índice

Transcripción

índice
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aspectos Generales 6
Sobre DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Otros formatos reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Formatos circundantes de audio disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desembalar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Colocar las pilas en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones y posibilidades de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Colocación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Las conexiones del reproductor DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Posibilidades de conexión entre el reproductor DVD y el televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Home cinema con transmisión analógica de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión a la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Opcionalmente: puede conectar auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Control en el aparato o desde el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encender/Standby/Apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estándares TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La colocación del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funciones de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funciones de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Función repetición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programación del orden de reproducción – PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección directa de título/tiempo – SEARCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marcar un punto de localización – MARK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RANDOM e INTRO (sólo CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funciones de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funciones de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TITLE MENU, DVD MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AUDIO y SUBTITLE MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Función PBC (sólo VCD 2.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navegar en los CDs-MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CDs JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
15
15
16
17
17
18
19
19
19
20
21
21
21
22
22
Ajustes en el menú SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Menú GENERAL SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPEAKER SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AUDIO SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PREFRENCES PAGE (Preferencias) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
25
26
27
En caso de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
REPRODUCTOR DVD MD 41073
3
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Para estas instrucciones
Antes de la puesta en servicio lea atentamente las indi de seguridad Observe las advertencias
sobre el aparato y en las instrucciones de uso.
Tenga siempre las instrucciones de uso a mano. Si Ud. vende o pasa el aparato a otras personas,
entregue también estas instrucciones.
En estas instrucciones de uso, el menú aparece en inglés. No obstante, la reproducción en pantalla puede
llamarse también en otro idioma, por ejemplo en español.
Aparatos eléctricos fuera del alcance de los niños
Jamás deje usar aparatos eléctricos a niños sin supervisión.
Pilas/acumuladores pueden causar peligro de muerte si son ingeridos. Por
ello mantenga el aparato y las pilas fuera del alcance de niños. Si una pila
hubiese sido ingerida, debe buscarse inmediatamente ayuda médica.
Mantenga también los embalajes de plástico alejados de los niños . Existe
peligro de asfixia.
Ubicar el aparato de una manera segura
Coloque el aparato sobre una superficie rígida y plana el aparato no está
diseñado para operación en recintos con alta humedad (p. ej. baño).
Observe que
siempre esté garantizada una ventilación suficiente;
no actúen sobre el aparato fuentes directas de calor (p. ej. calefacciones;
el aparato no esté sometido a la acción directa de la radiación solar;
sea evitado el contacto con humedad, agua o salpicaduras de agua (no
coloque p. ej. floreros sobre el aparato);
el aparato no esté ubicado en la cercanía inmediata de campos magnéticos (p. ej. televisor u otros altavoces);
no existan fuentes de ingición (p. ej. velas o cirios prendidos) en la inmediata cercanía del aparato.
Dejar accesible la conexión a la red
Conecte el aparato sólo a una toma de corriente bien accesible (230 V ~
50 Hz), que se encuentre en las cercanías del lugar de instalación. La toma
de corriente debe ser libremente accesible para el caso de que Ud. deba
desconectar rápidamente el aparato de la red.
Para evitar tropieros, no emplee alargadores.
4
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Jamás reparar por cuenta propia
En caso de daños en el enchufe, en la línea de alimentación o en el
aparato, extraiga inmediatamente la clavija del enchufe.
No se puede insertar ningún objeto en el interior del equipo, p. ej., a través
de las rejillas de ventilación. Podrían entrar en contacto con piezas
conductoras de corriente o dañar componentes del equipo.
Sacar el enchufe de la toma de corriente tirando del mismo y nunca del
cable.
En ningún caso trate de abrir y/o reparar el aparato por cuenta propia.
Existe el peligro de descarga eléctrica. Diríjase en caso de problemas a
nuestro Centro de Servicio o a otro taller especializado reparación
Tormenta
En caso de ausencia prolongada o tormenta extraiga la clavija y el cable de
la antena.
El reproductor de DVD
El reproductor de DVD es un producto láser de clase 1. Está dotado de un
sistema de seguridad que evita la salida de rayos láser peligrosos durante
el uso normal. Para evitar lesiones en los ojos, no manipule ni dañe nunca
el sistema de seguridad del aparato
Eliminar las pilas ecológicamente
Las pilas gastadas no deben ser depositadas con las desedios domésticos.
Las pilas deben ser entregadas en lugares de recolección de pilas y baterías
viejas.
Limpiar el aparato
Antes de la limpieza extraiga por favor la clavija de la toma de corriente.
Para la limpieza emplee un paño limpio, suave. Evite las disolventes y los
limpadores, ya que pueden dañar la superfície y/o las inscripciones del
aparato.
REPRODUCTOR DVD MD 41073
5
ASPECTOS GENERALES
Sobre DVD
El DVD - Digital Versatile Disc (inglés para „disco versátil digital“) es un
medio digital de grabado de informaciones. Los DVDs están identificados
por uno de los símbolos indicados al lado.
Dependiendo de cómo se han instalado las informaciones, surgen
diferentes tipos de DVD con diferentes capacidades de memoria.
Estructura de un DVD
Los DVDs de video están subdivididos en títulos y capítulos. Un DVD
puede tener varios títulos, que a su vez pueden estar formados por diferentes capítulos. Títulos y capítulos están respectivamente numerados
correlativamente:
Normalmente el primer título de un DVD consta de las indicaciones de
licencia y de informaciones del fabricante. El siguiente título es casi
siempre la película en sí. Otros títulos pueden p. ej. contener reportajes
“Making-Of”, avances de películas o informaciones sobre los actores.
Idiomas y subtítulos
Sobre los DVDs pueden memorizarse hasta ocho idiomas y subtítulos en
hasta 32 idiomas. Idioma y subtítulos pueden ser combinados a voluntad
para la reproducción.
Códigos regionales
Debido a estrategias de distribución mundial se ha desarrollado para el
DVD un código, que sólo permite su reproducción en aparatos comprados en determinadas regiones.
Este código se basa en un sistema que divide el mundo en seis
regiones. Europa pertenece a la zona 2. Por ello, sobre su
reproductor DVD se pueden reproducir DVDs dotados con el
código regional 2 El código regional está impreso sobre el embalaje del
DVD (ver logotipo al lado).
Además de los DVDs con el código regional 2, se pueden reproducir sobre
su aparato sólo DVDs con el código regional 0 (adecuado para cualquier
reproductor de DVD).
Si surgiesen dificultades al reproducir determinados DVDs,
asegúrese de que los mismos posean el código regional 2 ó 0.
6
ASPECTOS GENERALES
Otros formatos reproducibles
Los formatos MP3 y WMA son formatos de compresión Windows para
ficheros de audio. El formato MP3 fue desarrollado para disminuir de
manera importante la cantidad de datos de audio.
Los ficheros MP3 tienen que estar almacenados con las extensiones correspondientes *.mp3 para su reconocimiento. Al contrario que un CD de audio común, los CDs MP3 pueden estar subdivididos - al igual que un CD
de datos para el ordenador - en subdirectorios (archivos, volúmenes) y
ficheros (pistas, títulos).
El aparato puede reconocer hasta un total de 999 títulos. Las carpetas y
títulos aparecen por orden alfabético.
MPEG4 y DiVX
MPEG4 es una tecnología de compresión para datos de vídeo y multimedia ("MPEG" = "Moving Picture Experts Group").
DiVX es el nombre de marca para una tecnología de compresión y
descompresión de vídeo basada en el formato MPEG4. Este aparato es
compatible con DiVX 4 y DiVX 5.
Formatos circundantes de audio disponibles
Su equipo puede leer dos formatos de sonido surround:
Marcas de fábrica
Dolby Digital 5.1
„Dolby“, „Pro Logic“ y el
símbolo doble D son marcas
de fábrica de Dolby
Laboratories.
El término “dts” es una marca
registrada de DTS Technology, LLC.
En el formato de sonido Dolby-Digital se memoriza digitalmente el
material de audio. Se memorizan de forma separada hasta cinco canales
de audio de frecuencia completa (adelante izquierda y derecha, medio,
detrás izquierda y derecha) así como un canal de efectos o de bajos (5.1).
Los portadores de sonido en el formato Dolby-Digital están identificados
con las marcas registradas indicadas al lado.
Dado que cada canal es completamente independiente, se crea un campo
de sonido real con una sensación “tridimensional” de audición, recibiendo el tono distancia, movimiento y una posición relativa en el espacio.
Su aparato puede leer o descodificar estos datos de audio, entregándolos
a las salidas 5.1. Por otro lado, la señal original puede ser llevada a través
de las salidas digitales a un descodificador / amplificador externo.
dts (Digital Theater Systems)
Detrás de la abreviatura dts se esconde un formato de sonido menos
propagado hasta ahora, con el que también pueden memorizarse hasta
seis (5.1) canales separados sobre un portador de sonido. Los portadores
de sonido en el formato dts están identificados con las marcas registradas
indicadas al lado.
su aparato puede leer estos datos de audio enviándolos para la descodificación a las salidas analógicas (“DIGITAL OUT”).
REPRODUCTOR DVD MD 41073
7
PREPARACIÓN
Desembalar el aparato
Retire la totalidad del material de embalaje, incluidas las láminas plásticas en
la parte frontal del aparato.
¡ATENCIÓN!
No permita que los niños pequeños jueguen con el plástico. ¡Existe peligro de asfixia!
Compruebe el volumen de suministro
Cuando desembale la caja, asegúrese de que están incluidas las siguientes piezas:
reproductor DVD
cable SCART (euroconector)
cable de vídeo (amarillo)
mando a distancia
2 pilas mignon (1,5 V; tamaño AAA)
instrucciones de funcionamiento y documentos de garantía
Colocar las pilas en el mando a distancia
Con el mando a distancia se incluyen dos pilas mignon de 1,5 V (tamaño
AAA).
` Pulse sobre la pestaña de la tapa de las pilas hasta que la tapa se suelte.
` Ponga las pilas de tal modo que el polo negativo esté en contacto con
los muelles.
` Vuelva a colocar en su sitio la tapa de las pilas.
¡ATENCIÓN!
Las baterías incluidas en el suministro no pueden recargarse ni
abrirse ni ser arrojadas al fuego ni ser puestas en cortocircuito.
Las pilas pueden representar un peligro de muerte si se tragan.
Mantenga por ello las pilas y el mando a distancia fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de ingestión accidental hay
que avisar inmediatamente a un médico.
8
CONEXIONES Y POSIBILIDADES DE CONEXIÓN
El aparato puede conectarse de muchas formas distintas con otros aparatos de entrada o salida.
con un televisor
con un aparato de vídeo
con un receptor, es decir, por ejemplo, con un equipo estereofónico
Preste atención a que todos los aparatos estén desenchufados antes
de conectarlos entre sí. No conecte los aparatos a la red hasta que no
haya realizado todas las conexiones.
Colocación del aparato
Coloque el aparato sobre una superficie firme y lisa. Preste atención a
que exista siempre ventilación suficiente
que no haya ninguna fuente de calor cerca del aparato
que el aparato no esté expuesto a la luz solar directa
que el aparato no entre en contacto con agua o humedad
que el aparato no esté al lado de campos magnéticos (como p. e. la televisión u otros altavoces).
Algunos barnices agresivos pueden dañar los pies de goma del aparato.
Para evita reste efecto puede colocar el aparato sobre una base.
Las conexiones del reproductor DVD
Su reproductor DVD dispone de salidas estándar para componentes, vídeo, SCART y S-Video. Un cable de S-Video transmite una mejor calidad de
imagen que un cable RCA. Por otra parte, un cable SCART ofrece una mejor calidad de imagen que un cable S-Vídeo.
Si su aparato de televisión dispone de la llamada función "Progressive
Scan", la mejor calidad de imagen se obtiene a través de las salidas compuestas. Con el procedimiento de escaneado progresivo se emite una mayor frecuencia de imagen. De ese modo se reduce el parpadeo de la
imagen y los movimientos se presentan de manera mucho más fluida.
ESCANEADO PROGRESIVO
Por supuesto, esa reproducción tiene como requisito que su aparato de TV
también pueda procesar ese formato. La opción PROGRESSIVE SCAN no
funciona con un SCART u otro tipo de conexión de vídeo.
Configuración básica en el modo vídeo
La configuración de fábrica para el modo vídeo es VIDEO (botón V-MODE).
En función del tipo de conexión, debe ajustarse otro tipo de modo vídeo
(ver “Modo vídeo”, pag. 14).
Si después de conectar el reproductor DVD y de haber seleccionado el
canal de vídeo, no aparece ninguna imagen o ve usted una imagen muy
defectuosa o con los colores muy desajustados, seleccione con el botón VMODE otro modo vídeo.
REPRODUCTOR DVD MD 41073
9
CONEXIONES Y POSIBILIDADES DE CONEXIÓN
Posibilidades de conexión entre el reproductor DVD y el televisor
Conexión con el televisor a través de un cable SCART
El cable SCART supone la forma más sencilla de conexión entre el reproductor DVD y el televisor. Con esta opción logrará una muy buena calidad
de imagen, siempre y cuando su televisor pueda procesar señales RGB..
Conexión con el televisor a través de un cable S-VHS.
En caso de que su televisor no disponga de una conexión SCART, puede
conectarlo al reproductor DVD (enchufe S-VIDEO) mediante un cable SVHS. De ese modo conseguirá una buena calidad de imagen.
Tenga en cuenta los colores, que indican izquierda y derecha, en las clavijas cinch..
Advertencia:
El cable cinch de audio, además de con el
televisor, también puede conectarse con
un equipo estereofónico.
Para la reproducción del sonido ESTÉREO,
seleccione STEREO en la opción Downmix
del menú SPEAKER SETUP.
10
CONEXIONES Y POSIBILIDADES DE CONEXIÓN
Conexión con el televisor a través de una toma RCA (cinch)
En caso de que su televisor no disponga ni de una conexión SCART ni de
un enchufe S-VÍDEO, también puede conectarlo al reproductor DVD mediante un cable vídeo-cinch..
Tenga en cuenta los colores, que
indican izquierda y derecha, en
las clavijas cinch.
Para la reproducción del sonido
ESTÉREO, seleccione STEREO en
la opción Downmix del menú
SPEAKER SETUP.
Conexiones para componentes (formato de color YUV)
Si su televisor dispone de entradas para componentes (Y, Cb, Cr), puede
usted conectar el aparato con el televisor, o también con un proyector, a
través de esas conexiones:
Cable vídeo-cinch tripolar (transmisión de la imagen): conecte los enchufes Y, Pb y Pr del aparato con los correspondientes enchufes del televisor
o del proyector.
Con el formato de color YUV logrará una tan buena calidad de imagen
como con el formato RGB.
REPRODUCTOR DVD MD 41073
11
CONEXIONES Y POSIBILIDADES DE CONEXIÓN
Home cinema con transmisión analógica de sonido
Una de las ventajas del DVD es el almacenamiento y reproducción multicanal de sonido. Para reproducir el sonido 5.1, el reproductor DVD pone
a su disposición las señales en la salida Dolby Digital 5.1.
Para la reproducción del sonido Dolby Digital 5.1 seleccione OFF en la opción Downmix del menú AUDIO.
12
CONEXIONES Y POSIBILIDADES DE CONEXIÓN
Conexión a la red
Cuando ya haya efectuado todas las conexiones, enchufe el aparato con
una toma de corriente (230 V ~ 50 Hz).
Opcionalmente: puede conectar auriculares
En la cara frontal del aparato se encuentra la toma para auriculares
(PHONE). Puede conectar unos auriculares con una clavija jack de 6,3
mm.
Los auriculares disponen de un control de volumen propio.
¡ATENCIÓN!
Antes de conectar unos auriculares, ponga el volumen al mínimo.
REPRODUCTOR DVD MD 41073
13
FUNCIONES
Control en el aparato o desde el mando a distancia
Botones de función en la parte
frontal del aparato
Los botones en la parte frontal del aparato le permiten activar las funciones esenciales de su aparato. Es decir, puede reproducir discos, interrumpir la reproducción, pararla, avanzar o retroceder.
Los botones del mando a distancia
Además de estas funciones básicas, el mando a distancia le ofrece muchos
otros elementos de control para la plena funcionalidad del aparato. En
particular, sólo se podrá mover por los menús que aparecen en pantalla a
través del mando a distancia.
En las presentes instrucciones de funcionamiento, siempre que hablamos de los botones de función hacemos referencia a los del mando a distancia, puesto que estos incluyen todas las funciones del aparato. Para
hablar de los botones que hay en el mismo aparato, haremos referencia explícita a ellos.
Encender/Standby/Apagar
Para conectar el reproductor DVD, basta con enchufarlo a la red.
En la pantalla aparecerá Load. El aparato tratará ahora de leer un disco.
– Si no hay ningún disco, aparecerá NO DISC.
– Si hay un disco, este aparecerá en pantalla.
El televisor se conecta automáticamente con el canal AV. Si hay un disco,
su lectura se inicia automáticamente. Si no hay disco, aparecerá en pantalla la imagen fija del reproductor DVD.
Standyby/Apagar
` Pulse STANDBY ON (en el aparato o en el mando a distancia) para poner
el aparto en modo standby. La pantalla se apaga y se enciende el LED
de standby.
` Si quiere apagar totalmente el aparato, desenchúfelo.
Estándares TV
Modo vídeo
Puede seleccionar el modo vídeo correcto pulsando repetidas veces el
botón V-MODE. El modo vídeo adecuado depende de la conexión existente entre el reproductor DVD y el televisor.
Conexión con un cable SCART (RGB): seleccione el modo vídeo RGB.
Conexión con un cable de vídeo o S-Vídeo: seleccione el modo vídeo VIDEO.
Conexión con cable vídeo-cinch tripolar en las salidas para componentes Y/Cb/Cr: seleccione el modo vídeo YUV.
Si no es posible activar una función determinada o no está disponible en el modo actual, aparecerá
este símbolo en pantalla.
14
FUNCIONES
Si su televisor, además de las salidas para componentes ... dispone de
la función Progressive-Scan, escoja el modo vídeo PROGR TV.
Si ha seleccionado un modo vídeo incompatible con su televisor, no
aparecerá ninguna imagen en pantalla o la imagen será muy defectuosa o tendrá los colores muy desajustados.
Sistema de color
Con el botón SYSTEM puede usted seleccionar entre los sistemas de color
PAL y NTSC, o pasar al ajuste MULTI-SYSTEM (ver “TV TYPE”, pag. 27).
La colocación del disco
Tenga en cuenta que delante del aparato debe existir un espacio mínimo
de 15 cm para no bloquear la apertura de la bandeja de discos.
` Cuando el aparato esté encendido, pulse OPEN/CLOSE. En pantalla
aparecerá OPEN.
` Coloque un disco en el compartimiento con el lado impreso hacia arriba. Preste atención a que el disco se encuentre en el centro de la bandeja, a fin de evitar que se encalle al cerrar el compartimiento.
` Pulse la tecla OPEN/CLOSE. El compartimiento se cerrará. En la pantalla
aparecerá close y al cabo de unos segundos, load.
En el caso de los DVDs, transcurridos unos segundos se inicia la reproducción automáticamente.
Eventualmente deberá pulsar PLAY o aparecerá un menú en el que, con
la ayuda de los botones de navegación, deberá usted seleccionar una opción.
Funciones de reproducción
PAUSE
` Para interrumpir la reproducción, pulse
recerá PAUSE.
(PAUSE). En pantalla apa-
STEP (reproducción imagen a imagen)
` Pulse STEP repetidas veces, para avanzar imagen a imagen. En pantalla
aparecerá S T E P .
` Con PLAY o RESUME reanudará la reproducción normal.
PLAY
` Para continuar con la reproducción, pulse PLAY. En pantalla aparecerá
PLAY.
REPRODUCTOR DVD MD 41073
15
FUNCIONES
STOP
` Para parar la reproducción, pulse
(STOP). En pantalla aparecerá
P R E S S P L A Y T O C O N T I N U E . En este modo puede reanudar la reproducción en este mismo sitio pulsando PLAY o RESUME.
` Vuelva a pulsar
para detener la reproducción definitivamente. El
aparato se encuentra ahora en modo Stop.
Funciones de búsqueda
SKIP
` Durante la reproducción pulse el botón
o
(SKIP), para
avanzar o retroceder (en un DVD: de capítulo a capítulo; en un CD: de
título a título).
En la pantalla aparece brevemente la posición en la que se encuentra actualmente en el disco.
Por favor, tenga en cuenta que en muchos DVDs, no es posible saltarse los títulos/capítulos antes del inicio de la película (las advertencias sobre el copyright).
Con los CDs-DivX no es posible activar la función REPEAT.
Avance rápido
` Durante la reproducción pulse el botón
o
(FAST), para iniciar
el avance o el retroceso rápidos. En pantalla aparece FF(avance) o FR (retroceso) así como la velocidad:
pulsando
pulsando
pulsando
pulsando
o
o
o
o
una sola vez: doble velocidad (2x)
dos veces: cuádruple velocidad (4x)
tres veces: séxtuple velocidad (6x)
cuatro veces: óctuple velocidad (8x)
Si pulse la tecla una quinta vez o pulsa PLAY volverá a la velocidad normal
de reproducción.
Cámara lenta – SLOW
` Durante la reproducción pulse el botón SLOW, para avanzar o retroceder en cámara lenta. En pantalla aparecerá la velocidad de la cámara
lenta:
pulsando SLOW una vez: avanzar a 1/2 velocidad (SF 2x)
pulsando SLOW dos veces: avanzar a 1/4 de velocidad (SF 4x)
pulsando SLOW tres veces: avanzar a 1/8 de velocidad (SF 8x)
pulsando SLOW cuatro veces: retroceder a 1/2 velocidad (SR 2x)
pulsando SLOW cinco veces: retroceder a 1/4 de velocidad (SR 4x)
pulsando SLOW seis veces: retroceder a 1/8 velocidad (SR 8x)
Si pulsa PLAY volverá a la velocidad normal de reproducción.
Por favor, tenga en cuenta que con CDs de audio o discos DiVX no es
posible ejecutar la función SLOW.
16
FUNCIONES
DISPLAY
Durante la reproducción, podrá acceder al tiempo transcurrido y al
tiempo restante del presente disco pulsado el botón Display repetidas veces. Con cada pulsación, obtendrá la siguiente información en pantalla:
DVD:
TITLE (p. e. 02/04) / CHAPTER (p. e. 009/015) >
TITLE REMAIN > CHAPTER ELAPSED > CHAPTER REMAIN > Display off.
CD:
SINGLE ELAPSED > SINGLE REMAIN > TOTAL
ELAPSED > TOTAL REMAIN > OFF.
MP3:
CHAPTER ELAPSED > CHAPTER REMAIN > OFF.
VCD/DiVX:
SINGLE ELAPSED >SINGLE REMAIN > OFF.
El tiempo transcurrido permanecerá en pantalla, hasta que vuelva a pulsar
el botón DISPLAY.
Función repetición
Repetición – REPEAT
` Pulse el botón REPEAT durante la reproducción. En pantalla aparecerá
el fragmento a repetir (la entrada desaparece transcurridos unos segundos):
DVD:
CHAPTER REPEAT ON > TITLE REPEAT ON >
REPEAT OFF;
CD:
REP ONE > REP ALL > REPEAT OFF.
Con los CDs-MP3, los vídeo-CDs y los DivX no es posible activar la función
REPEAT.
REPEAT A - B (DVD, CD)
Puede activar la repetición de un fragmento definido por usted.
` Durante la reproducción pulse el botón A - B, para definir el punto de
inicio de la secuencia a repetir. En pantalla aparece A TO B - SET A.
` Vuelva a pulsar el botón A - B, para definir el fin de la secuencia a repetir.
En pantalla aparece
A T O B R E P E A T O N . El fragmento definido
se repetirá ahora ininterrumpidamente.
` Pulse A - B una tercera vez, para finalizar la repetición de la secuencia.
En pantalla aparece A T O B C A N C E L L E D .
Con los CDs-MP3 y los CDs-DivX no es posible activar la función REPEAT
A-B.
Programación del orden de reproducción – PROGRAM
La función de programación únicamente es posible con los CDs de audio.
Con ella puede seleccionar hasta un total de 99 títulos para que sean reproducidos en el orden seleccionado por usted.
` Para ejecutar esta función, el aparato debe estar en modo Stop; si está
reproduciendo el CD, pulse STOP.
` Pulse PROGRAM. En pantalla aparece la entrada P R O G R A M P00:00.
REPRODUCTOR DVD MD 41073
17
FUNCIONES
` Indique a través del teclado numérico del mando a distancia el título
deseado para el lugar de programación 01; p. e. 5. Aparecerá en pantalla P01:05.
` Indique para el lugar de programación 02 el siguiente título deseado, y
así sucesivamente.
Si desea introducir un título de dos cifras (p. e. 14), pulse primero el
botón 10+ (aparece 1-), y a continuación la segunda cifra (en el presente ejemplo: 4).
` Para reproducir la lista de títulos, pulse PLAY. En pantalla permanece
PROG.
Al igual que con la reproducción normal, con la lista también puede
emplear las funciones de interrupción, la función SKIP y la función repetición.
` Para borrar la lista, pulse primero STOP y después PROGRAM.
Con los CDs-MP3, los vídeo-Cds y los DivX no es posible activar la función
REPEAT.
Selección directa de título/tiempo – SEARCH
Con el botón SEARCH puede usted acceder directamente a la reproducción de un capítulo, un título o un momento determinado. Cada vez que
pulse el botón, modifica usted la selección. El disco irá inmediatamente al
lugar seleccionado.
Teclado numérico
El teclado numérico son los botones 1 - 0/10 de su mando a distancia.
Si desea introducir un número de dos cifras, pulse primero 10+. Pulse varias veces ese botón para aumentar las decenas (pulsando una sola vez: 1, pulsando dos veces: 2- etc.). Cuando pulse por décima vez el botón, aparecerán las centenas.
Para indicar la cifra "0" pulse el botón 0/10.
DVD
Pulsando SEARCH una sola vez: T I T L E ( p . e . 0 1 / 0 4 ) C H A P T E R ( p .
e . 0 1 / 1 5 ) . Indique con el teclado numérico el número del capítulo
deseado.
Pulsando SEARCH dos veces: T I T L E ( p . e . 0 1 / 0 4 ) T I M E - - : - - : - - . Indique con el teclado numérico el momento deseado en el título actual.
CD
` Pulsando SEARCH una sola vez: G O T O - - : - - : - - . Indique con el teclado numérico momento deseado en el título actual (p. e. 00:03:12).
Para seleccionar un título, basta con pulsar en el mando a distancias las
cifras correspondientes.
MP3
Con los CDs-MP3 no puede indicar el tiempo.
Puede indicar con el teclado numérico el número del título que desea escuchar.
18
FUNCIONES
Marcar un punto de localización – MARK
Tiene la opción de crear hasta un total de tres "marcas de lectura", para
volver a iniciar un DVD en un punto determinado.
` Pulse el botón MARK durante la reproducción. En pantalla aparece
STORE MARK 1.
` Cuando llegue al sitio donde quiere poner "la marca de lectura",
pulse PLAY.
` Si quiere poner una segunda y una tercera marca, pulse primero MARK
y a continuación los botones de navegación
, para seleccionar
MARK 2 o MARK 3.
` Vuelva a pulsar PLAY en el lugar deseado.
Para acceder a una "marca de lectura"
` Para acceder a una "marca de lectura", pulse MARK dos veces. Aparecerá
GO TO MARK 1.
` Si quiere acceder a las marcas 2 o 3, pulse
o
.
` Pulse PLAY para saltar al lugar marcado.
RANDOM e INTRO (sólo CD)
Reproducción aleatoria
Para ejecutar esta función, el disco debe estar en modo Stop; si está reproduciendo el CD, pulse STOP.
` Pulse RANDOM. En pantalla aparecerá S H U F F L E O N .
` Pulse PLAY. Los títulos se reproducirán en orden aleatorio.
` Para desactivar la función RANDOM, pulse primero STOP y a continuación RANDOM. En pantalla aparecerá S H U F F L E O F F .
Función Intro
Para ejecutar esta función, el disco debe estar en modo Stop; si está reproduciendo el CD, pulse STOP.
` Pulse el botón INTRO. En pantalla aparecen cuatro entradas.
` Pulse ahora la tecla numérica 1, equivalente a la función INTRO . Se reproducen los primeros diez segundos de cada título. En pantalla aparece INTRO.
` Pulse STOP, para interrumpir la función INTRO.
Funciones de imagen
Ampliar/reducir una imagen – ZOOM
` Pulse el botón ZOOM. En pantalla aparece el factor de ampliación. Se
amplía la zona central de la imagen.
Pulsando Z O O M una vez: factor de ampliación x1.5
Pulsando Z O O M otra vez: factor de ampliación x2
Pulsando Z O O M otra vez: factor de ampliación x3
Si pulsa Z O O M una cuarta vez, volverá a la velocidad normal de reproducción.
Los DivX tienen un factor de ampliación de x2.
REPRODUCTOR DVD MD 41073
19
FUNCIONES
Con los botones de navegación puede seleccionar una sección
de imagen dentro de la imagen ampliada.
Posición de la cámara – ANGLE (sólo DVD)
Algunos DVDs disponen de escenas especiales grabadas con distintas posiciones de cámara.
` Pulse ANGLE, para activar la función. Si la escena dispone de distintas
posiciones de cámara, aparecerá el símbolo
.
` Pulse de nuevo ANGLE, para pasar a la siguiente posición de cámara.
Tras unos segundos, cambiará la imagen.
Para que la opción funcione, en el menú G E N E R A L S E T U P > A N G L E
M A R K debe seleccionar > ON.
Funciones de sonido
Función – MUTE
` Pulse MUTE, para desactivar el sonido por completo. En pantalla aparecerá MUTE.
` Vuelva a pulsar MUTE, para activar otra vez el sonido. En pantalla aparecerá MUTE OFF.
Volumen - VOLUME
` Pulse el botón VOLUME + o VOLUME - varias veces para subir o bajar el
volumen.
El botón giratorio VOLUME del aparato sirve para regular el volumen
en los auriculares (PHONES) en caso de que los haya conectado.
Sonido 3D
Los CDs que hayan sido codificados con los formatos Dolby Pro Logic,
Dolby Digital o DTS, le permitirán reproducir un sonido con efecto 3D o
Surround, siempre y cuando tenga conectados dos altavoces.
` Pulse varias veces el botón 3D, para acceder a uno de los siguientes
efectos de sonido:
: Ningún efecto de sonido
: Efecto surround con énfasis en las voces
: Efecto surround amplificado gradualmente
No utilice esta función,
– si tiene conectados más de dos altavoces;
– si para el sonido digital emplea un cable coaxial o un conector óptico digital;
– si uno de los aparatos conectados a su aparato, tiene ya activado un
efecto surround.
Modo sonido (sólo CDs de audio)
` Pulse varias veces el botón CHANNEL, para escoger una de estas formas
de reproducción: MONO LEFT, MONO RIGHT, STEREO.
En función del disco pueden aparecer otras indicaciones.
20
FUNCIONES
TITLE MENU, DVD MENU
Los menús del DVD
Normalmente los DVDs disponen de uno o varios menús mediante los que
puede navegar por él. Los nombres de dichos menús dependen de cada
DVD; pueden denominarse, por ejemplo, "Menú DVD", "Menú Disco",
"Menú Principal", "Menú Título", "Root Menu" o "Menú Raíz".
Si, en cambio, desea acceder al menú de su reproductor de DVDs (menú
SETUP) pulse el botón SETUP.
Con los botones TITLE/PBC y MENU accederá usted a los menús grabados
en el disco DVD.
Con los botones de navegación puede usted dirigirse a las distintas opciones del menú del DVD. Confirme cada selección pulsando ENTER.
Por favor, tenga en cuenta que el menú que aparezca depende de
cada DVD; algunos DVDs sólo tienen un único menú que aparece al
pulsar tanto al pulsar TITLE/PBC como al pulsar MENU.
AUDIO y SUBTITLE MENU
Estos botones son el medio más rápido para acceder a otros idiomas, siempre y cuando el DVD disponga de ellos.
Pero rogamos tenga en cuenta que muchos DVDs no disponen de
esta función.
Seleccionar el idioma de los diálogos
` Pulse varias veces AUDIO MENU para poder escoger uno de los idiomas
de los que dispone el DVD. Este ajuste se activa inmediatamente: no es
necesario confirmarlo.
Seleccionar el idioma de los subtítulos
` Pulse varias veces SUBTITLE para poder escoger uno de los idiomas de
subtítulos del DVD. Este ajuste se activa inmediatamente: no es necesario confirmarlo.
Tras algunos segundos desaparece la indicación.
Función PBC (sólo VCD 2.0)
Algunos VCDs del tipo 2.0, que poseen una estructura de títulos/capítulos, ofrecen la función Playback Control (PBC).
Con esta función (botón PBC > PBC ON) dispondrá usted de algunas
funciones ampliadas para el control de títulos/capítulos, como por ejemplo:
– Selección directa de títulos/capítulos
– Funciones SKIP
Por favor, tenga en cuenta que el número exacto de funciones a disposición dependerá de cada VCD.
REPRODUCTOR DVD MD 41073
21
FUNCIONES
Navegar en los CDs-MP3
En un CD-MP3 los títulos musicales se pueden almacenar en carpetas,
como en un CD de datos.
Si en el menú SETUP, en P R E F E R E N C E S > S M A R T N A V I se selecciona la opción NO MENU, entonces el CD MP3 se reproduce como si
fuera un CD de audio normal.
Si ha seleccionado la opción W I T H M E N U , entonces puede verse la
estructura de archivos, tal y como se describe a continuación:
` Coloque un CD-MP3 en el reproductor. En pantalla aparece un menú
con la estructura superior de carpetas del CD.
Si el CD tiene carpetas, estas aparecerán en la parte izquierda del menú
(ver la ilustración al margen).
La superficie de la carpeta activa o del archivo activo aparece hundida.
` Desplácese con los botones de navegación
carpetas y confirme con PLAY.
o
hasta una de las
Puede abrir otras subcarpetas. En dicho caso, puede regresar al menú superior a través del punto superior del menú en el lado izquierdo, o con el
botón
.
` Para escuchar un título o ver una imagen, selecciónelos y confírmelo
con PLAY.
Selección directa a través del teclado numérico
` Introduzca un número, para acceder a un título dentro de la carpeta activa (en caso de que dicho número tenga dos o tres cifras, pulse primero
10+). Tras unos segundos, se iniciará la reproducción del título escogido.
CDs JPEG
En un CD JPEG las imágenes se almacenan en carpetas, como en un CD de
datos.
` Coloque un CD JPEG en el reproductor.
La navegación en el menú JPEG
es idéntica a la del menú MP3;
ver el capítulo anterior.
` Escoja la imagen deseada en la estructura de carpetas pulsando PLAY.
` Si el CD no tiene ninguna estructura de carpetas, la reproducción se iniciará automáticamente. Cada una de las imágenes aparecerá durante
unos segundos en pantalla.
Rotar imágenes JPEG
Si pulsa los botones de navegación durante la reproducción, cambiará la
orientación de la imagen actual.
Si pulsa varias veces el botón de navegación derecho
: la imagen girará cada vez 90º en el sentido de las agujas del reloj;
Si pulsa varias veces el botón de navegación izquierdo
: la imagen
girará cada vez 90º en sentido contrario a las agujas del reloj.
Si pulsa el botón de navegación
tal de la imagen.
: obtendrá una inversión horizon-
Si pulsa el botón de navegación
de la imagen.
: obtendrá una inversión vertical
La imagen permanecerá parada en pantalla en este estado de rotación o
inversión. Para continuar con la reproducción, pulse PLAY.
22
AJUSTES EN EL MENÚ SETUP
En las presentes instrucciones, se emplea el inglés para transcribir
las indicaciones del SETUP. Pero también puede escoger que el
idioma que aparezca en pantalla sea el español.
En el menú SETUP, al que se accede pulsando el botón SETUP, pueden
efectuarse todos los ajustes. Tales como, por ejemplo, los formatos de
imagen, los ajustes de sonido o el bloqueo infantil.
` Pulse SETUP. En pantalla aparece la página principal del menú SETUP
que incluye los menús G E N E R A L S E T U P , S P E A K E R S E T U P ,
A U D I O S E T U P y P R E F E R E N C E , así como la opción E X I T
S E T U P . El menú activo aparece sobre un trasfondo oscuro:
puede seleccionar un menú diCon los botones de navegación
o
ferente. Con el botón PLAY se abre el menú activo.
Si no puede abrir el submenú P R E F E R E N C E S , es debido a que ha
abierto usted el menú SETUP durante la reproducción. Salga del
menú SETUP, pare el disco (2 x STOP) y vuelva a acceder al menú
SETUP para acceder al ajuste de las preferencias.
Navegar en los menús
Mediante los botones de navegación puede usted moverse por los menús. Los puntos activos aparecen en letras blancas sobre un fondo oscuro. En el margen inferior del menú aparecen las explicaciones relativas a cada menú seleccionado.
Con el botón PLAY se abre el menú activo.
Submenús y menús de selección
En la mayoría de los submenús, se abre un menú de selección en el lado derecho de
la pantalla. El ajuste activo aparece sobre un trasfondo oscuro. Para modificar la sel. El punto activo (en
ección, desplácese en primer lugar hacia la derecha pulsando
la ilustración al margen: NORMAL/LB) aparece escrito en caracteres blancos.
o
. Ahora la nueva selección (en el ejemplo: WIDE)
Escoja otro punto con
aparece sobre un trasfondo de color. El trasfondo de la selección anterior (NORMAL/
LB) permanece de momento.
Pulse PLAY, para confirmar la nueva selección (en el ejemplo: WIDE). El trasfondo de la selección anterior (NORregresará al lado izquierdo del menú.
MAL/LB) desaparece. Pulsando
Abandonar el menú
A través de MAIN PAGE puede regresar al nivel superior del menú de selección. Con el botón SETUP vuelve a cerrar el menú SETUP. Pulsando SETUP puede abandonar el menú SETUP en cualquier momento.
REPRODUCTOR DVD MD 41073
23
AJUSTES EN EL MENÚ SETUP
Menú GENERAL SETUP
El menú G E N E R A L S E T U P abarca seis ajustes.
TV DISPLAY
En este submenú puede ajustar el aparato al formato de imagen de su televisor.
NORMAL/PS: Selección para televisores con formato 4:3. El formato Pan Scan presenta la altura íntegra de los formatos de película 16:9; los dos
laterales quedan recortados.
NORMAL/LB: Selección para televisores con formato 4:3. El formato Letterbox reduce los formatos de película 16:9
al ancho de pantalla.
WIDE:
Selección para televisores con
formato 16:9.
` Para modificar un ajuste, desplácese hasta el
ajuste deseado y confírmelo pulsando PLAY.
ANGLE MARK
ON:
Siempre y cuando el DVD disponga de escenas grabadas
con distintas posiciones de cámara, en dichas escenas aparecerá el símbolo que hay al margen.
OFF:
Con este ajuste, no aparecerá dicho símbolo.
OSD LANGUAGE (idioma OSD)
Aquí puede ajustar el idioma del OSD ("On-Screen-Display"), es decir, el
idioma de los menús del reproductor DVD. Puede escoger entre inglés,
francés, español, alemán e italiano.
Cuando seleccione uno de los idiomas, el menú cambiará también inmediatamente de idioma.
CAPTIONS (subtítulos)
ON:
Siempre y cuando el DVD disponga de ellos, aparecerán los subtítulos.
OFF:
No se mostrarán subtítulos.
Salvapantallas
24
ON:
Si el aparato permanece durante unos minutos en reposo, se activará el salvapantallas.
OFF:
Si el aparato permanece durante unos minutos en reposo, se activará el salvapantallas.
AJUSTES EN EL MENÚ SETUP
SPEAKER SETUP
En caso de que utilice la salida analógica 5.1, en este menú puede ajustar
los altavoces.
DOWNMIX
LT/RT:
Se emite el sonido a través del canal izquierdo y del derecho.
STEREO:
Se emite el sonido a través del canal izquierdo y del derecho.
OFF:
Activación de las salidas analógicas 5.1.
Únicamente si se ha escogido la opción OFF en Downmix, se activan
los siguientes puntos del menú, puesto que sólo en tal caso tienen
sentido los demás ajustes de los altavoces.
Encender o apagar los grupos de altavoces
En los puntos de menú C E N T E R , R E A R y S U B W O O F E R puede
encender o apagar los grupos de altavoces por separado.
Retardo del canal
Si conecta altavoces independientes, la forma ideal de colocarlos es en disposición circular (ver el lado izquierdo de la ilustración). Si eso no es posible, en esta opción puede compensar las desviaciones de la línea circular.
En el ejemplo que aparece más abajo (ver el lado derecho de la ilustración), el valor para el altavoz trasero se desplazaría unos 100 cm .
` Con el botón de navegación
desplácese a la casilla que hay al lado
de la entrada REAR DELAY. Mediante los botones
o
puede
usted aumentar o disminuir el valor de desviación en ms. La desviación
máxima para los altavoces centrales es de 5 ms (milisegundos); para los
altavoces traseros, de 15 ms (para la desviación de 100 cm: 3 ms).
La línea circular se define a partir de los altavoces frontales. Por eso no
puede seleccionar los altavoces frontales.
TEST TONE:
En esta opción escuchará una señal de prueba en
cada uno de los altavoces. Utilice esta función
para ajustar el tamaño y el retardo.
REPRODUCTOR DVD MD 41073
25
AJUSTES EN EL MENÚ SETUP
AUDIO SETUP
SPDIF OUTPUT
OFF:
La salida digital (las tomas OPTICAL y COAXIAL) está
desconectada.
S P D I F / R A W : Si el aparato está conectado con un amplificador a través
de un cable óptico o de un cable coaxial (cable RCA), escoja
esta opción para reproducir el formato de sonido original
del disco.
S P D I F / P C M :Escoja este ajuste si ha conectado el televisor o el amplifica-
dor a través de un cable SCART o un cable audio/vídeo y la
salida digital debe permanecer activada.
Dual Mono
Este ajuste está previsto para el caso de que únicamente se utilicen los dos
altavoces frontales.
STEREO:
El sonido se transmite en estéreo (ajuste estándar)
L-MONO:
La señal mono izquierda se transmite a los altavoces izquierdo y derecho (p. e. para la selección de idioma en emisiones en dos idiomas).
R-MONO:
La señal mono derecha se transmite a los altavoces izquierdo y derecho (p. e. para la selección de idioma en emisiones en dos idiomas).
M I X - M O N O :Se mezclan ambos canales lo que sólo es posible con DVDs
en modo canal 2.0.
También puede cambiar la selección actual (excepto MIX-MONO) con el
botón CHANNEL.
COMPRESSION
El formato de sonido Dolby Digital es compatible con un ajuste dinámico,
que le permite equilibrar el volumen de sonido entre los pasajes más silenciosos y los más ruidosos en una escala de nueve pasos entre OFF y FULL.
OFF:
El sonido permanece inalterado; es decir, los pasajes de mayor volumen y con más graves, se reproducen a más volumen; y los pasajes silenciosos, se reproducen silenciosos
("sonido cine"). Este ajuste sólo es apropiado si sabe que no
va a molestar a nadie.
FULL:
La diferencia de sonido se minimiza; es decir, en los pasajes
fuertes se reduce el volumen; y en los pasajes silenciosos, se
sube. Esta opción es apropiada, por ejemplo, durante la noche.
` Para modificar este ajuste, desplácese hasta la escala
que hay en la
derecha y seleccione con
o
el valor deseado. No es necesario
que confirme la selección con PLAY.
26
AJUSTES EN EL MENÚ SETUP
PRO LOGIC
Si el soporte de sonido utiliza un formato de sonido Dolby Pro Logic II,
aquí puede efectuar los ajustes necesarios.
OFF:
La descodificación está desconectada; sólo se emite un sonido estereofónico.
ON:
La descodificación está conectada; si dispone de los correspondientes altavoces, se genera un sonido espacial.
AUTO:
Con este ajuste el aparato reconoce automáticamente un soporte de sonido Dolby Pro Logic.
PREFRENCES PAGE (Preferencias)
Únicamente podrá acceder al menú P R E F E R E N C E S cuando el aparato
esté en modo Stop. Si el aparato está reproduciendo, pulse dos veces
STOP.
TV TYPE
Seleccione aquí el sistema de color de su televisor.
M U L T I S Y S T E M : Algunos televisores son capaces de reconocer el si-
stema de color de cada país. En tal caso, puede escoger esta
opción.
NTSC:
Formato de color habitual en Norteamérica.
PAL:
Formato de color habitual en muchos países europeos.
AUDIO
Aquí se preselecciona uno de los idiomas hablados en el DVD.
Puede escoger entre inglés, francés, español, ruso, chino y japonés.
Si el DVD ha sido grabado en otro idioma, entonces se reproducirá en ese
idioma.
En algunos DVDs también puede cambiar de idioma hablado pulsando el botón AUDIO.
SUBTITLE (subtítulos)
Aquí se preselecciona uno de los idiomas para los subtítulos grabados en
el DVD.
Puede escoger entre inglés, francés, español, ruso, chino y japonés.
Seleccionar idiomas
Por favor, tenga en cuenta que
en la selección de idiomas:
Sólo se pueden reproducir
aquellos idiomas que han sido
grabados en el DVD. Si selecciona otro idioma inexistente
en el DVD, el reproductor DVD
reproducirá el primer idioma
grabado en el disco.
Normalmente el menú de cada
DVD le indicará los idiomas
grabados en el disco entre los
que puede elegir.
Selección OFF: No se muestran los subtítulos.
En algunos DVDs también puede cambiar de idioma de los subtítulos
pulsando el botón SUBTITLE.
MENÚ DISCO
Aquí puede seleccionar uno de los idiomas disponibles para los menús
grabados en el DVD.
Puede escoger entre inglés, francés, español, ruso, chino y japonés.
Normalmente puede escoger el idioma de los menús de disco en los
mismos menús de disco.
REPRODUCTOR DVD MD 41073
27
AJUSTES EN EL MENÚ SETUP
PARENTAL
Aquí puede ajustar la autorización para los DVDs (control para padres).
Algunos DVDs y CDs vam marcados con los códigos establecidos por la
Motion Picture Association para indicar el nivel de autorización. Estos son
los ocho niveles de autorización:
1 KID SAF:
2 G:
3 PG:
4 PG 13:
5 PGR:
6 R:
7 NC 17:
8 ADULT:
(„kid safe“) también apto para niños pequeños;
(„General“) para todas las edades;
(„Parental Guidance“) se recomienda la supervisión de los
padres;
se recomienda absolutamente la supervisión de los
padres;
algunas escenas no son aptas para menores de 13 años;
(„Parental Guidance Restriction“)para menores de
de 17 años se recomienda la supervisión de los padres;
(„Restriction“) para menores de 17 años
se recomienda absolutamente la supervisión de los
padres;
no es apta para menores de 17 años;
únicamente para adultos.
N O P A R E N T A L : No se ha activado el control para padres.
Si un DVD ha sido codificado, por ejemplo, con el nivel de autorización 7
(NC 17) u 8 (ADULT) y usted ha seleccionado los niveles 1 hasta 6, en tal
caso aparecerá un aviso solicitando una contraseña. También es posible
que sólo partes del DVD, es decir determinadas escenas de la película,
estén codificadas con uno u otro nivel de autorización.
PASSWORD (Contraseña)
Aquí puede introducir una contraseña para controlar el acceso de otras
personas.
` Para cambiar la contraseña, confirme el punto CHANGE pulsando PLAY.
Se abrirá un nuevo menú:
OLD PASSWORD:
Indique con el teclado numérico del mando a distancia la contraseña actual. Se compone exactamente de cuatro cifras. Si todavía no ha introducido ningúna contraseña, aún tiene validez la
contraseña de fábrica: 6688.
– Si ha introducido la contraseña correcta, se activará el siguiente campo.
NEW PASSWORD:
Indique con el teclado numérico del mando a distancia un número de cuatro cifras. El cursor saltará al siguiente campo.
PW. CONFIRMAR:
Vuelva a introducir el número de cuatro cifras.
` Pulse PLAY, para confirmar la nueva contraseña.
En caso de que haya olvidado su password, introduzca la contraseña maestra: 2 6 7 2 .
La nueva contraseña también se mantiene aunque vuelva a restaurar los
ajustes de fábrica en STANDARD.
28
AJUSTES EN EL MENÚ SETUP
DEFAULTS (Ajustes estándar)
` Seleccione la entrada RESET y confírmela con PLAY. Ahora todos los ajustes vuelven a ser los ajustes de fábrica.
Sin embargo, si ha introducido un nuevo password, seguirá siendo
válido.
SMARTNAVI (Ajustes MP3)
Este menú se referiere a los CDs MP3 y a los CDs JPEG.
N O M E N U : El CD-MP3 se reproduce con el orden de títulos usual, como
un CD de audio normal.
W I T H M E N U :Aparece un menú que muestra la estructura de datos del
CD MP3 y por el que se puede navegar.
REPRODUCTOR DVD MD 41073
29
EN CASO DE PROBLEMAS
En caso de que se produzca algún problema, compruebe primero si
puede solucionarlo usted mismo. La siguiente tabla puede ayudarle a ello.
En ningún caso trate de arreglar usted mismo el aparato. Si fuera
necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro servicio de reparación o a un taller especializado.
PROBLEMA
POSIBLES CAUSAS / MEDIDAS A ADOPTAR
CARACTERÍSTICAS GENERALES
No se enciende el piloto del modo Compruebe la conexión a la red eléctrica: ¿el aparato está bien
standby
enchufado?
Ninguna función
Desenchufe el aparato y vuélvalo a enchufar.
En caso de que el aparato tenga una avel problema haya surgido debido
a una tormenta, una carga electroestática u otro factor externo, intente
lo siguiente:
Pulse STANDBY en el aparato. Desenchufe el aparato y vuélvalo a
enchufar.
El disco no gira, a pesar de pulsar ¿Ha colocado el disco con la parte impresa hacia arriba?
PLAY, o se para inmediatamente. Compruebe si el disco está dañado inntroduciendo otro disco en el reproductor. En caso de que el disco esté sucio, límpielo cuidadosamente
con un paño suave y seco desde el centro hacia la periferia.
DVD: ¿Tiene el DVD el código regional correcto (2)?
Si se ha formado agua de condensación, deje que el aparato se seque durante de una a dos horas.
El aparato no reacciona al mando Compruebe que las pilas no están gastadas y que han sido colocadas cora distancia.
rectamente. Si fuera necesario, retire los obstáculos existentes entre el
emisor de infrarrojos del mando a distancia y el sensor del aparato.’
¿Se ha alejado usted demasiado del aparato (más de 7 metros)?
Ninguna imagen
¿Se han efectuado correctamente las conexiones entre el reproductor
DVD y el televisor? ¿Están los cables en buen estado?
¿Está encendido el televisor?
¿Ha seleccionado el canal de vídeo del televisor?
¿Ha seleccionado el formato de vídeo correcto (botón V-MODE)?
¿Ha escogido la salida de vídeo correcta del reproductor DVD?
Imagen con colores muy desajustados
Ha seleccionado un formato de vídeo incorrecto. Seleccione el formato
de vídeo correcto con el botón V-MODE (ver “Modo vídeo”, pag. 14).
Imagen distorsionada
Compruebe si el DVD está sucio y, si fuera necesario, límpielo cuidadosamente con un paño suave y seco desde el centro hacia la periferia. Pequeños defectos de imagen son normales.
Imagen muy distorsionada
Imagen sin color
Imagen defectuosa
Eventualmente la norma de su DVD no coincide con la norma de su televisor (PAL - NTSC, Menú SETUP > AJUSTES GENERALES > TV-STANDARD).
Ha seleccionado una señal de salida de vídeo, que no es compatible con
el televisor (Menú SETUP > AJUSTES GENERALES > SALIDA VIDEO).
Formato de imagen erróneo (4:3, Compruebe en el menú SETUP > AJUSTES GENERALES > FORMATO TV, si
16:9)
el formato escogido se corresponde con el del televisor.
30
EN CASO DE PROBLEMAS
No hay sonido
¿Está activada la función MUTE?
Sonido demasiado flojo
Compruebe en los ajustes de sonido (en el menú SETUP) si ha escogido
el formato de sonido correcto.
PROBLEMAS ESPECÍFICOS DEL DVD
Idioma erróneo
Subtítulos erróneos
Modifique los ajustes de idioma en el menú SETUP, desde el botón MENÚ
AUDIO o en el menú DVD (botón DVD MENU o TITLE MENU).
Compruebe en la caja del DVD o en el menú del DVD, si el disco dispone
del idioma seleccionado.
No es posible efectuar las funcio- Algunos DVDs tienen títulos/capítulos con la función SKIP bloqueada.
nes SKIP
No es posible cambiar la posición Las distintas posiciones de cámara sólo existen en muy pocos DVDs y,
de cámara.
por regla general, únicamente en algunas escenas.
Ha olvidado su contraseña.
Emplee la contraseña maestra 2672.
REPRODUCTOR DVD MD 41073
31
DATOS TÉCNICOS
Alimentación:
230 V ~ 50 Hz
Consumo de energía:
14 W
Consumo de energía en standby: 4.4 W
Pilas del mando a distancia:
2 x 1,5 V R03/LR03 „AAA“
Sistema de color TV:
PAL/NTSC
Potencia de láser:
Formatos de disco compatibles:
Láser clase 1
DVD (Digital Versatile Disk), DVD+R, DVD+RW, DVD-R, DVD-RW;
VCD, SVCD, CD-Audio; CD-R, CD-RW, JPEG-CD, MP3-CD; DiVX 5.x,
Si emplea CDs de audio, preste atención a que tengan el siguiente sello:
Por favor, tenga en cuenta que: en la actualidad existen muchas formas no estandarizadas de grabación
y protección contra copias de CDs, así como diversos tipos de CD-R y CD-RW. Por ello, cabe la posibilidad de que se produzcan retrasos o errores de lectura. Dichos fallos no implican un defecto del aparato.
Puede obtener datos en formato DiVX, por ejemplo, en la página web DiVX. En los discos DiVX de creación propia pueden producirse errores de lectura.
Vídeo
Formatos de vídeo:
4:3 / 16:9
Descodificador:
MPEG 2
Audio
Descodificador:
MPEG; Dolby Digital (AC-3)
dts únicamente posibles con un descodificador externo complementario
Conversor digital analógico
24 Bit / 192 kHz
Codificación MP3
Formato ISO 9660
Frecuencia de muestreo (sampling) MPEG 1: 32, 44.1, 48 kHz
Bitrate:
32 - 320 kbps
Codificación MP4-(DiVX)
Resolución de vídeo:
720 x 480 @ 30 fps; 720 x 576 @ 25fps
Bitrate:
6000 kbps; MPEG 4 ASP Level 5
Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
32

Documentos relacionados