revista pdf - Cámara Comercio A Coruña

Transcripción

revista pdf - Cámara Comercio A Coruña
sumario # summary
sumario summary
no te pierdas don’t miss
9
13
Mirador de San Pedro San Pedro viewpoint
Tranvía turístico Tourist tram
Magníficas vistas de la ciudad y sus monumentos
Magnificent views of the city and its monuments
Recorrido por el espectacular Paseo Marítimo
Tour around the spectacular Promenade
refréscate
refresh yourself
11
7
Las playas The beaches
Plaza de María Pita Plaza de Maria Pita
Amplios arenales abiertos al océano
Large sandy bays open to the ocean
Una de las joyas arquitectónicas de la ciudad
One of the city’s architectural jewels
vete a...
go to...
21
17
Aquarium Finisterrae
Palacio de la Ópera The Opera House
Para conocer la biodiversidad de la costa gallega
To discover the biodiversity of the Galician coastline
Conciertos y óperas de primer nivel
First class concerts and operas
y además... and also …
34
24
Deportes Sports
Exposiciones Exhibitions
Múltiples opciones para los amantes del deporte
Multiple options for sports fans
Completa y variada programación cultural
A complete and varied cultural programme
3
4
# A Coruña
A Coruña monumental
Coruña monuments
Situada en el noroeste de España, A Coruña es la segunda ciudad más poblada de
Galicia, con más de 245.000 habitantes. Bañada por el Océano Atlántico, es una ciudad
milenaria abierta al mundo, que conjuga modernidad con historia
Located in the northwest of Spain, A Coruña is the second largest city in Galicia, with
over 245,000 inhabitants. Surrounded by the Atlantic Ocean, it is an ancient city, open
to the world, combining modernity with history
A Coruña monumental # Coruña monuments
La ciudad de
cristal
5
The crystal city
El suave clima atlántico y los aires renovados del siglo XIX hicieron posible la aparición de una arquitectura singular: la galería. Auspiciada por la burguesía,
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
A Coruña se convierte en una urbe abierta, forjada
con hierro fundido, vidrio y maderas nobles. El diseño
originario se debe al arquitecto Juan de Ciorraga, que
en la segunda mitad del siglo XIX creó un modelo de
soportal que imita un paseo cubierto a orillas del mar.
En definitiva, nace La ciudad de cristal, que aún hoy
en día conserva todo su esplendor, ya que el mayor
The mild Atlantic climate and the renovated airs of the nineteenth century led to
conjunto acristalado del mundo se encuentra en la
the emergence of a unique style of architecture: the gallery, or windowed balcony.
Avenida de la Marina, con más de 25 metros de ga-
Promoted by the bourgeoisie, A Coruña became an open city, forged with cast
lería continua en algunos casos, y vidrios polícromos
iron, glass and fine wood. The original design was developed by architect Juan
de gran belleza en otros, creando una de las imáge-
de Ciórraga, who in the second half of the nineteenth century created a style
nes más emblemáticas de la ciudad.
of colonnade that simulates a covered walkway by the sea. Thus was born the
Ciudad marítima y vanguardista,
A Coruña alberga el mayor
conjunto acristalado del mundo
Crystal City, which still retains all its splendour in the largest continuous glass
window series in the world, on the Avenida de la Marina. Over 25 metres of
continuous windowed balconies in some cases and beautiful polychrome glass in
others create one of the most emblematic images in the city.
A maritime and
avant-garde city, A
Coruña is home to
the world’s largest
continuous glass
window series
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
6
# A Coruña
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
The Tower of
Hercules was
declared a World
Heritage Site by the
UNESCO in June
2009
La Torre de Hércules fue
declarada Patrimonio de la
Humanidad por la UNESCO
en junio de 2009
Torre de
Hércules
Dominando la ciudad y el océano, se yergue
la Torre de Hércules, el único faro romano que
continúa en funcionamiento en todo el mundo.
The Tower of Hercules
Sus 2.000 años de historia sobrecogen al viajero
The Tower of Hercules overlooks the city and the ocean, the only Roman
su arquitecto. Construida en el siglo II -durante
lighthouse still in operation in the whole world. Its 2,000 years of history
el mandato del emperador romano Trajano- para
overwhelm the traveller who comes to the foot of this incredible monument,
afianzar las rutas comerciales, la Torre de Hér-
devoted to the war god Mars by its architect. Built in the second century during
cules pervivió como faro gracias a las labores de
the reign of the Roman emperor Trajan to secure trade routes, the Tower of
conservación, como las realizadas en los siglos
Hercules survived as a lighthouse thanks to conservation work in the sixteenth
XVI y XVIII, que siempre respetaron su esencia
and eighteenth centuries always respecting its Roman essence. Its magnificent
romana. Su aura regia e insondable motivó nu-
and unfathomable aura was the origin of numerous legends, related to the origin
merosas leyendas relacionadas con el origen de
of the city itself. The symbol of A Coruña, the Tower of Hercules was declared a
la propia ciudad. Símbolo de A Coruña, la Torre de
World Heritage Site by the UNESCO in June 2009.
Hércules fue declarada Patrimonio de la Humani-
que se acerca a los pies de este increíble monumento, dedicado al dios de la guerra Marte por
dad por la UNESCO en junio de 2009.
A Coruña monumental # Coruña monuments
7
Plaza de María
Pita y
Millennium
La Plaza de María Pita es una de las joyas de la
arquitectura civil de la urbe. Su nombre hace honor a la
heroína que con su tesón cambió el curso de la historia
de la ciudad durante el asedio británico dirigido por Sir
Francis Drake en el siglo XVI. Imponente y ecléctico, el
edificio del Ayuntamiento es también sede del Museo
de los Relojes, que ostenta la mejor colección existente
en España. El Paseo Marítimo también sorprende con
monumentos como el Obelisco Millennium, inaugurado
en 2001 para conmemorar el cambio de milenio.
Formado por 178 piezas de cristal de roca, mide 50
metros de altura e incluye un mosaico de imágenes que
cuentan la historia de la ciudad. Por la noche se ilumina,
rivalizando en belleza con los destellos milenarios de la
Torre de Hércules.
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
A Coruña ostenta otras joyas
arquitectónicas como la Plaza
de María Pita o el Obelisco
Millennium
The Plaza de María
Pita and Millennium
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
A Coruña boasts
other architectural
gems like the Plaza
de Maria Pita and
the Millennium
Tower
The Plaza de María Pita is a jewel of the city’s civil architecture. Its name pays
homage to the heroine who with her determination changed the course of the city’s
history during the British siege led by Sir Francis Drake in the sixteenth century.
Imposing and eclectic, the Town Hall is also home to the Clock Museum, which
boasts the best collection in Spain. The Promenade also surprises visitors with
monuments such as the Millennium Obelisk, opened in 2001 to commemorate
the new millennium. Consisting of 178 pieces of rock crystal, the obelisk is 50
metres high and includes a mosaic of images telling the story of the city. At
night it is illuminated, vying in beauty with the ancient light shed by the Tower
of Hercules.
8
# A Coruña
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
Castillo de
San Antón y
Colegiata
San Antón Castle and the
Collegiate Church
Para proteger la bahía de las invasiones, en el siglo
San Antón Castle was built in the sixteenth century to protect the bay from
XVI se edificó el Castillo de San Antón, fortaleza de-
invasions, a defensive fortress that was remodelled two hundred years later.
fensiva que se remodeló dos siglos después. Prisión
It was a prison in the nineteenth century and now holds the Archaeology and
en el siglo XIX, es la actual sede del Museo Arqueoló-
History Museum. The journey through the history of the city continues in the Old
gico e Histórico. El recorrido por la historia de la urbe
City, notable for its impressive squares and numerous museums, churches and
continúa en la Ciudad Vieja, que destaca por sus im-
convents. Especially noteworthy is the Collegiate Church of Santa María del
presionantes plazas y sus numerosos museos, con-
Campo, built in the thirteenth century. Over the entrance is the Adoration of the
ventos e iglesias. Reseñable es la Colegiata de Santa
Magi, symbolising the long journey before travellers reach the city of Hercules.
María del Campo, edificada en el siglo XIII, en cuya
The Collegiate Church also houses the Sacred Art Museum.
portada se representa una Adoración a los Reyes,
que simboliza el largo camino de los viajeros hasta
llegar a la ciudad herculina. La Colegiata alberga el
Museo de Arte Sacra.
El Castillo de San Antón es
la actual sede del Museo
Arqueológico e Histórico
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
San Antón
Castle is now
the Archaeology
and History
Museum
A Coruña monumental # Coruña monuments
9
Mirador de
San Pedro
San Pedro viewpoint
Para admirar la imponente Torre de Hércules y el
Pedro viewpoint, located in the Monte de San Pedro Park. Built on an old water
paisaje inigualable que rodea la ciudad, no hay nada
tank and topped by a dome, the viewpoint building contains educational and
mejor que visitar el mirador de San Pedro, ubicado
interactive aids to explain the flora, fauna and history of the city. In addition to the
en el parque del Monte de San Pedro. Construido
viewpoint, the innovative panoramic elevator, shaped like a glass sphere, slides
sobre un antiguo depósito de aguas y coronado por
100 metres up the side of the Monte de San Pedro. With the sea under your feet
una gran cúpula, el mirador dispone de medios didác-
and the Tower of Hercules right opposite, the ride in this novel elevator is a real
ticos e interactivos que explican la flora, la fauna y la
adventure that can be enjoyed every half-hour.
In order to admire the imposing Tower of Hercules and the breathtaking
landscape surrounding the city, there is nothing better than a visit to the San
historia de la ciudad. Además del mirador, destaca el
innovador elevador panorámico, en forma de esfera
Unique views of
the breathtaking
landscape surrounding
the city from the San
Pedro viewpoint
acristalada, que recorre los 100 metros de desnivel
del Monte de San Pedro. Con el mar bajo los pies y la
Torre de Hércules justo enfrente, el viaje en este novedoso elevador se convierte en una auténtica aventura, que puede disfrutarse cada media hora.
El mirador de San Pedro
ofrece unas vistas únicas del
inigualable paisaje que rodea
la ciudad
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
10
# A Coruña
A Coruña en ruta
On your way round A Coruña
El mar acaricia la ciudad a lo largo de más de dos kilómetros de playas ubicadas
en el corazón de A Coruña, que ofrecen una miríada de opciones de ocio durante
todo el año, como surf, windsurf, submarinismo o vela
The sea caresses the city over more than two kilometres of beaches located in
the heart of A Coruña, providing a myriad of entertainment options throughout
the year, like surfing, windsurfing, diving and sailing
A Coruña en ruta # On your way round A Coruña
11
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
Las playas
como en el caso de Riazor, Orzán y Matadero, y también recogidos y de aguas tranquilas,
The beaches
como las playas de San Amaro, Oza o As Lapas, cerca de la Torre de Hércules. De este
Another of the city’s attractions lies in its beaches:
modo, el Paseo Marítimo está jalonado de medias lunas de fina arena, idóneas para
wide and open to the ocean on Riazor, Orzán
practicar todo tipo de actividades náuticas durante todo el año: surf, vela, remo, submari-
and Matadero, and also secluded beaches with
nismo… Junto a su belleza y su proximidad al centro de la ciudad, destaca la calidad de
calm waters, like San Amaro, Oza and As Lapas,
sus aguas, con irisaciones en tonos verdes y azules.
near the Tower of Hercules. The Promenade
Otro de los atractivos de la ciudad radica en sus arenales: amplios y abiertos al océano,
El Paseo Marítimo está jalonado de medias lunas
de fina arena, idóneas para practicar todo tipo de
actividades náuticas
is thus peppered with fine sand on crescent
beaches, perfect for all kinds of water activities
throughout the year: surfing, sailing, rowing,
diving ... along with their beauty and proximity
to the city centre, we could also highlight the
quality of their waters, with iridescent shades of
green and blue.
The Promenade
is peppered with fine
sand on crescent
beaches, perfect for
all kinds of nautical
activities
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
# A Coruña
FOTOGRAFÍA: ANTÓN ÁLVAREZ
12
A Coruña is one
of the greatest
showcases for
the best Galician
cuisine
Gastronomía y
alojamiento
Cuisine and
accommodation
A Coruña es uno de los máximos exponentes de la
A Coruña is one of the greatest showcases for the best Galician restaurants.
mejor restauración gallega. La calidad de las materias
The quality of raw materials and exquisite preparation allows chefs to reinvent
primas y una elaboración exquisita permiten reinven-
traditional flavours and create unique and innovative recipes. Delicacies
tar los sabores tradicionales para crear recetas úni-
from both land and sea flood your palate
cas e innovadoras. Manjares de la tierra y del mar
with amazing flavours, concentrating
inundan el paladar con sabores increíbles, que con-
the essence of a cosmopolitan city
centran la esencia de una ciudad cosmopolita en la
where you can try all
que pueden degustarse todos los estilos culinarios.
culinary styles. The finest
La mejor gastronomía se completa con una gran ofer-
cuisine is complemented
ta hotelera, en la que destacan lujosas instalaciones
by a wide choice of hotels,
hoteleras de cuatro y cinco estrellas, con inmejora-
from luxurious four and
bles vistas y servicios de ocio para todos los gustos,
five star accommodation
así como apartamentos y coquetos hostales.
with
unbeatable
views
and leisure facilities for
A Coruña es uno de los
máximos exponentes de la
mejor restauración gallega
all tastes to apartments
and comfortable hostels.
13
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
A Coruña en ruta # On your way round A Coruña
Tranvía turístico
Otra de las formas de conocer la ciudad es viajando en el tranvía turístico de principios de siglo que
recorre parte del Paseo Marítimo, desde el Castillo
de San Antón hasta el final de la playa de Riazor. El
viaje es inolvidable, gracias a las hermosas vistas
panorámicas de la ciudad, conocida también con el
nombre de “Balcón del Atlántico”. El Paseo Marítimo
de A Coruña es el más largo de Europa, con más de
13,5 kilómetros de recorrido, y constituye uno de los
principales atractivos de esta urbe que rinde homenaje al mar.
Un tranvía de
principios de siglo
recorre parte del bello
Paseo Marítimo
An early
twentieth-century
tram trundles along
the beautiful
Promenade
Tourist tram
Another way to see the city is to take the tourist tram dating from the
beginning of the twentieth century, running along the Promenade from San
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
Antón Castle to the end of Riazor beach. The trip is unforgettable, thanks to
the beautiful panoramic views of the city, which is also known as the “Balcony
onto the Atlantic”. At over 13.5 km long, A Coruña’s Promenade is the longest
in Europe and is one of the main attractions of this city that pays homage to
the sea.
14
# A Coruña
Demarcación Cámara Coruña
The Chamber’s Region of
A Coruña
Cerca de A Coruña se puede visitar la hermosa Fraga
de Cecebre, en el Ayuntamiento de Cambre, enclave
protagonista de la literatura y del cine gallego, que
destaca tanto por su flora como por su fauna. Este
bosque mágico ofrece al viajero un paseo de ensueño por parajes de indescriptible belleza. Otro de los
atractivos de la zona es el Parque del Pasatiempo,
ubicado en Betanzos. Concebido de forma didáctica
por el emigrante gallego Juan García Naveira, constituye un espacio ecléctico, lleno de jardines, fuentes
y grutas, con colosales esculturas e impresionantes
relieves sobre Argentina, Egipto o China. Otra de las
rutas más bellas es la que discurre por la Costa da
Morte, con localidades como Camariñas, Muxía o
Fisterra, donde se encuentra el faro situado más al
oeste de Europa. A Costa da Morte está declarada
Lugar de Interés Comunitario por la importancia de
los ecosistemas marinos y la biodiversidad de flora y
fauna existente. Sus abruptos acantilados, su riqueza
paisajística y su exquisita gastronomía convierten el
viaje por esta zona de la provincia de A Coruña en
una experiencia única.
15
A Coruña en ruta # On your way round A Coruña
FOTOGRAFÍA: ANTÓN ÁLVAREZ
A Costa da Morte
y la Fraga de
Cecebre son dos
de los destinos
destacables por su
riqueza paisajística
Near A Coruña you can visit the beautiful Cecebre Forest, in the municipality of Cambre, a favourite scene in Galician literature and films.
It is noteworthy due to both its flora and its fauna. This magical forest invites visitors to take an enchanting walk through landscapes
of indescribable beauty. Another attraction in the area is the Pasatiempo Park, located in Betanzos. Conceived as an educational
centre by Juan Garcia Naveira, a Galician emigrant, the park is an eclectic space filled with gardens, fountains and grottoes, together
with colossal sculptures and impressive reliefs showing Argentina, Egypt and China. Another of the most beautiful routes is
the one that runs along Death Coast (Costa da Morte), with villages like Camariñas, Muxía and Fisterra, where the
westernmost lighthouse in Europe can be found. Death Coast was declared a Site of Community Interest thanks to
the importance of its marine ecosystems and the biodiversity of the existing flora and fauna. Its steep cliffs, its rich
AYUNTAMIENTO DE BETANZOS - DELEGACIÓN DE TURISMO
landscape and the exquisite cuisine make a trip to this area of the province of A Coruña a unique experience.
Death
Coast and
Cecebre Forest
are two outstanding
destinations thanks
to their scenic
wealth
16
# A Coruña
Museos científicos
Scientific museums
La Casa de las Ciencias, la Casa del Hombre y la Casa de los Peces confieren a la
ciudad el privilegiado estatus de urbe inquieta por acercar las potencialidades del
conocimiento científico a sus visitantes
The Science Museum, the Museum of Mankind and the Aquarium are part of A
Coruña’s unique public museum network and confer on the city the privileged status of
a place that is concerned about bringing the potential of scientific knowledge to visitors
Museos científicos # Scientific museums
17
Aquarium Finisterrae
A Coruña es una de las pocas ciudades de España con varios centros interactivos dedi-
A Coruña is one of the few cities in Spain with
cados a la divulgación del conocimiento científico. Bajo la denominación de Museos Cien-
various different interactive centres dedicated to
tíficos Coruñeses (=mc2), se ha creado una interesante red museística prácticamente
the dissemination of scientific knowledge. Under
única en España. El innovador Aquarium Finisterrae (Casa de los Peces) ha sido el último
the generic name of the Scientific Museums of A
centro en adherirse a esta red municipal. Inaugurado en 1999, el objetivo de este acuario,
Coruña (=mc2), a fascinating museum network
situado en un espectacular entorno natural junto al histórico faro de la Torre de Hércules,
that is virtually unique in Spain has been created.
es el de mostrar la ingente riqueza y la abundante diversidad de vida de la costa gallega.
The innovative Aquarium Finisterrae was the latest
Uno de sus espacios más emblemáticos es la sala Nautilus, en la que la fantasía se con-
centre to join this municipal network. Opened
vierte en realidad con un decorado que recrea el gabinete del capitán Nemo.
in 1999, the goal of the aquarium, located in a
spectacular natural setting alongside the historic
lighthouse of the Tower of Hercules, is to show the
enormous wealth and rich diversity of life along
the Galician coastline. One of its most emblematic
spaces is the Nautilus room, where fantasy
becomes reality with a decoration that recreates
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
Captain Nemo’s office.
One of the most
emblematic spaces
of the Aquarium
Finisterrae is the
impressive Nautilus
room
MUSEOS CIENTÍFICOS CORUÑESES
Uno de los espacios más
emblemáticos del
Aquarium Finisterrae es la
impresionante sala
Nautilus
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
MUSEOS CIENTÍFICOS CORUÑESES
# A Coruña
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
18
Domus
The Domus was
designed by
renowned Japanese
architect Arata
Isozaki
The Domus or Museum of Mankind was
designed by renowned Japanese architect
La Domus o Casa del Hombre es obra del famoso arquitecto japonés Arata Isozaki. Para
Arata Isozaki. To make its spectacular walls and
realizar sus espectaculares muros, paredes y escalinata de granito fue necesario excavar
steps of granite it was necessary to manually
manualmente 31.500 toneladas de piedra. Su vistosa fachada cuenta con un revesti-
excavate 31,500 tons of stone. Its eye-catching
miento de 6.600 piezas de pizarra que se sostienen con casi 160.000 tornillos ajustados
front is coated by 6,600 pieces of slate that
manualmente. Y en su interior, el edificio propone un interesante e interactivo recorrido
are held in place by almost 160,000 manually
por el cuerpo humano, divirtiendo al curioso espectador que se recrea recorriendo los casi
tightened screws. And inside, the building
200 módulos interactivos del museo. Junto a las secciones fijas, la Domus cuenta además
takes us on an exciting and interactive journey
con renovadas exposiciones cada temporada que permiten profundizar, desde diferentes
through the human body, entertaining the
perspectivas, en cuestiones relacionadas con el ser humano.
curious spectator who can enjoy nearly 200
interactive modules in the museum. Along with
La Domus o Casa del Hombre es
obra del famoso arquitecto japonés
Arata Isozaki
the permanent sections, the Domus also hosts
different travelling exhibitions each year, allow
visitors to go much deeper into issues related to
mankind from different perspectives.
Museos Científicos # Scientific museums
19
Planetario
Planetarium
El Planetario o Casa de las Ciencias es el museo pionero de esta completa red de mu-
The Planetarium or Science Museum is the pioneer
seos científicos instalada en A Coruña. Inaugurada en 1983 y reacondicionada en 2009,
building in this complete network of science
la Casa de las Ciencias dedica más de 800 metros cuadrados, distribuidos en cuatro
museums in A Coruña. Opened in 1983 and
plantas, a divulgar el conocimiento de la ciencia. A través de un divertido y didáctico
refurbished in 2009, the Science Museum devotes
paseo por los diversos módulos de este museo, el visitante puede llegar a conocer el
over 800 square metres, spread out over four
origen de multitud de procesos que funcionan en su vida cotidiana y que, en ocasiones,
storeys, to spreading the knowledge of science.
son difíciles de comprender. El edificio culmina en una hermosa cúpula que alberga la
Through a fun and educational tour of the various
sala de proyecciones del planetario.
modules in the museum, visitors can get to know
the origin of many processes in their daily lives
and that are sometimes difficult to understand. The
building culminates in a beautiful dome that houses
the planetarium projection room.
The Science
Museum devotes
over 800 square
metres to spreading
scientific
knowledge
La Casa de las Ciencias dedica
más de 800 metros cuadrados a
divulgar el conocimiento de
la ciencia
MUSEOS CIENTÍFICOS CORUÑESES
20
# A Coruña
Coruña cultural
Coruña culture
Acercarse a la ciudad de A Coruña constituye una oportunidad única para
disfrutar de una intensa y atractiva agenda cultural, renovada cada temporada
Coming to the city of A Coruña is a unique opportunity to enjoy an intense and
engaging cultural agenda, renovated each season
Coruña cultural # Coruña culture
Palacio de la Ópera
21
The extraordinary
technical and acoustic
conditions of the
Opera House make it
a magnificent place to
enjoy the emotions of
live music
verdes del centro de la ciudad), es uno de los edificios más emblemáticos de A Coruña.
Opera House
Sus extraordinarias condiciones técnicas y acústicas lo erigen como un magnífico recin-
The Opera House, located next to Santa
to para disfrutar de las emociones que ofrece la música en directo. Conciertos, óperas,
Margarita Park (one of the green lungs of the city
musicales y espectáculos de diverso tipo se suceden cada temporada con sobresaliente
centre), is one of the most emblematic buildings
éxito de convocatoria. El recinto, que dispone de 1.729 plazas, es además sede de la
of A Coruña. Thanks to its extraordinary technical
distinguida Orquesta Sinfónica de Galicia.
and acoustic conditions, it is a magnificent place
El Palacio de la Ópera, situado junto al Parque de Santa Margarita (uno de los pulmones
to enjoy the emotions of live music. Concerts,
Las extraordinarias condiciones
técnicas y acústicas del Palacio de la
Ópera lo erigen como un magnífico
recinto para disfrutar de las emociones
que ofrece la música en directo
operas, musicals and shows of various kinds
are staged every season with outstanding
success among audiences. The site, which has
1,729 seats, is also home to the distinguished
Symphonic Orchestra of Galicia.
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
22
# A Coruña
Orquesta Sinfónica de Galicia
Symphonic Orchestra of Galicia
FOTOGRAFÍA: MIGUEL ÁNGEL FERNÁNDEZ
Creada en 1992 por el Ayuntamiento de A Coruña,
la Orquesta Sinfónica de Galicia (OSG) es una de
las agrupaciones orquestales de mayor proyección
de toda España. De la mano de su director, Víctor
Pablo Pérez, la OSG ha alcanzado unas excelentes
cotas de madurez técnica y artística. A lo largo de sus
casi dos décadas de vida, numerosos instrumentistas
de primera línea han pasado por sus filas y, en este
tiempo, también la OSG ha realizado diversas giras
llevando el nombre de Galicia a multitud de lugares,
entre los que destacan Argentina, Brasil, Chile, Alemania o Austria.
Founded in 1992 by the City Council of A Coruña, the Symphonic Orchestra of
Galicia (SOG) is one of the most widely projected orchestras in Spain. In the
hands of its conductor, Víctor Pablo Pérez, the SOG has achieved excellent
levels of technical and artistic maturity. Over nearly two decades of life, many
frontline musicians have passed through its ranks and more recently the SOG
has been on tour, taking the name of Galicia to many places, most notably
Argentina, Brazil, Chile, Germany and Austria.
Over nearly two
decades of life, the SOG
has achieved excellent
levels of technical and
artistic maturity
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
A lo largo de sus casi dos
décadas de vida, la Orquesta
Sinfónica de Galicia ha ido
alcanzando unas excelentes
cotas de madurez técnica
y artística
Coruña cultural # Coruña culture
23
Coliseum
El Coliseum, situado en el acceso principal de la ciudad, se ha convertido desde su inauguración en uno de los recintos de referencia para la celebración de grandes espectáculos en A Coruña. Este moderno y vanguardista edificio, que cuenta con una espectacular
fachada acristalada, posee un sistema de compartimentación y aforado que le confiere
una especial versatilidad para acoger todo tipo de actos y celebraciones: espectáculos
musicales, taurinos, de ocio, asambleas, ferias sectoriales o torneos deportivos conforman su agenda más habitual. Con el tiempo, este magnífico recinto multiusos se ha ido
Moderno y vanguardista, el
Coliseum posee un sistema de
compartimentación y aforado
que le confiere una especial
versatilidad
convirtiendo en una de las señas de identidad de la ciudad.
Modern
located at the main entrance to the
and avant-garde,
city, has become a reference site
the Coliseum boasts a
for holding great performances
partitioning and capacity
in A Coruña. This modern and
measuring system,
avant-garde building, with its
providing it with
stunning glass front, boasts a
special versatility
partitioning and capacity measuring
Since it was opened, the Coliseum,
system providing it with special versatility
to accommodate all types of events and
ceremonies: musical shows, bullfighting, leisure
activities, meetings, sectorial fairs and sports
competitions make up its usual calendar. Over
time, this wonderful multi-purpose compound
has become one of the city’s hallmarks.
ARCHIVO FOTOGRÁFICO IMCE - AYUNTAMIENTO DE A CORUÑA
# A Coruña
Kiosco Alfonso
Exposiciones
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
24
Para exhibir su completa y variada programación cultural, la ciudad de A
Coruña cuenta con magníficos recintos, entre los que destaca el Kiosco
Alfonso, un edificio modernista inaugurado en 1913. A muy pocos metros
se encuentra la espectacular y novísima sede de la Fundación Caixa Galicia, obra del británico Nicholas Grimshaw, uno de los edificios más impactantes de toda la ciudad, que se caracteriza por su intensa programación
Fundación Pedro Barrié de la Maza
cultural durante todo el año. Creada en 1966, la Fundación Pedro Barrié
de la Maza ha desarrollado una sólida trayectoria en el ámbito fundacional
europeo y ofrece al visitante una selecta agenda cultural. El Centro Social
Caixanova, la Fundación María José Jove o la Fundación Luis Seoane
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
completan esta red de emblemáticos edificios dedicados a exhibir en A
Coruña lo mejor de la cultura gallega, nacional e internacional.
A Coruña posee magníficos recintos
dedicados a exhibir lo mejor de la cultura
gallega, nacional e internacional
A Coruña has
magnificent facilities
for exhibiting the best
of Galician, national
and international
culture
Centro Social Caixanova
Exhibitions
In order to show its full and varied cultural programme, the city of
A Coruña boasts superb facilities, among which we could highlight
the Kiosko Alfonso - a modernist building opened in 1913, where
Fundación Caixa Galicia
FOTOGRAFÍA: JUAN RODRÍGUEZ / CORTESÍA FUNDACIÓN CAIXA GALICIA
admission is free. Just a few metres away is the spectacular
and brand-new headquarters of the Caixa Galicia Foundation,
designed by British architect Nicholas Grimshaw. It is undoubtedly
one of the most striking buildings in the city, characterised by an
intense year-round cultural programme. Set up in 1966, the
Pedro Barrié de la Maza Foundation enjoys a solid record in the
field of European foundations and provides visitors with a select
cultural agenda. The Caixanova Social Centre, the María José
Jove Foundation and the Luis Seoane Foundation complete this
network of flagship buildings devoted to displaying in A Coruña the
best of Galician, national and international culture.
Coruña cultural # Coruña culture
25
Teatro Colón
Teatros
El teatro es, sin duda, uno de los placeres que pueden disfrutarse con más asiduidad
en A Coruña. En la ciudad conviven dos teatros históricos que hacen las delicias de los
En la ciudad conviven dos
teatros históricos, el Colón y el
Rosalía, que hacen las delicias
de los aficionados con su
exquisita programación cultural
aficionados con su exquisita programación cultural. El Colón, renovado en 2002, es un
teatro a la italiana que alberga una gran diversidad de espectáculos a lo largo de todo el
año. Y el Rosalía, con un aforo de más de 700 localidades y situado en las proximidades
de la céntrica Plaza de María Pita, posee un estilo arquitectónico muy ecléctico y dispone
de un escenario de más de 150 metros cuadrados. Ambos recintos acogen cada año las
más prestigiosas representaciones teatrales y los más sofisticados espectáculos musicales que llegan a la ciudad.
Two historical
theatres live together in
the city, the Colón and the
Rosalía, delighting drama
lovers with their exquisite
cultural programme
Theatres
Theatre is undoubtedly one of the pleasures
that can be enjoyed most frequently in A
Coruña. Two historical theatres live together
ARCHIVO FOTOGRÁFICO IMCE - AYUNTAMIENTO DE A CORUÑA
in the city, delighting drama lovers with their
Teatro Rosalía
exquisite cultural programming. The Colón,
renovated in 2002, is an Italian-style theatre
that stages a variety of shows throughout the
year. The Rosalía, with a capacity of over
700 seats, located near the central Plaza de
María Pita, is built in an eclectic architectural
style and features a stage of over 150 square
metres. Both venues annually stage the most
prestigious theatre performances and the most
sophisticated musical shows in town.
26
# A Coruña
Galerías de arte
El arte es también una cita ineludible para el viajero que llega a la ciudad herculina. El
apasionante Museo de Bellas Artes, el dinámico Museo de Arte Contemporáneo de Gas
Natural Unión Fenosa (MACUF) o la asombrosa multitud de galerías artísticas que acoge
la ciudad son puntos de visita obligados para los turistas. Y es que A Coruña rezuma arte
por los cuatro costados, algo que probablemente aprehendió el genial Pablo Picasso en la
breve pero intensa temporada de su vida que pasó en la ciudad, una época considerada
determinante en su formación como artista.
A Coruña ha sido uno de
los lugares determinantes
en la formación como
artista del genial Pablo
Picasso, cuya niñez
transcurrió en la ciudad
Art galleries
Art is also a must for the traveller coming to the
city of Hercules. The exciting Museum of Fine
Arts, the dynamic Gas Natural Unión Fenosa
Museum of Contemporary Art (MACUF) and the
visitors cannot afford to miss. A Coruña oozes
art from all four corners, something that the great
Pablo Picasso probably learnt during the short
but intense period he spent in the city, a time
considered decisive in his formation as an artist.
A Coruña was
a decisive place in
the formation of the great
artist Pablo Picasso, who
spent his childhood in
the city
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
astonishing variety of art galleries are something
g
n
i
p
p
o
senhA Coruña
cultural #
27
28
# A Coruña
Coruña negocios
Coruña business
En los últimos años, A Coruña se ha ido consolidando como una de las ciudades
insignia del turismo de congresos dentro de España
In recent years, A Coruña has consolidated its position as one of the flagship cities
for congress tourism in Spain
Coruña negocios # Coruña business
29
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
Palexco
Palexco,
located in a
privileged setting next
to the Transatlantic Dock,
is ideal for holding any
kind of public event in
the city
Palexco, ubicado en un marco
privilegiado justo al lado del Muelle
de Transatlánticos, es ideal para
celebrar cualquier tipo de acto
público en la ciudad
The avant-garde Convention and Exhibition
Centre (Palexco) is undoubtedly one of the
best prepared buildings for holding any
kind of public event in the city of A Coruña.
Its 22,000 square metres make it the ideal
location for congresses, forums, top-level
meetings and competitions of various kinds.
The building stands out like a powerful
Sin duda, el vanguardista Palacio de Exposiciones y Congresos (PALEXCO) es uno de
vessel of steel and glass just off the city’s
los edificios más preparados para acoger cualquier tipo de acto público en la ciudad de A
Transatlantic Dock. In addition, its glass
Coruña. Sus 22.000 metros cuadrados convierten el recinto en un idóneo emplazamiento
front is a privileged viewpoint over the bay
para celebrar congresos, foros, reuniones de alto nivel y certámenes de diversa índole.
and at the same time endows the building
El edificio destaca como un vigoroso buque de acero y cristal justo al lado del Muelle de
with great elegance and sophistication. The
Transatlánticos de la ciudad. Además, su fachada acristalada es a la vez un privilegiado
secret behind the design by César Portela
mirador sobre la bahía y dota al edificio de una gran elegancia y sofisticación. El secreto de
and Ricardo Bofill was the attempt to find a
la obra, diseñada por César Portela y Ricardo Bofill, ha sido intentar buscar la conexión con
connection with the sea, hence its wave-like
el mar. De ahí su estructura ondulada, que imita los suaves movimientos marinos.
structure imitating the gentle ocean swell.
30
# A Coruña
ExpoCoruña
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
La filosofía integral de ExpoCoruña, otro de los grandes recintos de A Coruña para acoger
congresos y ferias, lo convierte en un lugar del todo idóneo para los expositores y para
que las empresas y organizaciones celebren sus actos públicos rodeadas de todo tipo
de comodidades. Un auditorio, un área para locales y oficinas comerciales, cafetería,
restaurante, área de descanso y galería conforman la oferta de un edificio que posee
18.000 metros cuadrados de área expositiva. Situado en uno de los accesos de la ciudad,
ExpoCoruña es un espacio muy diáfano y se ha consolidado ya como uno de los puntos
ExpoCoruña se ha consolidado como
uno de los puntos de encuentro clave
para la celebración de simposios
profesionales en la ciudad herculina
de encuentro clave para la acogida de simposios profesionales en la ciudad herculina.
ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA
ExpoCoruña’s global philosophy, as another of
the great facilities in A Coruña for holding fairs
and congresses, makes it an ideal place for all
exhibitors and for companies and organisations
to hold their public events surrounded by every
possible comfort. An auditorium, an area for
shops and offices, a cafeteria, a restaurant, a
rest area and a gallery make up a building that
boasts 18,000 square metres of exhibition area.
Located on one of the access roads into the city,
ExpoCoruña is a completely open space and
has managed to establish itself as one of the key
meeting places for professional symposiums in
the city of Hercules.
ExpoCoruña
has established
itself as one of the
key meeting points for
professional symposiums
in the city of
Hercules
Coruña negocios # Coruña business
31
Autoridad Portuaria
Port Authority
A Coruña, ciudad abierta al mar, tiene en su dinámico puerto uno de los motores
One of the key driving forces in the economy of A Coruña, a
fundamentales de su economía. Infraestructura decisiva para el desarrollo de
city open to the sea, is its dynamic port. A key infrastructure
la ciudad, el Puerto de A Coruña recibe cada año a más de 60.000 viajeros.
for the development of the city, the Port of A Coruña welcomes
Además, el importante tráfico de mercancías y contenedores se cifra en más
over 60,000 passengers each year. Furthermore, the significant
de 12 millones de toneladas anuales. En el futuro cercano será una realidad el
cargo and container traffic is estimated at over 12 million tons
nuevo Puerto Exterior, que ampliará notablemente la capacidad portuaria y se
per year. In the near future the new Outer Port will become a
erigirá como epicentro de progreso económico. A Coruña también destaca por
reality, significantly increasing the port’s capacity and becoming
sus excelentes comunicaciones, gracias al Aeropuerto de A Coruña. Situado a
the epicentre of economic progress. A Coruña is also noted
tan sólo 8 kilómetros del centro de la urbe, opera con las principales compañías
for its excellent communications, thanks to A Coruña Airport.
aéreas del país, que ofrecen vuelos directos a diversas ciudades europeas.
Located just 8 kilometres from the city centre, the airport works
with the country’s major airlines and boasts direct flights to
El puerto es uno de los motores
fundamentales de la economía de A Coruña,
ciudad con excelentes comunicaciones
gracias al Aeropuerto de A Coruña
various European cities.
The port is one of
the key drivers of the
economy of A Coruña,
a city with excellent
communications thanks
to A Coruña Airport
32
# A Coruña
Coruña deporte
Coruña sport
La ciudad de A Coruña ofrece numerosas posibilidades para los amantes del
deporte: náutica, golf, hípica o fútbol son algunas de las diferentes opciones
The city of A Coruña enjoys numerous possibilities for sports fans. Boating, golf
and horse riding are just a few of the different options available
Coruña deportes # Coruña sport
33
Deportivo de A Coruña y spas
El centenario Real Club Deportivo de A Coruña es una
de las señas de identidad de la ciudad. Durante décadas, los coruñeses han vibrado con el mejor fútbol
en el mítico estadio de Riazor, inaugurado en el año
1945. El equipo está considerado por la UEFA como
uno de los 50 mejores equipos de fútbol de Europa.
Una Liga y dos Copas del Rey evidencian la fuerza
de este club, uno de los más veteranos de España. Y
en las inmediaciones del estadio de Riazor se ubica
el centro de ocio acuático Termaria Casa del Agua,
un auténtico océano de salud en el que sumergirse,
considerado como uno de los mejores centros de
talasoterapia de España. Porque A Coruña también
dispone de una prestigiosa oferta en cuanto a spas y
balnearios, en los que cuidar el cuerpo y la mente.
FOTOGRAFÍA: DEPOR SPORT
A Coruña es una ciudad que rinde
culto al cuerpo con sus numerosos
spas y sorprende con el mejor fútbol
de su equipo, el Deportivo
FOTOGRAFÍAS: TERMARIA
Deportivo de A Coruña
and spas
The centenary Real Club Deportivo de A Coruña is one of the
city’s hallmarks. For decades, people from A Coruña
have been thrilled by the best football in the
mythical Riazor Stadium, opened in 1945.
The team is ranked by the UEFA as one
of the top 50 football teams in Europe.
One league championship and two King’s
Cups demonstrate the strength of the club,
one of the oldest in Spain. And near Riazor
Stadium is the Termaria Casa del Agua water
leisure centre, a veritable ocean of health to
dive into, considered one of the best thalassotherapy centres in Spain. Because A Coruña also has a
prestigious offer for spas, where you can take care
of both your body and your mind.
A Coruña
is committed to holistic
health with its numerous
spas, and surprises us
with the best football of
its team, Deportivo
34
# A Coruña
Rugby, hockey, golf o hípica
son algunas de las disciplinas
deportivas que pueden
practicarse en la ciudad
Hípica y golf
Los amantes del golf están de enhorabuena en A Coruña
al disponer de las fabulosas instalaciones de La Zapateira,
La Torre o el Hércules Club de Golf, campos que destacan
tanto por su longitud como por sus servicios. Otra de las
ARCHIVO CAMPO DE GOLF LA TORRE
modalidades deportivas en auge es la hípica, con modernísimas infraestructuras como la Sociedad Deportiva HípiOXER SPORT/QUEIMADELOS
Rugby, hockey, golf
and horse riding
are just some of the
sports you can play in
the city
ca de A Coruña, en pleno casco urbano y con inmejorables
vistas al mar, el Centro Hípico Los Porches o el Centro
Hípico Casas Novas, en Arteixo. La urbe herculina también
dispone de una interesante oferta para los aficionados al
rugby y al hockey, no en vano A Coruña fue la primera
ciudad española que acogió un partido de rugby, en el año
1911. En cuanto al hockey, destaca por su trayectoria el
Hockey Club Liceo de la ciudad, uno de los clubs deportivos más laureados de Galicia.
Horse riding and golf
Golf lovers are in luck in A Coruña as they can enjoy the fabulous facilities at La
Zapateira, the Tower and Hercules Golf Club, courses that stand out thanks to
both their size and services. Another type of sport that is currently undergoing
a boom is horse riding, with ultra-modern infrastructures like the Sociedad
Deportiva Hípica de A Coruña, in the city centre and with excellent views of the
sea, the Centro Hípico Los Porches and Casas Novas Centro Hípico in Arteixo.
The city of Hercules also has an interesting offer for rugby and hockey lovers;
not in vain was A Coruña the first Spanish city to host a rugby match, back in
1911. As for hockey, Hockey Club Liceo has an outstanding track record and is
one of the most successful sports clubs in Galicia.
35
MARINA REAL CLUB NÁUTICO DE LA CORUÑA
Coruña deportes # Coruña sport
The Royal Yacht
Club of A Coruña
has become a
benchmark in
Spain
Náutica
Water sports
Buceo, navegación, regatas u otras modalidades
Diving, sailing, regattas and other forms of water-based leisure have a fixed place in
de ocio relacionadas con el mar están muy ins-
the sports culture of city residents, whatever their age. A Coruña has sophisticated
taladas en la cultura deportiva de los coruñeses,
facilities for practicing many different water activities, among which we could
cualquiera que sea su edad. La ciudad cuenta con
highlight the Royal Yacht Club. Founded in 1926, over its long history it has hosted
unas sofisticadas instalaciones para la práctica de
numerous national and international competitions, making it a benchmark in Spain.
las más diversas actividades náuticas, entre las
The Royal Yacht Club headquarters is one of the most emblematic sites in a city
que destacan las del Real Club Náutico. Fundado
that lives in constant connection with the sea. And less than 20 kilometres away is
en 1926, ha acogido a lo largo de su dilatada his-
Sada, a municipality with one of the most complete sports harbours in Galicia, in
toria numerosas pruebas nacionales e internacio-
addition to the yacht club and sailing school.
nales que lo han convertido en todo un referente
ARCHIVO FOTOGRÁFICO MARINA SADA
dentro de España. La sede del Real Club Náutico
es uno de los enclaves más emblemáticos de una
ciudad que vive en constante conexión con el mar.
Y a menos de 20 kilómetros se encuentra Sada,
ayuntamiento que cuenta con uno de los puertos
deportivos más completos de Galicia, además de
club náutico y escuela de vela.
El Real Club Náutico de A
Coruña se ha convertido en
todo un referente dentro de
España
destacado Duis aliquis
atue tetue eugue er augait
nos am nim iriusto od dolore magnis euisl erciñl
Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de A Coruña
C/ Alameda 30-32 - 15003 A Coruña
Tel.: 981 216 072
Fax: 981 225 208
E-mail: [email protected]
www.camaracoruna.com

Documentos relacionados