Designed - Elementa
Transcripción
Designed - Elementa
Journal 2013 Designed Inhalt | Inhoud | Sommaire | Índice elementa d2 2775 elementa d2 2675 elementa d2 1228 elementa d2 4346 elementa d2 3838 elementa d2 5425 elementa d2 2473 Miele elementa d2 4243 elementa d2l 0668 elementa d2l 0668 elementa d2l 4243 elementa d2 3838 AEG elementa d2 6454 elementa d2 5425 elementa d2l 1546 elementa d2l 5425 elementa d2 6744 elementa d2/d2l 7456 elementa d2/d2l 6454 elementa d2 1546 elementa d2 8255 elementa d2 3838 elementa d2 5273 elementa d2 7828 elementa d2 5279 elementa d2 7222 Systems Ergonomy Function Front 7 11 15 17 19 23 25 29 31 35 37 41 43 49 51 55 59 61 63 71 77 81 83 87 89 93 95 97 103 105 111 125 2 Designed for life. Unser Lebensraum ist das Wertvollste was wir haben. Denn eine intakte Umwelt schafft nicht nur einen gesunden Wohnort, sie lädt auch zum Entspannen, Durchatmen und Wohlfühlen ein. Schon für die alten griechischen Philosophen waren die vier Elemente Wasser, Luft, Feuer und Erde die Grundbausteine des Lebens. Für unser Überleben und die Entwicklung sind die natürlichen Ressourcen lebenswichtig. Allerdings verlassen wir uns allzu oft darauf, dass diese Ressourcen dank der Fähigkeiten der natürlichen Systeme der Erde für uns nachwachsen, sich erneuern und reinigen. Mit jeder elementa-Küche entsteht ein individueller Lebensraum, der Mensch und Umwelt in den Mittelpunkt setzt: ein Rückzugsort aus unserer hochvernetzten Welt, der das Leben entschleunigt, der beim Kochen zum Abschalten einlädt, zum Lachen, zum Reden mit Freunden, zum Genießen natürlicher Zutaten. Gleichzeitig entsteht ein Ort, der auf Nachhaltigkeit setzt, auf Effizienz, auf Leistung – und auf den schonenden Umgang mit unseren natürlichen Ressourcen. Hinter edlen Küchenfronten aus nachhaltiger Produktion sorgen sparsame und zugleich leistungsstarke MarkenEinbaugeräte für mehr Kochvergnügen und Lebensfreude. Nie zuvor waren Umweltschutz und Nachhaltigkeit in der Küche schöner und einfacher als heute: »elementa. Designed for life.« Onze leefruimte is het meest waardevolle bezit dat we hebben. Een onaangetaste natuur is niet alleen voorwaarde voor een gezonde woonplek, maar maakt het ons ook mogelijk te ontspannen, door te ademen en ons goed te voelen. Al in de tijd van de oude Griekse filosofen werden de vier elementen water, lucht, vuur en aarde gezien als de bouwstenen voor het menselijk bestaan. Voor onze overlevingskansen en ontwikkeling zijn de natuurbronnen van levensbelang. Toch vertrouwen wij er te vaak op dat de bronnen zich - dankzij de werking van de natuurlijke systemen op aarde - kunnen blijven herstellen, vernieuwen en reinigen. Met elke elementa-keuken wordt een individuele leefruimte gecreëerd waarin mens en milieu centraal staan: een plaats om ons terug te trekken uit de drukke netwerkenwereld, waar het leven even tot rust komt en waar we ons tijdens het koken kunnen ontspannen, kunnen lachen, gesprekken voeren met onze vrienden en genieten van de natuurlijke ingrediënten. Tegelijkertijd ontstaat er een plek waarin duurzaamheid, efficiëntie, prestatie en vooral de zuivere omgang met onze natuurlijke bronnen, de boventoon voeren. Achter de verfijnde, op duurzame wijze geproduceerde keukenfronten zorgen spaarzame en tegelijkertijd uitermate efficiënte inbouwapparaten van hoogwaardige merken voor nog meer keukenplezier en levensvreugde. Nooit eerder waren milieubescherming en duurzaamheid in de keuken zo aantrekkelijk en eenvoudig als nu: elementa. Designed for life. Notre espace vital est la chose la plus précieuse que nous possédons. Un environnement intact n’est en effet pas seulement synonyme de lieu d’habitation sain, mais invite également à la détente, au repos et au bien-être. Les anciens philosophes grecs considéraient déjà que l’eau, l’air, le feu et la terre étaient lesquatre éléments constitutifs de la vie. Les ressources naturelles sont indispensables à notre survie et développement. Cependant, trop souvent, nous comptons sur la capacité de régénération naturelle de la Terre pour faire repousser, renouveler et nettoyer ces ressources. Chaque cuisine elementa crée un espace de vie individuel, qui place l’homme et l’environnement au centre de l’attention. Un lieu qui permet de se retirer de ce monde où les informations circulent à la vitesse de l’éclair et de se détendre, se changer les idées en cuisinant, rire, discuter avec des amis et savourer des ingrédients plus naturels. C’est aussi un lieu qui mise sur la durabilité, l’efficacité, la performance et l’utilisation plus respectueuse de nos ressources naturelles. Derrière de superbes façades produites selon des critères durables, des appareils à encastrer à la fois économes et très performants procurent un plaisir en cuisine et une joie de vie accrus. Jamais encore dans la cuisine, les concepts de respect de l’environnement et de durabilité ont été aussi beaux et simples : « elementa. Designed for life. » Nuestro hábitat es el bien más valioso que tenemos, ya que un medio ambiente intacto no solo nos brinda un espacio saludable donde vivir, sino que también nos invita a relajarnos, tomar aire fresco y disfrutar de un bienestar general. Ya para los antiguos filósofos griegos, los cuatro elementos (agua, aire, fuego y tierra) constituían los componentes básicos de la vida. Para nuestra supervivencia y evolución, los recursos naturales revisten una importancia crucial. Por lo demás, confiamos demasiado a menudo en que los recursos se reproducen, se limpian y se renuevan gracias a las capacidades propias de los sistemas naturales de la Tierra. Cada cocina elementa crea un hábitat individualizado donde el protagonismo corre a cargo del ser humano y el medio ambiente: un lugar para apartarse del ajetreo mundano, un espacio donde se ralentiza la vida y donde se nos invita a desconectar cocinando, a reír, charlar con los amigos y disfrutar de los ingredientes naturales. Al mismo tiempo, surge así un lugar que apuesta por la sostenibilidad, la eficiencia y el rendimiento, así como por el manejo cuidadoso de nuestros recursos naturales. Tras el elegante frontal de la cocina, de fabricación ecológica, hay marcas ahorradoras y al mismo tiempo de alto rendimiento que subrayan el placer de cocinar y la alegría de vivir. La protección medioambiental y la sostenibilidad en la cocina no habían sido nunca algo tan hermoso y tan sencillo: «elementa. Designed for life.» 3 Nachhaltig. Weil bewusster Umgang mit Holz die Umwelt schützt. Duurzaam. Omdat bewust omgaan met hout goed is voor het milieu. Durable. Car une utilisation durable du bois protège l’environnement. Sostenible. Porque el tratamiento responsable de la madera protege el medio ambiente. Bäume ziehen uns Menschen von jeher in ihren Bann. Sie haben etwas Magisches, sind als Sinnbild in vielen Religionen und Philosophien als Lebens- oder Erkenntnisquell vertreten. Sie strahlen Kraft und Wärme aus, flößen durch ihre Größe und ihr hohes Alter Ehrfurcht ein. Im Baum finden wir Menschen aber auch unser größtes Gleichnis: Wie der Mensch lebt der Baum aufrecht. Er streckt seine „Arme“ gen Himmel. Und jedes Stück Holz hat, wie wir Menschen, seine eigene Charakteristik, ein anderes Aussehen. Doch ein Baum ist nicht nur schön. Er ist auch wichtig für unser Klima: Er bindet CO2, erhöht die Luftfeuchtigkeit und kann Klimaextreme ausgleichen. Weil Holz ein langlebiges und lebendiges Material ist, das schön altert und sowohl erneuerbar als auch recycelbar ist, ist es eines der beliebtesten Werkstoffe. Auch in der Küche. Mehr als die Hälfte einer elementa-Küche basiert auf Holz. Und weil eine so kostbare Ressource überlegt eingesetzt und nicht schneller verarbeitet werden sollte als sie nachwachsen kann, stammt unser Holz aus verantwortungsvoll bewirtschafteten Wäldern. Van oudsher zijn mensen altijd al gefascineerd door bomen. Bomen hebben iets magisch, worden in vele religies en filosofieën symbolisch als bron van leven en bezinning beschouwd. Ze stralen kracht en warmte uit en spreken dankzij de grootte en de hoge leeftijd die ze kunnen bereiken enorm tot de verbeelding. Ook in een ander opzicht vinden wij als mensen in bomen onze grote gelijke: net zoals de mens, leeft de boom rechtop. Hij strekt zijn ‘armen’ uit richting de hemel. En ieder stuk hout heeft, net zoals wij, zijn eigen kenmerken, een eigen uiterlijk. Behalve hun esthetiek, vervullen bomen echter nog een belangrijkere functie voor ons klimaat: ze binden CO2, verhogen de luchtvochtigheid enkunnen extreme klimaat-omstandigheden compenseren. Aangezien hout een duurzaam en levendig materiaal is dat door de jaren heen alleen maar mooier wordt en ook nog hernieuwbaar en recycleerbaar is, is het een van de meest geliefde grondstoffen. Ook in de keuken. Meer dan de helft van een elementa-keuken is van hout gemaakt. En omdat het gebruik van een zo kostbare natuurlijke bron goed moet worden overwogen en niet zo snel verwerkt mag worden dat herstel niet meer mogelijk is, hechten wij eraan dat ons hout uitsluitend afkomstig is uit verantwoord beheerde bossen. De tout temps, l’arbre a exercé un grand attrait sur les hommes. Quelque peu magique, il est le symbole de la vie ou la source de la connaissance dans de nombreuses religions et philosophies. Il dégage de la force et de la chaleur, tout en inspirant un profond respect en raison de sa taille et de son grand âge.L’arbre offre également à l’homme sa plus grande comparaison : tout comme l’homme, il se tient debout et tend ses « bras » vers le ciel. De plus, chaque morceau de bois est doté de ses propres caractéristiques et a un aspect différent. Outre sa beauté, l’arbre joue également un rôle majeur dans notre climat, en fixant le CO2, augmentant l’humidité de l’air et équilibrant les extrêmes climatiques. Los árboles cautivan al ser humano desde siempre. Tienen algo mágico, y en muchas religiones y filosofías están considerados como un símbolo, como una fuente de vida o conocimiento. Irradian fuerza y calor, su tamaño y su elevada edad inspiran un profundo respeto. Sin embargo, las personas encontramos en el árbol nuestro mayor equivalente:al igual que el ser humano, el árbol vive erguido. Extiende sus «brazos» hacia el cielo. Y cada pieza de madera, igual que cada uno de nosotros, tiene su aspecto inconfundible y sus propias características. Pero los árboles no solo son importantes por su belleza. También son cruciales para nuestro clima: fijan el CO2, aumentan la humedad del aire y pueden equilibrar climas extremos. Le bois étant un matériau vivant et d’une grande durée de vie, vieillissant joliment, à la fois renouvelable et recyclable, il s’agit d’un matériau très apprécié. Dans une cuisine aussi. Ceci explique pourquoi plus de la moitié d’une cuisine elementa est constituée de bois. Il est toutefois nécessaire d’utiliser une ressource aussi précieuse avec discernement et de ne pas l’exploiter plus vite qu’elle ne repousse. C’est la raison pour laquelle notre bois est issu de forêts gérées de façon responsable. Dado que la madera es un material vivo y con larga vida, que envejece bien y es tanto renovable como reciclable, se trata de uno de los materiales más apreciados. También en la cocina. Más de la mitad de una cocina elementa tiene como base la madera. Como un recurso tan valioso se debe usar de forma consciente y no consumirse más rápido de lo que puede recuperarse, nuestra madera proviene exclusivamente de bosques tratados con plena responsabilidad. 5 6 elementa d2 2775 Berglärche natur NB | Lariks bergnatuur NB | Mélèze des montagnes naturel NB | Alerce serrano natural NB 7 2 1 1. Besteckeinsatz 2. LED-Arbeitsplatten-Beleuchtung 3. Tisch und Banksystem 4. Spülenunterschrank 5. Arbeitsplatte und Wange 38 mm 1. Bestekindeling 2. LED-werkblad-verlichting 3. Tafel- en banksysteem 4. Spoel-onderkast 5. Werkblad en wang 38 mm 1. Bac à couverts 2. Eclairage de crédence LED 3. Système de table et banc 4. Elément bas sous évier 5. Plan de travail et joue ép. 38 mm 1. Cubertero 2. Iluminación LED para encimera 3. Sistema de banco y mesa 4. Armario bajo para fregadero 5. Encimera y costado 38 mm 5 3 4 8 elementa d2 2775 Berglärche natur NB | Lariks bergnatuur NB | Mélèze des montagnes naturel NB | Alerce serrano natural NB 9 10 elementa d2 2675 Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra 11 1 2 1. Glaslamellen-Oberschrank 2. Offenes Regal in vielen Farben 3. Spiegelsockel 4. Nischenpaneel 1. Glaslamellen-bovenkast 2. Open regaal in meerdere kleuren 3. Spiegelplint 4. Nispaneel 1. Elément haut avec lamelles de verre 2. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 3. Socle miroir 4. Panneau de crédence 1. Armario alto con lamas de cristal 2. Estanteria abierta, en muchos colores 3. Zócalo espejado 4. Panel de entrepaño 3 4 12 elementa d2 2675 Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra 13 14 elementa d2 1228 Eiche astig natur sägerau NB | Ast eiken natuur gezaagd NB | Chêne noueux naturel brut de sciage NB | Roble con nudos natural aserrado NB 15 16 elementa d2 4346 Brillantweiß Hochglanz | Briljantwit hoogglans | Blanc ultra brillant | Blanco alto brillo 17 18 elementa d2 3838 Champagner Hochglanz | Champagne hoogglans | Champagne brillant | Champán alto brillo 19 1 2 1. Ordnungssystem 2. Eck-Slide-Schwenkauszug 3. Board mit Halogenbeleuchtung 4. Langfeldleuchte mit Steckdose 5. Sideboard 1. Opbergsysteem 2. Hoek-slide-uittrekplateau 3. Plankregaal met halogeenverlichting 4. Verlichting met stopcontacten 5. Sideboard 1. Module rangement de porte 2. C-Slide avec plateaux pivotants 3. Elément étagère avec éclairage halogène 4. Lampe de crédence avec prise électrique 5. Buffet 1. Módulo de organización 2. Esquinero con extraíble Slide 3. Balda con iluminación halógena 4. Lámpara de neón con enchufe 5. Sideboard 3 5 20 4 elementa d2 3838 Champagner Hochglanz | Champagne hoogglans | Champagne brillant | Champán alto brillo 21 22 elementa d2 5425 Brillantweiß Hochglanz | Briljantwit hoogglans | Blanc ultra brillant | Blanco alto brillo 23 24 elementa d2 2473 Hainbuche natur NB | Haag beuken natuur NB | Charme naturel NB | Carpe natura NB 25 Effizient. Weil flüsterleise Absaugtechnik für frische Luft sorgt. Efficiëntie. Omdat een fluisterzachte afzuigtechniek voor frisse lucht zorgt. Efficace. Car nos hottes silencieuses assurent un air toujours frais. Eficiente. Porque el aire fresco proviene de una tecnología de aspiración sigilosa como un susurro. Sie ist perfekt für das Leben eingestellt: unsere Erde. Wie fein, zeigt sich in der Atmosphäre. Denn genau so, wie sich unsere Luft zusammensetzt, macht sie Leben auf der Erde überhaupt erst möglich. Kein anderer Planet unseres Sonnensystems hat etwas Vergleichbares. Alles hat einen ganz bestimmten Sinn; befindet sich in einem Gleichgewicht. Doch dieses System ist auch sehr empfindlich. Gegen Klimagase, Feinstaub, Ruß und Ozon. Saubere Luft spielt aber nicht nur eine wichtige Rolle für unsere Umwelt und unserer Gesundheit. Sie ist auch ein wichtiger Wohlfühlfaktor. Wie wichtig, zeigt sich beim Kochen. Gerade wenn Küche und Wohnraum verschmelzen. Beim Kochen mit Familie oder Freunden geht es hoch her in der Küche. Schon der einzigartige Duft von Gewürzen, Fleisch und Kräutern lässt uns das Wasser im Mund zusammenlaufen. Das pure Geruchserlebnis. Doch ist das Kocherlebnis vorbei, soll die Wohnung nicht noch Stunden später nach Essen riechen, keine unangenehmen Gerüche die Geselligkeit stören. Dank modernster Abzugshauben verzieht sich der Geruch zuverlässig, schnell und leise. Frische Luft in der elementaKüche. Immer ein Wohlgefühl. 26 Ze is perfect op het leven ingesteld: onze aarde. Hoe verfijnd alles in elkaar past, blijkt wel uit onze atmosfeer. Precies de manier waarop onze lucht samengesteld is, maakt het leven op aarde mogelijk. Geen van de andere planeten in ons zonnestelsel beschikt over vergelijkbare eigenschappen. Alles op aarde heeft een specifiek doel, alles bevindt zich in een totaal evenwicht. Toch is het systeem ook bijzonder vindingrijk. Bijvoorbeeld in de manier waarop wordt omgegaan met klimaatgassen, fijnstof, roet en ozon. Een schone lucht is niet alleen voor ons milieu en onze gezondheid van essentieel belang. Het is eveneens een belangrijke feel good factor. Hoe belangrijk, wordt in de keuken duidelijk. en al helemaal als de keuken samensmelt met de woonruimte. Tijdens het koken met familie of vrienden is het in de keuken vaak een dolle boel. Alleen al door de overheerlijke geur van specerijen, vlees en kruiden loopt ons het water in de mond. De ultieme belevenis van geur en aroma. Maar als het kookplezier achter de rug is, hoort de woning uren later niet meer naar eten te ruiken en zouden onaangename geuren het gezellige samenzijn niet in de weg mogen staan. Dankzij de meest moderne afzuigsystemen kunt u erop vertrouwen dat de geuren op betrouwbare wijze, snel en geruisloos verdwijnen. Frisse lucht in de elementa-keuken. Altijd een goed gevoel. Notre Terre est parfaitement adaptée à la vie. L’atmosphère le démontre bien. En effet, la composition même de l’air rend la vie sur la planète bleue possible. Aucune autre planète de notre système solaire n’offre quelque chose de comparable. Tout a un sens bien précis, tout se trouve en équilibre. Il n’empêche que ce système est extrêmement vulnérable, aux gaz à effet de serre, aux particules fines, à la suie et à l’ozone. L’air pur ne joue d’ailleurs pas seulement un rôle essentiel dans le cadre de l’environnement et de la santé. C’est aussi un facteur de bien-être crucial qui se manifeste lorsqu’on prépare un repas dans une cuisine ouverte sur le living. Quand on fait la cuisine en famille ou avec des amis, l’ambiance est assurée. Les arômes extraordinaires qui se dégagent des épices, de la viande et des fines herbes nous mettent l’eau à la bouche. Du plaisir olfactif à l’état pur. Cependant, une fois la préparation terminée, il ne s’agit pas d’être incommodé par des odeurs de cuisine qui pourraient perturber la convivialité. Heureusement, les hottes aspirantes les plus modernes dissipent les odeurs de façon fiable, rapide et silencieuse. De l’air toujours frais dans la cuisine elementa. Un sentiment de bien-être en permanence. Está perfectamente diseñada para ser portadora de vida: se trata de nuestra Tierra. Su precisión milimétrica se refleja a la perfección en la atmósfera ya que la composición exacta de nuestro aire es imprescindible para que haya vida sobre la Tierra. Ningún otro planeta de nuestro sistema solar posee nada comparable. Todo tiene un sentido muy determinado; todo está en equilibrio. Sin embargo, este sistema también es muy sensible. Contra los gases con efecto invernadero, el polvo fino, el hollín y el ozono. El aire limpio no solo desempeña un papel crucial para el medio ambiente y nuestra salud. También es un importante factor de bienestar. Esto se pone de manifiesto a la hora de cocinar. Justo cuando se funde la cocina con la sala de estar. Cuando se cocina en familia o entre amigos, la cosa se anima junto a los fogones. Se nos hace la boca agua con el mero aroma de los condimentos, la carne y las hierbas. Toda una magnífica experiencia aromática. Sin embargo, cuando pasamos a la sobremesa, nadie querría que toda la casa estuviera horas oliendo a comida. Lo que antes era placentero puede tornarse desagradable. Gracias a las campanas extractoras más modernas, los olores desaparecen de forma fiable, rápida y silenciosa. Aire fresco en la cocina elementa. Siempre una sensación de bienestar. MIELE Auf ganzer Linie ein Genuss. Miele Einbaugeräte setzen starke Akzente bei der Gestaltung einer Küche. Die Vielfalt der geschmackvollen Designvarianten und Gerätekombinationen lässt mehr Kreativität in der Küchenplanung zu. Op alle fronten een genot. De Miele-inbouwapparaten bieden u de mogelijkheid sterke accenten aan te brengen bij de inrichting van uw keuken. Dankzij een grote variëteit aan smaakvolle designopties en combinaties van apparaten komt creativiteit in keukenontwerp steeds beter tot zijn recht. Du plaisir sur toute la ligne. Les appareils à encastrer Miele accentuent fortement l’agencement d’une cuisine. La diversité des variantes de bon goût et des combinaisons d’appareils permet une plus grande créativité dans la planification de la cuisine. Toda la línea es un placer. Los electrodomésticos empotrados Miele ponen un fuerte acento en la organización de la cocina. Las múltiples variantes de diseño elegante y combinaciones de electrodomésticos permite más creatividad en la planificación de la cocina. Kochen wie die Profis. Das CombiSet-Programm von Miele eröffnet Ihnen mit Wok, Grill, Tepan u.v.m. vielseitige Zubereitungsmöglichkeiten. Koken als een professional. Met de CombiSet-elementen van Miele heeft u een hele reeks aan veelzijdige bereidingsmogelijkheden, onder andere met wok, grill en teppan, binnen handbereik. Cuisiner comme un chef. Avec notamment un wok, un gril, un tepan, le programme CombiSet de Miele vous offre de nombreuses possibilités de préparation. Cocinar como los profesionales. El programa CombiSet de Miele le abre un mundo de posibilidades en la cocina con wok, grill, planchas „Tepan“ y mucho más. MIELE Bereit für den großen Auftritt. Mit diesem besonders geräumigen Backofen in 90 cm Breite wird die Küche zur Bühne Ihrer Kochkunst. Klaar voor de grote show. Met de buitengewoon ruime bakoven met een breedte van 90 cm verandert u uw keuken in een podium waarop u uw kookkunsten met liefde tentoonspreidt. Prêt à entrer en scène. Grâce à ce four particulièrement spacieux, d’une largeur de 90 cm, la cuisine devient le théâtre de vos talents culinaires. Listo para la gran puesta en escena. Con este horno especialmente espacioso de 90 cm de ancho la cocina se convierte en el escenario de su arte culinario. Vitaminschonung und Genussvielfalt im extragroßen Garraum. Der Kombi- Dampfgarer XL ist Dampfgarer und vollwertiger Backofen in einem. Maximaal behoud van vitaminen en alom genot in het extra grote kookcompartiment. De Combi-kookpan XL is een kookpan en hoogwaardige bakoven in één. Préservation des vitamines et variation des plaisirs dans un espace de cuisson particulièrement grand. Le four vapeur combiné XL est un four vapeur et un four à part entière en un. Préservation des vitamines et variation des plaisirs dans un espace de cuisson particulièrement grand. Conservación de las vitaminas y variedad en los placeres en un espacio de cocción extra grande. El horno a vapor Combi XL aúna la cocción al vapor con un horno integral. Conservación de las vitaminas y variedad en los placeres en un espacio de cocción extra grande. 30 elementa d2 4243 Blaugrau-Struktur | Blauwgrijs structuur | Gris bleu laque structurée | Azul grisáceo estructura 31 1 32 elementa d2 4243 Blaugrau-Struktur | Blauwgrijs structuur | Gris bleu laque structurée | Azul grisáceo estructura 1. Passend zur Küche: Wohnplanung mit Spiegelsockel 2. Arbeitsplatz mit Barklappe und Ordnungssystem 1. Passend bij de keuken: Woonmeubel met spiegelplint 2. Werkplek met barklep en opbergsysteem 1. Adapté à la cuisine : conception avec socle miroir 2. Bureau avec porte abattante et système de rangement 1. A juego con la cocina: planificación con zócalo espejado 2. Zona de trabajo con Bar abatible y sistema de ordenación 2 33 34 elementa d2l 0668 Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra 35 36 elementa d2l 0668 Weiß | Wit | Blanc | Blanco 37 2 1 1./2. Oberschränke mit Faltklappen Glas oder Holz 3. 120 cm breite Auszüge 4. Im Auszug integrierter Innen-Schub 1./2. Bovenkasten met vouwkleppen glas of hout 3. 120 cm brede laden 4. Achter het front weggewerkte binnenlade 1./2. Eléments hauts avec porte accordéon, verre ou bois 3. Tiroirs coulissants de 120 cm de largeur 4. Coulissant avec tiroir à l‘anglaise 1./2. Armarios altos con puerta plegable en cristal o madera 3. Extraíble con ancho de 120 cm 4. Extraíble con cajón interior 3 4 38 elementa d2l 0668 Weiß | Wit | Blanc | Blanco 39 40 elementa d2l 4243 Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura 41 42 elementa d2 3838 Granatrot Hochglanz | Granaatrood hoogglans | Rouge grenat brillant | Rojo granada alto brillo 43 2 1 1. Herausziehbarer Handtuch-Halter 2. Regal-Boden in Frontfarbe 3./4. 90 cm breiter Schub mit Einteilung 1. Uittrekbare handdoeken-houder 2. Regaalplank in frontkleur 3./4. 90 cm brede laden met indeling 1. Sèche torchons télescopique 2. Etagère en coloris façade 3./4. Tiroir de 90 cm de largeur avec range-couverts 1. Toallero extraíble 2. Base de estantería en color del frente 3./4. Cajón con ancho de 90 cm con divisiones 3 4 44 elementa d2 3838 Granatrot Hochglanz | Granaatrood hoogglans | Rouge grenat brillant | Rojo granada alto brillo 45 Leistungsstark. Weil modernste Technik Energie spart. Maximale prestaties. Omdat de meest moderne techniek energie bespaart. Très performant. Car une technologie de pointe permet de réaliser des économies d’énergie. Alto rendimiento. Porque la tecnología más moderna ahorra energía. In jedem deutschen Haushalt stehen durchschnittlich fünf ElektroGroßgeräte. Waschmaschine, Herd, Kühlschrank, Trockner, Spülmaschine. Die meisten seit zehn Jahren und mehr im Dienst. Auch wenn viele noch immer zuverlässig arbeiten, lohnt sich der Austausch. Denn in den vergangenen Jahren hat sich bei den Hausgeräten viel getan. Sie sind nicht nur schöner, ein Blickfang in jeder Küche. Sie sind vor allem leistungsfähiger. Wahre Alleskönner, die die Arbeit in der Küche zuverlässig und intuitiv unterstützen. Gleichzeitig sind sie deutlich sparsamer im Umgang mit unseren Ressourcen und helfen damit auch bares Geld zu sparen. Bei Herd, Waschmaschine und Geschirrspüler konnten die Hersteller sowohl den Energie- als auch den Wasserverbrauch um 30 bis 40 Prozent reduzieren. Auf genau diese Marken-Hersteller setzt elementa – und auf Küchentechnik Designed for Life. In ieder huishouden in Duitsland staan gemiddeld vijf grote elektrische apparaten. Wasmachine, fornuis, koelkast, droger, afwasmachine. De meeste van deze apparaten leveren al meer dan tien jaar trouwe dienst. Chaque ménage allemand possède en moyenne cinq grands appareils électroménagers : une machine à laver, un four, un réfrigérateur, un sèchelinge et un lave-vaisselle. La plupart de ces appareils sont en service depuis plus de dix ans. Ondanks dat ze nog best betrouwbaar kunnen zijn, is inruilen zeker de moeite waard. De afgelopen jaren hebben de ontwikkelingen van huishoudelijke apparaten zich in snel tempo opgevolgd. Ze zijn niet alleen mooier, maar vaak een echte blikvanger in iedere keuken. Ze zijn vooral ook in staat tot betere prestaties. Echte alleskunners die de karweitjes in de keuken op betrouwbare wijze en intuïtief weten te ondersteunen. Tegelijkertijd zijn ze ook aanzienlijk zuiniger in de omgang met onze natuurlijke bronnen en dragen ze bij tot behoorlijke geldbesparingen. Bij fornuizen, wasmachines en vaatwassers zijn de producenten er zelfs in geslaagd het energie- en waterverbruik met maar liefst 30 tot 40 procent te verlagen. Precies op deze merken is elementa gebaseerd – en op keukentechniek Designed for Life. Même si de nombreux appareils fonctionnent encore correctement, cela vaut la peine de les remplacer. En effet, au cours des dernières années, le marché des appareils ménagers a fortement évolué. Non seulement leur bel aspect accroche désormais le regard dans chaque cuisine, mais ils ont surtout gagné en performance. Dotés de multiples talents, ils viennent en aide de façon fiable et intuitive. En même temps, ils consomment sensiblement moins d’énergie et permettent de ce fait aussi d’économiser de l’argent. Les fabricants de certaines marques sont parvenus à réduire la consommation d’énergie et d’eau des fours, machines à laver et lave-vaisselle de 30 à 40 pour cent. C’est précisément sur ces marques que mise elementa ainsi que sur une technologie Designed for Life. En los hogares alemanes hay una media de cinco electrodomésticos de gran tamaño. Lavadora, cocina, nevera, secadora, lavavajillas. La mayoría tienen diez años de servicio o más a sus espaldas. Aunque muchos siguen funcionando de forma fiable, merece la pena un cambio, ya que en los últimos años se ha avanzado mucho en el ámbito de los electrodomésticos. Ahora no solo son más estéticos y llaman la atención en todas las cocinas. Son básicamente más potentes. Se trata de auténticos todoterrenos que prestan una ayuda fiable e intuitiva al realizar las labores en la cocina. Al mismo tiempo, son considerablemente más ahorradores en el uso de nuestros recursos, con lo que contribuyen a ahorrar dinero contante y sonante. En las cocinas eléctricas, las lavadoras y los lavavajillas, los fabricantes han conseguido reducir entre un 30 y un 40 por ciento el consumo de agua y de energía. elementa apuesta precisamente por estas marcas y por una tecnología de cocinas Designed for Life. 47 AEG ProCombi Multidampfgarer, die Symbiose aus klassischem Backofen mit Dampfgarer, garantiert optimalste Ergebnisse. Met de ProCombi-multistoompan, de ideale samenwerking waarin de klassieke bakoven en de stoompan elkaar versterken, bent u altijd verzekerd van het beste resultaat. Symbiose entre un four traditionnel et un four vapeur, le multifour vapeur ProCombi garantit un résultat optimal. Horno a vapor multifunción ProCombi: la simbiosis del horno clásico con el horno a vapor que garantiza los mejores resultados. Mehr Platz für perfekte Ergebnisse. Mit ihrem extra großen Garraum bieten die Backöfen der MaxiKlasse- Reihe mehr Platz als Backöfen mit Standardgröße. Damit Sie diesen Raum bestmöglich nutzen können, bietet die MaxiKlasse das MaxiTray™ Backblech, das 20 % größer als normale Backbleche ist. Meer plaats voor perfecte resultaten. Dankzij het extra grote kookcompartiment biedt de bakoven in de MaxiKlasse-serie veel meer ruimte dan bakovens met een standaardafmeting. En om zo optimaal mogelijk van deze extra ruimte te kunnen profiteren, biedt de MaxiKlasse u daarnaast de MaxiTray™-bakplaat die wel 20 % groter is dan normale bakplaten. Plus de place pour un résultat optimal. Avec leur espace de cuisson particulièrement grand, les fours de la classe Maxi sont plus spacieux que les fours de grandeur standard. Afin d’utiliser cet espace au mieux, la classe Maxi est équipée de la plaque MaxiTray™, qui offre 20 % de place en plus qu’une plaque de four traditionnelle. Más espacio para un resultado perfecto. Con un espacio extra grande, los hornos de la serie Maxi ofrecen más espacio que los hornos de dimensiones estándar. Para que pueda aprovechar al máximo este espacio, la clase Maxi dispone de la bandeja de horno MaxiTray™, un 20 % más grande que las bandejas de horno normales. AEG Das neue Induktionskochfeld mit pure-design besticht mit seinem puristischen Design und lässt keine Wünsche offen. De nieuwe inductiekookplaat weet met het puristische design te betoveren en aan alle wensen te voldoen. La nouvelle table de cuisson à induction séduit par son design épuré et comble tous les désirs. La nueva placa de inducción convence por su diseño purista y no deja ningún deseo por cumplir. Leuchtendes Beispiel für pures Design. Auf diesem Kochfeld sind keinerlei Markierungen aufgedruckt. Die Steuerung wie auch die Markierungen der Kochzonen werden nur durch Beleuchtung angezeigt. Lichtend voorbeeld van puur design. Op deze kookplaat is geen enkele marke- ring te zien. De bediening en de markeringen van de kookzones worden alleen via belichting aangegeven. Un exemple éblouissant de design pur. Cette table de cuisson se caractérise par une absence totale de sérigraphie. Les commandes ainsi que la position des zones de cuisson sont indiquées par éclairage. Un ejemplo magnífico de diseño puro. En esta placa no queda ningún tipo de marca. El mando y la indicación de las zonas de cocción se muestran solamente mediante iluminación. 50 elementa d2 6454 Glas glanz kristallweiß | Glas glans kristalwit | Verre brillant blanc cristal | Cristal brillo blanco cristal 51 2 1 1. Arbeitsplatte und Wange gleich stark 2. Offenes Regal in vielen Farben 3. Vollintegrierter Geschirrspüler 1. Werkblad en wangen even dik 2. Open regaal in meerdere kleuren 3. Volledig geïntegreerde vaatwasser 1. Plan de travail et joue de même épaisseur 2. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 3. Lave-vaisselle totalement intégré 1. Encimera y costado de igual grosor 2. Estanteria abierta, en muchos colores 3. Lavavajilla integrable total 3 52 elementa d2 6454 Glas glanz kristallweiß | Glas glans kristalwit | Verre brillant blanc cristal | Cristal brillo blanco cristal 53 54 elementa d2 5425 Steingrau Hochglanz | Steengrijs hoogglans | Gris pierre brillant | Gris piedra alto brillo 55 2 1 1. Gerundete Abschluss- und Eckschränke 2. Hocheingebauter vollintegrierter Geschirrspüler 3. Eck-Karussell für perfekten Überblick 1. Geronde eind- en hoekkasten 2. Volledig geïntegreerde vaatwasser op hoogte 3. Hoek-caroussel voor het perfecte overzicht 1. Eléments hauts et bas avec façade arrondie 2. Lave-vaisselle en hauteur entièrement intégré 3. Elément bas d‘angle avec plateaux pivotants 1. Terminales y esquineros redondeados 2. Lavavajillas de integración total en alto 3. Carrusel de esquina con total visión del interior 3 56 elementa d2 5425 Steingrau Hochglanz | Steengrijs hoogglans | Gris pierre brillant | Gris piedra alto brillo 57 58 elementa d2l 1546 Hainbuche natur NB | Haag beuken natuur NB | Charme naturel NB | Carpe natura NB 59 60 elementa d2l 5425 Trüffelbraun Hochglanz | Truffelbruin hoogglans | Marron truffe brillant | Marrón trufa alto brillo 61 62 elementa d2 6744 Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura 63 1 2 1. Apotheker-Auszug mit Schwenk-Funktion 2. In die Front eingelassener Griff 3./4. Schwenkleuchten mit Leuchtböden 5. Thekenlösung 1. Apothekerskast met zwenkfunctie 2. In het front verwerkte greep 3./4. Zwenkverlichting en lichtbodems 5. Barmogelijkheid 1. Armoire pharmacie avec fonction pivotante 2. Poignée intégrée dans la façade 3./4. Applique avec bandeau inclinable avec plancher lumineux 5. Solution bar 1. Extraíble despensero girable 2. Tirador enrasado en el frente 3./4. Iluminación mural orientable y baldas iluminadas 5. Solución para barra de bar 3 5 4 64 elementa d2 6744 Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura 65 Sparsam. Weil intelligente Geschirrspüler Ressourcen schonen. Zuinigheid. Omdat intelligente vaatwassers de natuurlijke bronnen ontzien. Économe. Car un lave-vaisselle intelligent ménage les ressources. Ahorradora. Porque los lavavajillas inteligentes ahorran recursos. Majestätische Eisberge, fröhlichplätschernde Bäche, undurchdringliche Nebel: Wasser ist die einzige chemische Verbindung auf unserer Erde, die in der Natur als Flüssigkeit, Festkörper und Gas vorkommt. Und nicht nur das. Wasser ist eine Grundvoraussetzung für das Leben. Ohne Wasser keine Trinkwasserversorgung; keine Landwirtschaft; kein Wald; keine Industrie – und auch keine Menschen. Ohne Wasser kein Leben! Dieser Spruch trifft auch in der Küche zu. Denn Wasser wird für die Lebensmittelzubereitung ebenso benötigt wie zum Reinigen. In unseren Breitengraden ist sauberes Trinkwasser selbstverständlich. Dennoch ist ein sorgsamer Umgang geboten. Denn obwohl der größte Teil der Erdoberfläche von Wasser bedeckt ist, stellt die Versorgung der Menschheit mit sauberem Wasser längst nicht mehr nur Entwicklungsländer vor ein großes, logistisches Problem. In einer elementa-Küche geht der sorgsame Umgang mit Wasser dank modernster Geschirrspüler ganz selbstverständlich von der Hand. Damit Sie sich auf das konzentrieren können, was Spaß macht: Kochen und Genießen! 66 Imposante ijsbergen, vrolijk kabbelende beekjes, ondoordringbare nevel: water is de enige chemische verbinding op onze aarde die in de vrije natuur zowel in vloeibare, vaste als gasvorm optreedt. En dat is nog niet alles. Water is een absolute voorwaarde voor het leven, in welke vorm dan ook. Zonder water is er geen drinkwatervoorziening; geen landbouw; geen bos; geen industrie – en geen mensen. Zonder water is geen leven mogelijk! Deze uitspraak is ook op de keuken van toepassing. Water is net zo hard nodig voor de bereiding van eten als voor schoonmaakdoeleinden. In ons land is schoon drinkwater een vanzelfsprekendheid. Toch moeten we er uitermate verantwoord mee omgaan. Hoewel het grootste deel van het aardoppervlak uit water bestaat, zijn het allang niet meer alleen de ontwikkelingslanden die zich bij de voorziening van schoon water voor grote, logistieke problemen gesteld zien. In een elementakeuken wordt een verantwoorde omgang met water gegarandeerd dankzij de meest moderne vaatwassers. Op die manier kunt u zich concentreren op datgene wat u het meeste plezier oplevert: koken en heerlijk genieten! Des icebergs majestueux, le joyeux gazouillis des ruisseaux, un brouillard opaque : l’eau est le seul composé chimique de notre Terre qui se trouve dans la nature à l’état liquide, solide et gazeux. Et ce n’est pas tout. L’eau est un élément indispensable à la vie. Majestuosas cimas nevadas, arroyos cantarines, niebla impenetrable: el agua es el único compuesto químico de la Tierra que se presenta en la naturaleza en estado líquido, sólido y gaseoso. Y no solo eso. El agua es un requisito indispensable para la vida. Sans eau, pas d’approvisionnement en eau potable, d’agriculture, de forêts, d’industrie et pas d’êtres humains. Bref, sans eau, pas de vie Cette affirmation est aussi valable dans la cuisine, puisque l’eau est indispensable pour laver et préparer les aliments. Sous nos latitudes, le fait de disposer d’eau potable est une évidence. Il n’empêche qu’une utilisation plus respectueuse s’impose. Bien que la surface de la Terre soit en grande partie couverte d’eau, l’approvisionnement des être humains en eau potable constitue un problème logistique d’envergure qui, depuis longtemps déjà, ne concerne plus uniquement les pays en voie de développement. Il va de soi qu’une cuisine elementa utilise de l’eau sans excès grâce à un lave-vaisselle de pointe. Vous pouvez ainsi vous concentrez sur ce qui vous plaît : faire la cuisine et savourer ! Sin agua no podríamos satisfacer nuestra necesidad de hidratación, no habría agricultura, bosques ni industria y, en último término, tampoco habría seres humanos. ¡Sin agua no hay vida! Este principio también es válido en la cocina, ya que se necesita tanto para preparar la comida como para limpiar a continuación. En nuestras latitudes, el agua potable es algo que se da por supuesto. Sin embargo, debemos usarla con cuidado, ya que aunque la mayor parte de la superficie terrestre está cubierta por agua, el abastecimiento de agua limpia a los seres humanos constituye un gran problema logístico, y hace mucho que ya no es un problema exclusivo de los países en vías de desarrollo. En una cocina elementa, el tratamiento cuidadoso del agua está garantizado gracias a los lavavajillas más modernos. Para que pueda concentrarse en lo verdaderamente importante: ¡disfrutar cocinando! 70 elementa d2/d2l 7456 Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal 71 2 1 1. Offene Regale in vielen Farben 2. Barklappe 3. Bartheke 4. Auszug 350 mm speziell für Inselrückseite 1. Open regaal in meerdere kleuren 2. Barklepdeur 3. Bar 4. Uittrekkorf 350 mm speciaal voor eilanden 1. Eléments étagère ouverts en différentes couleurs 2. Porte abattante bar 3. Bar 4. Coilissant de 350 mm de profondeur pour le côte arrière de l‘îlot 1. Estanterias abiertas, en muchos colores 2. Repisa de bar abatible 3. Barra de bar 4. Extraíble de 350 mm, especial para isla 3 4 72 elementa d2/d2l 7456 Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal 73 74 elementa d2/d2l 7456 Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal 75 76 elementa d2/d2l 6454 Glas glanz magnolia | Glas glans magnolia | Verre brillant magnolia | Cristal brillo magnolia 77 2 1 3 1. Offenes Regal in vielen Farben 2. Hochschrank mit Etagenauszug 3. Ergonomisch geformte Griffleiste 1. Open regaal in meerdere kleuren 2. Hoge kast met etage-korven 3. Ergonomisch gevormde greeplijst 1. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 2. Armoire à provisions avec télescopiques à étages 3. Poignée avec forme ergonomique 1. Estanteria abierta, en muchos colores 2. Columna extraíble 3. Tirador de barra ergonómico 78 elementa d2/d2l 6454 Glas glanz magnolia | Glas glans magnolia | Verre brillant magnolia | Cristal brillo magnolia 79 80 elementa d2 1546 Ulme natur NB | Olm natuur NB | Orme naturel NB | Olmo natura NB 81 82 elementa d2 8255 Eiche astig geweißt | Ast eiken gewit | Chêne noueux chaulé | Roble con nudos blanqueado 83 1 2 1. Tisch und Bank in weiß matt 2. Offenes Regalsystem 3. In die Schublade integrierte Küchen-Waage 4. Eck-Unterschrank Le-Mans 1. Tafel en bank in mat wit 2. Open regaalsysteem 3. In de laden geïntegreerde weegschaal 4. Hoekonderkast Le-Mans 1. Table et banc en blanc mat 2. Système d‘étagères ouvert 3. Tiroir avec balance intégrée 4. Elément bas d‘angle avec Le-Mans 1. Mesa y banco en blanco mate 2. Sistema de estantes abiertos 3. Pesa integrada en el cajón 4. Esquinero Le-Mans 3 4 84 elementa d2 8255 Eiche astig geweißt | Ast eiken gewit | Chêne noueux chaulé | Roble con nudos blanqueado 85 86 elementa d2 3838 Trüffelbraun Hochglanz | Truffelbruin hoog keukens | Marron truffe brillant | Marrón trufa alto brillo 87 88 elementa d2 5273 Kristallweiß-Struktur | Kristalwit structuur | Blanc cristal laque structurée | Blanco cristal estructura 89 2 1 1. Oberschrank mit integrierter LED-Beleuchtung 2. Offenes Regal mit farbiger Rückwand 3. Ergonomisch geformter Griff 4. Auszug mit satinierter Glasfront 1. Bovenkast met geïntegreerde LED-verlichting 2. Open regaal met gekleurde rugwand 3. Ergonomisch gevormde greep 4. Korf met gesatineerd glasfront 1. Elément haut avec spot LED intégré 2. Elément étagère ouvert avec dos en couleur différente 3. Poignée ergonomique 4. Coulissant dont la façade est réalisée en verre dépoli 1. Armario alto con ilumiación LED integrada 2. Estantería abierta con trasera en color 3. Tirador ergonómico 4. Extraíble con frente en cristal satinado 3 4 90 elementa d2 5273 Kristallweiß-Struktur | Kristalwit structuur | Blanc cristal laque structurée | Blanco cristal estructura 91 92 elementa d2 7828 Fichte gold | Vuren goud | Epicéa doré | Abeto oro 93 94 elementa d2 5279 Braun/Weiß | Bruin/Wit | Brun/Blanc | Marrón/Blanco 95 96 elementa d2 7222 Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura 97 1 2 1. Dunstesse mit Halogenbeleuchtung 2. Der Aufsatzschrank mit Glastüren 3. Ovale Griffe in Edelstahl matt 1. Dampkap met halogeenverlichting 2. Opzetkasten met glasdeuren 3. Ovale greep in mat edelstaal 1. Hotte avec éclairage halogène 2. Elément avec portes vitrées à poser sur le plan de travail 3. Poignées ovales en inox mat 1. Grupo filtrante con iluminación halógena 2. Armario superpuesto con vitrinas 3. Tiradores ovalados en acero inox. Mate 3 98 elementa d2 7222 Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura 99 elementa. Denn unser Lebensraum ist das Wertvollste was wir haben. elementa. Omdat leefruimte voor ons het meest waardevol is. elementa. Parce que notre environnement est ce que nous avons de plus précieux. elementa. Porque para nosotros, el espacio vital es lo más valioso. System 71,5 cm 4,0 / 1,6 cm Ideal für niedere Arbeitshöhen. Auch optimal in Altbauten mit einer Brüstungshöhe von 86 cm. Zwei Nischenhöhen möglich. Ideaal voor lagere werkhoogtes. Ook optimaal in oude gebouwen met een borstweringshoogte tot 86 cm. Twee nishoogtes mogelijk. Idéal pour des hauteurs réduites. Aussi optimal pour la rénovation avec une hauteur d‘allège de 86 cm. Deux hauteurs de niche possibles. Ideal para una altura de trabajo más baja. Óptimo para construcciones antiguas con ventanas a alt. 86 cm. Disponibles 2 alturas de entrepaño. 10 / 12,5 / 15,0 17,5 / 20 cm 71,5 cm cm 35 6 cm 4 cm 56 cm 66 System 78 cm 4,0 / 1,6 cm Perfekt für heutige Ansprüche. Optimiert für moderne Bauten mit einer größeren Brüstungshöhe. Höhere Nische für mehr Kopffreiheit. Perfect voor de huidige eisen. Optimaal voor nieuwe gebouwen met een hogere borstweringshoogte. Grotere nishoogte voor meer ruimte. Parfait pour les demandes d‘aujourd‘hui. Optimisé pour la nouvelle construction avec une hauteur d‘allège plus haute. Idéal pour des hauteurs réduites. Perfecto para las necesidades actuales. Optimizado para construcción moderna con ventanas a alt. superior a 86 cm. Entrepaño más alto para un mayor espacio de movimiento. 10 / 12,5 / 15 17,5 / 20 cm 78 cm cm 35 6 cm 4 cm 56 cm 66 System 78 cm grifflos 4,0 / 1,6 cm Grifflose Variante für alle, die sich ihre Wunschküche noch reduzierter und klarer in der Gestaltung wünschen. 10 / 12,5 / 15 17,5 / 20 cm Greeploze variant voor iedereen die zijn of haar droomkeuken nog minimalistischer en duidelijk vormgegeven wil. Variante sans poignée pour tous ceux qui souhaitent une cuisine au design encore plus épuré. 78 cm Variante sin tirador, para todos los que desean una cocina con un diseño limpio y claro. 102 cm 35 6 cm 4 cm 56 cm 66 SYSTEMS Drei Systeme: Zwei Bauhöhen und eine grifflose Variante. Mit den drei Systemen 71,5 cm, 78 cm und 78 cm grifflos lässt sich jede Raumsituation optimal lösen. Sowohl in Hinsicht auf gestalterische Merkmale als auch rein funktional. Es gibt kaum ein Küchensystem, das so flexibel, so variantenreich ist und gleichzeitig einfach geplant und umgesetzt werden kann. Für unterschiedliche bauliche Voraussetzungen, z.B. Altbau oder Neubau, sowie für unterschiedlich große Küchenbenutzer, gibt es jeweils die perfekte Lösung. Unterschiedliche Arbeitshöhen und Nischenhöhen machen es möglich, die Küche ganz genau auf die Anforderungen der Benutzer abzustimmen. Auch in Sachen Optik gibt es eine Vielzahl an Fronten, von Kunststoff über Echtlack bis hin zur Glasfront, eine große Auswahl an Griffen rundet das Konzept ab. Die grifflose Variante bei 78 cm zeigt den hohen Designanspruch. Drie systemen: Twee bouwhoogtes en één greeploze variant. Met deze drie systemen 71,5 cm, 78 cm en 78 cm greeploos kan in iedere ruimte optimaal gepland worden. Niet alleen qua vormgeving maar ook qua functie. Er is haast geen keukensysteem, dat zo flexibel is en zo veel mogelijkheden heeft, maar dat tegelijkertijd zo eenvoudig gepland kan worden. Aangepast aan de ruimte en aan de lichaamslengte van de gebruiker is er altijd een perfecte oplossing. Verschillende werkhoogtes en nishoogtes bieden de mogelijkheid de keuken precies op de eisen van de gebruiker af te stemmen. Ook aangaande de optiek is er een veelvoud aan fronten, van kunststof via lak tot glas. Een ruime keuze aan grepen maken de keuken af. De greeploze variant in de hoogte 78 cm is toegespitst op design. Trois systèmes : deux hauteurs de meubles et une variante sans poignée. Grâce à ces trois systèmes 71,5 cm, 78 cm et 78 cm sans poignée, de meubles Il n‘y a guère de système de cuisine qui soit aussi flexible, tellement varié et en même temps facilement planifiable et réalisable. La solution parfaite existe, que ce soit lors de la rénovation d’un ancien bâtiment ou lors de l’aménagement d’une nouvelle construction ou tout simplement pour adapter la cuisine à la taille des utilisateur. Les différentes hauteurs de travail et de niche permettent de concevoir la cuisine exactement selon les exigences des utilisateurs. Le choix des façades est vaste, des façades en mélaminé jusqu’aux façades en verre en passant par les façades laquées. Le concept est complété par un grand choix de poignées. La variante sans poignée est réservée à ceux qui aiment les lignes épurées. Tres sistemas: dos alturas de armazón y una variante sin tirador. Estos tres sistemas – 71,5 cm, 78 cm y 78 cm sin tirador – nos permiten ofrecer una solución óptima para cada espacio, tanto a nivel de diseño como en lo funcional. No es fácil encontrar otro sistema tan flexible, con tantas variantes y al mismo tiempo tan fácil de diseñar y llevar a la practica. Existe una solución perfecta para las distintas situaciones constructivas, sea vivienda antigua o construcción nueva. Las distintas alturas de trabajo y de entrepaño permiten adaptar la cocina de forma óptima a las necesidades y altura del usuario. Respecto a la estética existe una amplia variedad de frentes desde sintéticos, pasando por lacas, hasta frentes de cristal; una gran variedad de tiradores completa el concepto. La versión sin tirador con 78 cm es para los que le dan un mayor valor al diseño. 103 2 104 54,6 cm 54,6 cm 4 78 cm 71,5 cm 48,1 cm 71,5 cm 78 cm 92 - 102 cm < 150 cm < 174 cm 146,5 - 156,5 cm 85,5 - 95,5 cm 133,5 - 143,5 cm 1 3 6 5 35 cm 35 cm 46 cm 7 56 cm 66 cm 39 - 91 cm 39 - 91 cm ERGONOMY Der Mensch als Maß aller Dinge: So unterschiedlich, wie die Menschen sind, so variabel sind auch die Möglichkeiten, die Küche maßgenau auf die Anforderungen des Bedieners zu planen. Fünf verschiedene Sockelhöhen von 10 bis 20 cm, sowie zwei Unterschrankhöhen von 71,5 bzw. 78 cm zur Wahl, ermöglichen Arbeitshöhen zwischen 85,5 und 102 cm. Die zwei Nischenhöhen bieten in Kombination mit den verschiedenen Oberschrankhöhen eine Vielzahl individueller Gestaltungsmöglichkeiten. Ergonomie 1 Zwei Unterschrankhöhen 71,5 cm für Körpergröße ab ca. 150 cm und Bauhöhe 78 cm für Körpergröße ab ca. 174 cm 2 Fünf verschiedene Sockelhöhen für ideale Ergonomie ohne Aufpreis: 10, 12,5, 15, 17,5 und 20 cm 3 Optimale Anpassung an Raum und Mensch 4 Unterschiedliche Nischenhöhen Volumen/Stauraum 5 Oberschrank: Korpustiefe 35 cm – mehr Stauraum auch für Pizzateller 6 Sechs verschiedene Oberschrankhöhen: 39, 52, 65, 71,5, 78 und 91 cm 7 Vier Korpustiefen: 35, 46, 56 und 66 cm De mens als maat voor alles: Zo verschillend als de mens is, zo variabel zijn ook de mogelijkheden om de keuken precies op de wensen van de gebruiker af te stemmen. Vijf verschillende plinthoogtes van 10 tot 20 cm, alsook twee onderkasthoogtes naar keuze maken werkhoogtes tussen 85,5 en 102 cm mogelijk. De twee niswandhoogtes, in combinatie met de verschillende bovenkasthoogtes, bieden een veelvoud aan individuele designmogelijkheden. Ergonomie 1 Twee onderkasthoogtes: 71,5 cm voor lichaamslengte vanaf ca. 150 cm. 78 cm voor lichaamslengte vanaf ca. 174 cm 2 Vijf verschillende plinthoogtes zonder meerprijs voor perfecte ergonomie: 10, 12,5, 15, 17,5 en 20 cm 3 Optimale aanpassing aan ruimte en mens 4 Twee niswandhoogtes Volume / Opbergruimte 5 Bovenkast: korpusdiepte 35 cm – meer opbergruimte, ook voor diepe borden 6 Zes verschillende bovenkasthoogtes: 39, 52, 65, 71,5, 78 en 91 cm 7 Vier korpusdieptes: 35, 46, 56 en 66 cm La personne en tant que référence : Afin de répondre aux exigences des utilisateurs qui sont tous différents, nos cuisines offrent une infinité de possibilités de planification. Cinq hauteurs différentes de socles (entre10 et 20 cm) et deux hauteurs différentes (71,5 et 78 cm) pour les éléments bas permettent de fixer la hauteur du plan de travail entre 85,5 et 102 cm. Les deux hauteurs de niches offrent une série de possibilités grâce à la combinaison des différentes hauteurs d’éléments hauts. Ergonomie 1 Deux hauteurs d’éléments bas : 71,5 cm pour une taille d’environ 150 à 174 cm et une hauteur de 78 cm pour une taille d’environ 174 à 194 cm 2 Cinq hauteurs différentes de socle pour une ergonomie idéale sans supplément : 10, 12,5, 15, 17,5, 20 cm 3 Adaptation optimale à la pièce et aux personnes 4 Hauteurs de niches différentes Volumes / Espaces 5 Elément haut : profondeur de caisson 35 cm – plus d’espace pour les assiettes à pizza 6 Six hauteurs différentes d’éléments hauts : 39, 52, 65, 71,5, 78, et 91 cm 7 Quatre profondeurs de caisson en 35, 46, 56 et 66 cm La persona como referencia: Tan diferentes como las personas, así de variables son las posibilidades de adaptar la cocina a las necesidades del usuario. Cinco diferentes alturas de zócalo desde 10 hasta 20 cm, así como dos alturas de armario bajo de 71,5 ó 78 cm a elegir, posibilitan alturas de trabajo entre 85,5 y 102 cm. Las dos alturas de nicho ofrecen en combinación con las distintas alturas de armario alto una gran variedad de diseño individualizado. Ergonomía 1 Dos alturas de armarios bajos: 71,5 cm para estaturas de aprox. 150 hasta aprox. 174 cm y 78 cm para estaturas de aprox. 174 hasta aprox. 194 cm 2 Cinco alturas de zócalo para una ergonomía ideal (sin sobre-precio): 10, 12,5, 15, 17,5 y 20 cm 3 Adaptación óptima al espacio y al usuario 4 Distintas alturas de nicho Volumen / Cap-acidad 5 Armario alto: Fondo de 35 cm más capacidad de almacenamiento, también para platos de Pizza 6 Seis alturas de armario alto: 39, 52, 65, 71,5, 78 y 91 cm 7 Cuatro medidas de fondo con 35, 46, 56 y 66 cm 105 KITCHEN DESIGN Warum elementa? Ideen entwickeln für den Markt von morgen, das ist unser Leitbild. Konsequente Linienführung, neue Materialien und Oberflächen, neue Formen, neue Farben. Denn das Erzeugnis Küche ist mehr als nur funktionales Element. Sie ist zugleich ein optisches Einrichtungselement, das sichtbare Entwicklungsleistungen im Design fordert. Sowohl vor der Front als auch hinter der Front. Waarom elementa? Ideeën ontwikkelen voor de vraag van morgen, dat is onze leidraad. Consequente belijning, nieuwe materialen, nieuwe vormen en nieuwe kleuren. Het product “keuken” is immers meer dan alleen een functioneel element. De keuken is tevens een element van de totale inrichting, wat continue ontwikkelingen op het gebied van design vraagt. Zowel voor als achter het front. Concevoir la cuisine de demain, voilà notre mission. La forme, la conception des choses doit être déduite de sa fonction, son usage. Après on peut également déduire la fonction de la forme. Desarrollar ideas para el mercado de mañana, ese es nuestro lema. Líneas armoniosas, nuevos materiales y superficies, nuevas formas y nuevos colores. El producto „cocina“ es más que un mero elemento funcional. Es ala vez un elemento estético del equipamiento, que exige una labor de desarrollo visible en el ámbito del diseño. Tanto en el frente como detrás del frente. 106 Arbeitsplatte und Wange 3,8 cm Werkblad en wang 3,8 cm Plan de travail et joue en 3,8 cm Encimera y costado de 3,8 cm Nischenwandsystem Niswandsysteem Système d‘habillage de crédence Sistema de entrepaños Regal in vielen Farben Regaal in een veelvoud aan kleuren Elément étagère en disponible en de nombreux coloris Estante en muchos colores Oberschrank mit Glaslamellen Bovenkast met glaslamellen Elément haut avec lamelles de verre Armario alto con lamas de cristal Spiegelsockel für leichte Optik Spiegelplint voor zwevende optiek Socle miroir pour un aspect léger Zócalo espejado para una optica ligera Barklappe mit Ablagefunktion Barklep met afzetruimte Porte abattante avec espace de rangement Puerta bureau abatible Praktische Bartheke Praktische bar Plan bar pratique Práctica barra de bar Passende Wohnmöbel Passend woonmeubel Meubles de salon assortis Mueble de salón a juego Barklappe als Schreibfläche Barklep als bureaublad Porte abattante utilisée comme bureau Puerta bureau como escritorio 107 108 Gerundete Schränke Ronde kasten Eléments hauts et bas arrondis Armarios redondeados Kreative Gestaltungen Creatieve vormgeving Conceptions créatives Diseño creativo Front Glasline in glanz oder matt Front Glasline in glans of mat Façade Glasline en brillant ou en mat Frente glasline en brillo o mate Glasnischenverkleidung mit Motiv bedruckt oder uni Nisbekleding in glas bedrukt met motief of uni Habillage de crédence en verre avec impression motif ou en coloris uni Cristal entrepaño con dibujo o neutral ESG-Klarglas-Boxside ESG-veiligheidsglas-boxside Boxside en verre sécurit transparent Cristal ESG transparente Boxside Auszüge mit transparentem Glaseinsatz Korven met transparante glaszijden Coulissants avec côtés en verre sécurit Extraíble con cristal transparente Tisch und Banksystem Tafel- en banksysteem Système de table et banc Sistema de mesas y bancos Sitzbank mit Stauraum Bank met opbergruimte Banquette avec espace de rangement Banco con espacio de almacenamiento Nischenrückwand und Arbeitsplatte aus einem Material Nisrugwand en werkblad uit het identieke materiaal Habillage de crédence et plan de travail en matériau identique Entrepaño y encimera del mismo material 26 Strukturlackfarben zur Wahl 26 structuurlakkleuren naar keuze 26 coloris de laque structurée 26 colores de laca estructura para elegir Oberschrank mit rundem Glasausschnitt Bovenkast met ronde glasuitsparing Elément haut avec insert rond en verre Armario alto con cristal redondo Stapelbare Schränke Stapelbare kasten Eléments empilables Armarios apilables Mit Ausgleichsblende Met pasblende Avec bandeau d’ajustage Con frente de ajuste Ohne Ausgleichsblende Zonder pasblende Sans bandeau d’ajustage Sin frente de ajuste Einheitliches Fugenbild Identiek voegenbeeld Joints identiques Linea consecuente y homogénea Außenseiten und Unterböden gleiches Material Buitenzijden en onderzijde in hetzelfde materiaal Côtés caisson et plancher en matériau identique Laterales y base del armazón en el mismo material Ausgleichsblenden Durch das Rastermaß ist es bei glatten Fronten möglich, auf die Verwendung von Ausgleichsblenden bei Geräte-Hochschränken zu verzichten – zugunsten eines harmonischen Erscheinungsbildes. Pasblendes Dankzij de nieuwe rastermaat is het bij gladde fronten mogelijk om het gebruik van pasblendes bij hoge kasten voor apparaten te vermijden – dit alles ten gunste van een harmonisch beeld. Bandeaux d’ajustage Pour une apparence plus harmonieuse, il est possible d’éviter le bandeau d’ajustage pour les armoires pour four ou micro ondes (uniquement pour les façades lisses). Frentes de ajuste El nuevo sistema modular permite, con frentes lisos, prescindir del uso de frentes de ajuste en columnas para electrodométicos – favoreciendo un diseño limpio. 109 FUNCTION DAS SCHUBUND ZUG-SYSTEM HET LADEN- EN KORFSYSTEEM LE SYSTÈME DES TIROIRS ET DES TÉLESCOPIQUES LOS EXTRAÍBLES 1. Schübe mit verschiedenen Ausstattungsvarianten 2. Motion Einzugs- und Dämpfungstechnik 3. Auszüge in verschiedenen Höhen und Ausstattungsvarianten 4. Doppelwandige Zarge, verdeckt geführt 5. ESG-Klarglas-Boxside (optional) 1. Lades in verschillende uitvoeringen 2. Motion sluit- en dempingtechniek 3. Uittrekkorven in verschillende hoogtes en uitvoeringen 4. Dubbelwandige zijkant om leidingen te verbergen 5. ESG-veiligheidsglas-boxside (optioneel) 1. Tiroirs à aménagements variés 2. Technique de ralentissement et de renfoncement Motion 3. Coulissants de hauteurs différentes et divers aménagements 4. Parois à cadre double, conduit masqué 5. Boxside en verre sécurit transparent (en option) 1 1. Cajones con diversas opciones de equipamiento 2. Sistema Motion de cierre y amortiguación 3. Extraíbles en distintas alturas y variantes de equipamiento 4. Bastidor de doble pared para ocultar la guía 5. Cristal ESG transparente Boxside (opcional) 110 2 3 4 5 Doppelwandige Zarge Dubbelwandige zijkant Parois à cadre double Bastidor de doble pared Ausstattung Buche massiv Uitrusting beuken massief Equipement hêtre massif Equipamiento haya macizo Ausstattung Kunststoff Uitrusting kunststof Equipement PVC Equipamiento plástico Einbauwaage für Schub Inbouw weegschaal voor lade Balance intégrée pour tiroir Báscula integrada Integrierter Allesschneider Geïntegreerde alles-snijder Trancheuse intégrée Cortadora electr. integrada Einlegematten silberfarben Anti-slipmatten zilverkleurig Tapis antidérapants argenté Esterillas plateadas Praktischer Topfdeckelhalter Praktische dekselhouder Support pratique pour couvercles Práctico soporte tapa Brottopf für Auszug Broodtrommel voor korf Huche à pain pour tiroir coulissant Panera para extraíble Holz-Tellerhalter Houten bordenhouder Cadre support d‘assiettes en bois Soporte de madera para platos 111 DAS SCHRANKSYSTEM HET KASTSYSTEEM LE SYSTÈME DES ÉLÉMENTS SISTEMAS DE INTERIOR DE ARMARIOS Platz schaffen bei optimaler Raumaufteilung. Ob Unterschränke mit Le Mans Schwenkauszügen oder Schübe für Schwerlasten – alles ist möglich. Die optionale Ausstattung mit Anti-Rutschmatten und integrierter LED-SchrankInnenbeleuchtung zeigt den hohen Standard der Ausstattung. Die perfekte Mülltrennung und ausgeklügelte Spülenunterschränke machen das breite Angebot vollkommen. Ruimte maken door optimale verdeling. Van onderkasten met Le Mans draaiplateau, via extra belastbare lades tot kastsystemen – alles is mogelijk. De optionele uitrusting met anti-slipmatten en geïntegreerde LED kast-verlichting toont de hoge standaard van de indelingen. Perfecte afvalscheiding en uitgekiende spoelkasten vervolmaken het brede assortiment. 112 Faire de la place en organisant l‘espace de manière optimale. Des éléments bas avec télescopiques pivotants Le Mans ou tiroirs de forte capacité jusqu‘au système d’armoires, tout est possible. Les aménagements optionnels tels que les tapis antidérapants et les éclairages LED intégrés sont la preuve de la qualité de l‘équipement intérieur. Les poubelles sélectives ainsi que les sous-éviers sophistiqués viennent compléter le large choix des aménagements. Optimizar el espacio util con divisiónes de los interiores. Tanto si se trata de armarios bajos con extraíbles, abatibles o cajones para cargas pesadas, asi como los sistemas especificos para columnas – todo es posible. El equipamiento opcional con esterillas antideslizantes e iluminacion interior del armario con LEDs integrados, da una muestra de las extensas posibilidades de nuestros accesorios. Nuestros muebles bajo fregadero, incorporan un sin fin de opciones para la separacion correcta de los desperdicios de cara a su posterior reciclaje. Schwenkauszug Le Mans Zwenkuittrek Le Mans Télescopique pivotant Le Mans Extraíble Le Mans Schwenkauszug-Slide Zwenkuittrek-slide Télescopique pivotant Slide Extraíble slide Eck-Karussell mit Holzböden Hoekcarrousel met houten draaiplateau Tourniquet d’angle avec plateaux en bois Rinconero Carrusel con baldas de madera Spülenschrank-Auszug Spoelonderkast met korven Coulissant du sous-évier Extraíble bajo fregadero Vierfach-Mülltrennung Vierdelige-afvalsorteersysteem Tri sélectif 4 poubelles Separación de basura cuádruple Dreifach-Mülltrennung Driedelige-afvalsorteersysteem Tri sélectif 3 poubelles Separación de basura triple Elektrische Öffnungsunterstützung Elektrische openingsondersteuning Ouverture assistée électrique Sistema de apertura asistida eléctrica Großraumsockelauszug Maxi plintlade Coulissant de socle grande capacité Extraíble grande de zócalo Spiegelsockel Spiegelplint Socle miroir Zócalo espejado 113 114 Auszug mit Flaschenablage Uittrekelement met flessenrek Coulissant avec porte-bouteilles Extraíble con botellero Auszug mit Gitterkörben Uittrekelement met draadkorven Coulissant avec corbeille métallique Extraíble con cestas metálicas Null-Einsprungscharnier 0-insprongscharnier Charnière zéro encombrement Bisagra de apertura Vorrats-Auszug Voorraad-uittrekkorf Armoire pharmacie pour provision Despensero extraíble Etagenauszug Hochschrank Hoge kast met etage-korven Armoire à provisions avec télescopique à étages Columna extraíble Hochschrank mit Innenauszügen Hoge kast met binnenkorven Armoire avec tiroirs coulissants Columna con extraíbles interiores DIE KÜHLGERÄTEBELÜFTUNG KOELKASTVENTILATIE LA VENTILATION DES APPAREILS DE RÉFRIGÉRATION VENTILACIÓN PARA FRIGORÍFICOS Das neue clevere System der Kühlgerätebelüftung Eine neue, raffinierte Konstruktion des Geräte-Hochschranks macht es möglich, eine Luftzirkulation auf der Rückseite des Hochschranks entstehen zu lassen. Durch das unsichtbare System kann das unschöne Lüftungsgitter im Sockel meistens entfallen. Im Schrank wird die Luft über einen doppelten Boden an der Unterseite des Geräteschranks nach hinten geführt, dort kann sie aufsteigen und die Rückseite des Gerätes wird gekühlt. Het nieuwe slimme systeem voor Koelkast-ventilatie Een nieuwe geraffineerde constructie van hoge kasten maakt het mogelijk een luchtcirculatie aan de achterzijde van de hoge kast te laten ontstaan. Dankzij het onzichtbare systeem, kan in de meeste gevallen een ontsierend plintrooster vermeden worden. In de kast wordt de lucht via een dubbele bodem aan de onderzijde van de apparaten naar achteren gevoerd. Daar kan de lucht via de achterzijde van de kast opstijgen wat zorgt voor koeling aan de achterzijde van het apparaat. Le nouveau système de ventilation intelligent pour réfrigérateur Une construction ingénieuse des armoires pour appareils permet une circulation de l’air par l’arrière de l’armoire. La plupart du temps, la grille de ventilation disgracieuse du socle est inutile. Dans l’armoire, l’air est évacué via un double fond en dessous de l’armoire, d’où il peut monter et le dos de l’appareil est refroidi. El nuevo sistema de ventilación para frigoríficos Una nueva construcción sofisticada de las columnas para frigoríficos facilita la circulación del aire por la trasera de la columna. Gracias a este sistema oculto podemos prescindir, en la mayoría de los casos, de la rejilla antiestética en el zócalo. Dentro del armario se garantiza la circulación del aire gracias a un doble suelo, que dirije el aire hacia la trasera. Die Vorteile des Geräte-Hochschranks: 1. Geräte-Hochschrank für Kühl-/Gefrierkombinationen 2. Freiraum für Luftzirkulation hinter Geräte-Hochschrank 3. Doppelter Boden zur Luftführung 4. Kein störendes Lüftungsgitter im Sockel De voordelen van een hoge apparatenkast: 1. een hoge apparatenkast voor koel- en vriescombinatie 2. Vrije ruimte voor luchtcirculatie achter de hoge kast 3. Dubbele bodem t.b.v. luchtdoorvoer 4. Geen storend plintrooster 1 Les avantages des armoires à appareils : 1. Armoire pour réfrigérateur et congélateur combiné 2. Espace vide pour la circulation derrière l’armoire 3. Etagère double pour la direction de l’air 4. Aucune grille d’aération gênante dans le socle 2 3 4 Ventajas de la columna para frigoríficos: 1. Columna para combi 2. Espacio para circulación de aire detrás de la columna 3. Doble suelo para ventilación 4. Sin rejilla en el zócalo 115 DAS OBERSCHRANKSYSTEM HET BOVENKASTSYTEEM LE SYSTÈME DES ÉLÉMENTS HAUTS SISTEMAS DE INTERIOR DE ARMARIOS ALTOS 1. Stabile, verdeckte Schrankaufhängung 2. Perfekter Halt und enorme Stabilität der 1,9 cm starken Fachböden 3. Glasböden aus 0,5 cm Sicherheitsglas, rutschfest gelagert 4. Ganzmetall Clipscharniere optional mit Dämpfungssystem 5. Optional Leuchtboden 1. Stabiele, verborgen ophanging 2. Perfecte ondersteuning en extra stabiliteit door 1,9 cm dikke legplanken 3. Glazen legplanken uit 0,5 cm veiligheidsglas – met zuignapjes vastgezet 4. Volledig metalen clip-scharnieren optioneel uitgevoerd met demping 5. Optionele lichtbodem 1. Stable, fixation de meuble invisible 2. Etagère de 1,9 cm d’épaisseur parfaitement ajustée et très sable 3. Etagère en verre (sécurit) de 0.5 cm 4. Charnière métallique avec amortisseur intégré en option 5. Bas de l’armoire lumineux en option 1. Sistema de fijación estable y oculto 2. Perfecta sujeción y gran estabilidad gracias a las baldas de 1,9 cm 3. Baldas de cristal de seguridad de 0,5 cm, fijación antideslizamiento 4. Bisagras tipo Clip de metal, opcionalmente con amortiguación 5. Balda iluminada opcional 116 1 2 3 4 5 Schwenktür-Oberschrank Zwenkdeur-bovenkast Elément haut avec porte basculante Puerta pivotante Faltklappen-Oberschrank Vouwklep-bovenkast Elément haut avec porte abattante accordéon Puerta plegable Oberschrank-Innengriff Bovenkast met greep aan de binnenzijde Poignée intérieure pour élément haut Armario alto con tirador interior Elektrische Öffnungsunterstützung Elektrische openingsondersteuning Ouverture assistée électrique Sistema de apertura asistida eléctrica Tür-Ordnungs-Modul Deur-ordeningsmodule Module rangement de porte Sistema de ordenación Scharnier mit integrierter Dämpfung Scharnier met geïntegreerde demper Charnière avec amortisseur intégré Bisagra con amortiguación integrada Glasböden rutschfest gelagert Glazen legplanken met antislipbevestiging Etagères en verre avec taquets antidérapants Baldas de cristal Fachbodenträger mit Sicherungsstift Plankdragers met stervertanding Taquet avec goupille Soporte de balda con pasador Flache Torx-Verbinderschraube Platte Torx-verbindingsschroef Vis d‘assemblage Torx plate Tornillo unión torx plano 117 DAS LICHT IN DER KÜCHE VERLICHTING IN DE KEUKEN L’ÉCLAIRAGE DANS LA CUISINE ILUMINACIÓN EN SU COCINA 118 Ob Effekt- oder Arbeitslicht, da wo es hingehört! Die Möglichkeiten richten sich ganz nach Ihren Wünschen, von Halogen bis energiesparender LEDTechnik ist alles möglich. Lumière décorative ou fonctionnelle, elle est toujours à place ! Selon vos souhaits, tout est possible : des spots halogènes ou la technique LED qui consomme peu d‘énergie. Sfeerlicht of werklicht, daar waar het moet zijn! De mogelijkheden richten zich volledig naar uw wensen. Van halogeen tot energiebesparende LEDtechniek is alles mogelijk. Independientemente si se trata de efectos de luz o para trabajar, siempre donde deben estar! Opciones para todos los gustos, desde halógenos hasta tecnología LED de bajo consumo, todo es posible. LED-Leuchtboden Bodem met LED Bas de l’armoire lumineux LED Balda luminosa LED Wandlichtbord Verlichte legplank Etagère murale lumineuse Baldas iluminadas LED-Einbaustrahler LED-inbouw spot Spot LED encastré Iluminación LED encastrada Schwenkbare Leuchte Zwenkbare verlichting Lumière pivotante Aplique mural orientable Schwenkbarer LED-Einbaustrahler Zwenkbare LED-inbouw spot Spot LED pivotant encastré Iluminación LED encastrada orientable Innenbeleuchtung Binnenverlichting Eclairage intérieur Alumbrado interior estanterias Auszug mit Innenbeleuchtung Uittrekkorven met verlichting Coulissants avec éclairage intérieur Extraíbles con iluminación interior 119 DIE QUALITÄTSMERKMALE DE KWALITEITSKENMERKEN LES ASPECTS QUALITÉ DETALLES DE CALIDAD Die Qualität einer Küche lässt sich bei Design und Oberflächen noch leicht beurteilen. Die echte VerarbeitungsQualität, die Langlebigkeit und Belastbarkeit einer Küche garantiert, ist meist hinter der Front verborgen und für den Küchenkäufer unsichtbar. La qualité d‘une cuisine peut facilement être jugée en regardant le design et les surfaces. La vraie qualité de la finition, qui garantit la durabilité et la solidité d‘une cuisine, est en général cachée derrière la façade et ainsi invisible pour l‘acheteur de la cuisine. De kwaliteit van een keuken is op design en fronten alleen niet altijd goed te beoordelen. De echte kwaliteit, die de levensduur en belastbaarheid van een keuken garandeert, zit meestal achter het front verborgen en voor u als consument niet zichtbaar. La calidad de una cocina generalmente se valora por su diseño y sus frentes. Sin embargo, la auténtica calidad del producto, su longevidad y su resistencia son garantías que se esconden en el interior, y pasan desapercibidos a ojos del comprador. 1. Verschraubte und mit der Seitenwand verleimte Rückwände für hohe Stabilität, keine Klappergeräusche 2. Beidseitig beschichtete Rückwand gegen Verziehen 3. Rückwände zurückversetzt zur Luftzirkulation zwischen Mauer und Küchenmöbel. Wichtig für lange Lebensdauer 4. Massivholz-Traversen für hohe Stabilität 1. Geschroefde en met de korpuszijde verlijmde rugwand voor hoge stabiliteit, geen loszittende rugwand 2. Aan beide zijden bekleedde rugwand tegen kromtrekken en vochtinwerking 3. Rugwanden naar voren geplaatst voor circulatie tussen muur en keukenmeubelen. Belangrijk voor de lange levensduur 4. Massief houten traverselijst voor hoge stabiliteit 1. Fonds vissés et collés des deux côtés pour une haute stabilité, aucun bruit de claquement 2. Fond recouvert des deux côtés contre la déformation 3. Dos en retrait pour favoriser la circulation d’air entre le mur et les meubles de cuisine. Important pour la durabilité de la cuisine. 4. Traverses en bois massif pour une haute stabilité 1. Trasera atornillada y encolada al costado para garantizar una alta estabilidad 2. Trasera acabada por ambos lados para evitar el alabeo 3. Traseras retranqueadas para permitir la circulación del aire entre la pared y el armario. Importante para garantizar una larga durabilidad 4. Travesaños de madera maciza para una alta estabilidad 120 1 4 2 3 1 4 3 2 5 Sicherheit ist bei Unter- und Hochschränken sowie bei Insellösungen sehr wichtig. Wir bieten dafür folgende Lösungen: 1. Oberschrank-Verbindung mit der Wand 2. Unterschrank-Verbindung mit der Wand 3. Geräte-Hochschrank-Verbindung über Metallstrebe in der Gerätenische 4. Hochschrank-Verbindung mit der Wand 5. Unterschrank Insel-Verbindung mit dem Boden Veiligheid is bij onder- en hogekasten alsook bij eilandoplossingen heel belangrijk. Wij bieden daarvoor de volgende oplossingen: 1. bovenkasten-verbinding met de wand 2. Onderkasten-verbinding met de wand 3. apparaten hogekasten-verbinding met metalen lijst in de apparaatnis 4. hogekasten-verbinding met de wand 5. onderkast eiland-verbinding met de vloer Elastisches Sockeldichtprofil Elastisch plintprofiel Profilé élastique pour plinthes de socle Junta de zócalo elástica Très important : la sécurité dans les éléments bas, les armoires et les îlots. Nous offrons de différentes solutions : 1. éléments hauts : fixation au mur 2. éléments bas : fixation au mur 3. armoire pour appareils : fixation avec un support métallique dans la niche 4. armoires : fixation au mur 5. éléments bas pour îlots : fixation avec le sol La seguridad es muy importante tanto en armarios bajos y columnas como en las islas. Para esto ofrecemos las siguientes soluciones: 1. unión de armarios altos con la pared 2. unión de armarios bajos con la pared 3. unión con puntal metálico en columna para electrodomésticos 4. unión columna con pared 5. unión armarios bajos isla con el suelo Sockelfüße mit Höhenverstellung Plintpoten met hoogteverstelling Pieds réglables avec réglage en hauteur Patas de zócalo con ajuste de altura Einlegeböden 1,9 cm stark Legplanken 1,9 cm dik Etagères réglables d’une épaisseur de 1.9 cm Baldas regulables 1,9 cm 121 122 Aus Liebe zur Umwelt. Weil es sich lohnt, sich für die Umwelt zu engagieren. Uit liefde voor het milieu. Omdat betrokkenheid bij het milieu de moeite loont. Par amour pour l’environnement. Car cela vaut la peine de s’engager pour l’environnement. Cuidando el medio ambiente. Porque merece la pena dar un paso adelante por el medio ambiente. Holz ist ein außergewöhnlicher Werkstoff. Durch seine vielseitigen Eigenschaften bietet es ungeahnte Konstruktions- und Gestaltungsmöglichkeiten in den verschiedensten Bereichen. Doch bei der Verwendung von Holz sollte uns immer auch bewusst sein, dass dieser Werkstoff nicht in unbegrenzter Menge zur Verfügung steht. Damit auch in Zukunft verwertbares Holz zur Verfügung steht, bedarf es einerseits eines verantwortungsvollen Umgangs mit diesem Rohstoff, andererseits einer verantwortungsvollen und nachhaltigen Forstwirtschaft. Für uns bedeutet das, dass wir bei der Produktion von elementa-Küchen ausschließlich Holz einsetzen, das nach den FSC- (Forest Stewardship Council) oder den PEFCRichtlinien (Programme for the Endorsement of Forest Certification Schemes) zertifiziert ist. Beide legen die Kriterien zur Definition vorbildlicher Waldbewirtschaftung fest. Dabei geht es nicht allein um ökologische Gesichtspunkte, sondern auch um soziale Faktoren wie die Arbeitsbedingungen in der Forstwirtschaft. Ein Engagement das sich lohnt – für Mensch und Natur. Hout is een buitengewone grondstof. Dankzij de veelzijdige eigenschappen beschikt het over onvermoede mogelijkheden op het gebied van bouw en vormgeving, en dat op de meest uiteenlopende gebieden. Toch moeten we er ons bij het gebruik van hout altijd van bewust zijn dat deze grondstof niet onbeperkt voorradig is. Om ervoor te zorgen dat we ook in de toekomst nog over duurzaam hout kunnen beschikken, is enerzijds een verantwoorde omgang met deze grondstof en anderzijds ook een verantwoord en duurzaam bosbeheer noodzakelijk. Dit betekent voor ons dat wij voor de productie van elementa-keukens uitsluitend gebruik maken van hout dat gecertificeerd is in overeenstemming met de richtlijnen van de FSC (Forest Stewardship Council) of de PEFC (Programme for the Endorsement of Forest Certification Schemes). Beide certificeringen leggen de criteria vast voor een voorbeeldige exploitatie van hout voor productiedoeleinden. Daarbij gaat het niet alleen om ecologische inzichten, maar ook om sociale factoren zoals de arbeidsvoorwaarden binnen het bosbeheer. Een betrokkenheid die vruchten afwerpt – voor mens en natuur. Le bois est un matériau extraordinaire. Ses propriétés multiples offrent des possibilités de construction et de conception insoupçonnées dans les domaines les plus divers. Toutefois, nous devrions garder à l’esprit le fait que ce matériau n’est pas disponible en quantité illimitée. Afin que les générations futures disposent elles aussi de bois exploitable, il est nécessaire, d’une part, d’utiliser cette matière première de façon réfléchie et, d’autre part, d’avoir un système d’exploitation forestière responsable et durable. En ce qui nous concerne, nous recourons uniquement à du bois certifié FSC (Forest Stewardship Council) ou PEFC (Programme for the Endorsement of Forest Certification Schemes) pour fabriquer les cuisines elementa. Ces deux systèmes établissent des critères visant à définir ce qu’est une exploitation forestière exemplaire. Et ce, pas seulement d’un point de vue écologique, mais en tenant également compte de facteurs sociaux tels que les conditions de travail dans l’exploitation. Un engagement qui en vaut la peine, tant pour l’homme que pour la nature. La madera es un material fuera de serie. Gracias a sus múltiples propiedades, ofrece insospechadas posibilidades de construcción y diseño en los ámbitos más diversos. Pero al usar la madera siempre debemos ser conscientes de que no es un material del que dispongamos ilimitadamente. Si queremos seguir teniendo madera aprovechable también en el futuro, es necesario en primer lugar que procesemos esta materia prima con una mentalidad responsable y, por otra parte, que la silvicultura también sea responsable y sostenible. Para nosotros, esto implica que en la fabricación de cocinas elementa usamos exclusivamente madera certificada por el FSC (Forest Stewardship Council) o según las directrices del PEFC (Programme for the Endorsement of Forest Certification Schemes). Ambas entidades fijan los criterios que definen cómo debe ser una explotación modélica de los bosques. En este sentido, no se trata solo de puntos de vista ecológicos, sino también de factores sociales, como por ejemplo las condiciones laborales en la silvicultura. Un compromiso que nunca falla: con el ser humano y la naturaleza. 123 124 FRONTS: MATERIAL COLORS & FORM Das Fronten-Programm Die Front verleiht Ihrer Küche ein ganz persönliches Gesicht – ganz nach Ihrem Geschmack, ganz nach Ihren Bedürfnissen. Dabei gibt es Folien- und Kunststoff-Fronten, Lackflächen, Acryloberflächen bis hin zu Echt-Glas. Nicht nur bei Material und Beschaffenheit gibt es unendliche Auswahlmöglichkeiten – auch der Gestaltungsspielraum bei Form, Farbe und Stil ist groß wie nie. Het fronten-programma Het front verleent uw keuken een persoonlijk gezicht – volledig naar uw smaak en naar uw wensen. Er bestaan folie- en kunststoffronten, lakfronten, acrylfronten en echte glasfronten. Niet alleen qua materiaal en uitstraling zijn er talloze keuzemogelijkheden – ook de keuzevrijheid van vorm, kleur en stijl is groter dan ooit. La gamme de façades La façade donne à votre cuisine un visage tout personnel – selon votre gout, selon vos besoins. Il y a des façades en polymère, en mélaminé, des surfaces laquées, acrylique et en vrai verre. Le choix est vaste non seulement par rapport au matériau, mais aussi par rapport à la nature – les possibilités de conception quant aux formes, couleurs et style est également plus large que jamais. Programa de frentes El frente le confiere un aspecto personalizado a su cocina – totalmente a su gusto, completamente adaptado a sus necesidades. Para ello, existen frentes en polímero y laminado, superficies acríclicas, lacadas o en cristal. Un amplio surtido no sólo en acabados y materiales sino – ahora más que nunca – también en las múltiples texturas, colores y estilos de cara al diseño. 125 KÜCHENFRONT IST NICHT GLEICH KÜCHENFRONT... NIET ELK KEUKENFRONT IS GELIJK... UN FAÇADE N’EST PAS L’AUTRE ... FRENTES QUE NO SON FRENTES... Kunststoff-Fronten Schichtstoff-Fronten Folien-Fronten Strukturlack-Fronten Strapazierfähige Fronten mit Die widerstandsfähigsten Sehr pflegeleichte, mit Kunst- Strukturlack ist eine spezielle hochwertiger Melaminharz- Fronten haben eine Schicht- stoff-Folie fugenlos ummantelte Form der Lackoberfläche, die schichtauflage. Die Oberfläche stoffauflage aus Phenolharz, Fronten, die unifarbig und in zugunsten der Pflegeleichtig- kann feine Strukturen erhalten, Dekorpapier und einer transpa- Holznachbildung zum attraktiven keit samtmatt und feinstruk- wodurch sie gerne als Holz- renten Deckschicht. Diese Preis lieferbar sind. Die Ober- turiert ist. Strukturlack wird in nachbildung angeboten wird. Oberfläche ist deutlich dicker fläche glatt oder profiliert, matt vielen Farben angeboten. Auch unifarbig erhältlich. und härter als bei Kunststoff- oder glänzend. Fronten und dadurch robuster. Structuurlak-fronten Kunststof fronten Folie fronten Structuurlak is een speciale Zeer sterke fronten met een Kunststof CPL fronten Zeer gemakkelijk in onderhoud, manier van lakken, die om hoogwaardige melamine Deze sterkste fronten hebben met kunststof folie naadloos onderhoud te vergemakkelijken toplaag. Aan deze toplaag kan een kunststof CPL toplaag uit ommantelde fronten, die in uni zijdemat is en een lichte structuur worden meegegeven fenolharspapier, decorpapier en kleur en in houtprint voor een structuur heeft. Structuurlak waardoor deze vaak als een transparante toplaag. Deze attractieve prijs leverbaar zijn. wordt in een veelvoud aan houtprint aangeboden wordt. toplaag is beduidend dikker en De oppervlakte glad of geprofi- kleuren aangeboden. Ook in unikleuren leverbaar. harder dan bij kunststof leerd, mat of glanzend. fronten en daardoor robuuster. Façades en laque structurée Façades mélaminées Façades polymère La laque structurée est une Façades très résistantes avec Façades stratifiées Des façades très faciles à entre- forme spécifique des surfaces le revêtement en mélaminée Les façades les plus résistantes tenir, revêtues d‘un film plasti- laquées. Pour une facilité de haute qualité. La façade ont un support en stratifié de que sans joints disponibles en d’entretien, cette laque est peut avoir un veinage à structure résine phénolique, de papier coloris uni ou en imitation bois à matte et à structure fine. La fine. Voilà pourquoi elle est décoratif et d’une couche de un prix intéressant. laque structurée est disponible souvent proposée en imitation recouvrement transparent. en plusieurs coloris. bois. Elle est également disponible unicolore. Muy fáciles de cuidar, revestidas Frentes laca estructura Más resistentes y robustos que con un manto de polimero y sin Es una forma especial de laca. Frentes de melamina los de melamina, al unirse juntas. De color o imitación de Para facilitar su cuidado, se Muy resistentes, con capas de mediante resinas una capa de maderas a precios muy asequib- mezcla seda mate con una fina resina de melamina de alta varias laminas similares al les. La superficie en alto brillo o estructura. Esta disponible en calidad. Puede tratarse para papel, una capa decorativa con mate, con superficie lisa o con una gran variedad de colores. obtener poros similares a la el dibujo y una capa de varias relieve. madera original, por lo que se láminas de papel impregnadas ofrecen como imitaciones de en resinas fenólicas. maderas asi como en distintos colores. 126 Frentes de polímero Frentes estratificados keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany Acryl-Fronten Mattlack-Fronten Hochglanzlack-Fronten Holz-Fronten Echtglas-Fronten Diese Fronten in Glasoptik sind Die mit hohem Aufwand in meh- Hochwertige, in mehreren Holzfronten sind natürliche und Hochglänzende oder satinierte geprägt von der hochglänzen- reren Arbeitsgängen produzier- Arbeitsgängen hergestellte und nachhaltige Oberflächen aus Fronten aus 3 mm starkem, ver- den, brillanten Acrylfläche und ten und mit transparentem Matt- dadurch sehr haltbare Lack- massiven Hölzern und edlen gütetem ESG-Weißglas rückseitig von ihrer speziellen Kanten- lack versiegelten Fronten sind fronten zeichnen sich durch Furnieren. Zum Schutz werden vollflächig lackiert und mit einer gestaltung, die dem Schichtauf- durch ihre Mehrfach-Lackierung brillante Farben und eine satte sie mit einem besonders bestän- 16 mm starken Holzwerkstoffplatte bau einer Glasfront nahekommt. besonders strapazierfähig. sowie weiche Haptik aus. digen Zweikomponentenlack verklebt. Die Glaskante ist durch Zudem fassen sie sich seidig versehen. weich an. die umlaufende Kantenüberdeckung dekorativ geschützt. Das Acryl-fronten Hoogglanslak-fronten Deze fronten in glasoptiek Hoogwaardige, in meerdere Houten fronten auf der hochwertigen Oberfläche, was zu besonderen Effekten führt. Licht reflektiert und bricht sich worden gekenmerkt door de Matlak-fronten lakprocessen geproduceerde en Houten fronten zijn natuurlijke hoogglanzende, briljante De met arbeidsintensieve pro- daardoor zeer duurzame en duurzame fronten uit massief acryltoplaag en door de ductieprocessen vervaardigde lakfronten, kenmerken zich hout en edel fineer. Ter speciale kantafwerking die qua en met transparante matte door briljante kleuren en een bescherming worden deze met Glasfronten opbouw optisch overeenkomt lak verzegelde fronten zijn door zachte “touch”. een bijzonder sterke twee- Hoogglans of gesatineerde front met een glasfront. meermaals lakken zeer robuust. componentenlak beschermd. uit 3 mm dik veiligheids-witglas Daarnaast voelen zij zijdezacht aan. aan de achterzijde volledig Façades en laque brillante gelakt en met een 16 mm hout- Façades acryliques brillantes Des façades laquées de haute Façades en bois vezelplaat verlijmd. De glaskanten Ces façades avec leur surface qualité, fabriquées en plusieurs Les façades en bois sont des zijn met een omlopende kantaf- acrylique brillante sont Façades en laque mate lisse phases, se distingue par les surfaces naturelles et durables werking in kleur beschermd. Het marquées de leurs chants Les surfaces laques mattes couleurs brillantes et une hapti- composées de bois massifs et licht reflecteert en breekt op het spéciaux qui font penser à la sont réalisées à partir d’un que soutenue et douce. de placages précieux. Elles sont hoogwaardige materiaal, wat structure des couches d‘une processus de fabrication, divisé protégées par une laque à deux zorgt voor een chique effect. façade en verre. en plusieurs phases de fabrica- composants particulièrement tion. Les coloris sont recouverts Frentes laca alto brillo d’une laque matte transparente De alta calidad, son el resultado Frentes de acrílicos et de ce fait particulièrement de un proceso muy elaborado. Este frente con óptica de cristal solide. Ces surfaces ont un Muy resistentes, se distinguen Frentes de Madera verre sécurit laqué de 3 mm d‘épais- se caracteriza por su superficie touché doux et soyeux. por sus colores brillantes y su Son materiales naturales y seur. Le verre est collé sur un tacto intenso y suave. duraderos de maderas macizas panneau de 16 mm d‘épaisseur. y chapados nobles. Se protegen Le chant du verre est protégé de brillante en acrílico alto brillo y por su canto, que imita la durable. Façades en verre Façades brillantes ou satinées en estructura de un frente de Frentes laca seda mate con una laca de dos componen- manière décora-tive par un chant cristal. Son el resultado de un proceso tes especialmente resistente. PVC. La lumière reflète sur la muy elaborado, con varias fases surface de très haute qualité de producción. Gracias a las provoquant des effets spéciaux. distintas capas de laca esta superficie es muy resistente. Su tacto es suave y sedoso. Frentes de cristal Frentes en alto brillo o satinados, cristal de seguridad ESG de 3 mm de grosor, con la cara interior lacada y pegados sobre una base de aglomerado. El canto de cristal esta protegido gracias a un canteado decora-tivo. La luz se refleja sobre esta superficie de alta calidad, lo que crea un efecto especial. 127 DAS FRONTEN-PROGRAMM HET FRONTEN-PROGRAMMA LA GAMME DE FAÇADES PROGRAMA DE FRENTES * auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeploze variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador 0668* Kunststoff-Front 1645* Kunststoff-Front PGR 0 9 Farben Kristallweiß K235 Steingrau K091 Kristallweiß hochglanz K100S Weiß K190 Lavaschwarz K111G Brillantweiß hochglanz K135S Magnolia K420 Lemongelb K136 Magnolia hochglanz K130 Champagner K375 Granatrot K131 Champagner hochglanz K445 Trüffelbraun K131 Champagner hochglanz PGR 1 K825 Pinie magnolia Nachbildung 1546* Kunststoff-Front K605 Berglärche natur Nachbildung 4 Farben K090 K100S Weiß 1546* Kunststoff-Front PGR 1 1546* Kunststoff-Front PGR 1 K800 Ahorn natur Nachbildung PGR 1 1546* Kunststoff-Front K690 Eiche hell Nachbildung 1546* Kunststoff-Front PGR 1 K760 Akazie natur Nachbildung PGR 1 1546* Kunststoff-Front 1546* Kunststoff-Front PGR 1 K710 Hainbuche natur Nachbildung PGR 1 K620 Samo Eiche naturbraun Nachbildung 1546* Kunststoff-Front K625 Belfort Eiche muskat Nachbildung 1546* Kunststoff-Front PGR 1 K631 Ulme natur Nachbildung PGR 1 1546* Kunststoff-Front K680 Nussbaum natur Nachbildung PGR 1 keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany 1546* Kunststoff-Front PGR 1 K735 Kastanie basalt Nachbildung 2775* Schichtstoff-Front PGR 2 K605 Berglärche natur Nachbildung 2473* Schichtstoff-Front K131 Champagner hochglanz 1228* Kunststoff-Front PGR 1 2352 Folien-Front K731 Eiche astig natur sägerau Nachbildung P135S Magnolia 2775* Schichtstoff-Front 2775* Schichtstoff-Front PGR 2 K620 Samo Eiche naturbraun Nachbildung K625 Belfort Eiche muskat Nachbildung 3 Farben 3766 Folien-Front PGR 3 PGR 2 2675* Schichtstoff-Front PGR 2 3 Farben K090 Kristallweiß K135S Magnolia K235 Steingrau K235 Steingrau PGR 2 2473 Folien-Front PGR 3 3838 Folien-Front PGR 3 P710 Hainbuche natur Nachbildung P800 Ahorn natur Nachbildung PGR 3 2473 Folien-Front PGR 3 5 Farben K111G Brillantweiß hochglanz P111G Brillantweiß hochglanz K136 Magnolia hochglanz P136 Magnolia hochglanz K131 Champagner hochglanz P131 Champagner hochglanz P446 Trüffelbraun hochglanz P376 Granatrot hochglanz P800 Ahorn natur Nachbildung P111G Brillantweiß hochglanz 129 DAS FRONTEN-PROGRAMM HET FRONTEN-PROGRAMMA LA GAMME DE FAÇADES PROGRAMA DE FRENTES * auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeploze variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador 4346* Hochglanzlack-Front 4252 Folien-Front PGR 4 3 Farben L091 Kristallweiß hochglanz L111G Brillantweiß hochglanz L136G Magnolia hochglanz L111G Brillantweiß hochglanz 5279 Kunststoff-Front 130 PGR 4 P135S Magnolia PGR 4 4266 Folien-Front PGR 5 4252 Folien-Front PGR 4 P130 Champagner 4266 Folien-Front PGR 5 4243* Strukturlack-Front P111G Brillantweiß hochglanz P136 Magnolia hochglanz 26 Strukturlack-Farben Erhältlich für: 4243 / 5273 / 5882 / 6442 / 7222 / 6744 PGR 4 K465 Braun/Weiß PGR 5 26 Strukturlack-Farben L455 Curry K620 Samo Eiche naturbraun Nachbildung 5279 Kunststoff-Front 5273 Strukturlack-Front PGR 5 26 Strukturlack-Farben L360 Blaugrau L090 Kristallweiß L445 Trüffelbraun L150S Creme vanille L300 Maigrün L430 Ziegelrot L100S Weiß L265 Maronbraun L420 Lemongelb L328 Olivgrün L450 Hummer L135S Magnolia L235 Steingrau L435 Ginster L360 Blaugrau L375 Granatrot L130 Champagner L275 Achatgrau L455 Curry L475 Petrol L370 Burgund L240 Kaschmirbeige L285S Anthrazit L327S Pistazie L355 Ozeanblau L340 Violett L190 Lavaschwarz keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany 5882 Strukturlack-Front PGR 5 4687* Acryl-Front 6253 Hochglanzlack-Front PGR 5 4 Farben PGR 6 6253 Hochglanzlack-Front PGR 6 A111 Brillantweiß hochglanz A136 Magnolia hochglanz A316 Aqua metallic hochglanz A311 Anthrazit metallic hochglanz 26 Strukturlack-Farben L235 Steingrau 5425* Hochglanzlack-Front A311 Anthrazit metallic hochglanz L091 Kristallweiß hochglanz 6744 Strukturlack-Front PGR 6 8 Farben L091 Kristallweiß hochglanz L446 Trüffelbraun hochglanz L111G Brillantweiß hochglanz L236 Steingrau hochglanz L136G Magnolia hochglanz L361 Blaugrau hochglanz L131 Champagner hochglanz L191 Lavaschwarz hochglanz L446 Trüffelbraun hochglanz 4667* Mattlack-Front L237 Steingrau matt L136G Magnolia hochglanz PGR 6 26 Strukturlack-Farben L100S Weiß 6454* Echtglas-Front PGR 6 6 Farben L102 Weiß matt L447 Trüffelbraun matt L137 Magnolia matt L237 Steingrau matt L132 Champagner matt L362 Blaugrau matt PGR 6 G091 Glas glanz kristallweiß 6454* Echtglas-Front PGR 6 G136 Glas glanz magnolia 131 DAS FRONTEN-PROGRAMM HET FRONTEN-PROGRAMMA LA GAMME DE FAÇADES PROGRAMA DE FRENTES * auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeploze variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador 7456* Echtglas-Front PGR 7 7456* Echtglas-Front PGR 7 7342 Holz-Front G092 Glas matt kristallweiß G137 Glas matt magnolia F138 Esche magnolia 7222 Strukturlack-Front 7762* Holz-Front 7762* Holz-Front PGR 7 26 Strukturlack-Farben L445 Trüffelbraun 7828 Holz-Front H850 Fichte gold PGR 7 F732 Eiche astig geweißt PGR 8 7828 Holz-Front PGR 7 H860H Fichte bernstein hell 7828 Holz-Front H866H Fichte antik PGR 7 F428 Esche indischrot PGR 7 8255 Holz-Front F732 Eiche astig geweißt F730 Eiche astig natur PGR 8 7342 Holz-Front PGR 8 6242 Strukturlack-Front PGR 7 26 Strukturlack-Farben L130 Champagner PGR 8 8255 Holz-Front F730 Eiche astig natur PGR 8 keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany Duo-Fronten 0668 PGR 0 Chice Fronten mit edlen Holz-Nachbildungen vielfältig kombinieren… Duo-Fronten Weiß Magnolia Champagner Trüffelbraun 1001 Weiß/ Nussbaum natur Nachbildung 1004 Magnolia/ Nussbaum natur Nachbildung 1007 Champagner/ Nussbaum natur Nachbildung 1010 Trüffelbraun/ Nussbaum natur Nachbildung 1002 Weiß/ Hainbuche natur Nachbildung 1005 Magnolia/ Hainbuche natur Nachbildung 1008 Champagner/ Hainbuche natur Nachbildung 1011 Trüffelbraun/ Akazie natur Nachbildung 1003 Weiß/ Kastanie basalt Nachbildung 1006 Magnolia/ Kastanie basalt Nachbildung 1009 Champagner/ Kastanie basalt Nachbildung 1012 Trüffelbraun/ Pinie magnolia Nachbildung Weiß Magnolia Champagner Trüffelbraun 2001 Weiß/ Nussbaum natur Nachbildung 2004 Magnolia/ Nussbaum natur Nachbildung 2007 Champagner/ Nussbaum natur Nachbildung 2010 Trüffelbraun/ Nussbaum natur Nachbildung 2002 Weiß/ Hainbuche natur Nachbildung 2005 Magnolia/ Hainbuche natur Nachbildung 2008 Champagner/ Hainbuche natur Nachbildung 2011 Trüffelbraun/ Akazie natur Nachbildung 2003 Weiß/ Kastanie basalt Nachbildung 2006 Magnolia/ Kastanie basalt Nachbildung 2009 Champagner/ Kastanie basalt Nachbildung 2012 Trüffelbraun/ Pinie magnolia Nachbildung Chique fronten in veelvoud met hout-decor combineerbaar… Duo-Façades Façades chics avec une variété d’imitations de bois combinables... Frentes Duo Los frentes Chice se pueden combinar de muchas maneras con elegantes imitaciones de maderas nobles... 0668 PGR 0 133 Zertifizierung Certificering Certifications GS-Prüfsiegel: Das Möbelprüfinstitut LGA-Nürnberg hat unsere aktuellen Modelle einer Sicherheitsprüfung unterzogen. Als Ergebnis der Prüfung wurde das GS-Prüfsiegel verliehen und mithin bescheinigt, dass die an Bedienungskomfort, Belastbarkeit, Materialkonstanz und Sicherheit zu stellenden Anforderungen in vollem Umfang gewahrt sind. GS-Keuringsbewijs: Het meubelkeurings-instituut LGA Nürnberg heeft onze actuele modellen onderworpen aan een veiligheidsonderzoek. Als uitkomst van dit onderzoek is ons het GS-Keuringsbewijs toegekend en daarmee wordt bevestigd dat bedieningscomfort, belastbaarheid, materiaalgebruik en veiligheid aan de hoogste eisen voldoen. Sigle GS : L’institut de contrôle du meuble LGA de Nuremberg a soumis tous les programmes de la présente nomenclature à des tests de sécurité. Le résultat de ces tests a permis de délivrer le sigle GS garantissant confort, sécurité d’utilisation et constance dans la qualité des matériaux utilisés. Goldenes M: Mit dem „Goldenen M“ vergibt die Deutsche Gütegemeinschaft Möbel e.V. (DGM) ein Zeichen, das nur Möbel erhalten, die auf Herz und Nieren geprüft werden. Sie müssen stabil, sicher, haltbar und gut verarbeitet sein – und sie dürfen keine gesundheitsschädigenden Inhaltsstoffe enthalten. Strenge Tests und fortwährende Kontrollen sorgen dafür, dass Möbel mit dem RAL-Gütezeichen den sehr hohen Anforderungen der DGM entsprechen. ISO 9001: Im September 2009 wurde uns das QMZertifikat EN ISO 9001:2008 verliehen, das die Kundenorientierung und Prozessqualität in Bezug auf Anforderung und Zufriedenheit am Produkt und Design regelt. PEFC: Im Jahre 2010 wurden wir von der PEFC-Initiative, die die weltweite Verbesserung der Waldnutzung und -pflege verfolgt, mit dem PEFC-Logo zertifiziert. Grundvoraussetzung hierfür ist, dass alle Produkte eines Unternehmens mindestens 70 % PEFC-zertifiziertes Material aus Wäldern enthalten, die nach einem anerkannten Waldzertifizierungssystem als nachhaltig bewirtschaftet gelten. Goldenes M: Met de „Goldenes M” verklaart de Deutsche Gütegemeinschaft Möbel e.V. (DGM) dat u alleen meubelen ontvangt die in hart en nieren gecontroleerd zijn. Deze moeten stabiel, zeker, hoogwaardig en goed geproduceerd zijn – en zij mogen geen schadelijke bestanddelen bevatten. Strenge tests en voortdurende controle zorgen ervoor dat meubelen met het RALkeuringsbewijs aan de zeer hoge eisen van de DGM voldoen. ISO 9001: In september 2009 werd ons het QMcertificaat EN ISO 9001:2008 verleend, dat de klanttevredenheid en proceskwaliteit m.b.t. eisen van en tevredenheid over het product regelt. PEFC: In het jaar 2010 zijn wij door het PEFC-initiatief, die de wereldwijde bosbeheer controleert, gecertificeerd met het PEFC-logo. Vereiste hiervoor is, dat alle producten van een onderneming tenminste voor 70 % uit PEFCgecertificeerd materiaal bestaan, die volgens het gerenommeerde bosbeheersysteem als duurzaam gelden. Sello GS: El instituto de inspección de muebles LGANürnberg ha sometido los modelos de cocina Schüller a una inspección de seguridad. Como resultado de la revisión se ha otorgado el sello GS, mediante el cual se certifica que se cumplen íntegramente los requisitos en materia de confort de manejo, carga admisible, consistencia del material y Le « M d’or » est un signe de seguridad. la communauté allemande „M de oro“: Con el „M de de qualité des meubles oro“ la Deutsche Güte(DGM) qui n’est donné gemeinschaft Möbel e.V. qu’aux meubles examinés sur toutes les coutures. Il est (DGM) otorga un sello que solamente reciben aquellos indispensable qu’ils soient muebles que se inspecciosolides, sûrs, résistants et nan de forma exhaustiva. bien finis – et sans ingréEstos muebles han de ser dients dangereux pour la estables, seguros, duradesanté. Par des tests rigoureux et des contrôles perma- ros y estar bien elaborados, y no deben contener sustannents, il est assuré que les cias nocivas para la salud. meubles avec le sigle RAL Mediante rigurosas pruebas satisfassent aux exigences y constantes controles se de la DGM. asegura que los muebles con el sello RAL satisfacen ISO 9001 : En septembre los elevados requisitos exi2009, on nous a décerné le certificat de gestion de qua- gidos por DGM. lité EN ISO 9001:2008 qui ISO 9001: En septiembre règle l’orientation envers le client ainsi que la qualité du de 2009 se nos otorgó el processus de fabrication en certificado de calidad référence aux exigences et à EN ISO 9001:2008, el cual regula la orientación al la satisfaction du client par cliente y la calidad de procerapport au produit et au so en relación con los requidesign. sitos y la satisfacción en torno al producto y diseño. PEFC : En 2010, nous ont été certifiés avec le logo PEFC: En el año 2010 recibiPEFC. L’initiative PEFC mos la certificación PEFC, poursuit l’amélioration de que tiene como fin el cuidal’exploitation et de do y mejora del uso de nuel’entretien des forêts. La stros bosques. Como condicondition impérative, c’est que tous les produits d’une ción indispensable tenemos que demostrar que por lo entreprise contiennent au menos el 70 % de las moins 70 % de matériaux maderas que usamos procecertifié par PEFC de forêts, de de bosques con procesos qui sont considérées selon certificados reconocidos. un système de certification de forêt, comme exploitées de façon durable. Made in Germany 134 Certificación Herausgeber: elementa-Küchen Im Gefierth 9 a · 63303 Dreieich (bei Frankfurt/Main) · Germany Tel: +49 (0) 6103 / 391-0 Fax: +49 (0) 6103 / 391-119 Konzeption und Gestaltung: info-text Werbegesellschaft mbH & Co. Marketing KG Im Gefierth 9 a · 63303 Dreieich (bei Frankfurt/Main) · Germany Technische Änderungen und drucktechnisch bedingte Farbabweichungen vorbehalten. Technische veranderingen en druktechnische kleurafwijkingen zijn voorbehouden. Nous nous réservons la possibilité de procéder à des modifications techniques et à des changements de teintes. Bajo reserva de modificación técnica o variaciones en los tintes. Edition 2013 135 www.elementa.at · www.elementa-keuken.nl · www.elementa.be · www.elementa.es