Instrucciones de Bellovac ABT
Transcripción
Instrucciones de Bellovac ABT
puesta en funcionamiento Abrir el envoltorio del equipo usando procedimientos asépticos. 1 Poner el catéter en el lugar de la herida. Quitar el trócar, asegurar el catéter, y conectarlo al tubo de entrada del fuelle. 1. Para evacuar el aire de la zona de la intervención, cerrar el clamp de entrada. 2. Comprimir el fuelle. 3 4 Si se usa torniquete: para evitar coágulos, cierre el clamp de entrada después de la última activación del fuelle. Reabra el clamp para iniciar la recolección 15 minutos después de liberar el torniquete. 5.Quitar la tapa protectora de la en trada de la bolsa. 5 6.Conecte a rosca la bolsa de auto transfusión. 7.Marque en la bolsa la identidad del paciente, la hora a la que empezó la recogida, y la hora a la que debe terminar dicha recogida, (la reco gida de sangre se debe completar después de las 6 horas del comien zo de la recolección). 6 7 8.Cuelgue el Bellovac® ABT en la cama, en posición vertical. Llevar al paciente junto con el Bellovac ABT a la sala de postoperatorio. 8 puesta en funcionamiento 3.Abrir el clamp de entrada nueva mente. Repetir todo el proceso hasta que empieze a fluir sangre, o el fuelle se quede en estado compri mido, de vacío. 4.Cerrar el clamp de salida. 2 recogida de sangre Recogida de sangre Asegúrese de que la bolsa de Auto transfusión está correctamente mar cada, con la identidad del paciente, la hora a la que empezó la recogida de sangre y la hora a la que debe terminar la misma. 1.Para vaciar el contenido del fuelle al interior de la bolsa de Autotrans fusión, cerrar la pinza o clamp de entrada del fuelle. 2.Abrir el clamp de salida. 1 2 5 3.Comprima el fuelle lentamente con las palmas y las puntas de los de dos de ambas manos, transfiriendo de esta forma la sangre al interior de la bolsa. 4.Cierre la pinza o clamp de salida. 5.Abra el clamp de entrada para con tinuar recolectando sangre. 4 Cambio de la bolsa Asegúrese de que la pinza o clamp de salida del fuelle está cerrado. 6.Cierre el clamp de entrada de la bolsa. 7.Desconecte la bolsa de Autotrans fusión desenroscando. 8.Cierre la bolsa con el tapón. 8 6 9.Conecte una bolsa nueva, enros cando los conectores firmemente. Tenga cuidado de no contaminar los conectores. 10.Marque la nueva bolsa indicando el número de bolsa y el mismo tiempo que la primera bolsa. 7 9 10 11.Transcurridas seis horas de recolección de sangre, la bolsa de Autotrans fusión tiene que ser cambiada por una bolsa de drenaje normal. El mismo procedimiento deberá ser usado cuando se cambie a una bolsa de drenaje de Recambio Bellovac®. 11 recogida de sangre y cambio de la bolsa 3 REINFUSIóN Abrir el Equipo de Transfusión usando procedimientos asépticos. 1.Coloque el clamp cerca de la cá mara de goteo y ciérrelo. 4.Quitar el capuchón protector del punzón y de la entrada a la bolsa. 3.Introducir el equipo de transfusión en el puerto de la bolsa de recogida de sangre. Para expulsar el aire de la bolsa de autotransfusión y para cebar la cámara del gotero: 4.Invierta el equipo de transfusión y la bolsa de Autotransfusión. 5.Abrir el clamp (de rueda). 6.Presione suavemente la bolsa de autotransfusión para cebar, de for ma retrógrada, el filtro y la cámara de goteo. 7.Llenar la cámara de goteo hasta la marca. 8.Cerrar el clamp, asegurándose de que se mantiene el nivel de la cámara de goteo. 2 3 1 8 4 7 5 6 9 9.Cuelgue la bolsa de autotransfusión en un porta sueros. 10.Abra el clamp con cuidado y deje salir todo el aire del tubo. Nota: El tubo de transfusión no debe estar conectado a la vía intravenosa del paciente mientras se retira el aire. 10 11.Cerrar nuevamente el clamp. 12.Quitar el capuchón protector del Equipo de Transfusión y conectar a la vía. 11 REINFUSIóN Ajustar el clamp para empezar la reinfusión. 12 línea de extensión La Línea de Extensión es usada como extensión entre el conector de salida del Bellovac ABT y la bolsa de Autotransfusión. La Línea de Extensión se puede usar si se desea que la sangre permanezca en un circuito cerrado (p.ej.: por razones religiosas) durante la colección y reinfusión de la sangre. Puesta en Funcionamiento Siga el procedimiento 1–4 de las instrucciones de Puesta en Funciona miento. Después conecte a rosca la línea de extensión a la salida del fuelle de Bellovac ABT y a la bolsa de Auto transfusión. Continúe con el proced imiento 7 de las instrucciones de Puesta en Funcionamiento. Si el equipo de transfusión va a ser conectado a la vía antes de que se llene de sangre, tiene que ser cebado con solución salina. Recolección de Sangre Mantenga los dos clamps de la línea abiertos, y trabaje con los clamps de entrada y salida del fuelle, tal y como se describe en las instrucciones para la Recolección de Sangre. Cambio de bolsa y Línea de Extensión Si se va a recolectar y transfundir una segunda unidad de sangre, la línea de Extensión, la bolsa de Autotransfusión y el Equipo de Transfusión deben ser cambiados. Para evitar que la sangre se desconecte del cuerpo (por razones religiosas), empiece la transfusión antes de cambiar la Línea de Extensión y la bolsa de Autotransfusión. De esta manera la sangre siempre está en contacto con el cuerpo. Asegúrese que el clamp de salida del fuelle está cerrado. Cierre el clamp de entrada y salida de la Línea de Extensión, y el clamp de entrada de la bolsa de Autotransfusión. Desconecte la Línea de Extensión, la bolsa de Autotrans fusión y el Equipo de Transfusión usados y conecte los nuevos aplicando el procedimiento descrito previamente en las instrucciones de Puesta en Funcionamiento. línea de extensión Reinfusión Asegúrese de que los siguientes clamps están cerrados antes de la reinfusion: salida del fuelle, entrada y salida de la Línea de Extensión y entrada de la bolsa. Siga cuidadosamente las instruc ciones dadas para la reinfusión. Gama de productos Bellovac® ABT Sistema Bellovac® ABT Ref. No 68396 Bellovac® ABT con trócar FG 10 Ref. No 68397 Bellovac® ABT con trócar FG 14 Ref. No 68398 Bellovac® ABT con trócar FG 18 Accesorios Bellovac® ABT Ref. Ref. Ref. Ref. Ref. Ref. Ref. No No No No No No No Ref. No Ref. No Ref. No 68376 Conector en Y más catéter FG 10 68385 Conector en Y más catéter FG 10 con trócar 68377 Conector en Y más catéter FG 14 68386 Conector en Y más catéter FG 14 con trócar 68378 Conector en Y más catéter FG 18 68387 Conector en Y más catéter FG 18 con trócar 68379Set de Autotransfusión (Bolsa de Autotransfusión 500 ml y equipo de transfusión) 68380 Línea de Extensión 68381 Equipo de Transfusión 68337 Bolsa de Recambio para Drenaje 700ml – Libre de PVC DEHP Free Wellspect HealthCare Aminogatan 1, P.O. Box 14, SE-431 21 Mölndal, Sweden. Phone: +46 31 376 40 00. www.wellspect-healthcare.com © 2012 Wellspect HealthCare, a DENTSPLY International Company. All rights reserved. 76132-ES-1205 Manufactured by: Wellspect HealthCare Calle Ciencias nº 73 derecha Nave 9, Polígono Industrial Pedrosa 08908 L’Hospitalet de Llobregat, Barcelona. Tel. Servicio al cliente 932.643.566 Fax 933.363.23. www.wellspect-healthcare.es