kit fiat ducato super long f65

Transcripción

kit fiat ducato super long f65
MONTAGEANLEITUNG HALTERUNGEN
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR BRACKETS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE PATTES
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE LOS ESTRIBOS
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO STAFFE
DE
®
EN
FR
ES
®
IT
KIT FIAT DUCATO SUPER LONG F65
98655-904
400
FIAMMASTORE
DE
EN
FR
ES
IT
VERPACKUNGSINHALT
PACKAGE CONTENTS
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DEL EMBALAJE
CONTENUTO DELL’IMBALLO
I KIT
2
Italy
po - om
al Camma.c
ano .fiam
www
0 Card
77
2101
2637
o 56,
) 0331
S. Rocc
+(39
S.p.A11 Fax
MA 7091
FIAM
) 0331
+(39
1
®
®
B 1x
A 1x
C 1x
E
3x
6x
F65 400
F65 400 U.K.
A
B
KIT 3X
1x
C
B
KIT 3X
F
G
E
D
a2
Sik
ABC
R0_IS_98690-179_revB
C
3x
52
A
G
F
52
Sika 2
D
FIAT DUCATO
®
®
1
DE
EN
FR
ES
IT
Anbringung der Halterungen am Fahrzeug
Installation of the brackets on the vehicle
Installation des pattes sur le véhicule
Instalación de los estribos sobre el vehículo
Montaggio delle staffe sul mezzo
DE ACHTUNG: BITTE BENÜTZEN SIE FÜR DIE ANBRINGUNG
DER HALTERUNGEN AUSSCHLIEßLICH DIE AM FAHRZEUG
VORHANDENEN STIFTEN.
1
EN
ATTENTION: TO FIX THE BRACKETS, USE EXCLUSIVELY
THE HOOKINGS THAT ARE ON THE VEHICLE.
FR
ATTENTION: POUR L’INSTALLATION DES PATTES UTILISER
SEULEMENT LES ATTELAGES DEJA PRESENTS SUR LE
VEHICULE.
ES
CUIDADO: PARA FIJAR LOS ESTRIBOS, USAR
EXCLUSIVAMENTE LOS ENGANCHES QUE SE
ENCUENTRAN SOBRE EL VEHICULO.
IT
ATTENZIONE: PER IL FISSAGGIO DELLE STAFFE
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE I PERNI PRESENTI SUL
MEZZO.
ABC
K
52
B
Sik
A
D
52
a2
Sika 2
400
E
4035 mm
SUPER LONG
C
A
B
2
SU
RT
A
SU
A
PPO
PPO
RT
C
B
C
B
IMPORTANT WICHTIG CUIDADO IMPORTANTE
DE
Positionieren Sie die Halterungen an den schon am Fahrzeug vorhandenen Anbringungspunkten. Versichern Sie sich, dass
sich die Halterungen entsprechend der Beschriftung “SUPPORT” des Markisengehäuses und folglich entsprechend den
Anbringungspunkten der Arme an dem Gehäuse befinden.
EN Fit the brackets on the already fixing points on the vehicle and be sure they are in correspondence of the marks “SUPPORT” of
the awning and consequently of the arms fixing points on the case box.
FR
Placer les pattes sur les points de fixation déjà prévus sur le véhicule, en s’assurant qu’elles se trouvent bien en face du
symbole “SUPPORT” du store et par la suite en face du point d’attache des bras sur le boitier.
ES
Colocar los estribos sobre los puntos de fijación ya predispuestos sobre el vehículo, asegurndose que se encuentren a nivel
de las ecritas “SUPPORT” de los toldos y consiguientemente a nivel de los puntos de fijación de los brazossobre el
contenedor.
IT
Posizionare le staffe nei punti di fissaggio gia’ predisposti sul mezzo, ove presenti, assicurandosi comunque che si trovino poi
in corrispondenza delle scritte “SUPPORT” del tendalino e conseguentemente in corrispondenza al punto di fissaggio delle
braccia sul cassonetto.
®
2
®
3
G
A
C
B
G
4
DE
EN
FR
ES
IT
Anbringung der Markise auf die Halterungen
Installation of the awning on the brackets
Installation du store sur les pattes
Fijación del toldo sobre los estribos
Montaggio del tendalino sulle staffe
2
G
1
Achtung
Sicherheit
Entfernen Sie
die Etikette nur
nachdem die
Markise mit der
Halterung
befestigt wird.
DE
Attention
Security
Remove this
label only after
fixing the
awning
on the bracket.
EN
Attention
Sécurité
Lever l’étiquette
seulement
après la fixation
du store à
l’étrier.
FR
AtenciónSeguridad
Quitar esta
etiqueta
de seguridad
solo después
de haber fijado
el toldo sobre
el estribo.
ES
Attenzione
Sicurezza
Rimuovere
questa etichetta
di sicurezza
solo dopo aver
fissato
Il tendalino
sulla staffa.
IT
®
®
3
5
F
F
F
B
C
A
DE
ACHTUNG Regelmäßig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach
dem ersten Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben.
EN
ATTENTION Periodically check the brackets to make sure it is firmly attached (especially after the
first kilometers) make sure the belts are not loose and that holding brackets have not shifted.
FR
ATTENTION Contrôler périodiquement l’état de fixation des pattes (surtout après les premiers
kilomètres) en s’assurant que les supports de fixation n’aient pas bougé.
ES
CUIDADO Controlar periodicamente el estado de fijación de los estribos (sobretodo después de los
primeros Kms) asegurándose que no se desplacen.
IT
ATTENZIONE Controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe (soprattutto dopo i primi
chilometri) assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti.
Bitte halten Sie sich beim Gebrauch der Markise an die Gebrauchsanweisung.
When using the awning please follow the instructions of the product.
Pour l’utilisation du store, se référer aux instructions du store même.
Para el uso del toldo, atenerse a las instrucciones que se encuentran en el producto.
Per l’utilizzo del tendalino, attenersi alle istruzioni presenti nel prodotto.
DE
EN
FR
ES
IT
®
4
F
®
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without
notice, prices, materials, specifications and models or to cease production of any model.
FIAMMA S.p.A. - Via San Rocco, 56 21010 Cardano al Campo - ITALY
FIAMMASTORE 11 2012
MADE IN ITALY
fiamma.com

Documentos relacionados

bailey mk 2 - Kampeerdump.nl

bailey mk 2 - Kampeerdump.nl ATTENTION Periodically check the brackets to make sure they are firmly attached EN (especially after the first kilometers) make sure the bolts are not loose and that

Más detalles