Our Canterbury Tales - St. Thomas of Canterbury

Transcripción

Our Canterbury Tales - St. Thomas of Canterbury
Our Canterbury Tales
St. Thomas of Canterbury
Roman Catholic Parish
4827 N. Kenmore Ave.
Chicago, IL 60640-3705
www.STCUptown.com
Rectory:
(773) 878-5507
[email protected]
Office Hours: M-F 8:30 a.m. – 5:00 p.m.
Sun 9:30 a.m. – 11:45 a.m.
School:
(773) 271-8655
Parish Staff
Fr. Tirso Villaverde, Pastor
Mr. Antonio Rodriguez, Deacon
Christine Boyd, School Principal
Jim Eder & Lequietta Perkins, Soup Kitchen
Nancy Martinez, Food Pantry/Clothing Room
Christine Pao, Business Manager
May 8, 2016
Ascension
MASS INTENTIONS
INTENCIONES DE LAS MISAS
SUNDAY
May 8
8:00 a.m. People of St. Thomas
10:00 a.m. + Modesta Sanchez
All mothers, living and
deceased
12:00 p.m. + Jessica Suarez
+ Florencia Siguencia
+ Julieta Melendez
MONDAY
May 9
8:00 a.m. + Margaret & Anna
Ganzbuhl
TUESDAY
May 10
8:00 a.m. Confirmation Candidates
10:00 a.m. School Mass
WEDNESDAY May 11
8:00 a.m. Success of our 100th year
THURSDAY May 12
8:00 a.m. The needs of the poor
FRIDAY
May 13
8:00 a.m. Devotees of Our Lady of
Fatima
SATURDAY
May 14
8:00 a.m. Those to be ordained
deacons
Baptisms & Marriages
Registered parishioners requesting Baptism should visit
the Parish Office to make an
appointment with Fr. Tirso or
Deacon Tony at least two
months prior to the Baptism.
Registered parishioners requesting Marriage should make
arrangements with Fr. Tirso at
least six months in advance.
Bautismos y Matrimonios
Feligreses registrados interesando en el bautismo necesitan
visitar la oficina de la parroquia antes una fecha con Padre
Tirso o Diácono Antonio a
menos que dos meses antes
del bautismo. Feligreses registrados interesando en el matrimonio necesitan encontrar con
Padre Tirso a menos que seis
meses antes de la boda.
Mass Schedule
Sundays
8:00 a.m. Vietnamese/Laotian
10:00 a.m. English
12:00 p.m. Spanish
3:00 p.m. Eritrean (1st & 3rd Sundays)
Weekdays & Saturdays
8:00 a.m. English
Sacrament of Reconciliation
Sunday 9:15–9:45 a.m. and Tuesday 6–7 p.m.
Adoration of the Blessed Sacrament
Tues. 6–7 p.m. followed by Evening Prayer
Novena to Our Mother of Perpetual Help
Wednesday mornings at 8:30 a.m.
Social Justice Outreach
Soup Kitchen
Tuesdays & Fridays at 5:30 p.m.
Food Pantry
Tuesdays 9:30 a.m.–12 noon
2nd and 3rd Fridays of May, 9:30–12 noon
Clothing Room
Thursdays 9:30 a.m.–12 noon (please call ahead)
Donations of food and clothing may be
dropped off at the rectory during office hours.
RAFFLE TICKET SALES—VENTA DE BOLETOS
As of May 1, 2016 (Desde 01-05-2016):
$3,330
We need to sell at least $10,000 in tickets to be able to award
the full prize amounts and make some money for centennial
expenses.
Necesitamos que vender por lo menos $10.000 en boletos de
pagar las cantidades completas de premios y ganar algún
dinero para los gastos del centenario.
SECOND COLLECTION TODAY
The second collection will be the annual Mothers’ Day Collection of Catholic Charities. Let us pray for all mothers!
SEGUNDA COLECTA HOY
La segunda colecta será para la colecta anual de las Caridades
Católicas en el Día de las Madres. ¡Rezamos por las madres!
XXI CONVENCIÓN CATÓLICA HISPANA
ADULT CONFIRMATION AT CATHEDRAL
For those who are registered for the Adult Confirmation
Ceremony, please remember the following dates:
Monday May 16, 2016—6:30 p.m. Rehearsal
Tuesday, May 24, 2016—7:00 p.m. Confirmation Liturgy
Both will take place at
Renovación Carismática Católica Hispana
Arquidiócesis de Chicago
“Sean Misericordiosos
Como Dios es Misericordiosos Con Ustedes”
Sábado 11 de Junio 2016 9:00 a.m. — 7:00 p.m.
Domingo 12 de Junio 2016
9:00 a.m. — 6:00 p.m.
UIC Forum
725 W. Roosevelt
Chicago, IL 60608
Boleto adelantado $20
En la puerta $25
TO TEACH WHO CHRIST IS - Monthly Report
Reporte Mensual de ENSEÑAR QUIEN ES CRISTO
Date
Total Paid
AoC Share
STC Share
5/1/2016
$21,799
$8,720
$13,079
Thank you to all!
¡Gracias a todos!
Sunday Collection / Ofrenda Dominical
5/1/2016
Easter
YTD Budget
5/3/2015
Week
$1,618
$906
$2,157
$2,272
Month
$2,524
$2,157
$2,272
Fiscal YTD
$73,358
$3,175
$78,755
$72,863
Thank you for your generous support of our church.
Gracias por su apoyo generoso a nuestra iglesia.
Holy Name Cathedral
735 N. State St.
Those who are ill or who have requested prayers:
Los enfermos y los que han solicitado oraciones:
Nina Alvarez, Sergio Alvarez, Ashley Andracki, Joyce
Brown, Teresita Caluag, Ricardo Cardona, Jesus Dacuma,
Frank de la Vega, Keanu de la Vega, Kaila de la Vega, Bryan
Elliott, Lilian Ezquivel, Andres Rebollar Flores, Leon Flores,
Angelina Francisco, Roberta Glass, Timmy Gonzales, Zachary Gunderson, Julia Halpin, Humberto Leon, Claribel Manalo, Mikhaela Martino, Andre Mateo, Luke McDonald, Sammy Medalla, Eduardo Melchor, Cory Mills, Angelo Nakasone, Clare Olalekan, Massis Ohanesian, Agnes Onate, Francisco Perez, Than Pham, Gloria Presto, Irene Puno, Emma Quinones, Grace Raymundo, Corazon Reyes, Trini Rivera, Jose
Rodriguez, Rosario Ruiz, Mackeda Sahelu, Leticia San Diego, Emmanuel Sarpong, Eva Stein, Cassandra Tadeo, Marge
and George Wenzel, and Dora Wills.
Readings for the Week / Lecturas de la Semana
Monday:
Acts 19:1-8; Ps 68:2-3ab, 4-5acd, 6-7ab;
Jn 16:29-33
Tuesday:
Acts 20:17-27; Ps 68:10-11, 20-21; Jn 17:1-11a
Wednesday: Acts 20:28-38; Ps 68:29-30, 33-36ab;
Jn 17:11b-19
Thursday:
Acts 22:30; 23:6-11; Ps 16:1-2a, 5, 7-11;
Jn 17:20-26
Friday:
Acts 25:13b-21; Ps 103:1-2, 11-12, 19-20ab;
Jn 21:15-19
Saturday:
Acts 1:15-17, 20-26; Ps 113:1-8; Jn 15:9-17
Sunday:
Acts 2:1-11; Ps 104:1, 24, 29-31, 34;
1 Cor 12:3b-7, 12-13 or Rom 8:8-17;
Jn 20:19-23 or Jn 14:15-16, 23b-26
Del Escritorio del Párroco
From the Pastor’s Desk
MIS ULTIMOS SEMANAS EN STC
MY LAST WEEKS AT STC
Estaba pensando que el 1 de julio todavía es muy lejos pero
ya es muy pronto. Según mi calendario, el 12 de junio será el
único domingo en junio que estaré aquí en la parroquia.
I keep thinking that July 1st is a long time away but it is just
around the corner. In looking at my calendar, June 12th will
be the only Sunday in June that I will be here at the parish.
El fin de semana del 5 de junio, estaré en Davenport, Iowa
para asistir la ordenación de un amigo. El 19 y 26 de junio
estaré en Grecia con mi familia para un viaje que hemos planeado muy antes de la decisión de moverme a una nueva parroquia. Luego, me voy directamente a Sta. Margarita María.
The weekend of June 5th, I will be in Davenport, Iowa to
attend the priesthood ordination of a friend. June 19th and
26th I will be in Greece with family members for a trip that
had been planned even before the decision was made for me
to transfer. Then, I will go directly to St. Margaret Mary.
Nuestra celebración del Centenario en el 16 de octubre va a
ser la oficial “Gracias y Despedida” de parroquial. Pido que
usamos el 16 de octubre para este propósito. Pero, sabiendo
que en este momento no puedo controlar su deseo de expresar
sus sentimientos a mi, el 12 de junio será la oportunidad mejor para tener una despedida simple.
Our Centennial celebration on October 16th will be the parish’s official “Thank You and Farewell” to me. I ask that we
all plan to use October 16th for this purpose. However, realizing that, at this point, I cannot curb people’s desire to express their sentiments to me, June 12th will be the best opportunity to have a simple farewell.
La única condición es que yo no voy a planearlo. Pues, si
habrá cualquiera despedida en el 12 de junio, alguien diferente debe planearlo. Por el momento, simplemente disfrutamos
de las ultimas semanas que tenemos juntos.
The only condition is that I will not be the one to plan it. So,
if there will be any sort of farewell on June 12th, other people
will have to plan it. In the meantime, let us simply enjoy the
remaining weeks we will have together.
Padre Tirso Villaverde, Jr.
Fr. Tirso Villaverde, Jr.
RESERVEN LAS FECHAS
SAVE THE DATES
Domingo, 15 de Mayo 2016—Fiesta de Pentecostés
Sunday, May 15, 2016—Feast of Pentecost
Conoceremos el Padre Paul Schneider, OFM Conv., el nuevo
párroco desde 1 de julio con hospitalidad después de Misa .
We will meet Fr. Paul Schneider, OFM Conv., who will be
the new pastor July 1st and have hospitality after each Mass.
Lunes, 23 de Mayo 2016—Reunion con la Arquidiócesis
Monday, May 23, 2016—Meeting with Archdiocese
El Obispo Kane y representantes de la Arquidiócesis quieren
reunirse con lideres de la parroquia y otros parroquianos para
revisar la transición al nuevo párroco. La reunión será a las
6:00 p.m. en la iglesia.
Bishop Kane and members of the Placement Board would
like to meet with parish leaders and other parishioners to review the upcoming transition in pastors. The meeting will
take place at 6:00 p.m. in the church.
Domingo, 29 de Mayo 2016—Fiesta de Corpus Christi
Sunday, May 29, 2016—Feast of Corpus Christi
Tendremos nuestra celebración anual de la Fiesta de Corpus
Christi en ese día. Favor de notar que es el mismo fin de
semana del Día de los Caídos.
We will have our annual parish celebration of the Feast of
Corpus Christi on this day. Please note that it is also the
same weekend as the Memorial Day holiday.
Tendremos una sola Misa a las 10:00 a.m. que será multilingüe. Favor de notar que esto será la ÚNICA Misa en el
día del 29 de Mayo.
We will still have one single Mass at 10:00 a.m. which will
be multilingual. Please note that this will be the ONLY
Mass of the day on May 29th.
Después de la Misa, tendremos de nuevo la procesión afuera
con el Santísimo Sacramento. Pero, este año, la recepción va
a ser mas simple para que podamos poner mas énfasis y
energía en nuestra celebración de 100 años en octubre. Por
esta razón, habrá solamente café, donuts, dulces, y otros pasteles durante la recepción.
After the Mass we will again have our outdoor procession
with the Blessed Sacrament. But, this year, we will keep the
reception simple so that we can give greater focus and energy
in celebrating our 100th year in October. For this reason,
there will only be coffee, donuts, cakes, and other light pastries served after the reception.
NO CENA COMPLETA ESTE AÑO
NO FULL LUNCH THIS YEAR

Documentos relacionados