. und B. mit Hilfe der Teile E. und F. zusammmenfügen.
Achtung : -- Abb. 2a : je nach Breite des Ersatzrades, das Teile B. in einer der drei Positionen befestigen.
-- Abb. 2b : darauf achten, daß die Teile E. entsprechend ihrer Markierung wie auf der Abb. ausgerichtet
werden, damit zwischen den zwei Gelenken kein Winkelverschiebung besteht.
-- Abb. 2c : die Schraube G. anziehen, bis der Abstand zwischen den zwei Gezahnten Rädchen etwa
1 mm beträgt ; in dieser Stellung überprüfen, daß der Bogen B. sich frei dreht
Abb. 3 und 4 : -- je nach Breite der Stellung dem Reserverad, die Teile C. mit den Schaumstoffstücke L. auf dem
Teil A. in einer der vier möglichen Stellungen anbringen ; mit den clips K. blockieren.
-- einen Gurt N. in jeden der Haken O. einführen und sie unter den Schnallen des bogens A. einziehen
Abb. 5 und 6 : -- Den Fahrradträger auf das Fahrzeug legen ; der Bogen B. liegt über dem Reserverad.
-- je nach Breite dem Wagen, die untere Gurte an der Halterung des Ersatzrades oder am Wagen einhängen.
-- Den Gurt M. das Ersatzrad umbinden und mit der Schnalle des Teils A. anziehen.
Kontrollieren, ob der somit montierte Fahrradträger gut befestig ist
Abb. 7 : -- die Fahrräder auf die Teile C. stellen und mit Hilfe der Gurte AUCUN LIEN befestigen.
-- Die Fahrräder unbedingt mit Hilfe der Gurte N.+P. an dem vertikalen Gestell befestigen.Die Laufräder
müssen unbedingt mit den Gurten an dem vertikale Gestell befestig werden.
Wir können ansonsten auf keinen Fall haftbar gemacht werden.
Wichtige Empfehlungen
S
S
S
S
Nicht die zugelassene maximale Ladung überschreiten : 45 kg.
Das Nummernschild muß sichtbar bleiben: falls notwendig ein Nummernschild und vollständige Rückleuchten
installieren.
Bei jeder Verwendung vor der Abfahrt, nach einigen Kilometern und regelmäβig während der Fahrt den korrecten
Halt des Ensembles überprüfen und falls notwendig die Gurte nachspannen.
Fahren Sie vorsichtig : die Straβenlage Ihres Fahrzeuges kann verändert sein, wenn Sie Ihre Fahrräder transportieren (Kurve, Bremsen, Seitenwind, usw.).
Im Fall von falscher Verwendung oder Nichteinhaltung der Empfehlungen sind Sie allein haftbar.

Documentos relacionados