Instrucciones de Bellovac ABT

Transcripción

Instrucciones de Bellovac ABT
puesta en funcionamiento
Abrir el envoltorio del equipo usando
procedimientos asépticos.
1
Poner el catéter en el lugar de la herida.
Quitar el trócar, asegurar el catéter, y
conectarlo al tubo de entrada del fuelle.
1. Para evacuar el aire de la zona de
la intervención, cerrar el clamp de
entrada.
2. Comprimir el fuelle.
3
4
Si se usa torniquete: para evitar
coágulos, cierre el clamp de entrada
después de la última activación del
fuelle. Reabra el clamp para iniciar
la recolección 15 minutos después
de liberar el torniquete.
5.Quitar la tapa protectora de la en­
trada de la bolsa.
5
6.Conecte a rosca la bolsa de auto­
transfusión.
7.Marque en la bolsa la identidad del
paciente, la hora a la que empezó
la recogida, y la hora a la que debe
terminar dicha recogida, (la reco­
gida de sangre se debe completar
después de las 6 horas del comien­
zo de la recolección).
6
7
8.Cuelgue el Bellovac® ABT en la
cama, en posición vertical. Llevar al
paciente junto con el Bellovac ABT
a la sala de postoperatorio.
8
puesta en funcionamiento
3.Abrir el clamp de entrada nueva­
mente. Repetir todo el proceso
hasta que empieze a fluir sangre, o
el fuelle se quede en estado compri­
mido, de vacío.
4.Cerrar el clamp de salida.
2
recogida de sangre
Recogida de sangre
Asegúrese de que la bolsa de Auto­
transfusión está correctamente mar­
cada, con la identidad del paciente, la
hora a la que empezó la recogida de
sangre y la hora a la que debe terminar
la misma.
1.Para vaciar el contenido del fuelle
al interior de la bolsa de Autotrans­
fusión, cerrar la pinza o clamp de
entrada del fuelle.
2.Abrir el clamp de salida.
1
2
5
3.Comprima el fuelle lentamente con
las palmas y las puntas de los de­
dos de ambas manos, transfiriendo
de esta forma la sangre al interior
de la bolsa.
4.Cierre la pinza o clamp de salida.
5.Abra el clamp de entrada para con­
tinuar recolectando sangre.
4
Cambio de la bolsa
Asegúrese de que la pinza o clamp de
salida del fuelle está cerrado.
6.Cierre el clamp de entrada de la
bolsa.
7.Desconecte la bolsa de Autotrans­
fusión desenroscando.
8.Cierre la bolsa con el tapón.
8
6
9.Conecte una bolsa nueva, enros­
cando los conectores firmemente.
Tenga cuidado de no contaminar
los conectores.
10.Marque la nueva bolsa indicando el
número de bolsa y el mismo tiempo
que la primera bolsa.
7
9
10
11.Transcurridas seis horas de re­colección
de sangre, la bolsa de Autotrans­
fusión tiene que ser cambiada por
una bolsa de drenaje normal. El
mismo procedimiento deberá ser
usado cuando se cambie a una
bolsa de drenaje de Recambio
Bellovac®.
11
recogida de sangre y cambio de la bolsa
3
REINFUSIóN
Abrir el Equipo de Transfusión
­usando procedimientos asépticos.
1.Coloque el clamp cerca de la cá­
mara de goteo y ciérrelo.
4.Quitar el capuchón protector del
punzón y de la entrada a la bolsa.
3.Introducir el equipo de transfusión
en el puerto de la bolsa de recogida
de sangre.
Para expulsar el aire de la bolsa de
autotransfusión y para cebar la cámara
del gotero:
4.Invierta el equipo de transfusión
y la bolsa de Autotransfusión.
5.Abrir el clamp (de rueda).
6.Presione suavemente la bolsa de
autotransfusión para cebar, de for­
ma retrógrada, el filtro y la cámara
de goteo.
7.Llenar la cámara de goteo hasta
la marca.
8.Cerrar el clamp, asegurándose
de que se mantiene el nivel de la
cámara de goteo.
2
3
1
8
4
7
5
6
9
9.Cuelgue la bolsa de autotransfusión
en un porta sueros.
10.Abra el clamp con cuidado y deje
salir todo el aire del tubo.
Nota: El tubo de transfusión no debe
estar conectado a la vía intravenosa del
paciente mientras se retira el aire.
10
11.Cerrar nuevamente el clamp.
12.Quitar el capuchón protector del
Equipo de Transfusión y conectar
a la vía.
11
REINFUSIóN
Ajustar el clamp para empezar
la re­infusión.
12
línea de extensión
La Línea de Extensión es usada como
extensión entre el conector de salida del
Bellovac ABT y la bolsa de Autotransfusión.
La Línea de Extensión se puede usar si se
desea que la sangre permanezca en un
circuito cerrado (p.ej.: por razones religiosas)
durante la colección y reinfusión de la sangre.
Puesta en Funcionamiento
Siga el procedimiento 1–4 de las
instrucciones de Puesta en Funciona­
miento. Después conecte a rosca la
línea de extensión a la salida del fuelle
de Bellovac ABT y a la bolsa de Auto­
transfusión. Continúe con el proced­
imiento 7 de las instrucciones de Puesta
en Funcionamiento. Si el equipo de
transfusión va a ser conectado a la vía
antes de que se llene de sangre, tiene
que ser cebado con solución salina.
Recolección de Sangre
Mantenga los dos clamps de la línea
abiertos, y trabaje con los clamps de
entrada y salida del fuelle, tal y como
se describe en las instrucciones para la
Recolección de Sangre.
Cambio de bolsa y Línea de Extensión
Si se va a recolectar y transfundir una
segunda unidad de sangre, la línea de
Extensión, la bolsa de Autotransfusión
y el Equipo de Transfusión deben ser
cambiados. Para evitar que la sangre
se desconecte del cuerpo (por razones
religiosas), empiece la transfusión
antes de cambiar la Línea de Extensión
y la bolsa de Autotransfusión. De esta
manera la sangre siempre está en
contacto con el cuerpo. Asegúrese
que el clamp de salida del fuelle está
cerrado. Cierre el clamp de entrada
y salida de la Línea de Extensión,
y el clamp de entrada de la bolsa de
Autotransfusión. Desconecte la Línea
de Extensión, la bolsa de Autotrans­
fusión y el Equipo de Transfusión
usados y conecte los nuevos aplicando
el procedimiento descrito previamente
en las instrucciones de Puesta en
Funcionamiento.
línea de extensión
Reinfusión
Asegúrese de que los siguientes clamps
están cerrados antes de la reinfusion:
salida del fuelle, entrada y salida de la
Línea de Extensión y entrada de la
bolsa. Siga cuidadosamente las instruc­
ciones dadas para la reinfusión.
Gama de productos Bellovac® ABT
Sistema Bellovac® ABT
Ref. No 68396 Bellovac® ABT con trócar FG 10
Ref. No 68397 Bellovac® ABT con trócar FG 14
Ref. No 68398 Bellovac® ABT con trócar FG 18
Accesorios Bellovac® ABT
Ref.
Ref.
Ref.
Ref.
Ref.
Ref.
Ref.
No
No
No
No
No
No
No
Ref. No
Ref. No
Ref. No
68376 Conector en Y más catéter FG 10
68385 Conector en Y más catéter FG 10 con trócar
68377 Conector en Y más catéter FG 14
68386 Conector en Y más catéter FG 14 con trócar
68378 Conector en Y más catéter FG 18
68387 Conector en Y más catéter FG 18 con trócar
68379Set de Autotransfusión (Bolsa de Autotransfusión 500 ml y
equipo de transfusión)
68380 Línea de Extensión
68381 Equipo de Transfusión
68337 Bolsa de Recambio para Drenaje 700ml – Libre de PVC
DEHP Free
Wellspect HealthCare
Aminogatan 1, P.O. Box 14, SE-431 21 Mölndal, Sweden.
Phone: +46 31 376 40 00. www.wellspect-healthcare.com
© 2012 Wellspect HealthCare, a DENTSPLY International Company. All rights reserved. 76132-ES-1205
Manufactured by:
Wellspect HealthCare
Calle Ciencias nº 73 derecha Nave 9,
Polígono Industrial Pedrosa 08908 L’Hospitalet de Llobregat, Barcelona.
Tel. Servicio al cliente 932.643.566 Fax 933.363.23. www.wellspect-healthcare.es

Documentos relacionados