manual de instrucciones

Transcripción

manual de instrucciones
Máquinas especiales
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CHAPADORA DE CANTOS
PRENSOR
1926 + 1926K
NEUMATICO--MOTORIZADO
1 320 688 x Indice AC x 2006/09 x ESPAÑOL
P05
Actualidad de esta edición al
imprimirla
Al comprar la chapadora de cantos ha optado por un modelo
de composición individual. Este manual de instrucciones
incluye también los dispositivos adicionales, exceptuando
los de ejecución especial, que Holz--Her ofrece para la serie
constructiva de este tipo.
Rogamos nos disculpen si se incluyen también unos
dispositivos adicionales, que Vd. no ha solicitado.
Su elevado nivel de calidad y seguridad queda garantizada por
su permanente perfeccionamiento. A ello pueden deberse
ciertas diferencias entre este manual de instrucciones y su
grupo. Tampoco podemos excluir con toda certeza el que no
se hayan cometido errores. Por ello, no es posible derivar pretensiones jurídicas de las descripciones, indicaciones y figuras
que incluye.
Informaciones para el pedido
Indicar, por favor, las siguientes informaciones:
Título del documento
Número de artículo
Fecha de emisión
Idioma
REICH Spezialmaschinen GmbH
Plochinger Straße 65
72622 Nürtingen
Alemania
Teléfono +49 7022 702--0
Telefax +49 7022 702 101
E--Mail: [email protected]
Internet: http://www.holzher.de
El documento se redactó en el departamento de redacción técnica de la empresa Reich Spezialmaschinen GmbH.
1926 NEU--MOT
2
Máquinas especiales
1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL
Indice
CAPITULO
1
Datos técnicos
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.4
1.4.1
1.4.2
1.5
1.6
1.7
2
Caracteristicas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Campo de aplicación, modo de funcionamiento y utilización adecuada . . . . . . . . . . . . .
Campo de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilización adecuada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensiones de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipo 1926 NEU--MOT de los modelos ACCORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipo 1926K NEU--MOT de los modelos TRIATHLON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medidas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejes de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-------------
1
1
1
1
2
2
3
3
3
4
4
4
Seguridad
2.1
2.2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Dispositivos de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 -- 1
Peligros residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 -- 1
Construcción y principio de funcionamiento
3.1
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -- 1
3.2
3.3
Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -- 1
Construcción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -- 2
4
Puesta en servicio
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.1.4
4.2
Puesta en servicio de prensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Administrar espesor del canto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la presión de apriete de los rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Administración del punto de apriete respecto al borde delantero . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
4
4
-------
1
1
1
1
2
3
1926 NEU--MOT
1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL
Máquinas especiales
3
Indice
CAPITULO
5
Cuidado, conservación y mantenimiento
5.1
Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -- 1
5.2
Sinopsis de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -- 1
6
Detección y eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 -- 1
7
Notas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 -- 1
Aclaración:
Las barras verticales para identificar los cambios respecto a la edición anterior, se colocan al margen
de la página, o bien dentro de las tablas o gráficos.
1926 NEU--MOT
4
Máquinas especiales
1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL
Datos técnicos
132.0696 Ind. A
1
¡ATENCION!
La unidad solamente debe operarse con un mando de memoria programable (SPS).
1.1
Caracteristicas técnicas
Designación de la unidad funcional
Prensor neumàtico--motorizado
Tipo 1926 NEU--MOT
o bien
Tipo 1926K NEU--MOT
Schild, Typ 131.0801 einkleben
Tipo / número de serie / año de construcción
Pegar etiqueta tipo 131.0801
Fabricante
1.2
Peso
Tipo
1926 NEU--MOT
1926K NEU--MOT
Peso
50 kg
46 kg
1.3
Campo de aplicación, modo de funcionamiento y utilización adecuada
1.3.1
Campo de aplicación
Este prensor puede utilizarse o bien independientemente, o junto con las otras unidades constructivas
montadas en chapadoras de cantos equipadas con un mando de memoria programable SPS.
El prensor se compone de dos grupos constructivos:
Parte inferior compuesta por un engranaje, un dispositivo de ajuste motorizado y una transmisión
por cadena.
Montaje del tipo 1926 para la serie ACCORD:
-- directamente sobre la placa del bastidor
-- sobre el dispositivo de inclinación tipo 1928
Montaje del tipo 1926K para la serie TRIATHLON:
-- en la pared del bastidor
Parte superior compuesta por una placa prensora, 3 rodillos prensores y las unidades neumáticas.
Rodillos prensores empleados:
-- tres rodillos prensores de igual tamaño en el tipo 1926 para la serie ACCORD
-- primer rodillo prensor de tamaño grande y dos rodillos menores en el tipo 1926K para
la serie TRIATHLON.
Continuación
1926 NEU--MOT
1 320 688 x 1997/08 x ESPAÑOL
Máquinas especiales
1 -- 1
1
1.3.2
Datos técnicos
132.0696 Ind. A
Modo de funcionamiento
La pieza se deposita sobre una cadena de transporte continuo compuesta por unos elementos de
plástico, revestidos, guiados exactamente. La pieza es aprisionada contra estos elementos, quedando
sujeta de manera inamovible por unos rodillos prensores revestidos de goma, no accionados, para ser
conducida hacia el prensor.
Con el mando de memoria programable SPS pueden modificarse los puntos de aproximación y separación de los rodillos prensores. La fuerza de apriete de los rodillos contra la pieza se consigue electroneumáticamente, independientemente para cada rodillo prensor, alimentando al cilindro prensor con aire
comprimido.
La sujeción de la parte superior con los rodillos prensores se realiza de forma electroneumática, con aire
comprimido, en el caso del tipo 1926 para la serie ACCORD, y mediante unos resortes de disco precargados, tratándose del tipo 1926K para la serie TRIATHLON.
El primer rodillo prensor es accionado por la cadena del engranaje, que es impulsada por el piñón de la
cadena de transporte.
El ajuste básico para el respectivo grosor del canto debe realizarse con el SPS del pupitre de mando.
1.3.3
Utilización adecuada
El prensor ha sido proyectado exclusivamente para ejercer presión sobre cantos rectos previamente encolados, y fijarlos así de manera duradera sobre tableros de madera, o de materiales afines a la madera
(tableros aglomerados, etc.).
Medidas de trabajo, admisibles ver punto 1.5.
Toda utilización diferente a la arriba indicada se considera como inadecuada.
Para estos casos, el fabricante no se reponsabiliza de los daños causados, corriendo el riesgo exclusivamente a cargo del usuario.
1926 NEU--MOT
1 -- 2
Máquinas especiales
1 320 688 x 1997/08 x ESPAÑOL
Datos técnicos
132.0696 Ind. A
Dimensiones de grupo
1.4.1
Tipo 1926 NEU--MOT de los modelos ACCORD
Centro de referencia
Borde delantero del bastidor
1.4
1
208.7103 Ind. A -- Bl. 2
Borde delantero del bastidor
Tipo 1926K NEU--MOT de los modelos TRIATHLON
Centro de
referencia
1.4.2
208.7103 Ind. A -- Bl. 1
1926 NEU--MOT
1 320 688 x 1997/08 x ESPAÑOL
Máquinas especiales
1 -- 3
1
1.5
Datos técnicos
132.0696 Ind. A
Medidas de trabajo
Tipo
1926 NEU--MOT
1926K NEU--MOT
Espesor de canto
máx. 30 mm
máx. 25 mm
Altura de canto
máx. 66 mm
máx. 66 mm
máx. 25 m/min
máx. 25 m/min
accionado
accionado
Velocidad periférica respecto a la
velocidad de avance
+2%
+2%
Segundo y tercer rodillo prensor
sin accionar
sin accionar
Fuerza de apriete de rodillos prensores
Regulación individual del primer rodillo
prensor, y regulación común del segundo
y tercer rodillo prensor.
máx. 350 N / 3,8 bar
máx. 350 N / 3,6 bar
Carrera de desplazamiento del grupo estando montado sobre el dispositivo de
inclinación tipo 1928
máx. 100 mm
--
Ángulo de inclinación del grupo estando
montado sobre el dispositivo de inclinación tipo 1928
10 grados
--
1926 NEU--MOT
1926K NEU--MOT
0,042 kW
0,042 kW
min. -- 2 mm
máx. + 30 mm
min. -- 2 mm
máx. + 25 mm
1926 NEU--MOT
1926K NEU--MOT
máx. 6 bar (6 x 105 Pa)
máx. 6 bar (6 x 105 Pa)
4 NL/min
4 NL/min
Avance de pieza
Primer rodillo prensor
1.6
Ejes de ajuste
Tipo
Potencia de motor (24V DC)
Carrera útil motorizado
1.7
Aire comprimido
Tipo
Empalme de aire comprimido
Consumo de aire
1926 NEU--MOT
1 -- 4
Máquinas especiales
1 320 688 x 1997/08 x ESPAÑOL
Seguridad
2
Ver también capítulo seguridad en manual de instrucciones de la máquina base.
2.1
Dispositivos de protección
No existe riesgo de lesión con el rodillo prensor grande impulsado, puesto que va cubierto por una caperuza de protección.
2.2
Peligros residuales
A pesar de un diseño y construcción escrupulosos, nuestras máquinas son también una fuente de
peligros residuales inevitables que pueden producirse durante el empleo de la máquina.
PELIGRO
Entre los peligros residuales se encuentran:
Tramo sin cubrir entre la cadena de transporte y el puente opresor subido en la máquina base, lo
que permite acceder a los útiles de mecanizado de los respectivos grupos.
¡Jamás toque los útiles en funcionamiento!
Exceso en la presión límit en mangueras neumáticas.
1926 NEU--MOT
1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL
Máquinas especiales
2 -- 1
2
Seguridad
-- Página vacía --
1926 NEU--MOT
2 -- 2
Máquinas especiales
1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL
Construcción y principio de funcionamiento
3.1
3
Descripción general
Esta máquina/grupo está basada en largos años de experiencia en la práctica, considerando también los resultados de amplios estudios de investigación y desarrollo.
3.2
Principio de funcionamiento
La pieza se deposita sobre una cadena de transporte continuo compuesta por unos elementos
de plástico, revestidos, guiados exactamente. La pieza es aprisionada contra estos elementos,
quedando sujeta de manera inamovible por unos rodillos prensores revestidos de goma, no accionados, para ser conducida hacia el prensor.
Con el mando de memoria programable SPS pueden modificarse los puntos de aproximación y
separación de los rodillos prensores. La fuerza de apriete de los rodillos contra la pieza se consigue
electroneumáticamente, independientemente para cada rodillo prensor, alimentando al cilindro
prensor con aire comprimido.
La sujeción de la parte superior con los rodillos prensores se realiza de forma electroneumática, con
aire comprimido, en el caso del tipo 1926 para la serie ACCORD, y mediante unos resortes de disco
precargados, tratándose del tipo 1926K para la serie TRIATHLON.
El primer rodillo prensor es accionado por la cadena del engranaje, que es impulsada por el piñón
de la cadena de transporte.
El ajuste básico para el respectivo grosor del canto debe realizarse con el SPS del pupitre de mando.
1926 NEU--MOT
1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL
Máquinas especiales
3 -- 1
3
3.3
Construcción y principio de funcionamiento
Construcción
1
Rodillo prensor accionado
2
Rodillo prensor sin accionar
3
Placa prensora
4
Empuñadura moleteada
5
Cilindros para sujeción de parte superior (Tipo 1926 -- modelos ACCORD)
6
Caperuza de protección
7
Motor de ajuste
10
Engranaje
20
Cilindros (Z1 -- Z2 -- Z3)
21
Manorreductor (1.0)
22
Manorreductor (2.0)
1926 NEU--MOT
3 -- 2
Máquinas especiales
1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL
Construcción y principio de funcionamiento
2
4
6
2
20
22
20
5
Z3
2.0
Z2
Z4
1
4
3
3
7
20
10
Z1
21
1.0
1926 NEU--MOT
1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL
Máquinas especiales
3 -- 3
3
Construcción y principio de funcionamiento
-- Página vacía --
1926 NEU--MOT
3 -- 4
Máquinas especiales
1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL
Puesta en servicio
4.1
Puesta en servicio de prensor
4.1.1
Generalidades
4
El primer rodillo prensor (1) es accionado mecánicamente y marcha siempre a una velocidad adaptada
a la de la cadena de transporte.
4.1.2
Administrar espesor del canto
La administración de los grosores de los cantos se efectúa desde el mando de memoria programable
SPS del pupitre de mando.
2
1
Illustración sin caperuza de protección
4.1.3
Ajuste de la presión de apriete de los rodillos
La presión de apriete es ajustable individualmente para el primer rodillo prensor, y conjuntamente para
el segundo y tercer rodillo prensor, mediante unos manorreductores.
Manorreductor (21) 1.0 A Rodillo prensor (1) -- individual
Manorreductor (22) 2.0 A Rodillo prensor (2) -- común
2
1
2.0
22
21
1.0
Illustración sin caperuza de protección
Continuación
1926 NEU--MOT
1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL
Máquinas especiales
4 -- 1
Puesta en servicio
4
Valores de ajuste:
Espesor del canto
1. Rodillo prensor
2. y 3. Rodillo prensor
0,3 -- 2,0 mm
aprox. 4,2 bar
aprox. 0,5 bar
2,0 -- 30 (25) mm
aprox. 1,5 bar
aprox. 4,2 bar
1 bar = 90 N
Corregir los valores de ajuste, si es preciso, en base a su experiencia.
4.1.4
Administración del punto de apriete respecto al borde delantero
El punto de apriete de cada rodillo prensor respecto al borde delantero de la pieza puede administrarse
a través de los puntos fijados en el recorrido con el mando de memoria programable SPS.
INDICACION
Punto de apriete del centro del rodillo prensor, aprox. 2 mm más atrás del borde
delantero de la pieza.
Corregir los valores de ajuste, si es preciso, en base a su experiencia. *
1926 NEU--MOT
4 -- 2
Máquinas especiales
1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL
Puesta en servicio
4.2
4
Modo de funcionamiento
Posición de partida al conectar la unidad:
3
2
-- 1. Rodillo prensor desactivado -- accionado
-- 2. Rodillo prensor desactivado
-- 3. Rodillo prensor desactivado
1
3.
VK
2.
HK
1.
2 mm
VK
1
El borde delantero (VK) de la pieza hace que el punto
de control de trayectoria LDS 1 se ACTIVE
3.
-- 1. El rodillo prensor se aproxima
2.
VK
El borde delantero (VK) de la pieza hace que el punto
de control de trayectoria LDS 2 se ACTIVE
HK
1.
2 mm
2
HK
-- 2. El rodillo prensor se aproxima
3.
El borde delantero (VK) de la pieza hace que el punto
de control de trayectoria LDS 3 se ACTIVE
VK
3
2 mm
HK
1
-- 3. El rodillo prensor se aproxima
1.
El canto posterior (HK) hace que
Streckenpunkt LDS 1 se DESACTIVE
-- 1. El rodillo prensor se separa
1926 NEU--MOT
1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL
Máquinas especiales
4 -- 3
4
Puesta en servicio
-- Página vacía --
1926 NEU--MOT
4 -- 4
Máquinas especiales
1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL
Cuidado, conservación y mantenimiento
5.1
5
Instrucciones generales
PELIGRO
¡Al realizar trabajos de mantenimiento y de inspección deberá respetarse el capítulo de Seguridad, y además deberá cortarse la corriente y el aire comprimido en la máquina!
Desconectar el interruptor principal (13) -- Posición de conmutación «O» -- y asegurarlo con un
candado (25). Eliminar la presión del sistema neumático de alimentación (60)!
13
25
60
*
Contaminación del medio ambiente!
La eliminación de desperdicios, ayudas de producción (p. ej. aceites, refrigerantes) etc., deberá
realizarse acorde a las prescripciones para reciclaje usuales en el país y a las prescripciones para
una eliminación ecológica. *
Limpiar diariamente la máquina/grupo.
Eliminar las virutas de madera con una escobilla, pincel o sistemas de aspiración aptos para polvos
de madera.
Deben eliminarse todos los restos de madera, especialmente en el área motor, husillos y guías.
PELIGRO
¡Riesgo para la salud!
Dado que la máquina produce polvo fino no se deve soplar con aire comprimido.
Emplear sistemas de aspiración homologados para polvo de madera. *
Engrasar ligeramente cuando sea necesario todas las piezas móviles como superficies de deslizamiento, husillos de ajuste y guías.
1926 NEU--MOT
1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL
Máquinas especiales
5 -- 1
Cuidado, conservación y mantenimiento
5
5.2
Sinopsis de mantenimiento
Con una producción de un solo turno, las horas de servicio
corresponden a un ritmo de lubricación determinado:
12
9
3
6
2000
1000
160
40
8
horas
horas
horas
horas
horas
------------------------------------
anualmente
semestralmente
mensualmente
semanalmente
diariamente
Pos.
Punto de
mantenimiento
Intervalo Trabajo de
mantenimiento
Lubricantes
A
Engranaje angular
Lubricación permanente
Aceite industrial de alta
presión para engranajes
Verificar el nivel
en la mirilla (12);
rellenar si es preciso
Observaciones
BP
Cantidad de llenado: 300 cm3
Energol
GR--XP220--54K
ARAL Degol BG 220
o
aceites minerales refinados de propiedades
similares; densidad
0,89 g/ccm, viscosidad
215 m2/s
12
1926 NEU--MOT
5 -- 2
Máquinas especiales
1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL
Detección y eliminación de fallos
6
PELIGRO
Las reparaciones en las instalaciones eléctricas solamente deben ser llevadas a cabo por un electricista
capacitado o por personas instruidas bajo la dirección y supervisión de un electricista, observando las reglas de la electrotecnia. *
Este cuadro sinóptico encuentra únicamente aplicación para la eliminación de fallos simples.
Nº
Fallo
Causa posible
Remedio
1
El canto no es arrastrado a
pesar de que la aportación
de adhesivo es correcta.
a) Rodillos prensores (1+2) incorrectamente ajustados.
a) Ajustar los rodillos prensores
(1+2) a través del mando de
memoria programable SPS
del pupitre de mando al grosor del canto.
2
2
Los cantos de plástico se
rompen
2
1
a) El punto de apriete del rodillo
respecto al borde delantero
de la pieza, no está correctamente ajustado.
Presión de apriete de los rodillos (1+2) excesiva.
2
a) Corregir el punto de apriete
de los rodillos prensores con
el mando de memoria programable SPS
Corregir la presión de apriete
con el manorreductor (21 +
22).
1
2
22
Y1
3
21
Otros fallos
SERVICIO
POST--VENTA
1926 NEU--MOT
1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL
Máquinas especiales
6 -- 1
6
Detección y eliminación de fallos
-- Página vacía --
1926 NEU--MOT
6 -- 2
Máquinas especiales
1 320 688 x 2006/09 x ESPAÑOL
Notas
7
1926 NEU--MOT
1 320 688 x 2006/08 x ESPAÑOL
Máquinas especiales
7 -- 1
REICH Spezialmaschinen GmbH
Technische Dokumentation
Plochinger Straße 65
72622 Nürtingen
Alemania
Sugerencia
Crítica
Corrección
Telefax +49 7022 702 139
Remitente
Comentario al manual de instrucciones para Prensor neumático--motorizado 1926
Fecha de edición 2006/09 -- Indice AC

Documentos relacionados