St. Luke Catholic Church

Comentarios

Transcripción

St. Luke Catholic Church
St. Luke Catholic Church
Staffed by
the Scalabrinian Fathers
Diocese of Dallas
202 S. MacArthur Boulevard
Irving, Texas 75060-2708
Established 1902
Parish office/Oficina Parroquial:
1015 Schulze Drive—Irving, TX 75060-2711
website: www.stlukeirving.org
Phone: 972-259-3222, Fax: 972-259-3339
9:00 a.m.-12:30 p.m. and 1:30 p.m.-5:00 p.m.
Pastor: Rev. Clair Antonio Orso, C.S.
Parochial Vicar: Rev. Richard Bezzegato, C.S. &
Rev. Jaime Benjamin Aguila Hdez, C.S.
Deacons: Daniel Segovia, Jose Treviño, Jr.
Office hours/Horas de Oficina: Monday-Friday/Lunes-Viernes:
St. Luke Catholic School/Escuela Católica de San Lucas:
1023 Schulze Drive Irving, TX 75060-2711
Office hours/Horas de Oficina: Monday-Friday/Lunes-Viernes: 7:30 a.m. - 4:00 p.m.
Established 1955
website: www.stlukeschool.us
Phone: 972-253-8285, Fax: 972-253-5535
Principal: Kathy Carruth
Secretary: Gloria Harwerth
Religious Education Office/Ofcina del Catecismo:
1009 Schulze Drive
Irving, TX 75060-2711
Phone: 972-259-1832
Office hours/Oficina: Monday-Thursday/Lunes-Jueves: 1:30 p.m.-5:00 p.m.
Pastoral Staff/Administración Pastoral:
Business Manager: Mary O’Sullivan
Resource Coordinator: Terri Hernandez
Facilities Manager: Jesse Hernandez
Director of Music: Wade Lair
Safe Environment Coordinator: Carmen Acosta
Parish Catechetical Leaders (PCL)
For Children/Youth: Deacon Daniel Segovia / Sr. Jacinta Tran
For Adults and RCIA: Therese Frank, MA
Mass Schedule/Horario de las Misas
Sunday:
English: 7:30 a.m. & 11:00 a.m.
Español: 9:00 a.m.—1:00 p.m.—3:00 p.m. & 4:30 p.m.
Portuguese: 6:00 p.m.
Monday-Saturday:
8:00 a.m. English
Martes-Viernes:
7:00 p.m. Español
Eucharistic Adoration/Adoración Eucaristica
Monday-Friday/Lunes-Viernes:
6:00 p.m. - 10:00 p.m.
Saturday:
English: 5:30 p.m.
Confessions/Confesiones
Tuesday & Friday/Martes & Viernes: 6:00 - 7:00 p.m.
Saturday/Sábado 3:30 - 5:30 p.m.
Marriage/Matrimonio
Baptism/Bautismos
Registered parishioners should contact the church office regarding application, class Contact a parish priest six months in advance of preparation. /
La pareja deberá comunicarse con uno de los padres seis meses antes para tomar
requirements and other details.
las clases de preparación matrimonial.
Los feligreses registrados en la Parroquia, deberán comunicarse con las Oficinas
de la Iglesia para la solicitud, las clases y otros detalles y requisitos.
Sick and Homebound / Enfermos
We appreciate being informed of the sick, confined to the home and the elderly as
they are valued members of the parish. Please call the church office. /
Les agradeceríamos si nos informaran de las personas que se encuentran
enfermas, los enfermos sin poder salir y los envejecientes, ya son miembros
valiosos de nuestra Parroquia. Por favor comuníquense con las Oficinas de la
Iglesia.
Parish Registration/Registro Parroquial
We welcome all to our parish. Please register at church office. Also, if your address or
phone number changes or if you are moving away from the parish, please notify the
church office.
Le damos la bienvenida a todos. Por favor regístrense en la Oficina de la Iglesia.
Si cambia de domicilio o número de teléfono, por favor notifíqueselo a la oficina.
Quinceañeras
For registered active parishioners only. The family must be registered and active for at least 6 months before the appointment with one of the
priests of the parish. The Quinceañera must have received Baptism, First Communion and Confirmation in the Catholic Church.
Para feligreses registrados y activos solamente. La familia tiene que estar registrada y activa en la parroquia por lo menos 6 meses antes de hacer
una cita con uno de los padres de la parroquia. La Quinceañera tiene que haber recibido el Bautismo, Primera Comunión y Confirmación el la
Iglesia Católica.
1
THIRTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME
OCTOBER 28, 2012
FROM THE PASTOR’S NOTES
Often it is the poor and those who are insignificant in the eyes of the world who are first to acknowledge the works of
Christ. Bartimaeus encounters Jesus “on the way.” So did the rich man. He belonged to the higher social status and rejected an invitation to the Lord. The one at the absolute bottom of the social order, Bartimaeus, does not even wait for the
invitation to be extended. He jumps up, gives up all, and is ready to follow Jesus “on the way.” He is able to see what the
rich man did not. Sometimes in the Gospel we see people tell the Lord what they want him to do for them. Jesus asks
Bartimaeus what he wants the Lord to do for him. The response : Lord I want to see.
How is the Lord offering to help you? Place your trust completely in him.
MASS SCHEDULE/HORARIO DE MISAS
Thursday / Jueves, November 1, 2012
All Saints Day / Día de Todos Los Santos
Mass Intentions
Intenciones de la Misa
8:00 AM-----English/Ingles
12:00 PM—-English/Ingles
7:00 PM------Spanish/Español
Saturday, October 27
8:00 AM † Mary Moozaayil
5:30 PM * Holy Family by: Mrs. Fernandes, † Virginia Langston by: Our
Lady of Grace, † Glen Pieczynski by: Dr. & Mrs. Robert Israel
Sunday, October 28, Thirtieth Sunday in
Friday /Viernes, November 2, 2012
All Souls Day /Dia de Todos Los Fieles Difuntos
Ordinary Time
7:30 AM
9:00 AM *Nina, *Ehren, * Zooey by: Connie Donihoo,
11:00 AM
1:00 PM † Salvador Noble Arellano
3:00 PM * Aneliz Salazar (Bendicion 3 Años), * Jose Ignacio y Dora
Hilda Ramos (Aniversario de Matrimonio 22)
4:30 PM
6:00 PM
8:00 AM----English/Ingles
12:00 PM—English/Ingles
6:00 PM----Bilingual/Bilingue
7:30 PM----Spanish/Español
Attention Parishioners / Atención Parroquianos
Monday, October 29
8:00 AM * Eberardo Romo (B-Day)
The Church Office will be closed on Thursday, November 1,
2012.
Las Oficinas de la Iglesia estarán cerradas el Jueves 1 de
Noviembre 2012.
Tuesday, October 30
8:00 AM
7:00 PM
Wednesday, October 31
8:00 AM
7:00 PM
WEEKLY COLLECTION
COLECTA SEMANAL
October 21, 2012
Thursday, November 1, All Saints Day /Todos
Los Santos
8:00 AM * Allia Riddle by: Posvar Fam. † All Deceased of Catholic
Daughters of the Americas, * Court Our Lady of the Skyways# 2006
12:00 PM
7:00 PM
First Collection
$ 12,255.50
Building Fund
$ 3,332.00
Total
$ 15,587.50
Many thanks to the Cursillo Group for their generous donation
of $1,290.00 to the Building Fund.
Friday, November 2, The Commemoration of all
the Faithful Departed (All Souls Day)
8:00 AM, 12:00 PM,
6:00 PM & 7:30 PM
Saturday, November 3
Muchas gracias al Grupo Cursillista por su generosa donación
de $1,290.00 a los fondos de construcción.
8:00 AM * Our Lady of Grace
5:30 PM † Ken Pulce by: Rudy Hernandez
Sunday, November 4, Thirty-First Sunday in
Ordinary Time
Sunday, November 4, 2012
Daylight Saving Time Ends
7:30 AM
9:00 AM *Nina, *Ehren, * Zooey by: Connie Donihoo,* Ivana Gurrola
(Bendicion 3 Años)
11:00 AM St Luke Silver Seniors (Deceased & Living Members)
1:00 PM
3:00 PM
4:30 PM † Jose David Gutierrez de: Familia Rodriguez
6:00 PM
Please, don’t forget to move your clocks one hour behind.
Termina la Hora de Verano
el Domingo 4 de Noviembre, 2012
Por favor no se le olvide atrasar el reloj una hora.
2
TRIGESIMO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
OCTUBRE 28, 2012
COMMUNION MINISTERS & LECTORS
MINISTROS DE COMUNION Y LECTORES
SATURDAY/SABADO, NOVEMBER 3, 2012
5:30PM
(1R) Jo Anne Dreyer
(2R) Trudy Hallaran
(M) Ciborium–Marilyn Gette & Adalia Trevino
Chalice-Philomena Hameed, Martha Talbott, Suzanne Alexander & Substitute
EN NUESTRA PARROQUIA
SUNDAY/DOMINGO, NOVEMBER 4, 2012
SUNDAY/DOMINGO OCTOBER 28, 2012
The Scalabini Friends will be serving food in the Cafeteria after all
Masses.
El Grupo Amigos de Scalabrini estarán vendiendo comida
después de todas las misas en la cafetería
6:00 p.m.
7:30 AM (1R) Patrick Lamers
( 2R) George Benigno
(M) Ciborium–Marsha Andrew & Debra Russell (C) Delfin Villafuerte
Chalice– Johnny Stark, Dolores Stark, Agustina Quinquinto & Rogelio
Quinquito
9:00 AM (1L) Edith Lopez
( 2L) Teresa Coronado
(M) Ciborium— Marcelo Bravo y Santiago Castillo (C) Javier Rodriguez
Cáliz-Luly Herrera, Elsa Castillo, Milva Llorente y Roda Rodriguez
11:00 AM (1R) Marie Azcona
( 2R) Michelle Granados
(M) Ciborium–Johnny Bermudez & Nellie Bermudez (C) Marc Migliazzo
Chalice– Mike Malloy, Martha Smth, DeLiza Gierling & Tony Azcona
Grupo Camina– Youth
MONDAY/LUNES OCTOBER 29, 2012
7:00 p.m. Ser Familia Catolica-#3
7:00 p.m. Taller de Oracion y Vida-#6
TUESDAY/MARTES OCTOBER 30, 2012
9:30 a.m.
Our Lady of Grace – #1
6:00 p.m.
Confessions/Habra Confesiones
6:30 p.m.
ESL –Jr. High Building
7:00 p.m.
Altar Society Crafting-#1
7:00 p.m.
Amigos de Scalabrini - #6
7:00 p.m.
Boyscouts-Ph
7:00 p.m.
Cursillistas-Caf.
WEDNESDAY/MIERCOLES OCTOBER 31, 2012
6:00 p.m.
Our Lady of Perpetual Help Novena-CH
7:00 p.m.
Valor-#1
7:00 p.m.
Teen Group-#6
7:00 p.m.
Casa Durango-Jr. High
THURSDAY/JUEVES NOVEMBER 1, 2012
6:30 p.m.
ESL Classes-Jr. High
7:00 p.m.
RCIA/RICA-#1/#3
7:30 p.m.
English Choir-Youth
FRIDAY/VIERNES NOVEMBER 2, 2012
6:30 p.m.
CCD Portuguese-#3
7:00 p.m.
Coro Arcoíris/Coro Internacional #1/#5
7:00 p.m.
Casa Durango-Jr. High
8:00 p.m.
Brazilian Choir-Youth
SATURDAY/SABADO NOVEMBER 3, 2012
8:00 p.m.
Retiro para Matrimonio-PH & Caf.
10:00 a.m.
Altar Servers #1
3:30 p.m.
Confessions/ Confesiones-Ch
4:30 p.m.
Teen CCD –FLC
6:30 p.m.
Grupo de Oración Carismático-MT
SUNDAY/DOMINGO NOVEMBER 4, 2012
The Catholic Daughters of the Americas will be serving food in the
Cafeteria after all Morning Masses.
St. Luke School will be serving food after pm Masses.
1:00 PM (1L) Magda Trevino
(2L) Antonio Dimas
(M) Ciborium— Florencio Mejia y Meche Hassenteuffel (C)Lizy Hassenteuffel
Cáliz– Dolores Mejia, Monica Muñoz, Nelly Jaramillo y Ana Gonzalez
3:00 PM (1L) Ruben Nunez
(2L) Martha Amaya
(M) Ciborium— Dora Hilda Ramos y Jose Santiesteban (C) Angel Alvarado
Cáliz– Giselle Ramos, Rafael Cardenas, Teresa Cardenas y Julio Castellon
4:30 PM (1L) Sandra Vanegas
(M) Ciborium—Alejandra Haedo
Cáliz-Toni Morales
6:00 PM (C)
(ME)
(1L)
(2L)
Worldwide Marriage Encounter
Jesus tells us the two greatest commands; first to “love
your God with all your heart, with all your soul, with
soul, with all your mind and with all your strength,” and
secondly to “love your neighbor as yourself.” God calls
us to love him and one another. Des this love rule in
your lives and in your marriage? Gain the tools to truly
love your spouse and receive all the joy that oneness can bring. The next
Worldwide Marriage Encounter Weekend is Jan. 25-27, 2013. Dates fill fast,
so register early. For more information visit our website at : http://
www.dfwme.org. to register, call Angelo & Shanna Nasche, 972-317-2400, or
e-mail them at [email protected] Para mas informacion de Encuentro
Matrimonial en Español, escriba a [email protected] o visite http://
www.seccion15.org
Knights of Columbus
Council 5243
Mexican Dinner
Las Hijas Catolicas de las Americas estarán vendiendo comida
después de todas las misas de la Mañana en la cafetería.
La Escuela de San Lucas estará vendiendo comida despues de
todas las misas de la tarde.
6:00 p.m.
(2L) Veronica Lopez
(C) Juan Haedo
Friday November 2nd at 6:30 p.m. the Knights of Columbus will be offering
Tamales, Enchiladas and Tacos all in one plate $10 a Plate.
Knights of Columbus Hall,
2906 Rock Island Rd. Irving TX.
Grupo Camina– Youth
3
972-313-9227
THIRTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME
OCTOBER 28, 2012
St. Luke Altar Society Annual
Holiday Bazaar
Adult Faith Formation
Catechist Formation Classes Please check the Bulletin Board for listing of
classes offered throughout the Dallas Diocese
Adult Faith Enrichment, in English
English Bible Study Make your participation at Mass more meaningful by
reading and discussing the day’s readings with others. You do not have to
come every week to benefit or “keep up.” No preparation or background
study is needed. We meet every Sunday, 9:15 – 10:45 am, between the 7:30
and 11:00am Masses, in the Family Life Center (Adult Faith Formation
Room).
“Who Do You Say I Am?” Parish adults are invited to come together once
a month to reflect on their personal answer to Jesus’ question. Reflection and
discussion will be grounded in the sources of faith, and guided by the new
DVD series, “Catholicism”, featuring the gifted teacher Fr. Robert Barron. Our
first gathering will be Saturday, November 10, 9:30 – 11:30am, in the Family
Life Center (Room #3). Topic: The Teachings of Jesus
Adult Faith Enrichment, in Spanish
Ser Familia Catolica Ser Familia Católica es un grupo de adultos serios que
están interesados en conocer mejor nuestra fe católica. Ponerla en práctica
para transformar nuestras familias en una escuela de amor. Este año estudiamos Los Evangelios. Nuestra próxima reunión será el lunes 5 de noviembre.
La reunión será en el salón Mother Theresa de Family Life Center a las 7pm.
Dirigido por el Diacono José Treviño y el señor Jerónimo López. Para más
información llamar Adult Faith Formation Office o el Señor Jerónimo López al
214-597-2353.
Fundamentos de la fe católica Esta programa invita los adultos de nuestra
parroquia a participar en un vije espiritual enfocado en Jesucristo y la vida
sacramental! La próxima clase será la domingo, 4 noviembre, Salón Parroquial: 9:15am, 11:15am, 1:15pm, o 3:00pm
Parents of CCD Students (La Clase para los Padres) All parents of religious education students are required to attend one year of adult faith
classes. Classes are conducted in English and Spanish.
In English, parents will attend the “Catholic Faith and Life” program; this
year’s theme is “Who Do You Say I Am?”; our next meeting will take place
Saturday, November 10, 9:30-11:30am, Family Life Center (Room 3)
En Español, la clase “Fundamentos de la fe católica”, domingo, 4 de noviembre, mismo tempo que la clase de sus hijos (9:15am, 11:15am, 1:15pm, o
3:00pm)
Clase para padres de Candidatos el Bautismo mas que 7 años Primero
miércoles de octubre a mayo, 7:00 – 9:00pm (Bilingüe) en la cafetería; la
próxima clase será el miércoles, 7 de noviembre
Parents of older children (7and older) preparing for Baptism (Parent
RCIA) Our next class will take place Wednesday, November 7, 7:00 –
9:00pm, in the School Cafeteria.
Christian Initiation for Adults (RCIA/RICA) – Do you know someone
searching for a spiritual home? If so, invite them to accompany you to our
parish RCIA classes. These classes introduce adults to beliefs and practices
of Catholicism. They prepare adults for Baptism; they prepare non-Catholic
Christians to enter into full communion with the Catholic Church. They also
prepare Catholic adults to receive the Sacraments of Confirmation and First
Communion. Classes are conducted in both English and Spanish. Our next
class date, November 1, is a Holy Day of Obligation - when we will celebrate
The Solemnity of All Saints, and so we will begin class at the Church, for
the 7pm Mass; following Mass we will return to our classrooms to learn the
meaning of the part of our creed when we say, “I believe in the Communion of
Saints”; Time and Place: 7:00 until 8:30pm in the Family Life Center (1009
Schulze Drive). For more information, call or visit the Adult Faith Formation
office at 972-259-1832 ext.238.
Readings for Sunday, November 4: Deuteronomy 6:2-6; Psalm 18:2-4,57,51;
Hebrews 7:23-28-11; Mark 12:28b-34
Liturgy of the Hours: Beginning Sunday October 28: Week I
Saturday November 10th
And
Sunday November 11th
Crafts, Gifts, Holiday Items, Silent Auction Bake Sale
Soup Supper Saturday Night
Sunday Breakfast & Lunch
All Proceeds Go to the Purchase of Items for the Altar Bread,
Wine, Flowers ETC.
Bazar Festivo Anual De las
Damas del Altar de San Lucas
Sábado 10 de Noviembre
Y
Domingo 11 de noviembre
Artesanía, regalos, artículos navideños, subasta privada y
pastelillos
Cena de caldos caseros, Sábado en la noche
Domingo Desayuno y Almuerzo
Los fondos recaudados serán para comprar el Vino, Las
Ostias, Flores, Vestimentas para el Altar y Otras cosas
necesaria para la Iglesia.
El Grupo Juvenil CAMINA
Organizara Por Primera Vez una
Ofrenda De Dia De Muertos. Por Lo
Que Se Les Pide A Las Personas
Que Quieran Pueden Traer Una Foto
De Algun Familiar o Amigo Que Haya
Fallecido.
Las Fotos Se Estaran Recolectando
El Dia 14 De Octubre Al Final De
Todas Las Misas…Esperamos Su
Colavoracion.
“CAMINA Con Cristo A Una Nueva
Vida”
4
TRIGESIMO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
FREE Health Fair Sunday October 28 from 9:00am. To
!!Estudia una
Licenciatura!!
5:00pm. They will be checking Body Mass index, Blood Pressure, Eye checkup, Flu shots and also Medicare and Medicaid council. There will also be a Dr. on site.
La Universidad Pedagógica de Durango en colaboración con
Casa Durango Dallas te ofrece la oportunidad de estudiar tu
carrera a distancia desde México.
Feria de Salud GRATIS domingo 28 de octubre a
partir de las 9:00 am. A las 5:00 pm. Se va a controlar índice
de masa corporal, presión arterial, examen de ojos, vacunas contra la gripe y
consejería para Medicare y Medicaid. tendremos un doctor con nosotros ese
día.
Si eres migrante mexicano y estas trabajando, la Universidad
Pedagógica de Durango te ofrece la oportunidad de estudiar una
Licenciatura en Educación, con planes diseñado especialmente
para gente trabajadora, con horarios y costos accesibles.
From the Diocese of Dallas
Political Phone Calls
TU CARRER CON VALIDEZ OFICIAL
-
Requisitos mínimos
OCTUBRE 28, 2012
Diocesan officials have been alerted that some of our Catholic faithful have
received phone calls from individuals identifying themselves as members of
Catholic groups supporting a particular candidate for president. This group
is telling callers that they have the permission of their parish pastor to make
the calls. Please be advised that neither Bishop Farrell nor any of our
pastors in the Diocese of Dallas have given permission or endorsement for
any Catholic group in our diocese to make partisan endorsements of any
candidate or political party. All Catholics are encouraged to register to vote
and exercise their right to vote following their informed conscience. All
Catholics are encouraged to visit www.cathdal.org to read the Faithful
Citizenship document from the United States Conference of Catholic
Bishops.
-Inicio de cursos Noviembre 2012
Inscripciones Abiertas ya
214-606-7715
972-814-1991
[email protected]
Charity Sunday – Support the Ark!
The Ark is requesting your assistance with food donations for Charity Sunday, which is the 3rd Sunday of the month. Please bring nonperishable food items to the church. You may also drop off donations at the church office during the week. The Ark is open the first and third
Saturday of the month from 10:00 AM until 12:00 PM. Thank you for your support and God Bless You for your generosity!
Domingo de Caridad – Apoya el Arca!
El Arca solicita su ayuda con donaciones de comida para el Domingo de La Caridad que es el tercer domingo del mes. Por favor, traiga alimentos noperecederos a la iglesia. También puede traer sus donaciones a la oficina durante la semana. El Arca esta abierta el primer y tercer sábado del mes de 10:00
AM a 12:00 PM. Muchas gracias por su apoyo y Dios los Bendiga por su generosidad!
The fall general assembly will take place at Our Lady of Angels Catholic Church in Allen, on Thursday, November 8th. All over the age of 50
are invited to the 10:00am Mass of Remembrance for deceased seniors. The business meeting will consist of the election of new officers
followed by a potluck luncheon and entertainment. Please bring a dish to share at the pot-luck meal. Main dish will be provided. There
is no charge and meeting will end at 1:30pm.
The Diocesan Senior Council serves as a network and a resource for senior organizations in the parishes for those over 50 years of age.
Contact: Karla Warborg, 972.941-8266 or at [email protected]
5
THIRTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME
OCTOBER 28, 2012
Diocese of Dallas Catholic Charities Sunday
On November 3rd & 4th, the Diocese of Dallas will celebrate Catholic Charities Sunday – a weekend annually designated by Bishop Kevin J. Farrell, Bishop of Dallas, as a special call to action on behalf of the growing number of families in need right here in Dallas. We ask parishioners across the Diocese to “Team up with CCD” to alleviate hunger
and prevent homelessness. You have the incredible opportunity to make a big difference in someone’s life and with
just a little love and generosity.
The need seems endless, but your gift of love is priceless. Therefore, 100% of funds raised during Catholic Charities Sunday will go directly towards providing temporary financial or material assistance to struggling families in Dallas.
Your donation is a source of hope in times of crisis for desperate families facing eviction who need their rent paid, the
elderly and vulnerable in peril due to health hazards from losing electricity or water, or hungry families looking to put
food on their table. No funds will be used for CCD administrative expenses.
Join other CCD supporters across Dallas who have chosen to “Team up with CCD & Change lives” by donating to the
second collection Nov. 3rd-4th, or give online at www.ccdallas.org/ccsunday. If you are interested in receiving a “Team
CCD” bracelet to wear alongside other supporters to proudly show your commitment to help change the lives of those
in need in Dallas, please visit our website at www.ccdallas.org/teamccd.
You can give a donation easily by returning your Catholic Charities Sunday envelope with your donation enclosed. You
can also give online at www.ccdallas.org, or on your smartphone at m.ccdallas.org. Donors are able to sign up to text
donations, once registered, for one-step donating and event ticket purchases!
Domingo de las Caridades Católicas de La Diócesis
de Dallas
El día 3 y 4 de Noviembre, la Diócesis de Dallas celebrará el Domingo de Caridades Católicas – un fin de semana designado
anualmente por el obispo Kevin J. Farrell, obispo de Dallas, como un especial llamado a la acción en nombre del creciente número
de familias necesitadas justo aquí en Dallas. Le pedimos a los feligreses a través de la diócesis "Únete al equipo de CCD" para
aliviar el hambre y evitar que la falta de vivienda. Tienes la oportunidad increíble para hacer una gran diferencia en la vida de alguien y con un poco de amor y generosidad.
La necesidad parece interminable, pero su regalo de amor no tiene precio. Por lo tanto, 100% de los fondos recaudados durante el domingo de Caridades Católicas se destinará directamente a proporcionar asistencia económica o material temporal a familias que luchan en Dallas. Su donación es una fuente de esperanza en tiempos de crisis para familias desesperadas que enfrentan un desalojo y que necesitan su alquiler pagado, los ancianos y vulnerables en peligro debido a los riesgos para la salud debido
a la pérdida de electricidad o agua, o las familias hambrientas mirando como poner comida en su mesa. Estos fondos no se utilizarán para gastos administrativos de CCD.
Únase a otros partidarios de CCD a través de Dallas que han optado por "Unirse al equipo de CCD y cambiar vidas ", donando a la
segunda colección de noviembre 3er-4to, o también dando en el Internet www.ccdallas.org/ccsunday. Si usted está interesado en
recibir un "equipo de la CDC" brazalete para usar junto a otros partidarios de mostrar con orgullo su compromiso de ayudar a cambiar las vidas de los necesitados en Dallas, por favor visite nuestro sitio web en www.ccdallas.org/teamccd.
Puede dar una donación fácilmente devolviendo su sobre del Domingo de Caridades Católicas con su donación adjunta.
También puede dar su donación en el Internet en la pagina www.ccdallas.org o a través de su teléfono en m.ccdallas.org. Los
donantes se puede inscribir para dar donaciones a través de texto; una vez registrados, pueden donar en un solo paso y también
pueden comprar entradas para futuros eventos.
BL Sunday (Open House)
Come see why Bishop Lynch High School has been a 13-time recipient of the TAPPS 5A Henderson Overall Champion for excellence in academics, athletics and the fine arts. Join us for BL Sunday, our annual Open House for all prospective students and parents who would like to learn more about the Bishop Lynch experience. In addition to many current students, all Bishop Lynch faculty
and staff will be on-hand to assist our future Friar families. The event this year will be held on Sunday, November 18, 2012, with the
welcoming ceremony beginning at 1:00 p.m. in the gymnasium. After the opening session, visitors are able to visit classrooms, attend information sessions and tour the campus. For additional information, please contact [email protected] or 214.324.3607 ext. 127
or ext. 134. GO FRIARS!
6

Documentos relacionados