manual de instrucciones
Transcripción
manual de instrucciones
Máquinas especiales MANUAL DE INSTRUCCIONES CHAPADORA DE CANTOS PRENSOR 1926 + 1926K NEUMATICO--MOTORIZADO 1 320 688 x Indice AC x 2006/09 x ESPAÑOL P05 Actualidad de esta edición al imprimirla Al comprar la chapadora de cantos ha optado por un modelo de composición individual. Este manual de instrucciones incluye también los dispositivos adicionales, exceptuando los de ejecución especial, que Holz--Her ofrece para la serie constructiva de este tipo. Rogamos nos disculpen si se incluyen también unos dispositivos adicionales, que Vd. no ha solicitado. Su elevado nivel de calidad y seguridad queda garantizada por su permanente perfeccionamiento. A ello pueden deberse ciertas diferencias entre este manual de instrucciones y su grupo. Tampoco podemos excluir con toda certeza el que no se hayan cometido errores. Por ello, no es posible derivar pretensiones jurídicas de las descripciones, indicaciones y figuras que incluye. Informaciones para el pedido Indicar, por favor, las siguientes informaciones: Título del documento Número de artículo Fecha de emisión Idioma REICH Spezialmaschinen GmbH Plochinger Straße 65 72622 Nürtingen Alemania Teléfono +49 7022 702--0 Telefax +49 7022 702 101 E--Mail: [email protected] Internet: http://www.holzher.de El documento se redactó en el departamento de redacción técnica de la empresa Reich Spezialmaschinen GmbH. 1926 NEU--MOT 2 Máquinas especiales 1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL Indice CAPITULO 1 Datos técnicos 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.4 1.4.1 1.4.2 1.5 1.6 1.7 2 Caracteristicas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campo de aplicación, modo de funcionamiento y utilización adecuada . . . . . . . . . . . . . Campo de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilización adecuada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensiones de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo 1926 NEU--MOT de los modelos ACCORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo 1926K NEU--MOT de los modelos TRIATHLON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medidas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ejes de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ------------- 1 1 1 1 2 2 3 3 3 4 4 4 Seguridad 2.1 2.2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Dispositivos de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 -- 1 Peligros residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 -- 1 Construcción y principio de funcionamiento 3.1 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -- 1 3.2 3.3 Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -- 1 Construcción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -- 2 4 Puesta en servicio 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4 4.2 Puesta en servicio de prensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Administrar espesor del canto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la presión de apriete de los rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Administración del punto de apriete respecto al borde delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 4 4 ------- 1 1 1 1 2 3 1926 NEU--MOT 1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL Máquinas especiales 3 Indice CAPITULO 5 Cuidado, conservación y mantenimiento 5.1 Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -- 1 5.2 Sinopsis de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -- 1 6 Detección y eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 -- 1 7 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 -- 1 Aclaración: Las barras verticales para identificar los cambios respecto a la edición anterior, se colocan al margen de la página, o bien dentro de las tablas o gráficos. 1926 NEU--MOT 4 Máquinas especiales 1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL Datos técnicos 132.0696 Ind. A 1 ¡ATENCION! La unidad solamente debe operarse con un mando de memoria programable (SPS). 1.1 Caracteristicas técnicas Designación de la unidad funcional Prensor neumàtico--motorizado Tipo 1926 NEU--MOT o bien Tipo 1926K NEU--MOT Schild, Typ 131.0801 einkleben Tipo / número de serie / año de construcción Pegar etiqueta tipo 131.0801 Fabricante 1.2 Peso Tipo 1926 NEU--MOT 1926K NEU--MOT Peso 50 kg 46 kg 1.3 Campo de aplicación, modo de funcionamiento y utilización adecuada 1.3.1 Campo de aplicación Este prensor puede utilizarse o bien independientemente, o junto con las otras unidades constructivas montadas en chapadoras de cantos equipadas con un mando de memoria programable SPS. El prensor se compone de dos grupos constructivos: Parte inferior compuesta por un engranaje, un dispositivo de ajuste motorizado y una transmisión por cadena. Montaje del tipo 1926 para la serie ACCORD: -- directamente sobre la placa del bastidor -- sobre el dispositivo de inclinación tipo 1928 Montaje del tipo 1926K para la serie TRIATHLON: -- en la pared del bastidor Parte superior compuesta por una placa prensora, 3 rodillos prensores y las unidades neumáticas. Rodillos prensores empleados: -- tres rodillos prensores de igual tamaño en el tipo 1926 para la serie ACCORD -- primer rodillo prensor de tamaño grande y dos rodillos menores en el tipo 1926K para la serie TRIATHLON. Continuación 1926 NEU--MOT 1 320 688 x 1997/08 x ESPAÑOL Máquinas especiales 1 -- 1 1 1.3.2 Datos técnicos 132.0696 Ind. A Modo de funcionamiento La pieza se deposita sobre una cadena de transporte continuo compuesta por unos elementos de plástico, revestidos, guiados exactamente. La pieza es aprisionada contra estos elementos, quedando sujeta de manera inamovible por unos rodillos prensores revestidos de goma, no accionados, para ser conducida hacia el prensor. Con el mando de memoria programable SPS pueden modificarse los puntos de aproximación y separación de los rodillos prensores. La fuerza de apriete de los rodillos contra la pieza se consigue electroneumáticamente, independientemente para cada rodillo prensor, alimentando al cilindro prensor con aire comprimido. La sujeción de la parte superior con los rodillos prensores se realiza de forma electroneumática, con aire comprimido, en el caso del tipo 1926 para la serie ACCORD, y mediante unos resortes de disco precargados, tratándose del tipo 1926K para la serie TRIATHLON. El primer rodillo prensor es accionado por la cadena del engranaje, que es impulsada por el piñón de la cadena de transporte. El ajuste básico para el respectivo grosor del canto debe realizarse con el SPS del pupitre de mando. 1.3.3 Utilización adecuada El prensor ha sido proyectado exclusivamente para ejercer presión sobre cantos rectos previamente encolados, y fijarlos así de manera duradera sobre tableros de madera, o de materiales afines a la madera (tableros aglomerados, etc.). Medidas de trabajo, admisibles ver punto 1.5. Toda utilización diferente a la arriba indicada se considera como inadecuada. Para estos casos, el fabricante no se reponsabiliza de los daños causados, corriendo el riesgo exclusivamente a cargo del usuario. 1926 NEU--MOT 1 -- 2 Máquinas especiales 1 320 688 x 1997/08 x ESPAÑOL Datos técnicos 132.0696 Ind. A Dimensiones de grupo 1.4.1 Tipo 1926 NEU--MOT de los modelos ACCORD Centro de referencia Borde delantero del bastidor 1.4 1 208.7103 Ind. A -- Bl. 2 Borde delantero del bastidor Tipo 1926K NEU--MOT de los modelos TRIATHLON Centro de referencia 1.4.2 208.7103 Ind. A -- Bl. 1 1926 NEU--MOT 1 320 688 x 1997/08 x ESPAÑOL Máquinas especiales 1 -- 3 1 1.5 Datos técnicos 132.0696 Ind. A Medidas de trabajo Tipo 1926 NEU--MOT 1926K NEU--MOT Espesor de canto máx. 30 mm máx. 25 mm Altura de canto máx. 66 mm máx. 66 mm máx. 25 m/min máx. 25 m/min accionado accionado Velocidad periférica respecto a la velocidad de avance +2% +2% Segundo y tercer rodillo prensor sin accionar sin accionar Fuerza de apriete de rodillos prensores Regulación individual del primer rodillo prensor, y regulación común del segundo y tercer rodillo prensor. máx. 350 N / 3,8 bar máx. 350 N / 3,6 bar Carrera de desplazamiento del grupo estando montado sobre el dispositivo de inclinación tipo 1928 máx. 100 mm -- Ángulo de inclinación del grupo estando montado sobre el dispositivo de inclinación tipo 1928 10 grados -- 1926 NEU--MOT 1926K NEU--MOT 0,042 kW 0,042 kW min. -- 2 mm máx. + 30 mm min. -- 2 mm máx. + 25 mm 1926 NEU--MOT 1926K NEU--MOT máx. 6 bar (6 x 105 Pa) máx. 6 bar (6 x 105 Pa) 4 NL/min 4 NL/min Avance de pieza Primer rodillo prensor 1.6 Ejes de ajuste Tipo Potencia de motor (24V DC) Carrera útil motorizado 1.7 Aire comprimido Tipo Empalme de aire comprimido Consumo de aire 1926 NEU--MOT 1 -- 4 Máquinas especiales 1 320 688 x 1997/08 x ESPAÑOL Seguridad 2 Ver también capítulo seguridad en manual de instrucciones de la máquina base. 2.1 Dispositivos de protección No existe riesgo de lesión con el rodillo prensor grande impulsado, puesto que va cubierto por una caperuza de protección. 2.2 Peligros residuales A pesar de un diseño y construcción escrupulosos, nuestras máquinas son también una fuente de peligros residuales inevitables que pueden producirse durante el empleo de la máquina. PELIGRO Entre los peligros residuales se encuentran: Tramo sin cubrir entre la cadena de transporte y el puente opresor subido en la máquina base, lo que permite acceder a los útiles de mecanizado de los respectivos grupos. ¡Jamás toque los útiles en funcionamiento! Exceso en la presión límit en mangueras neumáticas. 1926 NEU--MOT 1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL Máquinas especiales 2 -- 1 2 Seguridad -- Página vacía -- 1926 NEU--MOT 2 -- 2 Máquinas especiales 1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL Construcción y principio de funcionamiento 3.1 3 Descripción general Esta máquina/grupo está basada en largos años de experiencia en la práctica, considerando también los resultados de amplios estudios de investigación y desarrollo. 3.2 Principio de funcionamiento La pieza se deposita sobre una cadena de transporte continuo compuesta por unos elementos de plástico, revestidos, guiados exactamente. La pieza es aprisionada contra estos elementos, quedando sujeta de manera inamovible por unos rodillos prensores revestidos de goma, no accionados, para ser conducida hacia el prensor. Con el mando de memoria programable SPS pueden modificarse los puntos de aproximación y separación de los rodillos prensores. La fuerza de apriete de los rodillos contra la pieza se consigue electroneumáticamente, independientemente para cada rodillo prensor, alimentando al cilindro prensor con aire comprimido. La sujeción de la parte superior con los rodillos prensores se realiza de forma electroneumática, con aire comprimido, en el caso del tipo 1926 para la serie ACCORD, y mediante unos resortes de disco precargados, tratándose del tipo 1926K para la serie TRIATHLON. El primer rodillo prensor es accionado por la cadena del engranaje, que es impulsada por el piñón de la cadena de transporte. El ajuste básico para el respectivo grosor del canto debe realizarse con el SPS del pupitre de mando. 1926 NEU--MOT 1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL Máquinas especiales 3 -- 1 3 3.3 Construcción y principio de funcionamiento Construcción 1 Rodillo prensor accionado 2 Rodillo prensor sin accionar 3 Placa prensora 4 Empuñadura moleteada 5 Cilindros para sujeción de parte superior (Tipo 1926 -- modelos ACCORD) 6 Caperuza de protección 7 Motor de ajuste 10 Engranaje 20 Cilindros (Z1 -- Z2 -- Z3) 21 Manorreductor (1.0) 22 Manorreductor (2.0) 1926 NEU--MOT 3 -- 2 Máquinas especiales 1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL Construcción y principio de funcionamiento 2 4 6 2 20 22 20 5 Z3 2.0 Z2 Z4 1 4 3 3 7 20 10 Z1 21 1.0 1926 NEU--MOT 1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL Máquinas especiales 3 -- 3 3 Construcción y principio de funcionamiento -- Página vacía -- 1926 NEU--MOT 3 -- 4 Máquinas especiales 1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL Puesta en servicio 4.1 Puesta en servicio de prensor 4.1.1 Generalidades 4 El primer rodillo prensor (1) es accionado mecánicamente y marcha siempre a una velocidad adaptada a la de la cadena de transporte. 4.1.2 Administrar espesor del canto La administración de los grosores de los cantos se efectúa desde el mando de memoria programable SPS del pupitre de mando. 2 1 Illustración sin caperuza de protección 4.1.3 Ajuste de la presión de apriete de los rodillos La presión de apriete es ajustable individualmente para el primer rodillo prensor, y conjuntamente para el segundo y tercer rodillo prensor, mediante unos manorreductores. Manorreductor (21) 1.0 A Rodillo prensor (1) -- individual Manorreductor (22) 2.0 A Rodillo prensor (2) -- común 2 1 2.0 22 21 1.0 Illustración sin caperuza de protección Continuación 1926 NEU--MOT 1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL Máquinas especiales 4 -- 1 Puesta en servicio 4 Valores de ajuste: Espesor del canto 1. Rodillo prensor 2. y 3. Rodillo prensor 0,3 -- 2,0 mm aprox. 4,2 bar aprox. 0,5 bar 2,0 -- 30 (25) mm aprox. 1,5 bar aprox. 4,2 bar 1 bar = 90 N Corregir los valores de ajuste, si es preciso, en base a su experiencia. 4.1.4 Administración del punto de apriete respecto al borde delantero El punto de apriete de cada rodillo prensor respecto al borde delantero de la pieza puede administrarse a través de los puntos fijados en el recorrido con el mando de memoria programable SPS. INDICACION Punto de apriete del centro del rodillo prensor, aprox. 2 mm más atrás del borde delantero de la pieza. Corregir los valores de ajuste, si es preciso, en base a su experiencia. * 1926 NEU--MOT 4 -- 2 Máquinas especiales 1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL Puesta en servicio 4.2 4 Modo de funcionamiento Posición de partida al conectar la unidad: 3 2 -- 1. Rodillo prensor desactivado -- accionado -- 2. Rodillo prensor desactivado -- 3. Rodillo prensor desactivado 1 3. VK 2. HK 1. 2 mm VK 1 El borde delantero (VK) de la pieza hace que el punto de control de trayectoria LDS 1 se ACTIVE 3. -- 1. El rodillo prensor se aproxima 2. VK El borde delantero (VK) de la pieza hace que el punto de control de trayectoria LDS 2 se ACTIVE HK 1. 2 mm 2 HK -- 2. El rodillo prensor se aproxima 3. El borde delantero (VK) de la pieza hace que el punto de control de trayectoria LDS 3 se ACTIVE VK 3 2 mm HK 1 -- 3. El rodillo prensor se aproxima 1. El canto posterior (HK) hace que Streckenpunkt LDS 1 se DESACTIVE -- 1. El rodillo prensor se separa 1926 NEU--MOT 1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL Máquinas especiales 4 -- 3 4 Puesta en servicio -- Página vacía -- 1926 NEU--MOT 4 -- 4 Máquinas especiales 1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL Cuidado, conservación y mantenimiento 5.1 5 Instrucciones generales PELIGRO ¡Al realizar trabajos de mantenimiento y de inspección deberá respetarse el capítulo de Seguridad, y además deberá cortarse la corriente y el aire comprimido en la máquina! Desconectar el interruptor principal (13) -- Posición de conmutación «O» -- y asegurarlo con un candado (25). Eliminar la presión del sistema neumático de alimentación (60)! 13 25 60 * Contaminación del medio ambiente! La eliminación de desperdicios, ayudas de producción (p. ej. aceites, refrigerantes) etc., deberá realizarse acorde a las prescripciones para reciclaje usuales en el país y a las prescripciones para una eliminación ecológica. * Limpiar diariamente la máquina/grupo. Eliminar las virutas de madera con una escobilla, pincel o sistemas de aspiración aptos para polvos de madera. Deben eliminarse todos los restos de madera, especialmente en el área motor, husillos y guías. PELIGRO ¡Riesgo para la salud! Dado que la máquina produce polvo fino no se deve soplar con aire comprimido. Emplear sistemas de aspiración homologados para polvo de madera. * Engrasar ligeramente cuando sea necesario todas las piezas móviles como superficies de deslizamiento, husillos de ajuste y guías. 1926 NEU--MOT 1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL Máquinas especiales 5 -- 1 Cuidado, conservación y mantenimiento 5 5.2 Sinopsis de mantenimiento Con una producción de un solo turno, las horas de servicio corresponden a un ritmo de lubricación determinado: 12 9 3 6 2000 1000 160 40 8 horas horas horas horas horas ------------------------------------ anualmente semestralmente mensualmente semanalmente diariamente Pos. Punto de mantenimiento Intervalo Trabajo de mantenimiento Lubricantes A Engranaje angular Lubricación permanente Aceite industrial de alta presión para engranajes Verificar el nivel en la mirilla (12); rellenar si es preciso Observaciones BP Cantidad de llenado: 300 cm3 Energol GR--XP220--54K ARAL Degol BG 220 o aceites minerales refinados de propiedades similares; densidad 0,89 g/ccm, viscosidad 215 m2/s 12 1926 NEU--MOT 5 -- 2 Máquinas especiales 1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL Detección y eliminación de fallos 6 PELIGRO Las reparaciones en las instalaciones eléctricas solamente deben ser llevadas a cabo por un electricista capacitado o por personas instruidas bajo la dirección y supervisión de un electricista, observando las reglas de la electrotecnia. * Este cuadro sinóptico encuentra únicamente aplicación para la eliminación de fallos simples. Nº Fallo Causa posible Remedio 1 El canto no es arrastrado a pesar de que la aportación de adhesivo es correcta. a) Rodillos prensores (1+2) incorrectamente ajustados. a) Ajustar los rodillos prensores (1+2) a través del mando de memoria programable SPS del pupitre de mando al grosor del canto. 2 2 Los cantos de plástico se rompen 2 1 a) El punto de apriete del rodillo respecto al borde delantero de la pieza, no está correctamente ajustado. Presión de apriete de los rodillos (1+2) excesiva. 2 a) Corregir el punto de apriete de los rodillos prensores con el mando de memoria programable SPS Corregir la presión de apriete con el manorreductor (21 + 22). 1 2 22 Y1 3 21 Otros fallos SERVICIO POST--VENTA 1926 NEU--MOT 1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL Máquinas especiales 6 -- 1 6 Detección y eliminación de fallos -- Página vacía -- 1926 NEU--MOT 6 -- 2 Máquinas especiales 1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL Notas 7 1926 NEU--MOT 1 320 688 x 2006/08 x ESPAÑOL Máquinas especiales 7 -- 1 REICH Spezialmaschinen GmbH Technische Dokumentation Plochinger Straße 65 72622 Nürtingen Alemania Sugerencia Crítica Corrección Telefax +49 7022 702 139 Remitente Comentario al manual de instrucciones para Prensor neumático--motorizado 1926 Fecha de edición 2006/09 -- Indice AC