Designed - Elementa

Comentarios

Transcripción

Designed - Elementa
Journal 2013
Designed
Inhalt | Inhoud | Sommaire | Índice
elementa d2 2775
elementa d2 2675
elementa d2 1228
elementa d2 4346
elementa d2 3838
elementa d2 5425
elementa d2 2473
Miele
elementa d2 4243
elementa d2l 0668
elementa d2l 0668
elementa d2l 4243
elementa d2 3838
AEG
elementa d2 6454
elementa d2 5425
elementa d2l 1546
elementa d2l 5425
elementa d2 6744
elementa d2/d2l 7456
elementa d2/d2l 6454
elementa d2 1546
elementa d2 8255
elementa d2 3838
elementa d2 5273
elementa d2 7828
elementa d2 5279
elementa d2 7222
Systems
Ergonomy
Function
Front
7
11
15
17
19
23
25
29
31
35
37
41
43
49
51
55
59
61
63
71
77
81
83
87
89
93
95
97
103
105
111
125
2
Designed for life.
Unser Lebensraum ist das Wertvollste was wir haben. Denn eine
intakte Umwelt schafft nicht nur
einen gesunden Wohnort, sie lädt
auch zum Entspannen, Durchatmen und Wohlfühlen ein. Schon
für die alten griechischen Philosophen waren die vier Elemente
Wasser, Luft, Feuer und Erde die
Grundbausteine des Lebens.
Für unser Überleben und die Entwicklung sind die natürlichen Ressourcen lebenswichtig. Allerdings
verlassen wir uns allzu oft darauf,
dass diese Ressourcen dank der
Fähigkeiten der natürlichen Systeme der Erde für uns nachwachsen,
sich erneuern und reinigen.
Mit jeder elementa-Küche entsteht
ein individueller Lebensraum, der
Mensch und Umwelt in den Mittelpunkt setzt: ein Rückzugsort
aus unserer hochvernetzten Welt,
der das Leben entschleunigt, der
beim Kochen zum Abschalten
einlädt, zum Lachen, zum Reden
mit Freunden, zum Genießen
natürlicher Zutaten. Gleichzeitig
entsteht ein Ort, der auf Nachhaltigkeit setzt, auf Effizienz, auf
Leistung – und auf den schonenden Umgang mit unseren natürlichen Ressourcen. Hinter edlen
Küchenfronten aus nachhaltiger
Produktion sorgen sparsame und
zugleich leistungsstarke MarkenEinbaugeräte für mehr Kochvergnügen und Lebensfreude.
Nie zuvor waren Umweltschutz
und Nachhaltigkeit in der Küche
schöner und einfacher als heute:
»elementa. Designed for life.«
Onze leefruimte is het meest
waardevolle bezit dat we hebben.
Een onaangetaste natuur is niet
alleen voorwaarde voor een gezonde woonplek, maar maakt het
ons ook mogelijk te ontspannen,
door te ademen en ons goed te
voelen. Al in de tijd van de oude
Griekse filosofen werden de vier
elementen water, lucht, vuur en
aarde gezien als de bouwstenen
voor het menselijk bestaan.
Voor onze overlevingskansen en
ontwikkeling zijn de natuurbronnen van levensbelang. Toch vertrouwen wij er te vaak op dat de
bronnen zich - dankzij de werking
van de natuurlijke systemen op
aarde - kunnen blijven herstellen,
vernieuwen en reinigen.
Met elke elementa-keuken wordt
een individuele leefruimte gecreëerd
waarin mens en milieu centraal
staan: een plaats om ons terug te
trekken uit de drukke netwerkenwereld, waar het leven even tot
rust komt en waar we ons tijdens
het koken kunnen ontspannen,
kunnen lachen, gesprekken voeren
met onze vrienden en genieten
van de natuurlijke ingrediënten.
Tegelijkertijd ontstaat er een plek
waarin duurzaamheid, efficiëntie,
prestatie en vooral de zuivere omgang met onze natuurlijke bronnen,
de boventoon voeren. Achter de
verfijnde, op duurzame wijze geproduceerde keukenfronten zorgen
spaarzame en tegelijkertijd uitermate efficiënte inbouwapparaten
van hoogwaardige merken voor nog
meer keukenplezier en levensvreugde.
Nooit eerder waren milieubescherming en duurzaamheid in de keuken
zo aantrekkelijk en eenvoudig als nu:
elementa. Designed for life.
Notre espace vital est la chose la
plus précieuse que nous possédons.
Un environnement intact n’est en
effet pas seulement synonyme de
lieu d’habitation sain, mais invite
également à la détente, au repos et
au bien-être. Les anciens philosophes grecs considéraient déjà que
l’eau, l’air, le feu et la terre étaient
lesquatre éléments constitutifs de
la vie.
Les ressources naturelles sont indispensables à notre survie et développement. Cependant, trop souvent,
nous comptons sur la capacité de
régénération naturelle de la Terre
pour faire repousser, renouveler et
nettoyer ces ressources.
Chaque cuisine elementa crée un
espace de vie individuel, qui place
l’homme et l’environnement au
centre de l’attention. Un lieu qui
permet de se retirer de ce monde
où les informations circulent à la
vitesse de l’éclair et de se détendre,
se changer les idées en cuisinant,
rire, discuter avec des amis et savourer des ingrédients plus naturels.
C’est aussi un lieu qui mise sur la
durabilité, l’efficacité, la performance
et l’utilisation plus respectueuse de
nos ressources naturelles. Derrière
de superbes façades produites selon
des critères durables, des appareils
à encastrer à la fois économes et très
performants procurent un plaisir
en cuisine et une joie de vie accrus.
Jamais encore dans la cuisine,
les concepts de respect de l’environnement et de durabilité ont été
aussi beaux et simples : « elementa.
Designed for life. »
Nuestro hábitat es el bien más
valioso que tenemos, ya que un
medio ambiente intacto no solo
nos brinda un espacio saludable
donde vivir, sino que también nos
invita a relajarnos, tomar aire fresco
y disfrutar de un bienestar general.
Ya para los antiguos filósofos
griegos, los cuatro elementos (agua,
aire, fuego y tierra) constituían los
componentes básicos de la vida.
Para nuestra supervivencia y evolución, los recursos naturales revisten una importancia crucial. Por
lo demás, confiamos demasiado a
menudo en que los recursos se reproducen, se limpian y se renuevan
gracias a las capacidades propias de
los sistemas naturales de la Tierra.
Cada cocina elementa crea un
hábitat individualizado donde el
protagonismo corre a cargo del ser
humano y el medio ambiente: un
lugar para apartarse del ajetreo
mundano, un espacio donde se ralentiza la vida y donde se nos invita
a desconectar cocinando, a reír,
charlar con los amigos y disfrutar
de los ingredientes naturales. Al
mismo tiempo, surge así un lugar
que apuesta por la sostenibilidad, la
eficiencia y el rendimiento, así como
por el manejo cuidadoso de nuestros
recursos naturales. Tras el elegante
frontal de la cocina, de fabricación
ecológica, hay marcas ahorradoras
y al mismo tiempo de alto rendimiento que subrayan el placer
de cocinar y la alegría de vivir.
La protección medioambiental y
la sostenibilidad en la cocina no
habían sido nunca algo tan hermoso y tan sencillo: «elementa.
Designed for life.»
3
Nachhaltig.
Weil bewusster Umgang mit Holz die Umwelt schützt.
Duurzaam.
Omdat bewust omgaan met hout goed is voor het milieu.
Durable.
Car une utilisation durable du bois protège l’environnement.
Sostenible.
Porque el tratamiento responsable de la madera protege el medio ambiente.
Bäume ziehen uns Menschen von
jeher in ihren Bann. Sie haben
etwas Magisches, sind als Sinnbild
in vielen Religionen und Philosophien als Lebens- oder Erkenntnisquell vertreten. Sie strahlen Kraft
und Wärme aus, flößen durch ihre
Größe und ihr hohes Alter Ehrfurcht ein. Im Baum finden wir
Menschen aber auch unser größtes
Gleichnis: Wie der Mensch lebt
der Baum aufrecht. Er streckt
seine „Arme“ gen Himmel. Und
jedes Stück Holz hat, wie wir
Menschen, seine eigene Charakteristik, ein anderes Aussehen.
Doch ein Baum ist nicht nur
schön. Er ist auch wichtig für
unser Klima: Er bindet CO2, erhöht die Luftfeuchtigkeit und
kann Klimaextreme ausgleichen.
Weil Holz ein langlebiges und
lebendiges Material ist, das schön
altert und sowohl erneuerbar als
auch recycelbar ist, ist es eines der
beliebtesten Werkstoffe. Auch in
der Küche. Mehr als die Hälfte einer
elementa-Küche basiert auf Holz.
Und weil eine so kostbare Ressource überlegt eingesetzt und nicht
schneller verarbeitet werden sollte
als sie nachwachsen kann, stammt
unser Holz aus verantwortungsvoll bewirtschafteten Wäldern.
Van oudsher zijn mensen altijd al
gefascineerd door bomen. Bomen
hebben iets magisch, worden in vele
religies en filosofieën symbolisch
als bron van leven en bezinning
beschouwd. Ze stralen kracht en
warmte uit en spreken dankzij de
grootte en de hoge leeftijd die ze
kunnen bereiken enorm tot de verbeelding. Ook in een ander opzicht vinden wij als mensen in bomen onze grote gelijke: net zoals de
mens, leeft de boom rechtop. Hij
strekt zijn ‘armen’ uit richting de
hemel. En ieder stuk hout heeft,
net zoals wij, zijn eigen kenmerken,
een eigen uiterlijk. Behalve hun
esthetiek, vervullen bomen echter
nog een belangrijkere functie voor
ons klimaat: ze binden CO2, verhogen de luchtvochtigheid enkunnen extreme klimaat-omstandigheden compenseren.
Aangezien hout een duurzaam en
levendig materiaal is dat door de
jaren heen alleen maar mooier
wordt en ook nog hernieuwbaar
en recycleerbaar is, is het een van
de meest geliefde grondstoffen.
Ook in de keuken. Meer dan de
helft van een elementa-keuken is
van hout gemaakt. En omdat het
gebruik van een zo kostbare natuurlijke bron goed moet worden
overwogen en niet zo snel verwerkt
mag worden dat herstel niet meer
mogelijk is, hechten wij eraan dat
ons hout uitsluitend afkomstig is
uit verantwoord beheerde bossen.
De tout temps, l’arbre a exercé un
grand attrait sur les hommes.
Quelque peu magique, il est le
symbole de la vie ou la source de la
connaissance dans de nombreuses
religions et philosophies. Il dégage
de la force et de la chaleur, tout
en inspirant un profond respect
en raison de sa taille et de son
grand âge.L’arbre offre également
à l’homme sa plus grande comparaison : tout comme l’homme, il se
tient debout et tend ses « bras »
vers le ciel. De plus, chaque morceau
de bois est doté de ses propres
caractéristiques et a un aspect
différent. Outre sa beauté, l’arbre
joue également un rôle majeur
dans notre climat, en fixant le
CO2, augmentant l’humidité de
l’air et équilibrant les extrêmes
climatiques.
Los árboles cautivan al ser humano
desde siempre. Tienen algo mágico,
y en muchas religiones y filosofías
están considerados como un símbolo, como una fuente de vida o
conocimiento. Irradian fuerza y
calor, su tamaño y su elevada edad
inspiran un profundo respeto. Sin
embargo, las personas encontramos
en el árbol nuestro mayor equivalente:al igual que el ser humano,
el árbol vive erguido. Extiende sus
«brazos» hacia el cielo. Y cada pieza
de madera, igual que cada uno de
nosotros, tiene su aspecto inconfundible y sus propias características. Pero los árboles no solo
son importantes por su belleza.
También son cruciales para nuestro
clima: fijan el CO2, aumentan la
humedad del aire y pueden equilibrar climas extremos.
Le bois étant un matériau vivant
et d’une grande durée de vie, vieillissant joliment, à la fois renouvelable et recyclable, il s’agit d’un
matériau très apprécié. Dans une
cuisine aussi. Ceci explique pourquoi plus de la moitié d’une cuisine
elementa est constituée de bois. Il
est toutefois nécessaire d’utiliser
une ressource aussi précieuse avec
discernement et de ne pas l’exploiter
plus vite qu’elle ne repousse. C’est
la raison pour laquelle notre bois
est issu de forêts gérées de façon
responsable.
Dado que la madera es un material
vivo y con larga vida, que envejece
bien y es tanto renovable como
reciclable, se trata de uno de los
materiales más apreciados. También en la cocina. Más de la mitad
de una cocina elementa tiene como
base la madera. Como un recurso
tan valioso se debe usar de forma
consciente y no consumirse más
rápido de lo que puede recuperarse,
nuestra madera proviene exclusivamente de bosques tratados con
plena responsabilidad.
5
6
elementa d2 2775
Berglärche natur NB | Lariks bergnatuur NB | Mélèze des montagnes naturel NB | Alerce serrano natural NB
7
2
1
1. Besteckeinsatz 2. LED-Arbeitsplatten-Beleuchtung 3. Tisch und Banksystem 4. Spülenunterschrank 5. Arbeitsplatte und Wange 38 mm
1. Bestekindeling 2. LED-werkblad-verlichting 3. Tafel- en banksysteem 4. Spoel-onderkast 5. Werkblad en wang 38 mm
1. Bac à couverts 2. Eclairage de crédence LED 3. Système de table et banc 4. Elément bas sous évier 5. Plan de travail et joue ép. 38 mm
1. Cubertero 2. Iluminación LED para encimera 3. Sistema de banco y mesa 4. Armario bajo para fregadero 5. Encimera y costado 38 mm
5
3
4
8
elementa d2 2775
Berglärche natur NB | Lariks bergnatuur NB | Mélèze des montagnes naturel NB | Alerce serrano natural NB
9
10
elementa d2 2675
Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra
11
1
2
1. Glaslamellen-Oberschrank 2. Offenes Regal in vielen Farben 3. Spiegelsockel 4. Nischenpaneel
1. Glaslamellen-bovenkast 2. Open regaal in meerdere kleuren 3. Spiegelplint 4. Nispaneel
1. Elément haut avec lamelles de verre 2. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 3. Socle miroir 4. Panneau de crédence
1. Armario alto con lamas de cristal 2. Estanteria abierta, en muchos colores 3. Zócalo espejado 4. Panel de entrepaño
3
4
12
elementa d2 2675
Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra
13
14
elementa d2 1228
Eiche astig natur sägerau NB | Ast eiken natuur gezaagd NB | Chêne noueux naturel brut de sciage NB | Roble con nudos natural aserrado NB
15
16
elementa d2 4346
Brillantweiß Hochglanz | Briljantwit hoogglans | Blanc ultra brillant | Blanco alto brillo
17
18
elementa d2 3838
Champagner Hochglanz | Champagne hoogglans | Champagne brillant | Champán alto brillo
19
1
2
1. Ordnungssystem 2. Eck-Slide-Schwenkauszug 3. Board mit Halogenbeleuchtung 4. Langfeldleuchte mit Steckdose 5. Sideboard
1. Opbergsysteem 2. Hoek-slide-uittrekplateau 3. Plankregaal met halogeenverlichting 4. Verlichting met stopcontacten 5. Sideboard
1. Module rangement de porte 2. C-Slide avec plateaux pivotants 3. Elément étagère avec éclairage halogène 4. Lampe de crédence avec prise électrique 5. Buffet
1. Módulo de organización 2. Esquinero con extraíble Slide 3. Balda con iluminación halógena 4. Lámpara de neón con enchufe 5. Sideboard
3
5
20
4
elementa d2 3838
Champagner Hochglanz | Champagne hoogglans | Champagne brillant | Champán alto brillo
21
22
elementa d2 5425
Brillantweiß Hochglanz | Briljantwit hoogglans | Blanc ultra brillant | Blanco alto brillo
23
24
elementa d2 2473
Hainbuche natur NB | Haag beuken natuur NB | Charme naturel NB | Carpe natura NB
25
Effizient.
Weil flüsterleise Absaugtechnik für frische Luft sorgt.
Efficiëntie.
Omdat een fluisterzachte afzuigtechniek voor frisse lucht zorgt.
Efficace.
Car nos hottes silencieuses assurent un air toujours frais.
Eficiente.
Porque el aire fresco proviene de una tecnología de aspiración sigilosa como un susurro.
Sie ist perfekt für das Leben eingestellt: unsere Erde. Wie fein,
zeigt sich in der Atmosphäre. Denn
genau so, wie sich unsere Luft zusammensetzt, macht sie Leben auf
der Erde überhaupt erst möglich.
Kein anderer Planet unseres Sonnensystems hat etwas Vergleichbares.
Alles hat einen ganz bestimmten
Sinn; befindet sich in einem Gleichgewicht. Doch dieses System ist auch
sehr empfindlich. Gegen Klimagase, Feinstaub, Ruß und Ozon.
Saubere Luft spielt aber nicht nur
eine wichtige Rolle für unsere
Umwelt und unserer Gesundheit.
Sie ist auch ein wichtiger Wohlfühlfaktor. Wie wichtig, zeigt sich
beim Kochen. Gerade wenn Küche
und Wohnraum verschmelzen. Beim
Kochen mit Familie oder Freunden
geht es hoch her in der Küche.
Schon der einzigartige Duft von
Gewürzen, Fleisch und Kräutern
lässt uns das Wasser im Mund zusammenlaufen. Das pure Geruchserlebnis. Doch ist das Kocherlebnis
vorbei, soll die Wohnung nicht noch
Stunden später nach Essen riechen,
keine unangenehmen Gerüche die
Geselligkeit stören. Dank modernster Abzugshauben verzieht sich der
Geruch zuverlässig, schnell und
leise. Frische Luft in der elementaKüche. Immer ein Wohlgefühl.
26
Ze is perfect op het leven ingesteld:
onze aarde. Hoe verfijnd alles in
elkaar past, blijkt wel uit onze
atmosfeer. Precies de manier waarop onze lucht samengesteld is,
maakt het leven op aarde mogelijk.
Geen van de andere planeten in
ons zonnestelsel beschikt over
vergelijkbare eigenschappen. Alles
op aarde heeft een specifiek doel,
alles bevindt zich in een totaal
evenwicht. Toch is het systeem ook
bijzonder vindingrijk. Bijvoorbeeld
in de manier waarop wordt omgegaan
met klimaatgassen, fijnstof, roet
en ozon. Een schone lucht is niet
alleen voor ons milieu en onze gezondheid van essentieel belang.
Het is eveneens een belangrijke
feel good factor. Hoe belangrijk,
wordt in de keuken duidelijk. en al
helemaal als de keuken samensmelt met de woonruimte. Tijdens
het koken met familie of vrienden
is het in de keuken vaak een dolle
boel. Alleen al door de overheerlijke
geur van specerijen, vlees en kruiden
loopt ons het water in de mond. De
ultieme belevenis van geur en aroma.
Maar als het kookplezier achter de
rug is, hoort de woning uren later
niet meer naar eten te ruiken en
zouden onaangename geuren het
gezellige samenzijn niet in de weg
mogen staan. Dankzij de meest
moderne afzuigsystemen kunt u
erop vertrouwen dat de geuren op
betrouwbare wijze, snel en geruisloos verdwijnen. Frisse lucht in
de elementa-keuken. Altijd een
goed gevoel.
Notre Terre est parfaitement adaptée à la vie. L’atmosphère le démontre
bien. En effet, la composition même
de l’air rend la vie sur la planète bleue
possible. Aucune autre planète de
notre système solaire n’offre quelque
chose de comparable. Tout a un sens
bien précis, tout se trouve en équilibre. Il n’empêche que ce système est
extrêmement vulnérable, aux gaz à
effet de serre, aux particules fines,
à la suie et à l’ozone. L’air pur ne joue
d’ailleurs pas seulement un rôle
essentiel dans le cadre de l’environnement et de la santé.
C’est aussi un facteur de bien-être
crucial qui se manifeste lorsqu’on
prépare un repas dans une cuisine
ouverte sur le living. Quand on
fait la cuisine en famille ou avec
des amis, l’ambiance est assurée.
Les arômes extraordinaires qui se
dégagent des épices, de la viande et
des fines herbes nous mettent l’eau à
la bouche. Du plaisir olfactif à l’état
pur. Cependant, une fois la préparation terminée, il ne s’agit pas
d’être incommodé par des odeurs
de cuisine qui pourraient perturber
la convivialité. Heureusement, les
hottes aspirantes les plus modernes dissipent les odeurs de façon
fiable, rapide et silencieuse. De l’air
toujours frais dans la cuisine elementa. Un sentiment de bien-être
en permanence.
Está perfectamente diseñada para
ser portadora de vida: se trata de
nuestra Tierra. Su precisión milimétrica se refleja a la perfección en
la atmósfera ya que la composición
exacta de nuestro aire es imprescindible para que haya vida sobre
la Tierra. Ningún otro planeta de
nuestro sistema solar posee nada
comparable. Todo tiene un sentido
muy determinado; todo está en
equilibrio. Sin embargo, este sistema
también es muy sensible. Contra
los gases con efecto invernadero,
el polvo fino, el hollín y el ozono.
El aire limpio no solo desempeña
un papel crucial para el medio ambiente y nuestra salud.
También es un importante factor
de bienestar. Esto se pone de manifiesto a la hora de cocinar. Justo
cuando se funde la cocina con la
sala de estar. Cuando se cocina en
familia o entre amigos, la cosa se
anima junto a los fogones. Se nos
hace la boca agua con el mero aroma
de los condimentos, la carne y las
hierbas. Toda una magnífica experiencia aromática. Sin embargo,
cuando pasamos a la sobremesa,
nadie querría que toda la casa
estuviera horas oliendo a comida.
Lo que antes era placentero puede
tornarse desagradable. Gracias a las
campanas extractoras más modernas,
los olores desaparecen de forma
fiable, rápida y silenciosa. Aire fresco
en la cocina elementa. Siempre una
sensación de bienestar.
MIELE
Auf ganzer Linie ein Genuss. Miele Einbaugeräte setzen starke Akzente bei der Gestaltung einer Küche. Die Vielfalt der geschmackvollen Designvarianten und Gerätekombinationen lässt mehr Kreativität in der Küchenplanung zu.
Op alle fronten een genot. De Miele-inbouwapparaten bieden u de mogelijkheid sterke accenten aan te brengen bij de inrichting van uw keuken.
Dankzij een grote variëteit aan smaakvolle designopties en combinaties van apparaten komt creativiteit in keukenontwerp steeds beter tot zijn recht.
Du plaisir sur toute la ligne. Les appareils à encastrer Miele accentuent fortement l’agencement d’une cuisine. La diversité des variantes de bon goût et
des combinaisons d’appareils permet une plus grande créativité dans la planification de la cuisine.
Toda la línea es un placer. Los electrodomésticos empotrados Miele ponen un fuerte acento en la organización de la cocina. Las múltiples variantes de
diseño elegante y combinaciones de electrodomésticos permite más creatividad en la planificación de la cocina.
Kochen wie die Profis. Das CombiSet-Programm von Miele eröffnet Ihnen
mit Wok, Grill, Tepan u.v.m. vielseitige Zubereitungsmöglichkeiten.
Koken als een professional. Met de CombiSet-elementen van Miele heeft u
een hele reeks aan veelzijdige bereidingsmogelijkheden, onder andere met
wok, grill en teppan, binnen handbereik.
Cuisiner comme un chef. Avec notamment un wok, un gril, un tepan, le
programme CombiSet de Miele vous offre de nombreuses possibilités de
préparation.
Cocinar como los profesionales. El programa CombiSet de Miele le abre
un mundo de posibilidades en la cocina con wok, grill, planchas „Tepan“ y
mucho más.
MIELE
Bereit für den großen Auftritt. Mit diesem besonders geräumigen Backofen in 90 cm Breite wird die Küche zur Bühne Ihrer Kochkunst.
Klaar voor de grote show. Met de buitengewoon ruime bakoven met een breedte van 90 cm verandert u uw keuken in een podium waarop u uw
kookkunsten met liefde tentoonspreidt.
Prêt à entrer en scène. Grâce à ce four particulièrement spacieux, d’une largeur de 90 cm, la cuisine devient le théâtre de vos talents culinaires.
Listo para la gran puesta en escena. Con este horno especialmente espacioso de 90 cm de ancho la cocina se convierte en el escenario de su arte
culinario.
Vitaminschonung und Genussvielfalt im extragroßen Garraum. Der Kombi-
Dampfgarer XL ist Dampfgarer und vollwertiger Backofen in einem.
Maximaal behoud van vitaminen en alom genot in het extra grote kookcompartiment. De Combi-kookpan XL is een kookpan en hoogwaardige
bakoven in één.
Préservation des vitamines et variation des plaisirs dans un espace de cuisson
particulièrement grand. Le four vapeur combiné XL est un four vapeur et un
four à part entière en un. Préservation des vitamines et variation des plaisirs
dans un espace de cuisson particulièrement grand.
Conservación de las vitaminas y variedad en los placeres en un espacio de
cocción extra grande. El horno a vapor Combi XL aúna la cocción al vapor
con un horno integral. Conservación de las vitaminas y variedad en los
placeres en un espacio de cocción extra grande.
30
elementa d2 4243
Blaugrau-Struktur | Blauwgrijs structuur | Gris bleu laque structurée | Azul grisáceo estructura
31
1
32
elementa d2 4243
Blaugrau-Struktur | Blauwgrijs structuur | Gris bleu laque structurée | Azul grisáceo estructura
1. Passend zur Küche: Wohnplanung mit Spiegelsockel 2. Arbeitsplatz mit Barklappe und Ordnungssystem
1. Passend bij de keuken: Woonmeubel met spiegelplint 2. Werkplek met barklep en opbergsysteem
1. Adapté à la cuisine : conception avec socle miroir 2. Bureau avec porte abattante et système de rangement
1. A juego con la cocina: planificación con zócalo espejado 2. Zona de trabajo con Bar abatible y sistema de ordenación
2
33
34
elementa d2l 0668
Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra
35
36
elementa d2l 0668
Weiß | Wit | Blanc | Blanco
37
2
1
1./2. Oberschränke mit Faltklappen Glas oder Holz 3. 120 cm breite Auszüge 4. Im Auszug integrierter Innen-Schub
1./2. Bovenkasten met vouwkleppen glas of hout 3. 120 cm brede laden 4. Achter het front weggewerkte binnenlade
1./2. Eléments hauts avec porte accordéon, verre ou bois 3. Tiroirs coulissants de 120 cm de largeur 4. Coulissant avec tiroir à l‘anglaise
1./2. Armarios altos con puerta plegable en cristal o madera 3. Extraíble con ancho de 120 cm 4. Extraíble con cajón interior
3
4
38
elementa d2l 0668
Weiß | Wit | Blanc | Blanco
39
40
elementa d2l 4243
Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura
41
42
elementa d2 3838
Granatrot Hochglanz | Granaatrood hoogglans | Rouge grenat brillant | Rojo granada alto brillo
43
2
1
1. Herausziehbarer Handtuch-Halter 2. Regal-Boden in Frontfarbe 3./4. 90 cm breiter Schub mit Einteilung
1. Uittrekbare handdoeken-houder 2. Regaalplank in frontkleur 3./4. 90 cm brede laden met indeling
1. Sèche torchons télescopique 2. Etagère en coloris façade 3./4. Tiroir de 90 cm de largeur avec range-couverts
1. Toallero extraíble 2. Base de estantería en color del frente 3./4. Cajón con ancho de 90 cm con divisiones
3
4
44
elementa d2 3838
Granatrot Hochglanz | Granaatrood hoogglans | Rouge grenat brillant | Rojo granada alto brillo
45
Leistungsstark.
Weil modernste Technik Energie spart.
Maximale prestaties.
Omdat de meest moderne techniek energie bespaart.
Très performant.
Car une technologie de pointe permet de réaliser des économies d’énergie.
Alto rendimiento.
Porque la tecnología más moderna ahorra energía.
In jedem deutschen Haushalt stehen
durchschnittlich fünf ElektroGroßgeräte. Waschmaschine, Herd,
Kühlschrank, Trockner, Spülmaschine. Die meisten seit zehn Jahren
und mehr im Dienst.
Auch wenn viele noch immer
zuverlässig arbeiten, lohnt sich der
Austausch. Denn in den vergangenen
Jahren hat sich bei den Hausgeräten viel getan. Sie sind nicht
nur schöner, ein Blickfang in jeder
Küche. Sie sind vor allem leistungsfähiger. Wahre Alleskönner,
die die Arbeit in der Küche zuverlässig und intuitiv unterstützen.
Gleichzeitig sind sie deutlich sparsamer im Umgang mit unseren
Ressourcen und helfen damit auch
bares Geld zu sparen. Bei Herd,
Waschmaschine und Geschirrspüler konnten die Hersteller sowohl den Energie- als auch den
Wasserverbrauch um 30 bis 40 Prozent reduzieren. Auf genau diese
Marken-Hersteller setzt elementa –
und auf Küchentechnik Designed
for Life.
In ieder huishouden in Duitsland
staan gemiddeld vijf grote elektrische apparaten. Wasmachine,
fornuis, koelkast, droger, afwasmachine. De meeste van deze apparaten leveren al meer dan tien
jaar trouwe dienst.
Chaque ménage allemand possède en
moyenne cinq grands appareils électroménagers : une machine à laver,
un four, un réfrigérateur, un sèchelinge et un lave-vaisselle. La plupart
de ces appareils sont en service depuis
plus de dix ans.
Ondanks dat ze nog best betrouwbaar kunnen zijn, is inruilen zeker
de moeite waard. De afgelopen jaren
hebben de ontwikkelingen van
huishoudelijke apparaten zich in
snel tempo opgevolgd. Ze zijn niet
alleen mooier, maar vaak een echte
blikvanger in iedere keuken. Ze
zijn vooral ook in staat tot betere
prestaties. Echte alleskunners die
de karweitjes in de keuken op betrouwbare wijze en intuïtief weten
te ondersteunen. Tegelijkertijd zijn
ze ook aanzienlijk zuiniger in de
omgang met onze natuurlijke bronnen en dragen ze bij tot behoorlijke
geldbesparingen. Bij fornuizen,
wasmachines en vaatwassers zijn
de producenten er zelfs in geslaagd
het energie- en waterverbruik met
maar liefst 30 tot 40 procent te
verlagen. Precies op deze merken is
elementa gebaseerd – en op
keukentechniek Designed for Life.
Même si de nombreux appareils
fonctionnent encore correctement,
cela vaut la peine de les remplacer. En
effet, au cours des dernières années,
le marché des appareils ménagers a
fortement évolué. Non seulement
leur bel aspect accroche désormais le
regard dans chaque cuisine, mais ils
ont surtout gagné en performance.
Dotés de multiples talents, ils viennent
en aide de façon fiable et intuitive.
En même temps, ils consomment
sensiblement moins d’énergie et permettent de ce fait aussi d’économiser
de l’argent. Les fabricants de certaines marques sont parvenus à
réduire la consommation d’énergie et
d’eau des fours, machines à laver et
lave-vaisselle de 30 à 40 pour cent.
C’est précisément sur ces marques
que mise elementa ainsi que sur une
technologie Designed for Life.
En los hogares alemanes hay una
media de cinco electrodomésticos
de gran tamaño. Lavadora, cocina,
nevera, secadora, lavavajillas. La
mayoría tienen diez años de servicio o más a sus espaldas.
Aunque muchos siguen funcionando
de forma fiable, merece la pena un
cambio, ya que en los últimos años
se ha avanzado mucho en el ámbito
de los electrodomésticos. Ahora no
solo son más estéticos y llaman la
atención en todas las cocinas. Son
básicamente más potentes. Se trata
de auténticos todoterrenos que prestan una ayuda fiable e intuitiva al
realizar las labores en la cocina. Al
mismo tiempo, son considerablemente más ahorradores en el uso de
nuestros recursos, con lo que contribuyen a ahorrar dinero contante
y sonante. En las cocinas eléctricas,
las lavadoras y los lavavajillas, los
fabricantes han conseguido reducir
entre un 30 y un 40 por ciento
el consumo de agua y de energía.
elementa apuesta precisamente por
estas marcas y por una tecnología
de cocinas Designed for Life.
47
AEG
ProCombi Multidampfgarer, die Symbiose aus klassischem Backofen mit Dampfgarer, garantiert optimalste Ergebnisse.
Met de ProCombi-multistoompan, de ideale samenwerking waarin de klassieke bakoven en de stoompan elkaar versterken, bent u altijd verzekerd van
het beste resultaat.
Symbiose entre un four traditionnel et un four vapeur, le multifour vapeur ProCombi garantit un résultat optimal.
Horno a vapor multifunción ProCombi: la simbiosis del horno clásico con el horno a vapor que garantiza los mejores resultados.
Mehr Platz für perfekte Ergebnisse. Mit ihrem extra großen Garraum bieten die Backöfen der MaxiKlasse-
Reihe mehr Platz als Backöfen mit Standardgröße. Damit Sie diesen Raum bestmöglich nutzen können,
bietet die MaxiKlasse das MaxiTray™ Backblech, das 20 % größer als normale Backbleche ist.
Meer plaats voor perfecte resultaten. Dankzij het extra grote kookcompartiment biedt de bakoven in de
MaxiKlasse-serie veel meer ruimte dan bakovens met een standaardafmeting. En om zo optimaal mogelijk
van deze extra ruimte te kunnen profiteren, biedt de MaxiKlasse u daarnaast de MaxiTray™-bakplaat die wel
20 % groter is dan normale bakplaten.
Plus de place pour un résultat optimal. Avec leur espace de cuisson particulièrement grand, les fours de la classe
Maxi sont plus spacieux que les fours de grandeur standard. Afin d’utiliser cet espace au mieux, la classe Maxi
est équipée de la plaque MaxiTray™, qui offre 20 % de place en plus qu’une plaque de four traditionnelle.
Más espacio para un resultado perfecto. Con un espacio extra grande, los hornos de la serie Maxi ofrecen más
espacio que los hornos de dimensiones estándar. Para que pueda aprovechar al máximo este espacio, la clase
Maxi dispone de la bandeja de horno MaxiTray™, un 20 % más grande que las bandejas de horno normales.
AEG
Das neue Induktionskochfeld mit pure-design besticht mit seinem puristischen Design und lässt keine Wünsche offen.
De nieuwe inductiekookplaat weet met het puristische design te betoveren en aan alle wensen te voldoen.
La nouvelle table de cuisson à induction séduit par son design épuré et comble tous les désirs.
La nueva placa de inducción convence por su diseño purista y no deja ningún deseo por cumplir.
Leuchtendes Beispiel für pures Design. Auf diesem Kochfeld sind keinerlei
Markierungen aufgedruckt. Die Steuerung wie auch die Markierungen der
Kochzonen werden nur durch Beleuchtung angezeigt.
Lichtend voorbeeld van puur design. Op deze kookplaat is geen enkele marke-
ring te zien. De bediening en de markeringen van de kookzones worden alleen
via belichting aangegeven.
Un exemple éblouissant de design pur. Cette table de cuisson se caractérise par
une absence totale de sérigraphie. Les commandes ainsi que la position des
zones de cuisson sont indiquées par éclairage.
Un ejemplo magnífico de diseño puro. En esta placa no queda ningún tipo
de marca. El mando y la indicación de las zonas de cocción se muestran
solamente mediante iluminación.
50
elementa d2 6454
Glas glanz kristallweiß | Glas glans kristalwit | Verre brillant blanc cristal | Cristal brillo blanco cristal
51
2
1
1. Arbeitsplatte und Wange gleich stark 2. Offenes Regal in vielen Farben 3. Vollintegrierter Geschirrspüler
1. Werkblad en wangen even dik 2. Open regaal in meerdere kleuren 3. Volledig geïntegreerde vaatwasser
1. Plan de travail et joue de même épaisseur 2. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 3. Lave-vaisselle totalement intégré
1. Encimera y costado de igual grosor 2. Estanteria abierta, en muchos colores 3. Lavavajilla integrable total
3
52
elementa d2 6454
Glas glanz kristallweiß | Glas glans kristalwit | Verre brillant blanc cristal | Cristal brillo blanco cristal
53
54
elementa d2 5425
Steingrau Hochglanz | Steengrijs hoogglans | Gris pierre brillant | Gris piedra alto brillo
55
2
1
1. Gerundete Abschluss- und Eckschränke 2. Hocheingebauter vollintegrierter Geschirrspüler 3. Eck-Karussell für perfekten Überblick
1. Geronde eind- en hoekkasten 2. Volledig geïntegreerde vaatwasser op hoogte 3. Hoek-caroussel voor het perfecte overzicht
1. Eléments hauts et bas avec façade arrondie 2. Lave-vaisselle en hauteur entièrement intégré 3. Elément bas d‘angle avec plateaux pivotants
1. Terminales y esquineros redondeados 2. Lavavajillas de integración total en alto 3. Carrusel de esquina con total visión del interior
3
56
elementa d2 5425
Steingrau Hochglanz | Steengrijs hoogglans | Gris pierre brillant | Gris piedra alto brillo
57
58
elementa d2l 1546
Hainbuche natur NB | Haag beuken natuur NB | Charme naturel NB | Carpe natura NB
59
60
elementa d2l 5425
Trüffelbraun Hochglanz | Truffelbruin hoogglans | Marron truffe brillant | Marrón trufa alto brillo
61
62
elementa d2 6744
Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura
63
1
2
1. Apotheker-Auszug mit Schwenk-Funktion 2. In die Front eingelassener Griff 3./4. Schwenkleuchten mit Leuchtböden 5. Thekenlösung
1. Apothekerskast met zwenkfunctie 2. In het front verwerkte greep 3./4. Zwenkverlichting en lichtbodems 5. Barmogelijkheid
1. Armoire pharmacie avec fonction pivotante 2. Poignée intégrée dans la façade 3./4. Applique avec bandeau inclinable avec plancher lumineux 5. Solution bar
1. Extraíble despensero girable 2. Tirador enrasado en el frente 3./4. Iluminación mural orientable y baldas iluminadas 5. Solución para barra de bar
3
5
4
64
elementa d2 6744
Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura
65
Sparsam.
Weil intelligente Geschirrspüler Ressourcen schonen.
Zuinigheid.
Omdat intelligente vaatwassers de natuurlijke bronnen ontzien.
Économe.
Car un lave-vaisselle intelligent ménage les ressources.
Ahorradora.
Porque los lavavajillas inteligentes ahorran recursos.
Majestätische Eisberge, fröhlichplätschernde Bäche, undurchdringliche Nebel: Wasser ist die einzige
chemische Verbindung auf unserer
Erde, die in der Natur als Flüssigkeit, Festkörper und Gas vorkommt.
Und nicht nur das. Wasser ist eine
Grundvoraussetzung für das Leben.
Ohne Wasser keine Trinkwasserversorgung; keine Landwirtschaft;
kein Wald; keine Industrie – und
auch keine Menschen. Ohne Wasser
kein Leben! Dieser Spruch trifft
auch in der Küche zu. Denn Wasser
wird für die Lebensmittelzubereitung ebenso benötigt wie zum
Reinigen. In unseren Breitengraden
ist sauberes Trinkwasser selbstverständlich. Dennoch ist ein sorgsamer Umgang geboten. Denn
obwohl der größte Teil der Erdoberfläche von Wasser bedeckt ist,
stellt die Versorgung der Menschheit
mit sauberem Wasser längst nicht
mehr nur Entwicklungsländer vor
ein großes, logistisches Problem.
In einer elementa-Küche geht der
sorgsame Umgang mit Wasser
dank modernster Geschirrspüler
ganz selbstverständlich von der
Hand. Damit Sie sich auf das
konzentrieren können, was Spaß
macht: Kochen und Genießen!
66
Imposante ijsbergen, vrolijk kabbelende beekjes, ondoordringbare
nevel: water is de enige chemische
verbinding op onze aarde die in de
vrije natuur zowel in vloeibare,
vaste als gasvorm optreedt. En dat
is nog niet alles. Water is een
absolute voorwaarde voor het
leven, in welke vorm dan ook.
Zonder water is er geen drinkwatervoorziening; geen landbouw;
geen bos; geen industrie – en geen
mensen. Zonder water is geen
leven mogelijk! Deze uitspraak is
ook op de keuken van toepassing.
Water is net zo hard nodig voor de
bereiding van eten als voor schoonmaakdoeleinden. In ons land is
schoon drinkwater een vanzelfsprekendheid. Toch moeten we er
uitermate verantwoord mee omgaan.
Hoewel het grootste deel van het
aardoppervlak uit water bestaat,
zijn het allang niet meer alleen de
ontwikkelingslanden die zich bij
de voorziening van schoon water
voor grote, logistieke problemen
gesteld zien. In een elementakeuken wordt een verantwoorde
omgang met water gegarandeerd
dankzij de meest moderne vaatwassers. Op die manier kunt u zich
concentreren op datgene wat u
het meeste plezier oplevert: koken
en heerlijk genieten!
Des icebergs majestueux, le joyeux
gazouillis des ruisseaux, un brouillard opaque : l’eau est le seul composé chimique de notre Terre qui
se trouve dans la nature à l’état
liquide, solide et gazeux. Et ce n’est
pas tout. L’eau est un élément indispensable à la vie.
Majestuosas cimas nevadas, arroyos
cantarines, niebla impenetrable:
el agua es el único compuesto
químico de la Tierra que se presenta en la naturaleza en estado
líquido, sólido y gaseoso. Y no
solo eso. El agua es un requisito
indispensable para la vida.
Sans eau, pas d’approvisionnement
en eau potable, d’agriculture, de
forêts, d’industrie et pas d’êtres
humains. Bref, sans eau, pas de vie
Cette affirmation est aussi valable
dans la cuisine, puisque l’eau est indispensable pour laver et préparer
les aliments. Sous nos latitudes, le
fait de disposer d’eau potable est
une évidence. Il n’empêche qu’une
utilisation plus respectueuse s’impose. Bien que la surface de la Terre
soit en grande partie couverte
d’eau, l’approvisionnement des être
humains en eau potable constitue
un problème logistique d’envergure qui, depuis longtemps déjà,
ne concerne plus uniquement les
pays en voie de développement. Il
va de soi qu’une cuisine elementa
utilise de l’eau sans excès grâce à un
lave-vaisselle de pointe. Vous pouvez
ainsi vous concentrez sur ce qui vous
plaît : faire la cuisine et savourer !
Sin agua no podríamos satisfacer
nuestra necesidad de hidratación,
no habría agricultura, bosques ni
industria y, en último término,
tampoco habría seres humanos.
¡Sin agua no hay vida! Este principio también es válido en la cocina, ya que se necesita tanto para
preparar la comida como para limpiar a continuación. En nuestras
latitudes, el agua potable es algo que
se da por supuesto. Sin embargo,
debemos usarla con cuidado, ya
que aunque la mayor parte de la
superficie terrestre está cubierta por
agua, el abastecimiento de agua
limpia a los seres humanos constituye un gran problema logístico, y
hace mucho que ya no es un problema exclusivo de los países en
vías de desarrollo. En una cocina
elementa, el tratamiento cuidadoso
del agua está garantizado gracias
a los lavavajillas más modernos.
Para que pueda concentrarse en
lo verdaderamente importante:
¡disfrutar cocinando!
70
elementa d2/d2l 7456
Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal
71
2
1
1. Offene Regale in vielen Farben 2. Barklappe 3. Bartheke 4. Auszug 350 mm speziell für Inselrückseite
1. Open regaal in meerdere kleuren 2. Barklepdeur 3. Bar 4. Uittrekkorf 350 mm speciaal voor eilanden
1. Eléments étagère ouverts en différentes couleurs 2. Porte abattante bar 3. Bar 4. Coilissant de 350 mm de profondeur pour le côte arrière de l‘îlot
1. Estanterias abiertas, en muchos colores 2. Repisa de bar abatible 3. Barra de bar 4. Extraíble de 350 mm, especial para isla
3
4
72
elementa d2/d2l 7456
Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal
73
74
elementa d2/d2l 7456
Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal
75
76
elementa d2/d2l 6454
Glas glanz magnolia | Glas glans magnolia | Verre brillant magnolia | Cristal brillo magnolia
77
2
1
3
1. Offenes Regal in vielen Farben 2. Hochschrank mit Etagenauszug 3. Ergonomisch geformte Griffleiste
1. Open regaal in meerdere kleuren 2. Hoge kast met etage-korven 3. Ergonomisch gevormde greeplijst
1. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 2. Armoire à provisions avec télescopiques à étages 3. Poignée avec forme ergonomique
1. Estanteria abierta, en muchos colores 2. Columna extraíble 3. Tirador de barra ergonómico
78
elementa d2/d2l 6454
Glas glanz magnolia | Glas glans magnolia | Verre brillant magnolia | Cristal brillo magnolia
79
80
elementa d2 1546
Ulme natur NB | Olm natuur NB | Orme naturel NB | Olmo natura NB
81
82
elementa d2 8255
Eiche astig geweißt | Ast eiken gewit | Chêne noueux chaulé | Roble con nudos blanqueado
83
1
2
1. Tisch und Bank in weiß matt 2. Offenes Regalsystem 3. In die Schublade integrierte Küchen-Waage 4. Eck-Unterschrank Le-Mans
1. Tafel en bank in mat wit 2. Open regaalsysteem 3. In de laden geïntegreerde weegschaal 4. Hoekonderkast Le-Mans
1. Table et banc en blanc mat 2. Système d‘étagères ouvert 3. Tiroir avec balance intégrée 4. Elément bas d‘angle avec Le-Mans
1. Mesa y banco en blanco mate 2. Sistema de estantes abiertos 3. Pesa integrada en el cajón 4. Esquinero Le-Mans
3
4
84
elementa d2 8255
Eiche astig geweißt | Ast eiken gewit | Chêne noueux chaulé | Roble con nudos blanqueado
85
86
elementa d2 3838
Trüffelbraun Hochglanz | Truffelbruin hoog keukens | Marron truffe brillant | Marrón trufa alto brillo
87
88
elementa d2 5273
Kristallweiß-Struktur | Kristalwit structuur | Blanc cristal laque structurée | Blanco cristal estructura
89
2
1
1. Oberschrank mit integrierter LED-Beleuchtung 2. Offenes Regal mit farbiger Rückwand 3. Ergonomisch geformter Griff 4. Auszug mit satinierter Glasfront
1. Bovenkast met geïntegreerde LED-verlichting 2. Open regaal met gekleurde rugwand 3. Ergonomisch gevormde greep 4. Korf met gesatineerd glasfront
1. Elément haut avec spot LED intégré 2. Elément étagère ouvert avec dos en couleur différente 3. Poignée ergonomique
4. Coulissant dont la façade est réalisée en verre dépoli
1. Armario alto con ilumiación LED integrada 2. Estantería abierta con trasera en color 3. Tirador ergonómico 4. Extraíble con frente en cristal satinado
3
4
90
elementa d2 5273
Kristallweiß-Struktur | Kristalwit structuur | Blanc cristal laque structurée | Blanco cristal estructura
91
92
elementa d2 7828
Fichte gold | Vuren goud | Epicéa doré | Abeto oro
93
94
elementa d2 5279
Braun/Weiß | Bruin/Wit | Brun/Blanc | Marrón/Blanco
95
96
elementa d2 7222
Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura
97
1
2
1. Dunstesse mit Halogenbeleuchtung 2. Der Aufsatzschrank mit Glastüren 3. Ovale Griffe in Edelstahl matt
1. Dampkap met halogeenverlichting 2. Opzetkasten met glasdeuren 3. Ovale greep in mat edelstaal
1. Hotte avec éclairage halogène 2. Elément avec portes vitrées à poser sur le plan de travail 3. Poignées ovales en inox mat
1. Grupo filtrante con iluminación halógena 2. Armario superpuesto con vitrinas 3. Tiradores ovalados en acero inox. Mate
3
98
elementa d2 7222
Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura
99
elementa.
Denn unser Lebensraum ist das Wertvollste was wir haben.
elementa.
Omdat leefruimte voor ons het meest waardevol is.
elementa.
Parce que notre environnement est ce que nous avons de plus précieux.
elementa.
Porque para nosotros, el espacio vital es lo más valioso.
System 71,5 cm
4,0 / 1,6 cm
Ideal für niedere Arbeitshöhen.
Auch optimal in Altbauten mit
einer Brüstungshöhe von 86 cm.
Zwei Nischenhöhen möglich.
Ideaal voor lagere werkhoogtes.
Ook optimaal in oude gebouwen met
een borstweringshoogte tot 86 cm.
Twee nishoogtes mogelijk.
Idéal pour des hauteurs réduites. Aussi
optimal pour la rénovation avec une hauteur
d‘allège de 86 cm. Deux hauteurs de niche
possibles.
Ideal para una altura de trabajo
más baja. Óptimo para construcciones
antiguas con ventanas a alt. 86 cm.
Disponibles 2 alturas de entrepaño.
10 / 12,5 / 15,0
17,5 / 20 cm
71,5 cm
cm
35 6 cm
4
cm
56
cm
66
System 78 cm
4,0 / 1,6 cm
Perfekt für heutige Ansprüche.
Optimiert für moderne Bauten mit
einer größeren Brüstungshöhe.
Höhere Nische für mehr Kopffreiheit.
Perfect voor de huidige eisen.
Optimaal voor nieuwe gebouwen
met een hogere borstweringshoogte.
Grotere nishoogte voor meer ruimte.
Parfait pour les demandes d‘aujourd‘hui.
Optimisé pour la nouvelle construction
avec une hauteur d‘allège plus haute.
Idéal pour des hauteurs réduites.
Perfecto para las necesidades
actuales. Optimizado para construcción
moderna con ventanas a alt. superior
a 86 cm. Entrepaño más alto para un
mayor espacio de movimiento.
10 / 12,5 / 15
17,5 / 20 cm
78 cm
cm
35 6 cm
4
cm
56
cm
66
System 78 cm grifflos
4,0 / 1,6 cm
Grifflose Variante für alle, die
sich ihre Wunschküche noch
reduzierter und klarer in der
Gestaltung wünschen.
10 / 12,5 / 15
17,5 / 20 cm
Greeploze variant voor iedereen
die zijn of haar droomkeuken
nog minimalistischer en duidelijk
vormgegeven wil.
Variante sans poignée pour tous
ceux qui souhaitent une cuisine au
design encore plus épuré.
78 cm
Variante sin tirador, para todos
los que desean una cocina con
un diseño limpio y claro.
102
cm
35 6 cm
4
cm
56
cm
66
SYSTEMS
Drei Systeme: Zwei Bauhöhen und eine grifflose Variante. Mit den drei Systemen 71,5 cm, 78 cm und
78 cm grifflos lässt sich jede Raumsituation optimal lösen. Sowohl in Hinsicht auf gestalterische
Merkmale als auch rein funktional. Es gibt kaum ein Küchensystem, das so flexibel, so variantenreich
ist und gleichzeitig einfach geplant und umgesetzt werden kann. Für unterschiedliche bauliche
Voraussetzungen, z.B. Altbau oder Neubau, sowie für unterschiedlich große Küchenbenutzer, gibt es
jeweils die perfekte Lösung. Unterschiedliche Arbeitshöhen und Nischenhöhen machen es möglich, die
Küche ganz genau auf die Anforderungen der Benutzer abzustimmen. Auch in Sachen Optik gibt es eine
Vielzahl an Fronten, von Kunststoff über Echtlack bis hin zur Glasfront, eine große Auswahl an Griffen
rundet das Konzept ab. Die grifflose Variante bei 78 cm zeigt den hohen Designanspruch.
Drie systemen: Twee bouwhoogtes en één greeploze variant. Met deze drie systemen 71,5 cm, 78 cm
en 78 cm greeploos kan in iedere ruimte optimaal gepland worden. Niet alleen qua vormgeving maar
ook qua functie. Er is haast geen keukensysteem, dat zo flexibel is en zo veel mogelijkheden heeft,
maar dat tegelijkertijd zo eenvoudig gepland kan worden. Aangepast aan de ruimte en aan de lichaamslengte van de gebruiker is er altijd een perfecte oplossing. Verschillende werkhoogtes en nishoogtes
bieden de mogelijkheid de keuken precies op de eisen van de gebruiker af te stemmen. Ook aangaande
de optiek is er een veelvoud aan fronten, van kunststof via lak tot glas. Een ruime keuze aan grepen
maken de keuken af. De greeploze variant in de hoogte 78 cm is toegespitst op design.
Trois systèmes : deux hauteurs de meubles et une variante sans poignée. Grâce à ces trois systèmes
71,5 cm, 78 cm et 78 cm sans poignée, de meubles Il n‘y a guère de système de cuisine qui soit aussi
flexible, tellement varié et en même temps facilement planifiable et réalisable. La solution parfaite
existe, que ce soit lors de la rénovation d’un ancien bâtiment ou lors de l’aménagement d’une nouvelle
construction ou tout simplement pour adapter la cuisine à la taille des utilisateur. Les différentes
hauteurs de travail et de niche permettent de concevoir la cuisine exactement selon les exigences des
utilisateurs. Le choix des façades est vaste, des façades en mélaminé jusqu’aux façades en verre en
passant par les façades laquées. Le concept est complété par un grand choix de poignées. La variante
sans poignée est réservée à ceux qui aiment les lignes épurées.
Tres sistemas: dos alturas de armazón y una variante sin tirador. Estos tres sistemas – 71,5 cm,
78 cm y 78 cm sin tirador – nos permiten ofrecer una solución óptima para cada espacio, tanto a nivel
de diseño como en lo funcional. No es fácil encontrar otro sistema tan flexible, con tantas
variantes y al mismo tiempo tan fácil de diseñar y llevar a la practica. Existe una solución perfecta para
las distintas situaciones constructivas, sea vivienda antigua o construcción nueva. Las distintas alturas
de trabajo y de entrepaño permiten adaptar la cocina de forma óptima a las necesidades y altura del
usuario. Respecto a la estética existe una amplia variedad de frentes desde sintéticos, pasando por
lacas, hasta frentes de cristal; una gran variedad de tiradores completa el concepto. La versión sin
tirador con 78 cm es para los que le dan un mayor valor al diseño.
103
2
104
54,6 cm
54,6 cm
4
78 cm
71,5 cm
48,1 cm
71,5 cm
78 cm
92 - 102 cm
< 150 cm
< 174 cm
146,5 - 156,5 cm
85,5 - 95,5 cm
133,5 - 143,5 cm
1
3
6
5
35 cm
35 cm
46 cm
7
56 cm
66 cm
39 - 91 cm
39 - 91 cm
ERGONOMY
Der Mensch als Maß aller Dinge: So unterschiedlich, wie die Menschen sind, so variabel sind auch die
Möglichkeiten, die Küche maßgenau auf die Anforderungen des Bedieners zu planen. Fünf verschiedene
Sockelhöhen von 10 bis 20 cm, sowie zwei Unterschrankhöhen von 71,5 bzw. 78 cm zur Wahl, ermöglichen
Arbeitshöhen zwischen 85,5 und 102 cm. Die zwei Nischenhöhen bieten in Kombination mit den verschiedenen
Oberschrankhöhen eine Vielzahl individueller Gestaltungsmöglichkeiten. Ergonomie 1 Zwei Unterschrankhöhen 71,5 cm für Körpergröße ab ca. 150 cm und Bauhöhe 78 cm für Körpergröße ab ca. 174 cm
2 Fünf verschiedene Sockelhöhen für ideale Ergonomie ohne Aufpreis: 10, 12,5, 15, 17,5 und 20 cm 3 Optimale
Anpassung an Raum und Mensch 4 Unterschiedliche Nischenhöhen Volumen/Stauraum 5 Oberschrank:
Korpustiefe 35 cm – mehr Stauraum auch für Pizzateller 6 Sechs verschiedene Oberschrankhöhen: 39, 52,
65, 71,5, 78 und 91 cm 7 Vier Korpustiefen: 35, 46, 56 und 66 cm
De mens als maat voor alles: Zo verschillend als de mens is, zo variabel zijn ook de mogelijkheden om
de keuken precies op de wensen van de gebruiker af te stemmen. Vijf verschillende plinthoogtes van 10 tot
20 cm, alsook twee onderkasthoogtes naar keuze maken werkhoogtes tussen 85,5 en 102 cm mogelijk. De
twee niswandhoogtes, in combinatie met de verschillende bovenkasthoogtes, bieden een veelvoud aan
individuele designmogelijkheden. Ergonomie 1 Twee onderkasthoogtes: 71,5 cm voor lichaamslengte vanaf
ca. 150 cm. 78 cm voor lichaamslengte vanaf ca. 174 cm 2 Vijf verschillende plinthoogtes zonder meerprijs
voor perfecte ergonomie: 10, 12,5, 15, 17,5 en 20 cm 3 Optimale aanpassing aan ruimte en mens 4 Twee
niswandhoogtes Volume / Opbergruimte 5 Bovenkast: korpusdiepte 35 cm – meer opbergruimte, ook voor
diepe borden 6 Zes verschillende bovenkasthoogtes: 39, 52, 65, 71,5, 78 en 91 cm 7 Vier korpusdieptes:
35, 46, 56 en 66 cm
La personne en tant que référence : Afin de répondre aux exigences des utilisateurs qui sont tous différents, nos cuisines offrent une infinité de possibilités de planification. Cinq hauteurs différentes de socles
(entre10 et 20 cm) et deux hauteurs différentes (71,5 et 78 cm) pour les éléments bas permettent de fixer
la hauteur du plan de travail entre 85,5 et 102 cm. Les deux hauteurs de niches offrent une série de possibilités grâce à la combinaison des différentes hauteurs d’éléments hauts. Ergonomie 1 Deux hauteurs
d’éléments bas : 71,5 cm pour une taille d’environ 150 à 174 cm et une hauteur de 78 cm pour une taille
d’environ 174 à 194 cm 2 Cinq hauteurs différentes de socle pour une ergonomie idéale sans supplément :
10, 12,5, 15, 17,5, 20 cm 3 Adaptation optimale à la pièce et aux personnes 4 Hauteurs de niches
différentes Volumes / Espaces 5 Elément haut : profondeur de caisson 35 cm – plus d’espace pour les
assiettes à pizza 6 Six hauteurs différentes d’éléments hauts : 39, 52, 65, 71,5, 78, et 91 cm 7 Quatre
profondeurs de caisson en 35, 46, 56 et 66 cm
La persona como referencia: Tan diferentes como las personas, así de variables son las posibilidades de
adaptar la cocina a las necesidades del usuario. Cinco diferentes alturas de zócalo desde 10 hasta 20 cm,
así como dos alturas de armario bajo de 71,5 ó 78 cm a elegir, posibilitan alturas de trabajo entre 85,5 y
102 cm. Las dos alturas de nicho ofrecen en combinación con las distintas alturas de armario alto una gran
variedad de diseño individualizado. Ergonomía 1 Dos alturas de armarios bajos: 71,5 cm para estaturas de
aprox. 150 hasta aprox. 174 cm y 78 cm para estaturas de aprox. 174 hasta aprox. 194 cm 2 Cinco alturas
de zócalo para una ergonomía ideal (sin sobre-precio): 10, 12,5, 15, 17,5 y 20 cm 3 Adaptación óptima al
espacio y al usuario 4 Distintas alturas de nicho Volumen / Cap-acidad 5 Armario alto: Fondo de 35 cm
más capacidad de almacenamiento, también para platos de Pizza 6 Seis alturas de armario alto: 39, 52, 65,
71,5, 78 y 91 cm 7 Cuatro medidas de fondo con 35, 46, 56 y 66 cm
105
KITCHEN
DESIGN
Warum elementa? Ideen entwickeln für den
Markt von morgen, das ist unser Leitbild.
Konsequente Linienführung, neue
Materialien und Oberflächen, neue Formen,
neue Farben. Denn das Erzeugnis Küche ist
mehr als nur funktionales Element. Sie ist
zugleich ein optisches Einrichtungselement,
das sichtbare Entwicklungsleistungen im
Design fordert. Sowohl vor der Front als
auch hinter der Front.
Waarom elementa? Ideeën ontwikkelen voor
de vraag van morgen, dat is onze leidraad.
Consequente belijning, nieuwe materialen,
nieuwe vormen en nieuwe kleuren. Het product “keuken” is immers meer dan alleen
een functioneel element. De keuken is
tevens een element van de totale inrichting,
wat continue ontwikkelingen op het gebied
van design vraagt. Zowel voor als achter het
front.
Concevoir la cuisine de demain, voilà notre
mission. La forme, la conception des choses
doit être déduite de sa fonction, son usage.
Après on peut également déduire la fonction
de la forme.
Desarrollar ideas para el mercado de
mañana, ese es nuestro lema. Líneas
armoniosas, nuevos materiales y superficies,
nuevas formas y nuevos colores.
El producto „cocina“ es más que un mero
elemento funcional. Es ala vez un elemento
estético del equipamiento, que exige una
labor de desarrollo visible en el ámbito
del diseño. Tanto en el frente como detrás
del frente.
106
Arbeitsplatte und Wange 3,8 cm
Werkblad en wang 3,8 cm
Plan de travail et joue en 3,8 cm
Encimera y costado de 3,8 cm
Nischenwandsystem
Niswandsysteem
Système d‘habillage de crédence
Sistema de entrepaños
Regal in vielen Farben
Regaal in een veelvoud aan kleuren
Elément étagère en disponible en de
nombreux coloris
Estante en muchos colores
Oberschrank mit Glaslamellen
Bovenkast met glaslamellen
Elément haut avec lamelles de verre
Armario alto con lamas de cristal
Spiegelsockel für leichte Optik
Spiegelplint voor zwevende optiek
Socle miroir pour un aspect léger
Zócalo espejado para una optica ligera
Barklappe mit Ablagefunktion
Barklep met afzetruimte
Porte abattante avec espace de rangement
Puerta bureau abatible
Praktische Bartheke
Praktische bar
Plan bar pratique
Práctica barra de bar
Passende Wohnmöbel
Passend woonmeubel
Meubles de salon assortis
Mueble de salón a juego
Barklappe als Schreibfläche
Barklep als bureaublad
Porte abattante utilisée comme bureau
Puerta bureau como escritorio
107
108
Gerundete Schränke
Ronde kasten
Eléments hauts et bas arrondis
Armarios redondeados
Kreative Gestaltungen
Creatieve vormgeving
Conceptions créatives
Diseño creativo
Front Glasline in glanz oder matt
Front Glasline in glans of mat
Façade Glasline en brillant ou en mat
Frente glasline en brillo o mate
Glasnischenverkleidung mit Motiv
bedruckt oder uni
Nisbekleding in glas bedrukt met
motief of uni
Habillage de crédence en verre avec
impression motif ou en coloris uni
Cristal entrepaño con dibujo
o neutral
ESG-Klarglas-Boxside
ESG-veiligheidsglas-boxside
Boxside en verre sécurit transparent
Cristal ESG transparente Boxside
Auszüge mit transparentem
Glaseinsatz
Korven met transparante glaszijden
Coulissants avec côtés en verre sécurit
Extraíble con cristal transparente
Tisch und Banksystem
Tafel- en banksysteem
Système de table et banc
Sistema de mesas y bancos
Sitzbank mit Stauraum
Bank met opbergruimte
Banquette avec espace de rangement
Banco con espacio de almacenamiento
Nischenrückwand und Arbeitsplatte
aus einem Material
Nisrugwand en werkblad uit het
identieke materiaal
Habillage de crédence et plan de
travail en matériau identique
Entrepaño y encimera del mismo material
26 Strukturlackfarben zur Wahl
26 structuurlakkleuren naar keuze
26 coloris de laque structurée
26 colores de laca estructura para elegir
Oberschrank mit rundem Glasausschnitt
Bovenkast met ronde glasuitsparing
Elément haut avec insert rond en verre
Armario alto con cristal redondo
Stapelbare Schränke
Stapelbare kasten
Eléments empilables
Armarios apilables
Mit Ausgleichsblende
Met pasblende
Avec bandeau d’ajustage
Con frente de ajuste
Ohne Ausgleichsblende
Zonder pasblende
Sans bandeau d’ajustage
Sin frente de ajuste
Einheitliches Fugenbild
Identiek voegenbeeld
Joints identiques
Linea consecuente y homogénea
Außenseiten und Unterböden
gleiches Material
Buitenzijden en onderzijde in
hetzelfde materiaal
Côtés caisson et plancher en
matériau identique
Laterales y base del armazón en el
mismo material
Ausgleichsblenden
Durch das Rastermaß ist es bei
glatten Fronten möglich, auf die
Verwendung von Ausgleichsblenden
bei Geräte-Hochschränken zu verzichten – zugunsten eines harmonischen
Erscheinungsbildes.
Pasblendes
Dankzij de nieuwe rastermaat is het
bij gladde fronten mogelijk om het
gebruik van pasblendes bij hoge
kasten voor apparaten te vermijden –
dit alles ten gunste van een harmonisch beeld.
Bandeaux d’ajustage
Pour une apparence plus harmonieuse, il est possible d’éviter le
bandeau d’ajustage pour les armoires
pour four ou micro ondes (uniquement pour les façades lisses).
Frentes de ajuste
El nuevo sistema modular
permite, con frentes lisos,
prescindir del uso de frentes
de ajuste en columnas para
electrodométicos – favoreciendo
un diseño limpio.
109
FUNCTION
DAS SCHUBUND ZUG-SYSTEM
HET LADEN- EN
KORFSYSTEEM
LE SYSTÈME DES
TIROIRS ET DES
TÉLESCOPIQUES
LOS EXTRAÍBLES
1. Schübe mit verschiedenen
Ausstattungsvarianten
2. Motion Einzugs- und Dämpfungstechnik
3. Auszüge in verschiedenen Höhen und
Ausstattungsvarianten
4. Doppelwandige Zarge, verdeckt geführt
5. ESG-Klarglas-Boxside (optional)
1. Lades in verschillende uitvoeringen
2. Motion sluit- en dempingtechniek
3. Uittrekkorven in verschillende hoogtes
en uitvoeringen
4. Dubbelwandige zijkant om leidingen te
verbergen
5. ESG-veiligheidsglas-boxside (optioneel)
1. Tiroirs à aménagements variés
2. Technique de ralentissement et
de renfoncement Motion
3. Coulissants de hauteurs
différentes et divers aménagements
4. Parois à cadre double, conduit masqué
5. Boxside en verre sécurit transparent
(en option)
1
1. Cajones con diversas opciones
de equipamiento
2. Sistema Motion de cierre y amortiguación
3. Extraíbles en distintas alturas
y variantes de equipamiento
4. Bastidor de doble pared para ocultar la guía
5. Cristal ESG transparente Boxside (opcional)
110
2
3
4
5
Doppelwandige Zarge
Dubbelwandige zijkant
Parois à cadre double
Bastidor de doble pared
Ausstattung Buche massiv
Uitrusting beuken massief
Equipement hêtre massif
Equipamiento haya macizo
Ausstattung Kunststoff
Uitrusting kunststof
Equipement PVC
Equipamiento plástico
Einbauwaage für Schub
Inbouw weegschaal voor lade
Balance intégrée pour tiroir
Báscula integrada
Integrierter Allesschneider
Geïntegreerde alles-snijder
Trancheuse intégrée
Cortadora electr. integrada
Einlegematten silberfarben
Anti-slipmatten zilverkleurig
Tapis antidérapants argenté
Esterillas plateadas
Praktischer Topfdeckelhalter
Praktische dekselhouder
Support pratique pour couvercles
Práctico soporte tapa
Brottopf für Auszug
Broodtrommel voor korf
Huche à pain pour tiroir coulissant
Panera para extraíble
Holz-Tellerhalter
Houten bordenhouder
Cadre support d‘assiettes en bois
Soporte de madera para platos
111
DAS SCHRANKSYSTEM
HET KASTSYSTEEM
LE SYSTÈME DES
ÉLÉMENTS
SISTEMAS DE
INTERIOR DE
ARMARIOS
Platz schaffen bei optimaler Raumaufteilung. Ob Unterschränke mit Le Mans
Schwenkauszügen oder Schübe für
Schwerlasten – alles ist möglich. Die
optionale Ausstattung mit Anti-Rutschmatten und integrierter LED-SchrankInnenbeleuchtung zeigt den hohen
Standard der Ausstattung. Die perfekte
Mülltrennung und ausgeklügelte
Spülenunterschränke machen das breite
Angebot vollkommen.
Ruimte maken door optimale verdeling.
Van onderkasten met Le Mans draaiplateau, via extra belastbare lades tot
kastsystemen – alles is mogelijk. De
optionele uitrusting met anti-slipmatten
en geïntegreerde LED kast-verlichting
toont de hoge standaard van de
indelingen. Perfecte afvalscheiding en
uitgekiende spoelkasten vervolmaken
het brede assortiment.
112
Faire de la place en organisant l‘espace
de manière optimale. Des éléments bas
avec télescopiques pivotants Le Mans ou
tiroirs de forte capacité jusqu‘au
système d’armoires, tout est possible.
Les aménagements optionnels tels que
les tapis antidérapants et les éclairages
LED intégrés sont la preuve de la qualité
de l‘équipement intérieur. Les poubelles
sélectives ainsi que les sous-éviers
sophistiqués viennent compléter le large
choix des aménagements.
Optimizar el espacio util con divisiónes
de los interiores. Tanto si se trata de
armarios bajos con extraíbles, abatibles
o cajones para cargas pesadas, asi como
los sistemas especificos para columnas –
todo es posible. El equipamiento opcional con esterillas antideslizantes e iluminacion interior del armario con LEDs integrados, da una muestra de las extensas
posibilidades de nuestros accesorios.
Nuestros muebles bajo fregadero,
incorporan un sin fin de opciones para la
separacion correcta de los desperdicios
de cara a su posterior reciclaje.
Schwenkauszug Le Mans
Zwenkuittrek Le Mans
Télescopique pivotant Le Mans
Extraíble Le Mans
Schwenkauszug-Slide
Zwenkuittrek-slide
Télescopique pivotant Slide
Extraíble slide
Eck-Karussell mit Holzböden
Hoekcarrousel met houten draaiplateau
Tourniquet d’angle avec plateaux en bois
Rinconero Carrusel con baldas de
madera
Spülenschrank-Auszug
Spoelonderkast met korven
Coulissant du sous-évier
Extraíble bajo fregadero
Vierfach-Mülltrennung
Vierdelige-afvalsorteersysteem
Tri sélectif 4 poubelles
Separación de basura cuádruple
Dreifach-Mülltrennung
Driedelige-afvalsorteersysteem
Tri sélectif 3 poubelles
Separación de basura triple
Elektrische Öffnungsunterstützung
Elektrische openingsondersteuning
Ouverture assistée électrique
Sistema de apertura asistida eléctrica
Großraumsockelauszug
Maxi plintlade
Coulissant de socle grande capacité
Extraíble grande de zócalo
Spiegelsockel
Spiegelplint
Socle miroir
Zócalo espejado
113
114
Auszug mit Flaschenablage
Uittrekelement met flessenrek
Coulissant avec porte-bouteilles
Extraíble con botellero
Auszug mit Gitterkörben
Uittrekelement met draadkorven
Coulissant avec corbeille métallique
Extraíble con cestas metálicas
Null-Einsprungscharnier
0-insprongscharnier
Charnière zéro encombrement
Bisagra de apertura
Vorrats-Auszug
Voorraad-uittrekkorf
Armoire pharmacie pour provision
Despensero extraíble
Etagenauszug Hochschrank
Hoge kast met etage-korven
Armoire à provisions avec
télescopique à étages
Columna extraíble
Hochschrank mit Innenauszügen
Hoge kast met binnenkorven
Armoire avec tiroirs coulissants
Columna con extraíbles interiores
DIE KÜHLGERÄTEBELÜFTUNG
KOELKASTVENTILATIE
LA VENTILATION
DES APPAREILS
DE RÉFRIGÉRATION
VENTILACIÓN PARA
FRIGORÍFICOS
Das neue clevere System der
Kühlgerätebelüftung
Eine neue, raffinierte Konstruktion des
Geräte-Hochschranks macht es möglich,
eine Luftzirkulation auf der Rückseite
des Hochschranks entstehen zu lassen.
Durch das unsichtbare System kann
das unschöne Lüftungsgitter im Sockel
meistens entfallen. Im Schrank wird die
Luft über einen doppelten Boden an der
Unterseite des Geräteschranks nach
hinten geführt, dort kann sie aufsteigen
und die Rückseite des Gerätes wird
gekühlt.
Het nieuwe slimme systeem voor
Koelkast-ventilatie
Een nieuwe geraffineerde constructie
van hoge kasten maakt het mogelijk een
luchtcirculatie aan de achterzijde van
de hoge kast te laten ontstaan. Dankzij
het onzichtbare systeem, kan in de
meeste gevallen een ontsierend plintrooster vermeden worden. In de kast
wordt de lucht via een dubbele bodem
aan de onderzijde van de apparaten
naar achteren gevoerd. Daar kan de
lucht via de achterzijde van de kast
opstijgen wat zorgt voor koeling aan de
achterzijde van het apparaat.
Le nouveau système de ventilation
intelligent pour réfrigérateur
Une construction ingénieuse des
armoires pour appareils permet une
circulation de l’air par l’arrière de
l’armoire. La plupart du temps, la grille
de ventilation disgracieuse du socle est
inutile. Dans l’armoire, l’air est évacué
via un double fond en dessous de
l’armoire, d’où il peut monter et le dos
de l’appareil est refroidi.
El nuevo sistema de ventilación para
frigoríficos
Una nueva construcción sofisticada de
las columnas para frigoríficos facilita la
circulación del aire por la trasera de la
columna. Gracias a este sistema oculto
podemos prescindir, en la mayoría de
los casos, de la rejilla antiestética en el
zócalo. Dentro del armario se garantiza
la circulación del aire gracias a un doble
suelo, que dirije el aire hacia la trasera.
Die Vorteile des
Geräte-Hochschranks:
1. Geräte-Hochschrank für
Kühl-/Gefrierkombinationen
2. Freiraum für Luftzirkulation
hinter Geräte-Hochschrank
3. Doppelter Boden zur Luftführung
4. Kein störendes Lüftungsgitter im Sockel
De voordelen van een hoge
apparatenkast:
1. een hoge apparatenkast voor
koel- en vriescombinatie
2. Vrije ruimte voor luchtcirculatie achter de hoge kast
3. Dubbele bodem t.b.v.
luchtdoorvoer
4. Geen storend plintrooster
1
Les avantages des armoires
à appareils :
1. Armoire pour réfrigérateur
et congélateur combiné
2. Espace vide pour la circulation
derrière l’armoire
3. Etagère double pour la
direction de l’air
4. Aucune grille d’aération
gênante dans le socle
2
3
4
Ventajas de la columna
para frigoríficos:
1. Columna para combi
2. Espacio para circulación de
aire detrás de la columna
3. Doble suelo para ventilación
4. Sin rejilla en el zócalo
115
DAS OBERSCHRANKSYSTEM
HET BOVENKASTSYTEEM
LE SYSTÈME DES
ÉLÉMENTS HAUTS
SISTEMAS DE
INTERIOR DE
ARMARIOS ALTOS
1. Stabile, verdeckte Schrankaufhängung
2. Perfekter Halt und enorme Stabilität
der 1,9 cm starken Fachböden
3. Glasböden aus 0,5 cm Sicherheitsglas, rutschfest gelagert
4. Ganzmetall Clipscharniere optional
mit Dämpfungssystem
5. Optional Leuchtboden
1. Stabiele, verborgen ophanging
2. Perfecte ondersteuning en extra
stabiliteit door 1,9 cm dikke legplanken
3. Glazen legplanken uit 0,5 cm veiligheidsglas – met zuignapjes vastgezet
4. Volledig metalen clip-scharnieren
optioneel uitgevoerd met demping
5. Optionele lichtbodem
1. Stable, fixation de meuble invisible
2. Etagère de 1,9 cm d’épaisseur parfaitement ajustée et très sable
3. Etagère en verre (sécurit) de 0.5 cm
4. Charnière métallique avec
amortisseur intégré en option
5. Bas de l’armoire lumineux en option
1. Sistema de fijación estable y oculto
2. Perfecta sujeción y gran estabilidad
gracias a las baldas de 1,9 cm
3. Baldas de cristal de seguridad de
0,5 cm, fijación antideslizamiento
4. Bisagras tipo Clip de metal,
opcionalmente con amortiguación
5. Balda iluminada opcional
116
1
2
3
4
5
Schwenktür-Oberschrank
Zwenkdeur-bovenkast
Elément haut avec porte basculante
Puerta pivotante
Faltklappen-Oberschrank
Vouwklep-bovenkast
Elément haut avec porte abattante
accordéon
Puerta plegable
Oberschrank-Innengriff
Bovenkast met greep aan de binnenzijde
Poignée intérieure pour élément haut
Armario alto con tirador interior
Elektrische Öffnungsunterstützung
Elektrische openingsondersteuning
Ouverture assistée électrique
Sistema de apertura asistida eléctrica
Tür-Ordnungs-Modul
Deur-ordeningsmodule
Module rangement de porte
Sistema de ordenación
Scharnier mit integrierter Dämpfung
Scharnier met geïntegreerde demper
Charnière avec amortisseur intégré
Bisagra con amortiguación integrada
Glasböden rutschfest gelagert
Glazen legplanken met antislipbevestiging
Etagères en verre avec taquets
antidérapants
Baldas de cristal
Fachbodenträger mit Sicherungsstift
Plankdragers met stervertanding
Taquet avec goupille
Soporte de balda con pasador
Flache Torx-Verbinderschraube
Platte Torx-verbindingsschroef
Vis d‘assemblage Torx plate
Tornillo unión torx plano
117
DAS LICHT
IN DER KÜCHE
VERLICHTING
IN DE KEUKEN
L’ÉCLAIRAGE
DANS LA CUISINE
ILUMINACIÓN
EN SU COCINA
118
Ob Effekt- oder Arbeitslicht, da wo es
hingehört! Die Möglichkeiten richten
sich ganz nach Ihren Wünschen, von
Halogen bis energiesparender LEDTechnik ist alles möglich.
Lumière décorative ou fonctionnelle, elle
est toujours à place ! Selon vos souhaits,
tout est possible : des spots halogènes ou
la technique LED qui consomme peu
d‘énergie.
Sfeerlicht of werklicht, daar waar het
moet zijn! De mogelijkheden richten
zich volledig naar uw wensen. Van
halogeen tot energiebesparende LEDtechniek is alles mogelijk.
Independientemente si se trata de efectos
de luz o para trabajar, siempre donde
deben estar! Opciones para todos los
gustos, desde halógenos hasta tecnología
LED de bajo consumo, todo es posible.
LED-Leuchtboden
Bodem met LED
Bas de l’armoire lumineux LED
Balda luminosa LED
Wandlichtbord
Verlichte legplank
Etagère murale lumineuse
Baldas iluminadas
LED-Einbaustrahler
LED-inbouw spot
Spot LED encastré
Iluminación LED encastrada
Schwenkbare Leuchte
Zwenkbare verlichting
Lumière pivotante
Aplique mural orientable
Schwenkbarer LED-Einbaustrahler
Zwenkbare LED-inbouw spot
Spot LED pivotant encastré
Iluminación LED encastrada orientable
Innenbeleuchtung
Binnenverlichting
Eclairage intérieur
Alumbrado interior estanterias
Auszug mit Innenbeleuchtung
Uittrekkorven met verlichting
Coulissants avec éclairage intérieur
Extraíbles con iluminación interior
119
DIE QUALITÄTSMERKMALE
DE KWALITEITSKENMERKEN
LES ASPECTS
QUALITÉ
DETALLES
DE CALIDAD
Die Qualität einer Küche lässt sich bei
Design und Oberflächen noch leicht
beurteilen. Die echte VerarbeitungsQualität, die Langlebigkeit und
Belastbarkeit einer Küche garantiert,
ist meist hinter der Front verborgen und
für den Küchenkäufer unsichtbar.
La qualité d‘une cuisine peut facilement être jugée en regardant le design
et les surfaces. La vraie qualité de la
finition, qui garantit la durabilité et la
solidité d‘une cuisine, est en général
cachée derrière la façade et ainsi
invisible pour l‘acheteur de la cuisine.
De kwaliteit van een keuken is op
design en fronten alleen niet altijd
goed te beoordelen. De echte kwaliteit,
die de levensduur en belastbaarheid
van een keuken garandeert, zit meestal
achter het front verborgen en voor u als
consument niet zichtbaar.
La calidad de una cocina generalmente
se valora por su diseño y sus frentes.
Sin embargo, la auténtica calidad del
producto, su longevidad y su resistencia son garantías que se esconden en
el interior, y pasan desapercibidos a
ojos del comprador.
1. Verschraubte und mit der Seitenwand verleimte Rückwände für
hohe Stabilität, keine Klappergeräusche
2. Beidseitig beschichtete Rückwand
gegen Verziehen
3. Rückwände zurückversetzt zur
Luftzirkulation zwischen Mauer
und Küchenmöbel. Wichtig für
lange Lebensdauer
4. Massivholz-Traversen für hohe
Stabilität
1. Geschroefde en met de korpuszijde verlijmde rugwand voor hoge
stabiliteit, geen loszittende
rugwand
2. Aan beide zijden bekleedde
rugwand tegen kromtrekken en
vochtinwerking
3. Rugwanden naar voren geplaatst
voor circulatie tussen muur en
keukenmeubelen. Belangrijk voor
de lange levensduur
4. Massief houten traverselijst voor
hoge stabiliteit
1. Fonds vissés et collés des deux
côtés pour une haute stabilité,
aucun bruit de claquement
2. Fond recouvert des deux côtés
contre la déformation
3. Dos en retrait pour favoriser la circulation d’air entre le mur et les
meubles de cuisine. Important
pour la durabilité de la cuisine.
4. Traverses en bois massif pour une
haute stabilité
1. Trasera atornillada y encolada al
costado para garantizar una alta
estabilidad
2. Trasera acabada por ambos lados
para evitar el alabeo
3. Traseras retranqueadas para
permitir la circulación del aire
entre la pared y el armario.
Importante para garantizar una
larga durabilidad
4. Travesaños de madera maciza
para una alta estabilidad
120
1
4
2
3
1
4
3
2
5
Sicherheit ist bei Unter- und Hochschränken sowie bei Insellösungen
sehr wichtig. Wir bieten dafür folgende
Lösungen:
1. Oberschrank-Verbindung
mit der Wand
2. Unterschrank-Verbindung
mit der Wand
3. Geräte-Hochschrank-Verbindung
über Metallstrebe in der Gerätenische
4. Hochschrank-Verbindung
mit der Wand
5. Unterschrank Insel-Verbindung
mit dem Boden
Veiligheid is bij onder- en hogekasten
alsook bij eilandoplossingen heel
belangrijk. Wij bieden daarvoor de
volgende oplossingen:
1. bovenkasten-verbinding
met de wand
2. Onderkasten-verbinding met
de wand
3. apparaten hogekasten-verbinding
met metalen lijst in de apparaatnis
4. hogekasten-verbinding met de wand
5. onderkast eiland-verbinding
met de vloer
Elastisches Sockeldichtprofil
Elastisch plintprofiel
Profilé élastique pour plinthes de socle
Junta de zócalo elástica
Très important : la sécurité dans les
éléments bas, les armoires et les îlots.
Nous offrons de différentes solutions :
1. éléments hauts : fixation au mur
2. éléments bas : fixation au mur
3. armoire pour appareils : fixation avec
un support métallique dans la niche
4. armoires : fixation au mur
5. éléments bas pour îlots : fixation
avec le sol
La seguridad es muy importante tanto en
armarios bajos y columnas como en las
islas. Para esto ofrecemos las siguientes
soluciones:
1. unión de armarios altos con la pared
2. unión de armarios bajos con la pared
3. unión con puntal metálico en columna
para electrodomésticos
4. unión columna con pared
5. unión armarios bajos isla con el suelo
Sockelfüße mit Höhenverstellung
Plintpoten met hoogteverstelling
Pieds réglables avec réglage en hauteur
Patas de zócalo con ajuste de altura
Einlegeböden 1,9 cm stark
Legplanken 1,9 cm dik
Etagères réglables d’une épaisseur de
1.9 cm
Baldas regulables 1,9 cm
121
122
Aus Liebe zur Umwelt.
Weil es sich lohnt, sich für die Umwelt zu engagieren.
Uit liefde voor het milieu.
Omdat betrokkenheid bij het milieu de moeite loont.
Par amour pour l’environnement.
Car cela vaut la peine de s’engager pour l’environnement.
Cuidando el medio ambiente.
Porque merece la pena dar un paso adelante por el medio ambiente.
Holz ist ein außergewöhnlicher
Werkstoff. Durch seine vielseitigen
Eigenschaften bietet es ungeahnte
Konstruktions- und Gestaltungsmöglichkeiten in den verschiedensten Bereichen. Doch bei der Verwendung von Holz sollte uns immer
auch bewusst sein, dass dieser
Werkstoff nicht in unbegrenzter
Menge zur Verfügung steht.
Damit auch in Zukunft verwertbares Holz zur Verfügung steht,
bedarf es einerseits eines verantwortungsvollen Umgangs mit diesem Rohstoff, andererseits einer
verantwortungsvollen und nachhaltigen Forstwirtschaft. Für uns
bedeutet das, dass wir bei der
Produktion von elementa-Küchen
ausschließlich Holz einsetzen, das
nach den FSC- (Forest Stewardship Council) oder den PEFCRichtlinien (Programme for the
Endorsement of Forest Certification Schemes) zertifiziert ist.
Beide legen die Kriterien zur
Definition vorbildlicher Waldbewirtschaftung fest. Dabei geht
es nicht allein um ökologische
Gesichtspunkte, sondern auch um
soziale Faktoren wie die Arbeitsbedingungen in der Forstwirtschaft. Ein Engagement das sich
lohnt – für Mensch und Natur.
Hout is een buitengewone grondstof. Dankzij de veelzijdige eigenschappen beschikt het over onvermoede mogelijkheden op het gebied
van bouw en vormgeving, en dat
op de meest uiteenlopende gebieden.
Toch moeten we er ons bij het
gebruik van hout altijd van bewust
zijn dat deze grondstof niet onbeperkt voorradig is.
Om ervoor te zorgen dat we ook
in de toekomst nog over duurzaam
hout kunnen beschikken, is enerzijds een verantwoorde omgang
met deze grondstof en anderzijds
ook een verantwoord en duurzaam
bosbeheer noodzakelijk. Dit betekent voor ons dat wij voor de
productie van elementa-keukens
uitsluitend gebruik maken van
hout dat gecertificeerd is in overeenstemming met de richtlijnen
van de FSC (Forest Stewardship
Council) of de PEFC (Programme
for the Endorsement of Forest
Certification Schemes). Beide certificeringen leggen de criteria vast
voor een voorbeeldige exploitatie
van hout voor productiedoeleinden.
Daarbij gaat het niet alleen om ecologische inzichten, maar ook om
sociale factoren zoals de arbeidsvoorwaarden binnen het bosbeheer.
Een betrokkenheid die vruchten
afwerpt – voor mens en natuur.
Le bois est un matériau extraordinaire. Ses propriétés multiples
offrent des possibilités de construction et de conception insoupçonnées dans les domaines les plus
divers. Toutefois, nous devrions
garder à l’esprit le fait que ce matériau n’est pas disponible en quantité
illimitée.
Afin que les générations futures
disposent elles aussi de bois exploitable, il est nécessaire, d’une
part, d’utiliser cette matière première de façon réfléchie et, d’autre
part, d’avoir un système d’exploitation forestière responsable et
durable. En ce qui nous concerne,
nous recourons uniquement à du
bois certifié FSC (Forest Stewardship
Council) ou PEFC (Programme
for the Endorsement of Forest
Certification Schemes) pour fabriquer les cuisines elementa. Ces deux
systèmes établissent des critères
visant à définir ce qu’est une exploitation forestière exemplaire.
Et ce, pas seulement d’un point de
vue écologique, mais en tenant
également compte de facteurs sociaux tels que les conditions de
travail dans l’exploitation. Un engagement qui en vaut la peine, tant
pour l’homme que pour la nature.
La madera es un material fuera de
serie. Gracias a sus múltiples propiedades, ofrece insospechadas posibilidades de construcción y diseño en
los ámbitos más diversos. Pero al usar
la madera siempre debemos ser conscientes de que no es un material del
que dispongamos ilimitadamente.
Si queremos seguir teniendo madera
aprovechable también en el futuro,
es necesario en primer lugar que
procesemos esta materia prima con
una mentalidad responsable y, por
otra parte, que la silvicultura también sea responsable y sostenible.
Para nosotros, esto implica que en
la fabricación de cocinas elementa
usamos exclusivamente madera certificada por el FSC (Forest Stewardship Council) o según las directrices
del PEFC (Programme for the
Endorsement of Forest Certification
Schemes). Ambas entidades fijan
los criterios que definen cómo debe
ser una explotación modélica de los
bosques. En este sentido, no se trata
solo de puntos de vista ecológicos,
sino también de factores sociales,
como por ejemplo las condiciones
laborales en la silvicultura. Un
compromiso que nunca falla: con
el ser humano y la naturaleza.
123
124
FRONTS:
MATERIAL
COLORS
& FORM
Das Fronten-Programm
Die Front verleiht Ihrer Küche ein ganz persönliches Gesicht – ganz nach Ihrem Geschmack,
ganz nach Ihren Bedürfnissen. Dabei gibt es
Folien- und Kunststoff-Fronten, Lackflächen,
Acryloberflächen bis hin zu Echt-Glas. Nicht
nur bei Material und Beschaffenheit gibt es
unendliche Auswahlmöglichkeiten – auch der
Gestaltungsspielraum bei Form, Farbe und Stil
ist groß wie nie.
Het fronten-programma
Het front verleent uw keuken een persoonlijk
gezicht – volledig naar uw smaak en naar uw
wensen. Er bestaan folie- en kunststoffronten,
lakfronten, acrylfronten en echte glasfronten.
Niet alleen qua materiaal en uitstraling zijn er
talloze keuzemogelijkheden – ook de keuzevrijheid van vorm, kleur en stijl is groter dan ooit.
La gamme de façades
La façade donne à votre cuisine un visage
tout personnel – selon votre gout, selon vos
besoins. Il y a des façades en polymère, en
mélaminé, des surfaces laquées, acrylique et
en vrai verre. Le choix est vaste non seulement
par rapport au matériau, mais aussi par rapport
à la nature – les possibilités de conception
quant aux formes, couleurs et style est
également plus large que jamais.
Programa de frentes
El frente le confiere un aspecto personalizado
a su cocina – totalmente a su gusto, completamente adaptado a sus necesidades. Para ello,
existen frentes en polímero y laminado, superficies acríclicas, lacadas o en cristal. Un amplio
surtido no sólo en acabados y materiales sino –
ahora más que nunca – también en las múltiples
texturas, colores y estilos de cara al diseño.
125
KÜCHENFRONT
IST NICHT GLEICH
KÜCHENFRONT...
NIET ELK
KEUKENFRONT
IS GELIJK...
UN FAÇADE N’EST
PAS L’AUTRE ...
FRENTES QUE
NO SON
FRENTES...
Kunststoff-Fronten
Schichtstoff-Fronten
Folien-Fronten
Strukturlack-Fronten
Strapazierfähige Fronten mit
Die widerstandsfähigsten
Sehr pflegeleichte, mit Kunst-
Strukturlack ist eine spezielle
hochwertiger Melaminharz-
Fronten haben eine Schicht-
stoff-Folie fugenlos ummantelte
Form der Lackoberfläche, die
schichtauflage. Die Oberfläche
stoffauflage aus Phenolharz,
Fronten, die unifarbig und in
zugunsten der Pflegeleichtig-
kann feine Strukturen erhalten,
Dekorpapier und einer transpa-
Holznachbildung zum attraktiven
keit samtmatt und feinstruk-
wodurch sie gerne als Holz-
renten Deckschicht. Diese
Preis lieferbar sind. Die Ober-
turiert ist. Strukturlack wird in
nachbildung angeboten wird.
Oberfläche ist deutlich dicker
fläche glatt oder profiliert, matt
vielen Farben angeboten.
Auch unifarbig erhältlich.
und härter als bei Kunststoff-
oder glänzend.
Fronten und dadurch robuster.
Structuurlak-fronten
Kunststof fronten
Folie fronten
Structuurlak is een speciale
Zeer sterke fronten met een
Kunststof CPL fronten
Zeer gemakkelijk in onderhoud,
manier van lakken, die om
hoogwaardige melamine
Deze sterkste fronten hebben
met kunststof folie naadloos
onderhoud te vergemakkelijken
toplaag. Aan deze toplaag kan
een kunststof CPL toplaag uit
ommantelde fronten, die in uni
zijdemat is en een lichte
structuur worden meegegeven
fenolharspapier, decorpapier en
kleur en in houtprint voor een
structuur heeft. Structuurlak
waardoor deze vaak als
een transparante toplaag. Deze
attractieve prijs leverbaar zijn.
wordt in een veelvoud aan
houtprint aangeboden wordt.
toplaag is beduidend dikker en
De oppervlakte glad of geprofi-
kleuren aangeboden.
Ook in unikleuren leverbaar.
harder dan bij kunststof
leerd, mat of glanzend.
fronten en daardoor robuuster.
Façades en laque structurée
Façades mélaminées
Façades polymère
La laque structurée est une
Façades très résistantes avec
Façades stratifiées
Des façades très faciles à entre-
forme spécifique des surfaces
le revêtement en mélaminée
Les façades les plus résistantes
tenir, revêtues d‘un film plasti-
laquées. Pour une facilité
de haute qualité. La façade
ont un support en stratifié de
que sans joints disponibles en
d’entretien, cette laque est
peut avoir un veinage à structure résine phénolique, de papier
coloris uni ou en imitation bois à
matte et à structure fine. La
fine. Voilà pourquoi elle est
décoratif et d’une couche de
un prix intéressant.
laque structurée est disponible
souvent proposée en imitation
recouvrement transparent.
en plusieurs coloris.
bois. Elle est également
disponible unicolore.
Muy fáciles de cuidar, revestidas
Frentes laca estructura
Más resistentes y robustos que
con un manto de polimero y sin
Es una forma especial de laca.
Frentes de melamina
los de melamina, al unirse
juntas. De color o imitación de
Para facilitar su cuidado, se
Muy resistentes, con capas de
mediante resinas una capa de
maderas a precios muy asequib-
mezcla seda mate con una fina
resina de melamina de alta
varias laminas similares al
les. La superficie en alto brillo o
estructura. Esta disponible en
calidad. Puede tratarse para
papel, una capa decorativa con
mate, con superficie lisa o con
una gran variedad de colores.
obtener poros similares a la
el dibujo y una capa de varias
relieve.
madera original, por lo que se
láminas de papel impregnadas
ofrecen como imitaciones de
en resinas fenólicas.
maderas asi como en distintos
colores.
126
Frentes de polímero
Frentes estratificados
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Acryl-Fronten
Mattlack-Fronten
Hochglanzlack-Fronten
Holz-Fronten
Echtglas-Fronten
Diese Fronten in Glasoptik sind
Die mit hohem Aufwand in meh-
Hochwertige, in mehreren
Holzfronten sind natürliche und
Hochglänzende oder satinierte
geprägt von der hochglänzen-
reren Arbeitsgängen produzier-
Arbeitsgängen hergestellte und
nachhaltige Oberflächen aus
Fronten aus 3 mm starkem, ver-
den, brillanten Acrylfläche und
ten und mit transparentem Matt-
dadurch sehr haltbare Lack-
massiven Hölzern und edlen
gütetem ESG-Weißglas rückseitig
von ihrer speziellen Kanten-
lack versiegelten Fronten sind
fronten zeichnen sich durch
Furnieren. Zum Schutz werden
vollflächig lackiert und mit einer
gestaltung, die dem Schichtauf-
durch ihre Mehrfach-Lackierung
brillante Farben und eine satte
sie mit einem besonders bestän-
16 mm starken Holzwerkstoffplatte
bau einer Glasfront nahekommt.
besonders strapazierfähig.
sowie weiche Haptik aus.
digen Zweikomponentenlack
verklebt. Die Glaskante ist durch
Zudem fassen sie sich seidig
versehen.
weich an.
die umlaufende Kantenüberdeckung dekorativ geschützt. Das
Acryl-fronten
Hoogglanslak-fronten
Deze fronten in glasoptiek
Hoogwaardige, in meerdere
Houten fronten
auf der hochwertigen Oberfläche,
was zu besonderen Effekten führt.
Licht reflektiert und bricht sich
worden gekenmerkt door de
Matlak-fronten
lakprocessen geproduceerde en
Houten fronten zijn natuurlijke
hoogglanzende, briljante
De met arbeidsintensieve pro-
daardoor zeer duurzame
en duurzame fronten uit massief
acryltoplaag en door de
ductieprocessen vervaardigde
lakfronten, kenmerken zich
hout en edel fineer. Ter
speciale kantafwerking die qua
en met transparante matte
door briljante kleuren en een
bescherming worden deze met
Glasfronten
opbouw optisch overeenkomt
lak verzegelde fronten zijn door
zachte “touch”.
een bijzonder sterke twee-
Hoogglans of gesatineerde front
met een glasfront.
meermaals lakken zeer robuust.
componentenlak beschermd.
uit 3 mm dik veiligheids-witglas
Daarnaast voelen zij zijdezacht
aan.
aan de achterzijde volledig
Façades en laque brillante
gelakt en met een 16 mm hout-
Façades acryliques brillantes
Des façades laquées de haute
Façades en bois
vezelplaat verlijmd. De glaskanten
Ces façades avec leur surface
qualité, fabriquées en plusieurs
Les façades en bois sont des
zijn met een omlopende kantaf-
acrylique brillante sont
Façades en laque mate lisse
phases, se distingue par les
surfaces naturelles et durables
werking in kleur beschermd. Het
marquées de leurs chants
Les surfaces laques mattes
couleurs brillantes et une hapti-
composées de bois massifs et
licht reflecteert en breekt op het
spéciaux qui font penser à la
sont réalisées à partir d’un
que soutenue et douce.
de placages précieux. Elles sont
hoogwaardige materiaal, wat
structure des couches d‘une
processus de fabrication, divisé
protégées par une laque à deux
zorgt voor een chique effect.
façade en verre.
en plusieurs phases de fabrica-
composants particulièrement
tion. Les coloris sont recouverts
Frentes laca alto brillo
d’une laque matte transparente
De alta calidad, son el resultado
Frentes de acrílicos
et de ce fait particulièrement
de un proceso muy elaborado.
Este frente con óptica de cristal
solide. Ces surfaces ont un
Muy resistentes, se distinguen
Frentes de Madera
verre sécurit laqué de 3 mm d‘épais-
se caracteriza por su superficie
touché doux et soyeux.
por sus colores brillantes y su
Son materiales naturales y
seur. Le verre est collé sur un
tacto intenso y suave.
duraderos de maderas macizas
panneau de 16 mm d‘épaisseur.
y chapados nobles. Se protegen
Le chant du verre est protégé de
brillante en acrílico alto brillo
y por su canto, que imita la
durable.
Façades en verre
Façades brillantes ou satinées en
estructura de un frente de
Frentes laca seda mate
con una laca de dos componen-
manière décora-tive par un chant
cristal.
Son el resultado de un proceso
tes especialmente resistente.
PVC. La lumière reflète sur la
muy elaborado, con varias fases
surface de très haute qualité
de producción. Gracias a las
provoquant des effets spéciaux.
distintas capas de laca esta
superficie es muy resistente.
Su tacto es suave y sedoso.
Frentes de cristal
Frentes en alto brillo o satinados,
cristal de seguridad ESG de 3 mm
de grosor, con la cara interior lacada
y pegados sobre una base de
aglomerado. El canto de cristal
esta protegido gracias a un canteado decora-tivo. La luz se refleja
sobre esta superficie de alta
calidad, lo que crea un efecto
especial.
127
DAS FRONTEN-PROGRAMM
HET FRONTEN-PROGRAMMA
LA GAMME DE FAÇADES
PROGRAMA DE FRENTES
* auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeploze variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador
0668*
Kunststoff-Front
1645*
Kunststoff-Front
PGR 0
9 Farben
Kristallweiß
K235
Steingrau
K091
Kristallweiß
hochglanz
K100S
Weiß
K190
Lavaschwarz
K111G
Brillantweiß
hochglanz
K135S
Magnolia
K420
Lemongelb
K136
Magnolia
hochglanz
K130
Champagner
K375
Granatrot
K131
Champagner
hochglanz
K445
Trüffelbraun
K131 Champagner hochglanz
PGR 1
K825 Pinie magnolia
Nachbildung
1546*
Kunststoff-Front
K605 Berglärche natur
Nachbildung
4 Farben
K090
K100S Weiß
1546*
Kunststoff-Front
PGR 1
1546*
Kunststoff-Front
PGR 1
K800 Ahorn natur
Nachbildung
PGR 1
1546*
Kunststoff-Front
K690 Eiche hell
Nachbildung
1546*
Kunststoff-Front
PGR 1
K760 Akazie natur
Nachbildung
PGR 1
1546*
Kunststoff-Front
1546*
Kunststoff-Front
PGR 1
K710 Hainbuche natur
Nachbildung
PGR 1
K620 Samo Eiche naturbraun
Nachbildung
1546*
Kunststoff-Front
K625 Belfort Eiche muskat
Nachbildung
1546*
Kunststoff-Front
PGR 1
K631 Ulme natur
Nachbildung
PGR 1
1546*
Kunststoff-Front
K680 Nussbaum natur
Nachbildung
PGR 1
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
1546*
Kunststoff-Front
PGR 1
K735 Kastanie basalt
Nachbildung
2775*
Schichtstoff-Front
PGR 2
K605 Berglärche natur
Nachbildung
2473*
Schichtstoff-Front
K131 Champagner
hochglanz
1228*
Kunststoff-Front
PGR 1
2352
Folien-Front
K731 Eiche astig natur sägerau
Nachbildung
P135S Magnolia
2775*
Schichtstoff-Front
2775*
Schichtstoff-Front
PGR 2
K620 Samo Eiche naturbraun
Nachbildung
K625 Belfort Eiche muskat
Nachbildung
3 Farben
3766
Folien-Front
PGR 3
PGR 2
2675*
Schichtstoff-Front
PGR 2
3 Farben
K090
Kristallweiß
K135S
Magnolia
K235
Steingrau
K235 Steingrau
PGR 2
2473
Folien-Front
PGR 3
3838
Folien-Front
PGR 3
P710 Hainbuche natur
Nachbildung
P800 Ahorn natur
Nachbildung
PGR 3
2473
Folien-Front
PGR 3
5 Farben
K111G
Brillantweiß
hochglanz
P111G
Brillantweiß
hochglanz
K136
Magnolia
hochglanz
P136
Magnolia
hochglanz
K131
Champagner
hochglanz
P131
Champagner
hochglanz
P446
Trüffelbraun
hochglanz
P376
Granatrot
hochglanz
P800 Ahorn natur
Nachbildung
P111G Brillantweiß
hochglanz
129
DAS FRONTEN-PROGRAMM
HET FRONTEN-PROGRAMMA
LA GAMME DE FAÇADES
PROGRAMA DE FRENTES
* auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeploze variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador
4346*
Hochglanzlack-Front
4252
Folien-Front
PGR 4
3 Farben
L091
Kristallweiß
hochglanz
L111G
Brillantweiß
hochglanz
L136G
Magnolia
hochglanz
L111G Brillantweiß
hochglanz
5279
Kunststoff-Front
130
PGR 4
P135S Magnolia
PGR 4
4266
Folien-Front
PGR 5
4252
Folien-Front
PGR 4
P130 Champagner
4266
Folien-Front
PGR 5
4243*
Strukturlack-Front
P111G Brillantweiß
hochglanz
P136 Magnolia
hochglanz
26 Strukturlack-Farben
Erhältlich für: 4243 / 5273 / 5882 / 6442 / 7222 / 6744
PGR 4
K465 Braun/Weiß
PGR 5
26 Strukturlack-Farben
L455 Curry
K620 Samo Eiche naturbraun
Nachbildung
5279
Kunststoff-Front
5273
Strukturlack-Front
PGR 5
26 Strukturlack-Farben
L360 Blaugrau
L090
Kristallweiß
L445
Trüffelbraun
L150S
Creme vanille
L300
Maigrün
L430
Ziegelrot
L100S
Weiß
L265
Maronbraun
L420
Lemongelb
L328
Olivgrün
L450
Hummer
L135S
Magnolia
L235
Steingrau
L435
Ginster
L360
Blaugrau
L375
Granatrot
L130
Champagner
L275
Achatgrau
L455
Curry
L475
Petrol
L370
Burgund
L240
Kaschmirbeige
L285S
Anthrazit
L327S
Pistazie
L355
Ozeanblau
L340
Violett
L190
Lavaschwarz
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
5882
Strukturlack-Front
PGR 5
4687*
Acryl-Front
6253
Hochglanzlack-Front
PGR 5
4 Farben
PGR 6
6253
Hochglanzlack-Front
PGR 6
A111 Brillantweiß
hochglanz
A136 Magnolia
hochglanz
A316 Aqua metallic
hochglanz
A311 Anthrazit metallic
hochglanz
26 Strukturlack-Farben
L235 Steingrau
5425*
Hochglanzlack-Front
A311 Anthrazit metallic
hochglanz
L091 Kristallweiß hochglanz
6744
Strukturlack-Front
PGR 6
8 Farben
L091
Kristallweiß
hochglanz
L446
Trüffelbraun
hochglanz
L111G
Brillantweiß
hochglanz
L236
Steingrau
hochglanz
L136G
Magnolia
hochglanz
L361
Blaugrau
hochglanz
L131
Champagner
hochglanz
L191
Lavaschwarz
hochglanz
L446 Trüffelbraun
hochglanz
4667*
Mattlack-Front
L237 Steingrau matt
L136G Magnolia hochglanz
PGR 6
26 Strukturlack-Farben
L100S Weiß
6454*
Echtglas-Front
PGR 6
6 Farben
L102
Weiß
matt
L447
Trüffelbraun
matt
L137
Magnolia
matt
L237
Steingrau
matt
L132
Champagner
matt
L362
Blaugrau
matt
PGR 6
G091 Glas glanz kristallweiß
6454*
Echtglas-Front
PGR 6
G136 Glas glanz magnolia
131
DAS FRONTEN-PROGRAMM
HET FRONTEN-PROGRAMMA
LA GAMME DE FAÇADES
PROGRAMA DE FRENTES
* auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeploze variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador
7456*
Echtglas-Front
PGR 7
7456*
Echtglas-Front
PGR 7
7342
Holz-Front
G092 Glas matt kristallweiß
G137 Glas matt magnolia
F138 Esche magnolia
7222
Strukturlack-Front
7762*
Holz-Front
7762*
Holz-Front
PGR 7
26 Strukturlack-Farben
L445 Trüffelbraun
7828
Holz-Front
H850 Fichte gold
PGR 7
F732 Eiche astig geweißt
PGR 8
7828
Holz-Front
PGR 7
H860H Fichte bernstein hell
7828
Holz-Front
H866H Fichte antik
PGR 7
F428 Esche indischrot
PGR 7
8255
Holz-Front
F732 Eiche astig geweißt
F730 Eiche astig natur
PGR 8
7342
Holz-Front
PGR 8
6242
Strukturlack-Front
PGR 7
26 Strukturlack-Farben
L130 Champagner
PGR 8
8255
Holz-Front
F730 Eiche astig natur
PGR 8
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Duo-Fronten
0668
PGR 0
Chice Fronten mit edlen
Holz-Nachbildungen
vielfältig kombinieren…
Duo-Fronten
Weiß
Magnolia
Champagner
Trüffelbraun
1001 Weiß/
Nussbaum natur
Nachbildung
1004 Magnolia/
Nussbaum natur
Nachbildung
1007 Champagner/
Nussbaum natur
Nachbildung
1010 Trüffelbraun/
Nussbaum natur
Nachbildung
1002 Weiß/
Hainbuche natur
Nachbildung
1005 Magnolia/
Hainbuche natur
Nachbildung
1008 Champagner/
Hainbuche natur
Nachbildung
1011 Trüffelbraun/
Akazie natur
Nachbildung
1003 Weiß/
Kastanie basalt
Nachbildung
1006 Magnolia/
Kastanie basalt
Nachbildung
1009 Champagner/
Kastanie basalt
Nachbildung
1012 Trüffelbraun/
Pinie magnolia
Nachbildung
Weiß
Magnolia
Champagner
Trüffelbraun
2001 Weiß/
Nussbaum natur
Nachbildung
2004 Magnolia/
Nussbaum natur
Nachbildung
2007 Champagner/
Nussbaum natur
Nachbildung
2010 Trüffelbraun/
Nussbaum natur
Nachbildung
2002 Weiß/
Hainbuche natur
Nachbildung
2005 Magnolia/
Hainbuche natur
Nachbildung
2008 Champagner/
Hainbuche natur
Nachbildung
2011 Trüffelbraun/
Akazie natur
Nachbildung
2003 Weiß/
Kastanie basalt
Nachbildung
2006 Magnolia/
Kastanie basalt
Nachbildung
2009 Champagner/
Kastanie basalt
Nachbildung
2012 Trüffelbraun/
Pinie magnolia
Nachbildung
Chique fronten in
veelvoud met hout-decor
combineerbaar…
Duo-Façades
Façades chics avec une
variété d’imitations de
bois combinables...
Frentes Duo
Los frentes Chice se
pueden combinar de
muchas maneras con
elegantes imitaciones de
maderas nobles...
0668
PGR 0
133
Zertifizierung
Certificering
Certifications
GS-Prüfsiegel: Das Möbelprüfinstitut LGA-Nürnberg hat
unsere aktuellen Modelle
einer Sicherheitsprüfung
unterzogen. Als Ergebnis der
Prüfung wurde das GS-Prüfsiegel verliehen und mithin
bescheinigt, dass die an
Bedienungskomfort, Belastbarkeit, Materialkonstanz
und Sicherheit zu stellenden
Anforderungen in vollem
Umfang gewahrt sind.
GS-Keuringsbewijs: Het
meubelkeurings-instituut
LGA Nürnberg heeft onze
actuele modellen onderworpen aan een veiligheidsonderzoek. Als uitkomst van dit
onderzoek is ons het
GS-Keuringsbewijs toegekend en daarmee wordt
bevestigd dat bedieningscomfort, belastbaarheid,
materiaalgebruik en veiligheid aan de hoogste eisen
voldoen.
Sigle GS : L’institut de contrôle du meuble LGA de
Nuremberg a soumis tous
les programmes de la présente nomenclature à des
tests de sécurité. Le résultat
de ces tests a permis de
délivrer le sigle GS garantissant confort, sécurité
d’utilisation et constance
dans la qualité des matériaux utilisés.
Goldenes M: Mit dem
„Goldenen M“ vergibt die
Deutsche Gütegemeinschaft
Möbel e.V. (DGM) ein
Zeichen, das nur Möbel erhalten, die auf Herz und
Nieren geprüft werden. Sie
müssen stabil, sicher, haltbar und gut verarbeitet sein
– und sie dürfen keine gesundheitsschädigenden
Inhaltsstoffe enthalten.
Strenge Tests und fortwährende Kontrollen sorgen
dafür, dass Möbel mit dem
RAL-Gütezeichen den sehr
hohen Anforderungen der
DGM entsprechen.
ISO 9001: Im September
2009 wurde uns das QMZertifikat EN ISO 9001:2008
verliehen, das die Kundenorientierung und Prozessqualität in Bezug auf
Anforderung und Zufriedenheit am Produkt und Design
regelt.
PEFC: Im Jahre 2010 wurden
wir von der PEFC-Initiative,
die die weltweite Verbesserung der Waldnutzung und
-pflege verfolgt, mit dem
PEFC-Logo zertifiziert.
Grundvoraussetzung hierfür
ist, dass alle Produkte eines
Unternehmens mindestens
70 % PEFC-zertifiziertes
Material aus Wäldern enthalten, die nach einem anerkannten Waldzertifizierungssystem als nachhaltig
bewirtschaftet gelten.
Goldenes M: Met de
„Goldenes M” verklaart de
Deutsche Gütegemeinschaft
Möbel e.V. (DGM) dat u
alleen meubelen ontvangt
die in hart en nieren
gecontroleerd zijn. Deze
moeten stabiel, zeker, hoogwaardig en goed
geproduceerd zijn – en zij
mogen geen schadelijke
bestanddelen bevatten.
Strenge tests en voortdurende controle zorgen ervoor
dat meubelen met het RALkeuringsbewijs aan de zeer
hoge eisen van de DGM
voldoen.
ISO 9001: In september
2009 werd ons het QMcertificaat EN ISO 9001:2008
verleend, dat de klanttevredenheid en proceskwaliteit m.b.t. eisen van en
tevredenheid over het
product regelt.
PEFC: In het jaar 2010 zijn
wij door het PEFC-initiatief,
die de wereldwijde bosbeheer controleert,
gecertificeerd met het
PEFC-logo. Vereiste hiervoor
is, dat alle producten van
een onderneming tenminste
voor 70 % uit PEFCgecertificeerd materiaal
bestaan, die volgens het
gerenommeerde bosbeheersysteem als duurzaam
gelden.
Sello GS: El instituto de
inspección de muebles LGANürnberg ha sometido los
modelos de cocina Schüller
a una inspección de seguridad. Como resultado de la
revisión se ha otorgado el
sello GS, mediante el cual
se certifica que se cumplen
íntegramente los requisitos
en materia de confort de
manejo, carga admisible,
consistencia del material y
Le « M d’or » est un signe de seguridad.
la communauté allemande
„M de oro“: Con el „M de
de qualité des meubles
oro“ la Deutsche Güte(DGM) qui n’est donné
gemeinschaft Möbel e.V.
qu’aux meubles examinés
sur toutes les coutures. Il est (DGM) otorga un sello que
solamente reciben aquellos
indispensable qu’ils soient
muebles que se inspecciosolides, sûrs, résistants et
nan de forma exhaustiva.
bien finis – et sans ingréEstos muebles han de ser
dients dangereux pour la
estables, seguros, duradesanté. Par des tests rigoureux et des contrôles perma- ros y estar bien elaborados,
y no deben contener sustannents, il est assuré que les
cias nocivas para la salud.
meubles avec le sigle RAL
Mediante rigurosas pruebas
satisfassent aux exigences
y constantes controles se
de la DGM.
asegura que los muebles
con el sello RAL satisfacen
ISO 9001 : En septembre
los elevados requisitos exi2009, on nous a décerné le
certificat de gestion de qua- gidos por DGM.
lité EN ISO 9001:2008 qui
ISO 9001: En septiembre
règle l’orientation envers le
client ainsi que la qualité du de 2009 se nos otorgó el
processus de fabrication en certificado de calidad
référence aux exigences et à EN ISO 9001:2008, el cual
regula la orientación al
la satisfaction du client par
cliente y la calidad de procerapport au produit et au
so en relación con los requidesign.
sitos y la satisfacción en
torno al producto y diseño.
PEFC : En 2010, nous ont
été certifiés avec le logo
PEFC: En el año 2010 recibiPEFC. L’initiative PEFC
mos la certificación PEFC,
poursuit l’amélioration de
que tiene como fin el cuidal’exploitation et de
do y mejora del uso de nuel’entretien des forêts. La
stros bosques. Como condicondition impérative, c’est
que tous les produits d’une ción indispensable tenemos
que demostrar que por lo
entreprise contiennent au
menos el 70 % de las
moins 70 % de matériaux
maderas que usamos procecertifié par PEFC de forêts,
de de bosques con procesos
qui sont considérées selon
certificados reconocidos.
un système de certification
de forêt, comme exploitées
de façon durable.
Made in Germany
134
Certificación
Herausgeber:
elementa-Küchen
Im Gefierth 9 a · 63303 Dreieich
(bei Frankfurt/Main) · Germany
Tel: +49 (0) 6103 / 391-0
Fax: +49 (0) 6103 / 391-119
Konzeption und Gestaltung:
info-text Werbegesellschaft
mbH & Co. Marketing KG
Im Gefierth 9 a · 63303 Dreieich
(bei Frankfurt/Main) · Germany
Technische Änderungen
und drucktechnisch bedingte
Farbabweichungen vorbehalten.
Technische veranderingen en
druktechnische kleurafwijkingen
zijn voorbehouden.
Nous nous réservons la
possibilité de procéder à des
modifications techniques et à
des changements de teintes.
Bajo reserva de modificación
técnica o variaciones en los tintes.
Edition 2013
135
www.elementa.at · www.elementa-keuken.nl · www.elementa.be · www.elementa.es

Documentos relacionados