folleto

Transcripción

folleto
UDA VERANO SUMMER ÉTÉ
ERAIKINA
EL EDIFICIO
Eraikitako 13.000 m2-etatik ia %75 kale mailaren
azpitik dago.
Con 13.000 m2 construidos, casi el 75% se
encuentra por debajo del nivel de la calle.
Zatirik handiena lur azpian baitu, Artium Euskal
Herriko soto-museoa da, erabat azalean dauden
beste museo garrantzitsu batzuen kontrapuntua.
Enterrado en su mayor parte, Artium, el
museo-bodega del País Vasco, con su solución
arquitectónica, ofrece el contrapunto a otros
referentes cuyos edificios se alzan sobre la superficie.
THE BUILDING
LE BÂTIMENT
13,000 m2 of surface area and almost 75% is
located below street level.
13.000 m2 de bâti, dont quasiment 75% audessous du niveau de la rue.
With most of it underground, Artium, the Basque
Country’s cellar-museum and its subterranean
architectonic solution provides a contrast to other famous
museum buildings that rise up high above the surface.
En grande partie enterré, Artium, le musée-cave du
Pays Basque, avec son architecture souterraine, fait
la différence par rapport à d’autres référents dont
les bâtiments sont construits en surface.
ERAKUSKETAK
EXPOSICIONES
Begiradaren sua
El fuego de la visión
Zer dakusagu begiratzen dugunean…? Zerk
harrapatzen du gure begirada sentiberatasunean
eta gogoan sartu zaizkigun sakabanatutako irudiz
mukuru dagoen mundu batean?
¿Qué vemos cuando miramos…? ¿Qué retiene
nuestra mirada en un mundo superpoblado de
imágenes dispersas que se introducen en nuestra
sensibilidad y en nuestra mente…?
Beti barrez dagoena
El hombre que ríe
(…) Orduan ulertu nuen bi hitz magikoak
aurkituak nituela: anabasa eta barrea. Baneukan
erakusketaren gaia.
(…) Entendí entonces que había dado con las dos
palabras mágicas: barullo y risa. Había encontrado
el tema de la exposición.
Irribarrearen segada
La trampa en la sonrisa
Irribarrearen segada erakusketaren gaia arte
garaikidean umoreaz egiten den erabilera da,
Artium Bilduman sakontzeko modu gisa.
La trampa en la sonrisa trata del uso del humor en el
arte contemporáneo, como una forma de profundizar
en la interpretación de la Colección Artium.
Praxis
Praxis
2016ko maiatzaren 23tik uztailaren 17ra
Del 23 de mayo al 17 de julio de 2016
Isidro López Apariciok objektuekin lan egiten du,
askatu egiten ditu, egunerokotasunaren arkeologiak
proposatzen, gure hurbileko oroitzapenak berrikusteko.
Isidro López Aparicio trabaja con objetos, los
rescata, propone arqueologías de lo cotidiano para
activar y revisar nuestra memoria cercana.
EXHIBITIONS
EXPOSITIONS
The fire of vision
Le feu de la vision
What do we see when we look? What holds our
gaze in a world overpopulated by dispersed images
that enter our sensibility and mind…?
Qu’est-ce que nous voyons lorsque nous regardons... ?
Qu’est-ce qui est retenu par notre regard dans un monde
surpeuplé d’images dispersées qui sont introduites
dans notre sensibilité et dans notre esprit,… ?
The Man That Laughs
(...) I understood then that I had come across the
two magic words: racket and laughter. I had found
the subject of the exhibition.
The Trick in the Smile
The Trick in the Smile is about the use of humour
in contemporary art as a way to gain further insight
into the Artium Collection.
Praxis
From 23 May to 17 July 2016
Isidro López Aparicio works with objects, rescuing
them and proposing archaeologies of the everyday to
activate and re-examine our recent memory.
L’homme qui rit
(…) J’ai alors compris que j’avais trouvé les deux
mots magiques: cohue et rire. J’avais trouvé le
thème de l’exposition.
Le piège dans le sourire
Le piège dans le sourire traite de l’utilisation de
l’humour dans l’art contemporain, comme une
manière d’approfondir dans l’interprétation de la
Collection Artium.
Praxis
Du 23 mai au 17 juillet 2016
Isidro López Aparicio travaille avec des objets qu’il
récupère, il propose des archéologies du quotidien
pour activer et réviser notre mémoire proche.
Bisita gidatua:
Visita guiada:
«ARTIUM OSORIK»
«TODO ARTIUM»
Bisita gidatu bat egitea da, dudarik gabe, Artium
ezagutzeko modurik onena: lur-azpian egotearen
berezitasuna, erakusketa berriak, kanpoko
eskulturak…
La mejor manera de conocer Artium, la singularidad
de su arquitectura subterránea, sus nuevas
exposiciones, las obras del exterior… es sin duda a
través de una visita guiada.
Erreserba ezazu tokia! (945209090)
¡Reserva tu plaza! (945 20 90 20)
Zentro-Museoko sarrera-txartelarekin doan
Acceso gratuito con la entrada del Centro-Museo
Asteazken, larunbat eta igandeetan:
12:00etan eta 18:00etan
Miércoles, sábados y domingos:
12:00 h y 18:00 h
Free guided tour: Visite guidée:
“ALL ARTIUM”
«TOUT ARTIUM»
The best way to discover Artium, its unique
underground architecture, new exhibitions and
outdoor artworks, is undoubtedly on a guided tour.
La meilleure manière de connaître Artium, la
singularité de son architecture souterraine, ses
nouvelles expositions, les œuvres de l’extérieur…
c’est sans doute à travers une visite guidée.
Book your place now! (945209090)
Free with your Museum-Centre ticket
Wednesday, Saturday and Sunday:
12pm and 6pm
Réservez votre place ! (945209090)
Accès gratuit avec le billet du Centre-Musée
Mercredi, samedi et dimanche :
12:00 h et 18:00 h
LEHEN ENIGMA
Museoaren sakoneran, Artiumen herensugeetako bat dago, etengabe
guardia eginez, Bilduma gordeta dagoen gelaren aurrean. Ikusezin eta
geldi-geldirik, kamuflatuta dago guri begira.
NON EZKUTATZEN DA HERENSUGE HORI?
.......................................................
PRIMER ENIGMA
En las profundidades del Museo, uno de los dragones de Artium monta
guardia eterna frente a la entrada de donde se atesora la Colección. Inmóvil
e invisible para los visitantes…, permanece camuflado mientras observa
nuestros movimientos.
¿EN QUÉ LUGAR SE OCULTA DICHO DRAGÓN?
.......................................................
FIRST RIDDLE
In the depths of the Museum, one of Artium’s dragons stands forever on
guard outside the entrance where the Collection is stored. Standing still and
invisible to visitors... it remains camouflaged as it watches our movements.
WHERE IS THIS DRAGON HIDDEN?
.......................................................
PREMIÈRE ÉNIGME
Dans les profondeurs du Musée, l’un des dragons d’Artium fait la garde
éternelle face à l’entrée d’où la Collection est thésaurisée. Immobile et
invisible pour les visiteurs…, il demeure camouflé pendant qu’il observe
nos mouvements.
OÙ EST CACHÉ CE DRAGON?
.......................................................
Miaketakoadernoak
Cuadernos
de exploración
Miaketa-koaderno bakoitzak 10 enigma dakartza
erantzun beharko dituzunak, museo honen
aretoetan barrena zabiltzala.
Cada cuaderno de exploración está compuesto por
10 enigmas, que tendrás que resolver mientras
recorres y exploras algunas de las estancias de este
museo.
Betetako koaderno bakoitzeko sari bat izango duzu
zain Artiumeko Txartel-leihatilan.
Por cada cuaderno que resuelvas obtendrás una
recompensa, que te daremos en la Taquilla de Artium.
Exploration
notebooks
Cahiers
d’exploration
Each exploration notebook comprises 10 riddles
that you must solve as you visit and explore some of
the rooms in our Museum.
Chaque cahier d’exploration est constitué de
10 énigmes que vous devrez résoudre pendant
que vous faites le parcours et que vous explorez
certaines des salles de ce musée.
For each notebook that you resolve you will receive
a reward, which you will be able to pick up at the
Artium ticket counter.
Pour chaque cahier que vous résoudrez, vous aurez
une récompense, qu’on vous donnera dans le
guichet d’Artium.
Artea, zinema
Arte, cine y
eta gastronomia gastronomía
Artea, zinema eta gastronomia elkartzen dira
esperientzia aberasgarriz betetako arratsalde
hauetan: bisita batean parte hartu eta, pelikula
bat ikusi ondoren, ahamen bat eta ardo-kopa bat
hartzea Cube jatetxean.
Abuztuaren 10ean, asteazkena
El banquete de boda
Ang Lee, Taiwan, 1993, 112 min
Abuztuaren 17an, asteazkena
The Trip
Michael Winterbottom
Erresuma Batua, 2010, 107 min
Abuztuaren 24an, asteazkena
Un viaje de diez metros
Lasse Hallstrom, AEB, 2014, 122 min
Abuztuaren 31n, asteazkena
Chef
Jon Favreau, AEB, 2014, 115 min
Emanaldi aretoan. 19:30ean
J. B. eta gaztelaniazko azpititululak
Erreserbak: 945 20 90 20
Prezioa: 7,5 € (Artiumen Adiskideak, 5 €)
Abuztuaren 1etik aurrera salgai
Una propuesta que aúna arte, cine y gastronomía para
disfrutar de una tarde repleta de experiencias: disfrutar
de una visita comentada, ver una película y degustar
un plato y una copa de vino en el restaurante Cube.
Miércoles 10 de agosto
El banquete de boda
Ang Lee, Taiwán, 1993, 112 min
Miércoles 17 de agosto
The Trip
Michael Winterbottom
Reino Unido, 2010, 107 min
Miércoles 24 de agosto
Un viaje de diez metros
Lasse Hallstrom, Estados Unidos, 2014, 122 min
Miércoles 31 de agosto
Chef
Jon Favreau, Estados Unidos, 2014, 115 min
Auditorio. 19:30 h
V.O.S. con subtítulos en castellano
Visita comentada (20 minutos): máximo 25 personas
Reservas: 945 20 90 20
Precio: 7,5 € (5 € Amigos de Artium)
Venta anticipada a partir del 1 de agosto
Art, cinema and
gastronomy
Art, cinéma et
gastronomie
A combination of art, cinema and gastronomy to enjoy
an afternoon packed with experiences. You can visit
Artium to enjoy a guided tour, watch a movie and
enjoy a meal and glass of wine at its Cube restaurant.
Une proposition qui rassemble art, cinéma et gastronomie
pour profiter d’un après-midi plein d’expériences. Une fois
par mois, vous pouvez venir à Artium profiter d’une
visite commentée, regarder un film et déguster un
plat et un verre de vin dans le restaurant Cube.
Wednesday, 10 August
The Wedding Banquet
Ang Lee, Taiwan, 1993, 112 min
Wednesday, 17 August
The Trip
Michael Winterbottom, UK, 2010, 107 min
Wednesday, 24 August
The Hundred-Foot Journey
Lasse Hallström, USA, 2014, 122 min
Wednesday, 31 August
Chef, Jon Favreau
USA, 2014, 115 min
In the Auditorium at 7.30pm
Original version with Spanish subtitles
Guided tour (20 minutes): maximum 25 persons
Bookings: 945 20 90 20
Price: €7.50 (€5 for Friends of Artium)
Advance sales from 1 August
Mercredi 10 août
The Wedding Banquet, Ang Lee
Taiwan, 1993, 112 m
Mercredi 17 août
The Trip
Michael Winterbottom, Royaume Uni, 2010, 107 m
Mercredi 24 août
The Hundred-Foot Journey
Lasse Hallstrom, États Unis, 2014, 122 m
Mercredi 31 août
Chef, Jon Favreau
États Unis, 2014, 115 min
À l’Auditorium, à 19 h 30
V.O.S. avec des sous-titres en espagnol
Visite commentée (20 minutes): maximum 25 personnes
Réservations au : 945209020
Prix: 7,5 € (5 € Amis d’Artium)
Vente anticipée à partir du 1 août
Txikienentzat
eta haien familientzat
Abuzturako toki bat antolatu dugu familiako
txikienek artearekin esperimentatuz ongi pasa
dezaten, eta, bitartean, haiekin zatozten helduok
kafetegitik mokadu bat atera, liburu bat irakurri…
eta momentuaz goza dezazuen.
Astean zehar, goizean, 11:30etik 13:00era
eta arratsaldean 17:30etik 19:00etara eta
asteburuan (larunbat eta igandeetan),
11:30etik 13:00etara eta 17:30etik 19:00etara,
era guztietako teknika (pintura, marrazkia,
performancea, collagea, argazkia…) eta
materialekin esperimentatzea proposatzen dizuegu.
Zentro-Museoko sarrera-txartelarekin doan
Argibide gehiago: 945 20 90 20
www.artium.org
Para los más
pequeños
y sus familias
Para el mes de agosto, hemos organizado un
espacio para que los pequeños de la familia puedan
experimentar y divertirse, y para que los mayores,
mientras les acompañáis, podáis bajaros un refrigerio de
la cafetería, leáis un libro… y disfrutéis del momento.
Entre semana, por las mañanas, de 11:30 h a
13:00 h y por las tardes, de 17:30 h a 19:00 h y el
fin de semana, sábados y domingos, de 11:30 h a
13:00 h y de 17:30 h a 19:00 h, nuestra propuesta
es explorar con diferentes técnicas (pintura, dibujo,
performance, collage, fotografía…) y diversos materiales.
Acceso gratuito con la entrada del Centro-Museo.
Mas información en 945 20 90 20 o
www.artium.org
For youngsters
and their families
We have set up a space for the month of August
where the youngsters of a family can experiment
and have fun, while the adults accompanying them
can go down for a snack in the cafeteria, read a
book... and enjoy the moment.
On weekday mornings from 11.30am to 1pm and
in the afternoons from 5.30 to 7pm, as well as
on weekends from 11.30am to 1pm and 5.30
to 7pm, our goal is to experiment with and
explore different techniques (painting, drawing,
performance, collage, photography...) and diverse
materials.
Free with your Museum-Centre ticket
More information: 945 20 90 20 or
www.artium.org
Pour les plus
petits
et leurs familles
Pour le mois d’août, nous avons organisé un
espace pour que les petits de la famille puissent
expérimenter et s’amuser, et pour que les adultes qui
les accompagnent puissent prendre un casse-dalle
de la cafétéria, lire un livre… et profiter du moment.
Dans la semaine, le matin, de 11:30 h à 13:00 h
et l’après-midi, de 17:30 h à 19:00 h et le
weekend, samedi et dimanche, de 11:30 h à
13:00 h et de 17:30 h à 19:00 h, notre proposition
est d’expérimenter et d’explorer avec différentes
techniques (peinture, dessin, performance, collage,
photographie…) et divers matériaux.
Accès gratuit avec le billet du Centre-Musée.
Plus d’information au 9 45 20 90 20 ou sur
www.artium.org
Tarifak / Tarifas / Ticket Prices / Tarifs
•14 urtez azpikoentzat: doan
•Menores de 14 años: gratuita
•Ikasleentzat, erretirodunentzat eta
langabetuentzat Zuk nahi duzuna tarifa
• Estudiantes, pensionistas y personas en
desempleo Tarifa Tú decides
•Tarifa orokorra: 6 €
•Tarifa general: 6 €
•Urteko txartela: 10 €
•Bono anual: 10 €
•Children aged under 14: free
•Gratuit pour les Moins de 14 ans
•Students, pensioners or unemployed
persons You decide tariff
•Etudiants, retraités ou personnes sans
emploi Tarif c’est vous qui décidez
(zure esku dago ordaintzen duzun eta zenbat)
(Tú decides si pagas y cuánto)
(urtebetean, mugarik gabeko sarbidea erakusketetara)
(you decide whether you pay and how much)
(durante 1 año, acceso ilimitado a las exposiciones)
(C’est vous qui décidez si vous payez et combien
vous payez)
•General ticket price: € 6
•Tarif général: 6 €
•Annual season ticket: € 10
•Abonnement annuel: 10 €
(unlimited access to exhibitions for 1 year)
Parque de San Juan
de Arriaga
Calle de
Portal de Gam
arra
(pendant 1 an, accès illimité à toutes les expositions)
Zarama
ga
Ordutegia / Horario / Opening hours / Horaire
Calle
e
d
Juan
y
Gara
Asteartetik ostiralera / De martes a viernes / From Tuesday to Friday / De mardi à vendredi : 11:00 - 14:00 / 17:00 - 20:00
ia
Larunbatak eta igandeak / Sábados y domingos / Saturday and
/ Samedi et dimanche : 11:00 - 20:00
Herr
lSunday
ska
r de
Eu
A venid
a de Ga
lla
asti
o Javier
ARTIUM
Plaza
de España
Calle de Pos
tas
Calle Olaguíb
el
Calle Dato
Plaza de la
Virgen Blanca
Calle La
Cantó
Paz
ncisc
n San Fra
Parque de
La Florida
945 20 90 20 Parque
del Prado
[email protected]
BiBat
cia
Fran
Parque de
San Martín
CASCO
HISTÓRICO
Calle
steiz
va
Bule except on bank holiday / Les lundis non fériés : itxita / cerrado / closed / fermé
Jaiegun ez diren astelehenak / Lunes no festivos / Monday
Calle
Florid
a

Documentos relacionados