abcdefghijkl - Busch-Jaeger Online

Transcripción

abcdefghijkl - Busch-Jaeger Online
Pos: 2 /# Struktur ab 2014-10-11 #/Faltblatt 35x42/00_Titel/Titel in Anleitungen/6833-84 / 6834-84 -- Titel rechts @ 42\mod_1425985612559_0.docx @ 341081 @ @ 1
1
B
C
D
E
F
6833-84-500
6834-84-500
2
0,5 m
3
G
H
I
K
J
www.busch-jaeger-catalogue.com/
6800-0-2720,artikel.html
L
=== Ende der Liste für Textmarke Titel ===
Pos: 15 /Faltblatt 35x42/Sicherheitstechnik/6833-84 / 6834-84/6833-84 / 6834-84 @ 42\mod_1425985575071_174011.docx @ 341059 @ 122222222222 @ 1
Toiminta
Busch-savuhälytys
VAARA
Jännitettä johtaviin osiin suora tai epäsuora koskeminen aiheuttaa
vaarallisen kehon läpivirtauksen. Seurauksena voi olla sähköshokki,
palovammoja tai kuolema. Jännitettä johtaviin osiin tehdyt ohjeiden ja
määräysten vastaiset työt aiheuttavat palovaaran.
– Verkkojännite on katkaistava ennen asennusta/purkamista!
– 230 voltin verkkoon kohdistuvia töitä saavat suorittaa vain
valtuutetut ammattihenkilöt..
■
■
Asennusohje on luettava huolellisesti ja säilytettävä.
Käyttäjälle tarkoitettuja yksityiskohtaisia lisätietoja ja suunnittelua koskevia
tietoja on osoitteessa www.BUSCH-JAEGER.com tai ne saa skannaamalla QRkoodin.
Suomi
Määräysten mukainen käyttö
Laite reagoi varhain ja luotettavasti savun kehitystä aiheuttavaan kytevään tuleen ja
avotuleen.
Vältä tilanteita, joissa laitteen ympäristössä ilmenee vetoa (avoin ikkuna ja/tai
tuulettimet).
Käytä ainoastaan hyväksyttyjä paristoja.
Huolto
Savunilmaisin toimii valon hajauttamisen periaatteella. Silloin tunnistetaan ilmassa
leijuvat savuhiukkaset.
Siksi on varmistettava, että savunilmaisimen sivuttaisiin lamelleihin pääsee aina
vapaasti ilmaa.
[A]
Tekniset tiedot
6833-84-500
Virransyöttö (kiinteästi asennettu
litiumiparisto):
Paristojen elinikä (vuotta):
6834-84-500
Virransyöttö (vaihdettava
alkalilohkoparisto):
Paristojen elinikä (kuukautta):
Yleistä
Käyttövalmius:
Käytettyjä paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa.
Äänenpaine 3 metrissä:
Käyttölämpötila:
Varastointilämpötila:
Mitat:
Standardit:
Viallisia litiumparistoja ei saa lähettää lentorahtina. Muissa
kuljetustavoissa on noudatettava erikoismääräystä 188 (ADR).
Paino:
Kosteus, ei lauhdetta:
2.000 mAh
10
3V
On suositeltavaa tarkastaa ilmaisimet vähintään kerran kuukaudessa.
Laitteet on vaihdettava heti, kun laitteen etikettiin merkitty päivämäärä umpeutuu.
Paristoa vaihdettaessa on painettava testauspainiketta varoitushälyttimen
moitteettoman toiminnan varmistamiseksi.
Asennuspaikka
[B]
[C]
[D]
[E]
[F]
[1] Savunilmaisin suositeltava
[2] Savunilmaisin valinnainen
[3] Lämpöilmaisin
Virheellinen hälytys
Mikäli laite hälyttää ilman havaittavaa syytä, paina testaus-mykistyspainiketta. Silloin
varoitussignaali mykistetään 10 minuutin ajaksi.
Huoneen enimmäiskorkeus.
Havaintoalue
Vähimmäisetäisyys seiniin ja esineisiin
Vähimmäisetäisyys harjakattoisten huoneiden kattoihin
Vältä laitteeseen kohdistuvaa vetoa
Batteriezustand
Koskee vain mallia 6834-84-500
Kun pariston tila on saavuttanut kriittisen arvo, laite piippaa aina 32 sekunnin välein
vähintään 30 päivän ajan. Paristo on vaihdettava välittömästi uuteen.
Asennus
24
optinen näyttö punaisella LED:illä aina 32
sek. välein
85 dB(A)
0 °C … 40 °C
-10 °C … +60 °C
115 mm x 45 mm
DIN EN 14604 / DIN 14676 / CE / ISO
9001 2000
200 g
15 % … 95 % rel
[G] Etsi standardin DIN 14676:2012-09 mukainen oikea asennusasento. Poista
mahdollisesti olemassa oleva porauspöly rei'istä ennen asennusta. Sijoita
asennuslevy paikalleen ja kiinnitä se asennustulpilla ja ruuveilla sitä varten
tarkoitettuihin kohtiin.
[H] Koskee vain mallia 6834-84-500
Kytke laite paristoliittimillä, jotta laitteeseen syötetään virtaa.
[I] Sijoita laitteen alaosa asennuslevylle siten, että merkit ovat päällekkäin.
Koskee vain mallia 6833-84-500
Paristo liitetään automaattisesti kääntämällä laitetta alustalla.
[J] Testaus
Savunilmaisimien toiminta on tarkastettava heti asennuksen jälkeen. Paina
testauspainiketta jokaisesta ilmaisimesta kolmen sekunnin ajan varmistaaksesi,
että ilmaisin toimii.
Parannettu irrotussuojaus (vain yleisissä tiloissa)
[K] Murra pieni silta soveltuvaa työkalua käyttämällä.
[L] Kotelon voi lisäksi lukita irrotussuojatulla ruuvilla osoitetusta kohdasta.
Huolto
Busch-Jaeger Elektro GmbH - ABB-ryhmään kuuluva yritys, Freisenbergstraße 2, D58513 Lüdenscheid,
puh: +49 2351 956-1600; www.BUSCH-JAEGER.com
Laitetta ei saa peittää maalilla!
Hälytys- ja tilailmoitukset
Optinen signaali
Savuhälytys
Pos: 16 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 333485 @ @ 1
punainen
Vilkkuu nopeasti
Vilkkuu kerran aina 32 sekunnin välein
Vilkkuu kerran aina 32 sekunnin välein
Ei vilku
Vilkkuu kerran aina 10 sekunnin välein
Vilkkuu nopeasti
Hälytysääni
Kova
ei
Kova
ei
ei
Kova
Merkitys
HÄLYTYS (paikallinen)
Laite on käyttövalmis
Laite ei ole käyttövalmis
Laite ei ole käyttövalmis
Laite on mykistetty, rajoitettu herkkyys 10 minuutin ajan.
Testaushälytys, testauspainiketta on painettu
Toiminto
Suorita tarvittavat varo- ja pelastustoimenpiteet
—
Tarkasta laite (paristo, likaantuminen)
Tarkasta laite (paristo, likaantuminen)
—
—
0073-1-8711 / 12.03.2015
A
Pos: 17 /Faltblatt 35x42/Sicherheitstechnik/6833-84 / 6834-84/6833-84 / 6834-84 @ 42\mod_1425985575071_63327.docx @ 341055 @ 122222222222 @ 1
Funzione
Rivelatore di fumo Busch
PERICOLO
Il contatto diretto o indiretto con parti attraversate da corrente elettrica
provoca pericolosi flussi di corrente attraverso il corpo. Le conseguenze
possono essere folgorazione, ustioni o morte. I lavori effettuati in modo
inappropriato su parti sotto tensione possono comportare pericolo di
incendio.
– Prima del montaggio o dello smontaggio scollegare la tensione di
rete!
– Affidare gli interventi sulla rete elettrica a 230 V esclu-sivamente a
personale specializzato.
■
■
Leggere e conservare con cura le istruzioni per il montaggio.
Maggiori informazioni per l'utente e informazioni sulla progettazio-ne disponibili
sul sito www.BUSCH-JAEGER.com o tramite scansione del codice QR.
Italiano
Uso conforme alle prescrizioni
L'apparecchio interviene con tempestività e affidabilità in caso di combustioni senza
fiamma e fiamme libere con formazione di fumo.
Evitare localizzazioni con esposizione dell'apparecchio a correnti d'aria (finestre
aperte e/o ventilatori).
Utilizzare esclusivamente le batterie prescritte.
Non smaltire le batterie usate nei rifiuti domestici.
Le batterie al litio difettose non devono essere inviate per via aerea. In
caso di altri tipi di trasporto osservare la disposizione straordinaria 188
dell'ADR.
Manutenzione
Il principio di funzionamento del rivelatore di fumo è basato sulla luce diffusa.
L'apparecchio riconosce le particelle di fumo diffuse nell'aria.
Verificare quindi che l'immissione di aria nelle lamelle laterali del rivelatore di fumo
non sia mai ostruita.
6834-84-500
Alimentazione (batteria alcalina
sostituibile):
Durata della batteria (mesi):
Informazioni generali
Stand by:
Pressione sonora su 3 metri:
Temperatura di esercizio:
Temperatura di immagazzinamento:
Dimensioni:
Gli standard:
Peso:
Umidità, assenza di formazione di
condensa:
Non applicare vernici sull'apparecchio!
[A]
Dati tecnici
6833-84-500
Alimentazione (batteria al litio
incorporata):
Durata della batteria (anni):
2.000 mAh
10
Il controllo dei rivelatori dovrebbe venire effettuato almeno una volta al mese.
Sostituire gli apparecchi alla scadenza della data indicata sull'etichetta degli
apparecchi.
Al cambio della batteria premere il pulsante test per accertare il corretto
funzionamento del rivelatore.
Luogo di montaggio
[B]
[C]
[D]
[E]
[F]
[1] Rivelatore di fumo consigliato
[2] Rivelatore di fumo opzionale
[3] Rivelatore termico
Falso allarme
Altezza massima del locale
Campo di rilevamento
Distanza minima da parete e oggetti
Distanza minima dagli spioventi della stanza
Evitare l'esposizione dell'apparecchio a correnti d'aria
3V
Se dovesse scattare un allarme infondato, premere il pulsante test/silenzioso. Il
segnale d'allarme verrà disattivato per 10 minuti.
Stato della batteria
Montaggio
24
segnalazione ottica con LED rosso ogni
32 secondi
85 dB(A)
0 °C … 40 °C
-10 °C … +60 °C
115 mm x 45 mm
DIN EN 14604 / DIN 14676 / CE / ISO
9001 2000
200 g
15 % … 95 % rel
[G] Identificare il luogo di montaggio corretto a norma DIN 14676:2012-09. Prima
del montaggio rimuovere eventuali depositi di polvere dai fori. Collocare la
piastra di montaggio e fissarla con tasselli e viti nei punti predisposti.
[H] Solo per 6834-84-500
Collegare la batteria con i morsetti della batteria per alimentare l'apparecchio.
[I] Applicare la parte inferiore dell'apparecchio sulla piastra di montaggio fino a fare
coincidere i due segni.
Solo per6833-84-500
Per collegare automaticamente la batteria ruotare l'apparecchio sulla base.
[J] Test
Verificare immediatamente i rivelatori di fumo al termine dell'installazione.
Premere il pulsante test di ogni rivelatore per 3 secondi per accertare il
funzionamento del rivelatore.
Solo per 6834-84-500
Al raggiungimento dello stato critico della batteria, l'apparecchio emette un bip ogni
32 secondi per almeno 30 giorni. Sostituire immediatamente la batteria con una
batteria nuova.
Protezione antismontaggio supplementare (solo per edifici
pubblici)
[K] Rompere la linguetta ed estrarla con un attrezzo adatto.
[L] Nei punti indicati è possibile rinforzare il fissaggio della scatola con una vite di
sicurezza.
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH - Un'azienda del Gruppo ABB,
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid,
Tel: +49 2351 956-1600; www.BUSCH-JAEGER.com
Segnalazioni di allarme e di stato
Segnale visivo
Rivelatore di fumo
rosso
lampeggia velocemente
lampeggia ogni 32 sec 1x
lampeggia ogni 32 sec 1x
non lampeggia
lampeggia ogni 10 sec 1x
lampeggia velocemente
Audio allarme
normale
nessuno
normale
nessuno
nessuno
normale
Significato
ALLARME (locale)
L'apparecchio è in stand-by
L'apparecchio non è in stand-by
L'apparecchio non è in stand-by
L'apparecchio è stato impostato su silenzioso, riduzione della sensibilità per 10 minuti
Prova di allarme, è stato premuto il pulsante test
Azione
Prendere le misure precauzionali e di soccorso del caso
—
Controllare l'apparecchio (batteria, tracce di sporco)
Controllare l'apparecchio (batteria, tracce di sporco)
—
—
Pos: 18 /Faltblatt 35x42/Sicherheitstechnik/6833-84 / 6834-84/6833-84 / 6834-84 @ 42\mod_1425985575071_55143.docx @ 341053 @ 122222222222 @ 1
Función
Alarma de humos Busch
PELIGRO
En caso de entrar en contacto, directa o indirectamente, con
componentes por los que circule una corriente eléctrica, se puede sufrir
una descarga eléctrica peligrosa, cuyo resultado puede ser choque
eléctrico, quemaduras o, incluso, la muerte. Si se trabaja
inadecuadamente sobre componentes por los que circula una corriente
eléctrica, existe riesgo de incendio.
– ¡Desconecte la tensión de red antes de proceder al montaje o
desmontaje!
– Encargue los trabajos en la red eléctrica de 230 V solo al personal
técnico competente.
■
■
Lea detenidamente y guarde en lugar seguro el manual de montaje.
Más información para usuarios y para realizar planificaciones en www.BUSCHJAEGER.com o escaneando el código QR.
Espanõl
Uso conforme al fin previsto
El aparato reacciona a tiempo y con fiabilidad al fuego sin llama y al fuego con llama
y con producción de humo.
Evite cualquier situación en la que el aparato se vea expuesto a corrientes de aire
(ventana abierta y/o ventiladores).
Utilice sólo las pilas especificadas.
No se deshaga de las pilas en la basura doméstica.
Las pilas defectuosas de litio no pueden ser enviadas por transporte
aéreo. En el resto de tipos de transporte se tiene que observar la
prescripción especial 188 del acuerdo ADR.
Mantenimiento
El detector de humo trabaja según el principio de luz dispersa. Según este principio,
se detectan en el aire las partículas de humo que flotan.
Es por ello que hay que prestar atención a que el aire pueda penetrar sin
impedimento alguno por las láminas laterales del detector de humo.
[A]
Datos técnicos
6833-84-500
consumo de corriente (pila de litio
integrada no extraíble):
Vida de la pila (años):
6834-84-500
Consumo de corriente (pila alcalina
intercambiable):
Vida de la pila (meses):
Generalidades
Disponibilidad de servicio:
Presión acústica a 3 metros:
Temperatura de servicio:
Temperatura de almacenamiento:
Dimensiones:
Estándares:
Peso:
Humedad, sin condensación:
2.000 mAh
10
Después se recomienda comprobar los detectores al menos una vez al mes.
Una vez que haya transcurrido la fecha indicada en la etiqueta del aparato se tendrá
que cambiar dicho aparato.
Al cambiar la pila, deberá pulsar el botón de prueba para garantizar que la alarma
funciona correctamente.
Lugar de montaje
[B]
[C]
[D]
[E]
[F]
[1] Detector de humo recomendado
[2] Detector de humo opcional
[3] Detector térmico
Alarma de error
Altura máx. de la habitación
Zona de recepción
Distancia mín. entre las paredes y los objetos
Distancia mín. con el frente de la habitación
Evitar someter al aparato a corrientes de aire
3V
Si la alarma se ha disparado sin ningún motivo aparente, pulse el botón de prueba,
mute. Esto desactiva la señal de advertencia durante 10 minutos.
Estado de la batería
Solo para 6834-84-500
Cuando el estado de la pila alcanza un valor crítico, el aparato pita cada 32
segundos durante, al menos, 30 días. Cambie la pila de inmediato por una nueva.
Montaje
24
indicación óptica mediante LED rojos
cada 32 segundos.
85 dB(A)
0 °C … 40 °C
-10 °C … +60 °C
115 mm x 45 mm
DIN EN 14604 / DIN 14676 / CE / ISO
9001 2000
200 g
15 % … 95 % rel
[G] Busque el lugar de montaje adecuado según indica la norma DIN 14676:201209. Antes del montaje, retire cualquier resto de polvo de los orificios taladrados.
Coloque la placa de montaje y fíjela mediante espigas y tornillos en los puntos
previstos para ello.
[H] Solo para6834-84-500
Conecte la pila con el enganche de las baterías para alimentar el aparato.
[I] Coloque la parte inferior del aparato en la placa de montaje de tal modo que las
dos marcas estén una encima de la otra directamente.
Solo para 6833-84-500
Girando el aparato en el zócalo, la pila se conecta automáticamente.
[J] Test
Hay que comprobar los detectores de humo justo después de la instalación.
Pulse el botón de prueba de cada detector durante 3 segundos para asegurarse
de que el detector funcione.
Mayor protección de desmontaje (sólo en edificios públicos)
[K] Rompa el puente pequeño con una herramienta adecuada.
[L] El los puntos indicados se puede bloquear la carcasa mediante tornillos a
prueba de desmontaje
Servicio postventa
Busch‐Jaeger Elektro GmbH ‐ Una empresa del Grupo ABB, Freisenbergstraße 2,
D-58513 Lüdenscheid,
Tel: +49 2351 956-1600; www.BUSCH-JAEGER.com
¡No pinte el aparato!
Mensajes de alarma y estado
Señal óptica
Alarma de humo
rojo
parpadea rápidamente
Parpadea cada 32 seg. 1x
Parpadea cada 32 seg. 1x
no parpadea
Parpadea cada 10 seg. 1x
parpadea rápidamente
Sonido de alarma
alto
sin
alto
sin
sin
alto
Significado
ALARMA (local)
El aparato está listo para el servicio
El aparato no está listo para el servicio
El aparato no está listo para el servicio
Se ha dejado el aparato sin sonido, sensibilidad reducida durante 10 minutos
Alarma de prueba, se ha pulsado el botón de prueba
Acción
Tome las medidas necesarias de precaución y de salvamento
—
Compruebe el aparato (pila, suciedad)
Compruebe el aparato (pila, suciedad)
—
—
Pos: 19 /Faltblatt 35x42/Sicherheitstechnik/6833-84 / 6834-84/6833-84 / 6834-84 @ 42\mod_1425985575071_185891.docx @ 341062 @ 122222222222 @ 1
Busch 烟雾报警器
功能
危险
直接或间接接触导电零件时,可能有触电危险。可能造成电
击、灼伤或死亡。在导电零件上进行不正确的工作会造成火
灾危险。
– 安装和拆卸前应先切断电源!
– 仅可由专业人员来执行 230 伏电网上的工作。
■
■
请仔细阅读并妥善保管安装说明。
更多用户信息及规划信息请查询 www.BUSCH-JAEGER.com 或通过扫
描 QR 代码获取。
按规定使用
中文
设备能够对产生烟雾的阴燃火及明火作出及时可靠的反应。
应避免设备处于穿堂风(窗户和/或风机打开)的环境下。
仅可插入规定的电池。
损坏的锂电池禁止通过空运方式发送。采用其他运输方式时
,须注意第 188 号 ADR 特殊规定。
建议每年至少检查报每月一次。
设备标签上说明的日期到期后,必须更换设备。
更换电池时,必须按下测试按钮,以确保警报器正常工作。
[A]
[1] 推荐烟雾报警器
[2] 选配烟雾报警器
[3] 热量探测器
技术数据
6833-84-500
电源(内置锂电池):
蓄电池使用寿命(年):
2.000 mAh
10
6834-84-500
电源(可更换的碱性电池):
电池使用寿命(月):
3V
24
概述
运行准备就绪:
已使用的电池不得与家庭垃圾一起处理。
禁止使用颜料涂抹设备!
保养
安装位置
烟雾报警器根据散射灯原理工作,以识别空气中悬浮的烟雾颗粒。
因此须确保空气可以随时进入烟雾报警器的侧面百叶中。
3 米时的声压级:
工作温度:
储存温度:
尺寸:
标准:
重量:
湿度,无凝露:
每隔 40 秒通过红色 LED 以光学方
式显示
85 dB(A)
0 °C … 40 °C
-10 °C … +60 °C
115 mm x 45 mm
DIN EN 14604 / DIN 14676 / CE / ISO
9001 2000
200 g
15 % … 95 % rel
[B]
[C]
[D]
[E]
[F]
误报警
如果在无明显原因的情况下激活报警,则按下测试、静音按键。该按
键将警告信号关闭 10 分钟。
最大室内高度
探测范围
至墙壁和物体的最小间距
至房间山形墙的最小间距
避免穿堂风通过设备
电池状态
仅针对 6834-84-500
如果电池状态已达到临界值,则设备每隔 32 秒发出“吱吱声”至少 30 天
。立即用新电池更换旧电池。
安装
[G] 按照 DIN 14676:2012-09 找到正确的安装位置。安装前,清除孔中可
能残有的钻孔粉尘。放置装配板并借助销子和螺栓将其固定于设计
位置。
[H] 仅针对 6834-84-500
连接电池与电池端子,以给设备供电。
[I] 将设备下部置于装配板上,确保两个标记能够上下重叠。
仅针对 6833-84-500
通过基座上的旋转设备自动连接电池。
[J] 测试
安装后必须立即检查烟雾报警器。按下每个报警器上的测试按
钮 3 秒,以确保报警器开始工作。
提高防拆安全性(仅限公共建筑)
[K] 使用合适的工具刺破小连接片。
[L] 在指示位置,可以使用防拆型螺栓额外锁定外壳。
维修
Busch‐Jaeger Elektro GmbH ‐ ABB 集团旗下企业,Freisenbergstraße 2,D58513 Lüdenscheid,
电话: +49 2351 956-1600; www.BUSCH-JAEGER.com
警报和状态信息
光学信号
烟雾报警
红色
快速闪烁
每隔 32 秒闪烁 1 次
每隔 32 秒闪烁 1 次
不闪烁
每隔 10 秒闪烁 1 次
快速闪烁
警报音
音量大
音量小
音量大
音量小
音量小
音量大
含义
报警(本地)
设备运行准备就绪
设备运行未准备就绪
设备运行未准备就绪
设备切换至静音且降低敏感度 10 分钟
测试报警,测试按钮已按下
场景
采用相应的预防和救援措施
—
检查设备(电池、脏污)
检查设备(电池、脏污)
—
—

Documentos relacionados