catalogo varietales A

Transcripción

catalogo varietales A
“naturalmente únicos”
La Bodega
“Viñátigo ha hecho de la
identificación, recuperación
y estudio de las variedades
de vid tradicionales
canarias su seña de
identidad, todo ello bajo un
marco de sostenibilidad y
estricto respecto al medio
ambiente”
At Viñátigo we do extensive
research, identification and
recuperation of vines that
are native to the Canary
Islands - always with
respect for the environment
and using sustainable
farming practices”
Viñátigo steht für die
“Bestimmung,
Rettung und
Pflege der traditionellen
kanarischen
Rebsorten - unserem
Kennzeichen – für einen
strengen Rahmen für
Nachhaltigkeit und tiefem
Respekt für die Umwelt”
Variedades canarias
“Ésta es una tierra de viticultura heróica”
“This is a land of heroic viticulture”
“Dies ist ein Land des heroischen Weinbaus”
“Con variedades
prefiloxericas, en pie
franco, sobre suelos
volcánicos y en un
clima marcado por
la influencia de los
vientos Alisios, se
desarrolla una
viticultura Heroica,
que da lugar a vinos
de marcada
personalidad.”
“From prephylloxera
grape varieties,
planted on ungrafted
vines in volcanic
soils, and a climate
marked by the
influence by the
‘Alisios’ trade winds,
a heroic viticulture
developed creating
wines with distinctive
personalities.”
„Hier entwickeln sich
- aus ursprünglichen,
ungepfropften
Prephylloxera
Rebsorten, auf
vulkanischen Böden
gepflanzt, in dem von
Passatwinden
dominierten Klima
- Weine mit eigener
Persönlichkeit.“
www.vinatigo.com
Bodegas Viñátigo
Travesía Juandana, Cabo Verde, s/n
38441 La Guancha · Tenerife · España
Tel.: (34) 922 828 768 - Fax: (34) 922 829 936
[email protected]
Variedades Autóctonas ...
La ausencia de la temible
filoxera ha posibilitado que
en Canarias se conserven
muchas variedades de vid
únicas en el mundo, las
cuales le confieren una
extraordinaria personalidad
a los vinos canarios.
Indigenous Varieties ...
Due to the absence of the
devastating root louse
phylloxera that wiped out the
European wine trade in the
1800s, the Canary Islands
became a place where many
unique varieties were
preserved, creating an
unparalleled viticultural
heritage and lending an
extraordinary personality to
the wines of the islands.
Unsere einheimischen
Rebsorten wurden von der
gefürchteten Reblaus
verschont. So wurde
es auf den Kanarischen
Inseln möglich, viele
ursprüngliche Rebsorten,
die nun einzigartig
auf der Welt sind, zu
erhalten. Dies gewährt den
kanarischen Weine eine
einzigartige
Persönlichkeit.
varietales
Series limitadas y numeradas
“naturalmente únicos”
Series limitadas y numeradas
100% Marmajuelo
100% Gual
100% Vijariego Blanco
100% Malvasía Aromática
100% Malvasía Aromática
100% Negramoll
100% Vijariego Negro
100% Tintilla
100% Baboso
75 cl
13,5% vol
6,4 g/l H T
pH = 3,4
< 4 g/l Az. Red
75 cl
13,5% vol
6,7 g/l H T
pH = 3,3
< 2 g/l Az. Red
75 cl
13,5% vol
6,9 g/l H T
pH = 3,28
< 2 g/l Az. Red
Fermentado en barrica de
roble francés tipo Allier con
batonage durante 6 meses
75 cl
13% vol
6,2 g/l H T
pH = 3,3
28 g/l Az. Red
50 cl
15 % vol
5,9 g/l H T
pH = 3,6
65 g/l Az. Red
3 meses de estancia
en barrica
75 cl
13,5 % vol
5,5 g/l H T
pH = 3,7
< 1 g/l Az. Red
6 meses de estancia en
barrica de roble francés
tipo Allier
75 cl
13,5% vol
5,7 g/l H T
pH = 3,6
< 1 g/l Az. Red
8 meses de estancia en
barrica de roble francés
tipo Allier
75 cl
14 % vol
5,4 g/l H T
pH = 3,8
< 1 g/l Az. Red
18 meses de estancia en
barrica de roble francés
tipo Allier
75 cl
15 % vol
5,3 g/l H T
pH = 3,8
< 1 g/l Az. Red
12 meses de estancia en
barrica de roble francés
tipo Allier
2
Blanco Seco
Trockener Weisswein
Dry White Wine
2
Blanco Seco
Trockener Weisswein
Dry White Wine
2
Blanco Seco
Trockener Weisswein
Dry White Wine
2
Blanco Afrutado
Halbtrockener Weisswein
Medium Dry
2
Blanco Dulce
Süsser Weisswein
Sweet White Wine
2
Tinto
Rotwein
Red Wine
2
Tinto
Rotwein
Red Wine
2
Tinto
Rotwein
Red Wine
2
Tinto
Rotwein
Red Wine

Documentos relacionados