Elección Presidencial General Consolidada

Transcripción

Elección Presidencial General Consolidada
REGISTRO DE VOTANTES
2724 GATEWAY DRIVE
RIVERSIDE, CA 92507-0918
Condado
de Riverside
NONPROFIT
U.S. POSTAGE
PAID
Registrar of Voters
Riverside
SOLICITUD DE BOLETA DE VOTACIÓN POR CORREO
LA SOLICITUD SE DEBE RECIBIR A MÁS TARDAR EL 30 DE OCTUBRE DE 2012
Por medio del presente solicito una boleta para la Elección Presidencial General Consolidada del 6 de noviembre de 2012.
Registro de
Votantes
ENVÍE LA BOLETA POR CORREO A:
POR FAVOR IMPRIMA:
NOMBRE COMO ESTÁ REGISTRADO
DIRECCIÓN POSTAL (SÍ ES DIFERENTE)
DIRECCIÓN DE SU RESIDENCIA COMO ESTÁ REGISTRADO
CIUDAD
CIUDAD
ESTADO
CÓDIGO POSTAL
Yo, declaro bajo pena de perjurio que la información proporcionada
es verdadera y correcta al mejor de mi conocimiento.
FIRMA
REQUERIDA
Ä
FIRMA DEL VOTANTE
ESTADO
¨üMarque esta casilla para solicitar ser VOTANTE POR CORREO PERMANENTE.
¤
POSTMASTER DELIVER TO
La ubicación del lugar de
votación se indica en la
contraportada.
Las casillas electorales abren
el 6 de noviembre de 2012
de las 7:00 a.m. a 8:00 p.m.
¤
SPANISH33-BCov 11-06-12
TIPO DE
BOLETA
Último día para
inscribirse para votar
22 de octubre de 2012
En la oficina de
REGISTRO DE VOTANTES
2724 Gateway Drive, Riverside, CA 92507
9 de octubre al 5 de noviembre
(excepto los días festivos)
de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.
sábado, 27 de octubre y 3 de noviembre,
de 10:00 a.m. a 5:00 p.m.
Día de la elección el 6 de noviembre
7:00 a.m. a 8:00 p.m.
Para obtener información adicional sobre los
lugares donde puede votar temprano, visite
nuestro sitio web, www.voteinfo.net.
VOTE TEMPRANO
ES RÁPIDO
ES FÁCIL
ES CÓMODO
¡NO HAGA FILA EL DÍA DE LA ELECCIÓN!
3ÈQJEPt'ÈDJMt$ØNPEP
VOTACIÓN POR CORREO
Votación por correo
del 9 al 30 de octubre
Solicitud en la contraportada
**************************
¡¡¡AVISO IMPORTANTE!!!
Unidad de votación accesible disponible en todas las casillas electorales.
PARA MARCAR SU VOTO
DIBUJE UNA LÍNEA
¡¡¡VOTE!!!
Si desea una demostración de cómo marcar su boleta, visite www.voteinfo.net
Martes, el 6 de noviembre de 2012
Boleta de Muestra y Folleto de Información
CÓDIGO POSTAL
FECHA
üPuede votar antes del día de la elección
Elección
Presidencial General
Consolidada
ê UBICACIÓN DE SU LUGAR DE VOTACIÓN ê
Ã
¿ACCESO?
*.1035"/5/05*$&
If you recieved this Spanish copy of the
Sample Ballot and Voter Information
Pamphlet in error please notify our office
so that the second language is removed
from your registration by calling us at
PS
705&
or visit our website at www.voteinfo.net
3&(*4530%&705"/5&4%&-$0/%"%0%&3*7&34*%&
(BUFXBZ%SJWFt3JWFSTJEF$"
t705&
t55:
www.voteinfo.net
¡No haga fila el día de la elección!
VOTACIÓN POR CORREO
Rápido, fácil y cómodo...
¡Desde la comodida de su hogar!
Solicitud en la contraportada
VOTE TEMPRANO
Tres centros comerciales en el Condado de Riverside o en
la oficina del Registro de Votantes
Vea más detalles en el interior
AYUDE A MANTENER ACTUALIZADA LA LISTA OFICIAL DE VOTANTES
A fin de mantener actualizada la lista oficial de votantes y ahorrar dinero a los
contribuyentes, el Registro de Votantes enviará por correo avisos de confirmación de
residencias después de la elección el 6 de noviembre de 2012. Las tarjetas de
notificación se enviarán por correo a los votantes que no votaron en ninguna elección en
los últimos cuatro años, y que no hayan actualizado su dirección, nombre o afiliación
partidista durante en ese tiempo.
Si desea más información, visite www.voteinfo.net
o llame al 951-486-7200 o al 1-800-773-VOTE(8683)
SP-IFC-2012
Rebecca Spencer
Registradora de Votantes
Asistente
Kari Verjil
Registradora de Votantes
REGISTRO DE VOTANTES
CONDADO DE RIVERSIDE
Estimado votante:
El 6 de noviembre de 2012 es el día de la elección. Su boleta incluye contiendas para puestos federales,
estatales y locales, así como propuestas estatales y medidas locales. Esta boleta de muestra y el folleto
de información contienen instrucciones sobre cómo marcar la boleta, horarios de las casillas electorales,
información sobre los candidatos y las medidas, y otros detalles de la elección que son importantes que
los revise antes de votar. Puede marcar sus selecciones en su boleta de muestra y llevarla con usted a
las casillas electorales como referencia.
¿Sabía que las boletas de votación por correo que se reciban en la oficina del Registro de Votantes antes
del día de la elección son las primeras que se cuentan la noche de la elección? Al reverso de este folleto
encontrará una solicitud para recibir una boleta de votación por correo.
Votar con anticipación es otra opción magnífica. Puede votar con anticipación en la oficina del Registro
de Votantes de lunes a viernes, a partir del 9 de octubre, y en los centros comerciales participantes en el
Condado de Riverside del 26 al 28 de octubre.
Todavía hay tiempo para ofrecerse de voluntario como trabajador electoral. Necesitamos trabajadores
electorales en los lugares de votación el día de la elección, y estamos listos para capacitarlo, para que
ayude a los votantes con nuestro legado que nos da más orgullo: el derecho a votar.
Puede saber más sobre la votación por correo, la votación con anticipación o la capacitación para ser
trabajador electoral revisando este folleto, visitando www.voteinfo.net o llamando al (800) 773-VOTE
(8683).
El equipo del Registro de Votantes está aquí para servirle. Comuníquese con nosotros en cualquier
momento, para que podamos ayudar a que su experiencia al votar sea positiva. Gracias por participar en
está elección. ¡Su voto cuenta!
Atentamente,
Kari Verjil
Registradora de Votantes
Sigue a la Registradora de Votantes en
Facebook, YouTube y Twitter.
2724 Gateway Drive, Riverside, CA 92507-0918 • (951) 486-7200 • FAX (951) 486-7272 • TTY (951) 697-8966
www.voteinfo.net
RV 209-001
%8 6, 1(66 1$0 (
(OHFFLRQHVHQ&DOLIRUQLD
18(9$/(<
(QWUyHQYLJRU
GHHQHUR
/D(OHFFLyQ3ULPDULD$ELHUWDSDUDORV'RV&DQGLGDWRV3ULQFLSDOHVTXHVHOOHYyDFDERHOƒGHHQHURGHH[LJHTXHWRGRVORV
FDQGLGDWRVDXQFDUJRQRPLQDGRSRUHOHOHFWRUDSDUH]FDQHQODPLVPDEROHWD$QWHVFRQRFLGRVFRPRFDUJRVSDUWLGLVWDVORVFDUJRV
QRPLQDGRVSRUHOHOHFWRUVRQFDUJRVOHJLVODWLYRVHVWDWDOHVFDUJRVGHOFRQJUHVRGH(VWDGRV8QLGRV\FDUJRVFRQVWLWXFLRQDOHVHVWDWDOHV
6RODPHQWH ORV GRV FDQGLGDWRV TXH UHFLEDQ OD PD\RU SDUWH GH ORV YRWRV VLQ LPSRUWDU OD SUHIHUHQFLD SDUWLGDULD DYDQ]DUiQ KDFLD OD
HOHFFLyQJHQHUDOVLQFRQVLGHUDUHOWRWDOGHORVYRWRV
/RVFDQGLGDWRVSRUHVFULWRSDUDFDUJRVQRPLQDGRVSRUHOHOHFWRU~QLFDPHQWHSXHGHQSRVWXODUVHHQODVHOHFFLRQHVSULPDULDV
6LQ HPEDUJR XQ FDQGLGDWR SRU HVFULWR VyOR SXHGH DYDQ]DU KDFLD OD HOHFFLyQ JHQHUDO VL HO FDQGLGDWR HV XQR GH ORV GRV FDQGLGDWRV
SULQFLSDOHVTXHREWXYLHURQPiVYRWRVHQODVHOHFFLRQHVSULPDULDV$GHPiVQRH[LVWHQLQJ~QSURFHVRGHQRPLQDFLyQLQGHSHQGLHQWH
SDUDXQDHOHFFLyQJHQHUDO
(O QXHYR VLVWHPD GH HOHFFLRQHV SULPDULDV DELHUWDV GH &DOLIRUQLD QR VH DSOLFD D ORV FDQGLGDWRV TXH VH SRVWXODQ SDUD
3UHVLGHQWHGH(VWDGRV8QLGRVSDUDHOFRPLWpFHQWUDOGHFRQGDGRRSDUDORVFDUJRVORFDOHV
/DOH\GH&DOLIRUQLDH[LJHTXHVHLPSULPDODVLJXLHQWHLQIRUPDFLyQHQHVWDQRWLILFDFLyQ
&DUJRV1RPLQDGRVSRUHO3DUWLGRR&DUJRV3DUWLGLVWDV
/RV SDUWLGRV SROtWLFRV SRGUiQ QRPLQDU IRUPDOPHQWH D ORV FDQGLGDWRV D ORV FDUJRV QRPLQDGRV SRU HO SDUWLGR R ORV FDUJRV
SDUWLGLVWDV HQ ODV HOHFFLRQHV SULPDULDV 8Q FDQGLGDWR QRPLQDGR UHSUHVHQWDUi D HVH SDUWLGR FRPR VX FDQGLGDWR RILFLDO SDUD HO FDUJR
HVSHFtILFRHQODHOHFFLyQJHQHUDO\ODEROHWDUHIOHMDUiXQDGHVLJQDFLyQRILFLDO(OFDQGLGDWRTXHREWHQJDPiVYRWRVSDUDFDGDSDUWLGRHQ
ODV HOHFFLRQHV SULPDULDV DYDQ]DUi KDFLD OD HOHFFLyQ JHQHUDO /RV SDUWLGRV WDPELpQ HOLJHQ IXQFLRQDULRV GH ORV FRPLWpV FHQWUDOHV GHO
FRQGDGRHQODVHOHFFLRQHVSULPDULDV
8Q HOHFWRU VRODPHQWH SXHGH YRWDU HQ ODV HOHFFLRQHV SULPDULDV GHO SDUWLGR SROtWLFR SRU HO TXH H[SUHVy VX DILOLDFLyQ HQ HO
PRPHQWR GH LQVFULELUVH SDUD YRWDU 1R REVWDQWH XQ SDUWLGR SROtWLFR SXHGH SHUPLWLU TXH XQD SHUVRQD TXH UHFKD]y H[SUHVDU XQD
SUHIHUHQFLDSDUWLGDULDYRWHHQODVHOHFFLRQHVSULPDULDVGHHVHSDUWLGR
&DUJRV1RPLQDGRVSRUHO(OHFWRU
/RVSDUWLGRVSROtWLFRVQRWLHQHQGHUHFKRDQRPLQDUIRUPDOPHQWHDORVFDQGLGDWRVDORVFDUJRVQRPLQDGRVSRUHOHOHFWRUHQODV
HOHFFLRQHVSULPDULDV(OFDQGLGDWRQRPLQDGRSDUDXQFDUJRQRPLQDGRSRUHOHOHFWRUHQODVHOHFFLRQHVSULPDULDVHVHOQRPLQDGRSRUOD
JHQWH\QRHOQRPLQDGRRILFLDOGHQLQJ~QSDUWLGRHQODHOHFFLyQJHQHUDO8QFDQGLGDWRDODQRPLQDFLyQSDUDXQFDUJRQRPLQDGRSRUHO
HOHFWRU LQFOXLUi VX SUHIHUHQFLD SDUWLGDULD R VX DXVHQFLD GH SUHIHUHQFLD SDUWLGDULD HQ OD EROHWD SHUR OD GHVLJQDFLyQ GH SUHIHUHQFLD
SDUWLGDULD HV VHOHFFLRQDGD H[FOXVLYDPHQWH SRU HO FDQGLGDWR \ VH PXHVWUD ~QLFDPHQWH SDUD LQIRUPDFLyQ GH ORV HOHFWRUHV (VWR QR
VLJQLILFD TXH HO FDQGLGDWR VHD QRPLQDGR R UHFRQRFLGR SRU HO SDUWLGR GHVLJQDGR QL TXH H[LVWD XQD DILOLDFLyQ HQWUH HO SDUWLGR \ HO
FDQGLGDWR\QLQJ~QFDQGLGDWRQRPLQDGRSRUORVHOHFWRUHVVHFRQVLGHUDUiFRPRHOFDQGLGDWRRILFLDOPHQWHQRPLQDGRGHQLQJ~QSDUWLGR
SROtWLFR(QHVWHIROOHWRGHODEROHWDHOHFWRUDOGHPXHVWUDORVSDUWLGRVSXHGHQHQXPHUDUDORVFDQGLGDWRVDFDUJRVQRPLQDGRVSRUHO
HOHFWRUTXHUHFLELHURQHOUHFRQRFLPLHQWRRILFLDOGHOSDUWLGR
&XDOTXLHU HOHFWRU SRGUi YRWDU SRU FXDOTXLHU FDQGLGDWR D XQ FDUJR QRPLQDGR SRU HO HOHFWRU VL FXPSOH FRQ ODV GHPiV
FDOLILFDFLRQHVUHTXHULGDVSDUDYRWDUSRUHVHFDUJR/RVGRVFDQGLGDWRVSULQFLSDOHVTXHREWHQJDQPiVYRWRVHQODVHOHFFLRQHVSULPDULDV
DYDQ]DUiQKDFLDODHOHFFLyQJHQHUDOGHOFDUJRQRPLQDGRSRUHOHOHFWRULQFOXVRVLDPERVFDQGLGDWRVHVSHFLILFDURQODPLVPDGHVLJQDFLyQ
GHSUHIHUHQFLDSDUWLGDULD1LQJ~QSDUWLGRWLHQHGHUHFKRDTXHXQFDQGLGDWRFRQVXGHVLJQDFLyQGHSUHIHUHQFLDSDUWLGDULDDYDQFHKDFLD
OD HOHFFLyQ JHQHUDO D PHQRV TXH HO FDQGLGDWR VHD XQR GH ORV GRV FDQGLGDWRV SULQFLSDOHV TXH REWXYR PiV YRWRV HQ ODV HOHFFLRQHV
SULPDULDV
&DUJRV(VWDWDOHV1R3DUWLGLVWDV
/RVSDUWLGRVSROtWLFRVQRWLHQHQGHUHFKRDQRPLQDUFDQGLGDWRVDFDUJRVQRSDUWLGLVWDVGXUDQWHODVHOHFFLRQHVSULPDULDV\HO
FDQGLGDWRGHODVHOHFFLRQHVSULPDULDVQRHVHOQRPLQDGRRILFLDOGHQLQJ~QSDUWLGRSDUDHOFDUJRHVSHFtILFRHQODHOHFFLyQJHQHUDO8Q
FDQGLGDWRDODQRPLQDFLyQGHXQFDUJRQRSDUWLGLVWDQRSRGUiGHVLJQDUVXSUHIHUHQFLDSDUWLGDULDRVXDXVHQFLDGHSUHIHUHQFLDSDUWLGDULD
HQODEROHWD/RVGRVFDQGLGDWRVSULQFLSDOHVTXHREWHQJDQPiVYRWRVHQODVHOHFFLRQHVSULPDULDVDYDQ]DUiQKDFLDODHOHFFLyQJHQHUDO
GHOFDUJRQRSDUWLGLVWD
5HGLVWULEXFLyQGHGLVWULWRV
&DGD DxRV VH YXHOYHQ D GHILQLU ORV OtPLWHV GH ORV GLVWULWRVHOHFWRUDOHV SDUD HFXDOL]DU OD SREODFLyQ GH FDGD GLVWULWR /RV
OtPLWHVGHORVGLVWULWRVSDUDHOFRQJUHVRODOHJLVODWXUDHVWDWDO\VXSHUYLVRUHVGHFRQGDGRKDQFDPELDGR&DPELRVHQORVOtPLWHVWDPELpQ
VHDSOLFDQDFXDOTXLHUFLXGDGGLVWULWRHVFRODUGLVWULWRHVSHFLDORTXHYRWDQSRUiUHDVILGHLFRPLVDULRVRGLYLVLRQHV3DUDYHUORVQXHYRV
PDSDVGHGLVWULWRYLVLWHHOVLWLRZHEGHO5HJLVWURGH9RWDQWHVHQZZZYRWHLQIRQHW
63626
RV 209-002
&Ð020$5&$568%2/(7$'(3$3(/2),&,$/&255(&7$0(17(
&RQVXOWHODVVLJXLHQWHVLQVWUXFFLRQHVSDUDPDUFDUVXEROHWDRILFLDOFRUUHFWDPHQWH
&RQHFWH OD IOHFKD TXH DSXQWD KDFLD VX VHOHFFLyQ
5HYLVH ORV GRV ODGRV GH VX EROHWD SDUD YHU VL KD\
',%8-(81$/Ì1($
FRQWLHQGDVGHYRWDFLyQHQORVGRVODGRV
3$5$0$5&$5689272
8VH XQ EROtJUDIR QHJUR 1R XVH SOXPD FRQ SXQWD GH ILHOWURWLQWDURMDQLWLQWDGHJHO
FRPRHQHOHMHPSORSURYLVWR
6HSUHILHUHXQDVRODOtQHDSDUDFRQHFWDUODIOHFKD
1RYRWHSRUPiVGHODFDQWLGDGGHYRWRVSHUPLWLGRVHQ
£££927(
FDGDFRQWLHQGDSRUHMYRWHSRUXQRQRYRWHSRUPiV
GHGRVHWF
)DYRU GH JXDUGDU OD EROHWD GREODGD GH OD PLVPD
PDQHUDHQTXHODUHFLELy
£08<,03257$17(
6LXVWHGHVXQYRWDQWHTXHYRWDSRUFRUUHRGHEHUiOOHQDU\
ILUPDUHOVREUHGHHQWUHJDSDUDTXHVXYRWRVHDFRQWDGR
6892726Ð/26(5É&217$'26,/20$5&$&255(&7$0(17(
(-(03/2
&255(&72
&255(&72
,1&255(&72
,1&255(&72
9
6LGHVHDXQDGHPRVWUDFLyQVREUHFyPRPDUFDUVXEROHWDYLVLWHQXHVWURVLWLRZHEHQ
ZZZYRWHLQIRQHW
&RQVWDQW63237(&+
RV 209-003
Score 3
Score 2
SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR
Score 3
PERF
OFFICIAL BALLOT / BOLETA OFICIAL
designada por un candidato a un cargo nominado por los votantes, es seleccionada por el candidato y se muestra solo para la información de
los votantes. No implica que el candidato esté nominado ni ratificado por el partido ni que el partido apruebe al candidato. La preferencia por
partido, si la hubiera, de un candidato por un cargo no partidario, no aparece en la boleta electoral.
CONSOLIDATED
PRESIDENTIAL GENERAL ELECTION / ELECCIÓN PRESIDENCIAL GENERAL CONSOLIDADA
ballot.
REMOVE STUB
– This ballot
stub shall be
removed
and retained by
the voter.
CARGOS
NOMINADOS
POR
LOS VOTANTES
Y NO
PARTIDARIOS
DESPRENDA EL TALÓN – El talón de está boleta debe ser desprendido y conservado por el votante.
Todos los votantes, sin importar la preferencia por partido que hayan revelado al inscribirse, o su negativa de revelar una preferencia por
Ë
DETACH
HERE
/
SEPARE
AQUÍ
Ì
Ë
DETACH
HERE
/
SEPARE
AQUÍ Ì
partido, pueden votar por cualquier candidato a un cargo nominado por los votantes o no partidario.
La preferencia por partido, si la hubiera,
Republican
Republicano
es el nominado oficial del
Score
DARYL BUSCH
selected by
the candidate and
is shown for the information of the voters
only. It does
not imply that
is nominated or endorsed by
NONPARTISAN
OFFICES
Impact:
Increased
statethe candidate
tax revenues
the partyCARGOS
or that theNO
party
approves of the candidate. The party preference,
if any, 2018-19,
of a candidateaveraging
for a nonpartisan
office$6does not appear on the
PARTIDARIOS
through
about
ballot.
billion
annuallyY NO
over
the next few years.
CITY / CIUDAD
CARGOS NOMINADOS POR LOS
VOTANTES
PARTIDARIOS
Revenues
available
fundingde state
Todos los votantes,
sin
importar
la
preferencia
por
partido
que
hayan
revelado
al
inscribirse,
ofor
su negativa
revelar una preferencia por
CITY OF PERRIS
budget.
In 2012-13,
planned
spending
partido, puedenCIUDAD
votar DE
porPERRIS
cualquier candidato a un cargo nominado por
los votantes
o no partidario.
La preferencia
por partido, si la hubiera,
designada por un candidato a un cargo nominado por los votantes, esreductions,
seleccionada porprimarily
el candidato ytose muestra
solo para la información de
education
/ Alcalde
los votantes. No Mayor
implica
que el candidato esté nominado ni ratificadoprograms,
por el partido
ni quenot
el occur.
partido apruebe al candidato. La preferencia por
would
Voteun
por
Uno no partidario, no aparece en la boleta electoral.
for One /por
partido, si la hubiera, de unVote
candidato
cargo
public safety realignment funding. Fiscal
Party Preference: Republican
for NONPARTISAN
seven years and
sales taxes by ¼ cent
Firefighter / City Councilmember
VOTER-NOMINATED AND
OFFICES
Preferencia
de Partido:
Republicano
for four years,
to fund
schools.
Guarantees
All voters,
regardless
of the party preference they disclosed upon registration,
or refusal
to disclose
a party
preference, may vote for any
Bombero
/
Concejal
Municipal
candidate for a voter-nominated or nonpartisan office. The party preference, if any, designated by a candidate for a voter-nominated office is
A
OF / DE 2
Riverside
Vote for One / Vote porAmerican
Uno
Independent
RunDate:
President
/ por Presidente
UNITEDforSTATES
REPRESENTATIVE
REPRESENTANTE
JAMES DE
P. ESTADOS
GRAY UNIDOS
Party Preference: Republican
for Vice President
Businesswoman / Nonprofit
Executive / por Vicepresidente
Preferencia de Partido: Republicano
GARY
JOHNSON
Empresaria / Ejecutiva
de Organización
sin Fines de Lucro
ELIZABETH EMKEN
PAUL RYAN
Party Preference: Democratic
United States Senator
MITT
ROMNEY
Preferencia de Partido:
Demócrata
Senadora de Estados
for Unidos
President / por Presidente
Libertarian
Libertario
Republican
Republicano
ROBERT ORNELAS
Americano Independiente
DIANNE FEINSTEIN
for Vice President / por Vicepresidente
SENADOR
DE ESTADOS
UNIDOS
for President
/ por Presidente
for President / por Presidente
City Council Member
Miembro del Concejo Municipal
Mayor, City of Perris
Alcalde, Ciudad de Perris
Mayor / Alcalde
Vote for One / Vote por Uno
CITY OF PERRIS
CIUDAD DE PERRIS
DARYL BUSCH
Mayor, City of Perris
Alcalde, Ciudad de Perris
IMPUESTOS TEMPORALES PARA
FINANCIAR
LA
EDUCACIÓN.
FINANCIAMIENTO
GARANTIZADO
PARA LA SEGURIDAD PÚBLICA
LOCAL. ENMIENDA CONSTITUCIONAL
POR INICIATIVA. Aumenta los impuestos
sobre ingresos mayores de $250,000
budget. In 2012-13, planned spending
reductions, No
primarily
to education
/ No
programs, would not occur.
30
IMPUESTOS TEMPORALES PARA
FINANCIAR
LA
EDUCACIÓN.
PAUL RYAN
FINANCIAMIENTO
GARANTIZADO
for Vice President / por Vicepresidente
PÚBLICA TO THE VOTERS /
MEASURES SUBMITTED
PARTY-NOMINATED OFFICES
MEMBER OF THE STATE ASSEMBLY PARA LA SEGURIDAD
LOCAL. ENMIENDA
CONSTITUCIONAL
GARY JOHNSON
MEDIDAS
SOMETIDAS A LOS VOTANTES
CARGOS NOMINADOS POR LOS PARTIDOS
MIEMBRO DE LA ASAMBLEA DEL ESTADOPOR INICIATIVA. Aumenta
los impuestos
for President / por Presidente
City Council Member61st Assembly District
Libertarian
PRESIDENT
/ ESTADO
sobre ingresos mayores de STATE
$250,000
JAMES P. GRAY PRESIDENT AND VICE
Miembro del Concejo
Municipal
Libertario
Distrito de la Asamblea Núm. 61
durante siete años y el impuesto sobre las
PRESIDENTE Y VICEPRESIDENTE
for Vice President / por Vicepresidente
Vote for no more than Two / Vote por no más deVote
Dos for One / Vote por Uno
ventas en ¼ de centavo durante
cuatro
Vote for One Party
TEMPORARY
TAXES Score TO
RUBEN R. ARRAS
MEDINA
ROSEANNE BARR
años para financiar escuelas. FUND
Garantiza el
Vote por Un Partido Technician / Insurance JOSE
EDUCATION.
Agent
Party
Preference:
Democratic
for President / por Presidente
financiamiento para la realineación
de la
Técnico / Agente de Seguros
Riverside Educator / Boardmember
GUARANTEED
LOCAL
Peace and Freedom
BARACK
OBAMA
CINDY SHEEHAN
Paz y Libertad
seguridad pública. Impacto
fiscal:
Aumenta
Preferencia de Partido: Demócrata
JULIO C. RODRIGUEZ
PUBLIC
SAFETY
FUNDING.
INITIATIVE
for
President
/
por
Presidente
Educador de Riverside / Miembro de la Junta
for Vice President / por Vicepresidente
las recaudacionesCONSTITUTIONAL
tributarias estatales
Democratic Community Volunteer
AMENDMENT.
JOSEPH BIDEN
Demócrata Voluntario en la Comunidad
hasta 2018-19, conIncreases
un promedio
anual
de
BILL BATEY
taxes
on
earnings
over $250,000
for Vice President / por Vicepresidente
unos $6,000 millones en los próximos
RITA ROGERS Party Preference: Republican
for seven
years and
sales taxes by ¼ cent
Firefighter / City Councilmember
Incumbent
años.
Recaudaciones
disponibles
para
Preferencia de Partido: Republicano
Titular
for four estatal.
years, toNo
fundseschools. Guarantees
JILL STEIN
financiar el presupuesto
Bombero / Concejal Municipal
for President / por Presidente
public safety
funding. Fiscal
producirían reducciones
de realignment
gastos
Green JOANNE H. EVANS
NONPARTISAN OFFICES
Incumbent
Impact:
Increased
state
tax revenues
CHERI
HONKALA
Verde
planeadas,
principalmente
para
programas
VOTER-NOMINATED OFFICES
Titular
CARGOS NO PARTIDARIOS
through 2018-19, averaging about $6
for Vice President / por Vicepresidente
de educación, en 2012-13.
CARGOS NOMINADOS
POR LOS VOTANTES
billion annually over the next few years.
CITY / CIUDAD
UNITED
STATES
SENATOR
THOMAS
HOEFLING
Revenues available
Yes / Sí for funding state
MITT ROMNEY
partido mostrado.
que el candidato
for Vice President /significa
por Vicepresidente
partido en laAmericano
boleta de
las elecciones generales
ROBERT ORNELAS
Independiente
un candidato para
un Independent
puesto nominado por el
American
for President / por Presidente
THOMAS HOEFLING
La etiqueta del partido que acompaña al nombre de
CARGOS NOMINADOS POR LOS PARTIDOS
for Vice President / por Vicepresidente
PARTY-NOMINATED OFFICES
JILL STEIN The party label accompanying the name of a
for President / por Presidente
candidate for party-nominated office on the general
Green
election ballot means that the
candidate is the
CHERI HONKALA
Verde
official nominee of the party shown.
for Vice President / por Vicepresidente
30
Vote for One Party
TAXES TO
To vote for a qualified
write-in candidate, write theJOSE
person’s
name on the blank line provided and CONNECT THE ARROW. TEMPORARY
MEDINA
Vote por Un Partido
FUND
EDUCATION.
Party
Preference:
Democratic
Use a black ball point pen. DO NOT use felt tip, red or gel ink.
Riverside Educator / Boardmember
GUARANTEED
LOCAL 1
BARACK OBAMA
INSTRUCCIONES A LOS VOTANTES: PARA VOTAR,
COMPLETE
LA
FLECHA
A
SU
DERECHA
DE
SU
DESEO,
COMO
ÉSTA:
Preferencia de Partido: Demócrata
PUBLIC
SAFETY
FUNDING.
INITIATIVE
for President / porPara
Presidente
de la Juntaen el espacio blanco provisto y CONECTE LA FLECHA.
votar por un candidato
calificado por escrito, Educador
escribadeelRiverside
nombre/ Miembro
de la persona
Democratic
CONSTITUTIONAL
AMENDMENT.
JOSEPH BIDEN
Demócrata
Use una pluma negra. NO
use punta de fieltro, BILL
roja oBATEY
gel.
Increases taxes on earnings over $250,000
PARTY-NOMINATED
OFFICES
MEMBER
OF THE STATE
ASSEMBLY/ ELECCIÓN PRESIDENCIAL
MEASURES SUBMITTED
TO THECONSOLIDADA
VOTERS /
CONSOLIDATED
PRESIDENTIAL
GENERAL
ELECTION
GENERAL
MEDIDAS SOMETIDAS A LOS VOTANTES
CARGOS NOMINADOS POR LOS PARTIDOS
MIEMBRO
DE
LA
ASAMBLEA
DEL
ESTADO
RIVERSIDE COUNTY / CONDADO DE RIVERSIDE
61st Assembly
PRESIDENT AND VICE PRESIDENT
NOVEMBER
6,District
2012 / 6 DE NOVIEMBRE DE 2012 STATE / ESTADO
Distrito de la Asamblea Núm. 61
PRESIDENTE
Y
VICEPRESIDENTE
Uno
Vote forTO
OneYOUR
/ Vote por
INSTRUCTIONS TO VOTERS: TO VOTE, CONNECT THE ARROW POINTING
CHOICE,
LIKE THIS:
BT 00209
CARGOS NOMINADOS POR LOS PARTIDOS
La etiqueta del partido que acompaña al nombre de
un candidato para un puesto nominado por el
partido en la boleta de las elecciones generales
significa que el candidato es el nominado oficial del
partido mostrado.
209
SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR
CA33-1-209V
09/08/2012 19:23:02 a
RV 209-004
La
e:
RunDate: 09/08/2012
Last Printed: 9/8/12 19:46
Riverside 19:23:02
19:23:02
a 19:46
09/08/2012
a Last Printed:
9/8/12
Score 1
Score 1
Trim
Trim
SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR
CA33-1-209V
Incumbent
Titular
Card 1 of 2 / Tarjeta 1 de 2
JOANNE H. EVANS
Incumbent
Titular
BT 00209
CA33-1-209V
Card 1 of 2 / Tarjeta 1 de 2
BT 00209
CONTINUE VOTING ON CARD “B” / CONTINUAR VOTANDO EN LA TARJETA “B”
TURN CARD OVER-VOTE BOTH SIDES / VOLTEAR TARJETA-VOTE AMBOS LADOS
(2A1) (Card B 503)
(2A1) (Card B 503)
No / No
Yes / Sí
años. Recaudaciones disponibles
No para
financiar el presupuesto estatal. No/ No
se
producirían reducciones de gastos
planeadas, principalmente para programas
de educación, en 2012-13.
CONTINUE VOTING ON CARD “B” / CONTINUAR VOTANDO EN LA TARJETA “B”
TURN CARD OVER-VOTE BOTH SIDES / VOLTEAR TARJETA-VOTE AMBOS LADOS
Party Preference: Democratic
Attorney / Small Businessperson
Preferencia de Partido: Demócrata
Abogado / Pequeño Empresario
RICHARD ROTH
Party Preference: Republican
Small Business Owner
Preferencia de Partido: Republicano
Propietario de Pequeña Empresa
JEFF MILLER
Senatorial District
Party Preference:31st
Democratic
Attorney / SmallDistrito
Businessperson
Senatorial Núm. 31
Preferencia de Partido: DemócrataVote for One / Vote por Uno
Abogado / Pequeño Empresario
STATE SENATOR / SENADOR ESTATAL
RICHARD ROTH
Party
Preference:
Republican
Businessman
/ County
Supervisor
Small
Business
Owner Republicano
Preferencia
de Partido:
Preferencia
Partido: Republicano
Empresario de
/ Supervisor
del Condado
Propietario de Pequeña Empresa
JOHN TAVAGLIONE
JEFF
MILLERRepublican
Party Preference:
Teacher / College Trustee
31st Senatorial
Preferencia de Partido:
Demócrata District
Distrito
Senatorial Núm. 31
Maestro / Regente
Universitario
Vote for One / Vote por Uno
MARK TAKANO
STATE
SENATOR
Party
Preference:
Democratic/ SENADOR ESTATAL
41st
Congressional District
Party Preference:
Republican
BusinessmanDistrito
/ CountyCongresional
Supervisor
Núm. 41
Preferencia de Partido: Republicano
Vote for One / Vote por Uno
Empresario / Supervisor del Condado
JOHN TAVAGLIONE
Party
Preference:
Democratic
Preferencia
de Partido:
Republicano
Teacher / College Trustee
Empresaria
/
Ejecutiva
Organización sin Fines de Lucro
Preferencia de Partido: de
Demócrata
UNITEDUniversitario
STATES REPRESENTATIVE
Maestro / Regente
REPRESENTANTE DE ESTADOS UNIDOS
Vote for One / Vote por Uno
ELIZABETH EMKEN
Party Preference:
Republican
MARK
TAKANO
Businesswoman / Nonprofit Executive
Distrito Congresional Núm. 41
Party Preference: Democratic
REPRESENTANTE
DE ESTADOS UNIDOS
United States
Senator
Preferencia de41st
Partido:
Demócrata
Congressional
District
Senadora de Estados Unidos
DIANNE UNITED
FEINSTEIN
STATES REPRESENTATIVE
UNITED
STATES SENATOR
Party Preference:
Republican
Businesswoman
/ Nonprofit
SENADOR
DEExecutive
ESTADOS UNIDOS
Preferencia de Partido: Republicano
Vote for One / Vote por Uno
Empresaria / Ejecutiva de Organización sin Fines de Lucro
CARGOS NOMINADOS POR LOS VOTANTES
ELIZABETH EMKEN
Party Preference: Democratic
United States Senator
Preferencia de Partido: Demócrata
VOTER-NOMINATED
OFFICES
Senadora de
Estados Unidos
DIANNE FEINSTEIN
Trim
Trim
Score
Score
SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR
RV 209-005
Score 3
RV 209-006
Score 2
Score 3
PERF
A
Optech 3PE4c
Version: 80
Yes / Sí
34
Yes / Sí
Score
Ongoing state and county criminal justice savings of about $130 million annually within a few years, which could vary by tens of millions of dollars. One-
COMPAÑÍAS DE SEGURO DE AUTOMÓVILES. PRECIOS BASADOS EN EL HISTORIAL DE COBERTURA DE SEGURO DEL CONDUCTOR. LEY POR
No
INICIATIVA. Cambia la ley actual para permitir que las compañías de seguro fijen sus precios de acuerdo a si el conductor tuvo antesNoun/ seguro
de automóvil con
cualquier compañía de seguros. Permite un descuento proporcional para conductores con alguna cobertura previa. Permite aumentar el costo para conductores
sin historial de cobertura continua. Impacto fiscal: Probablemente sin efecto fiscal significativo sobre las recaudaciones tributarias estatales sobre las primas de
DEATH PENALTY. INITIATIVE STATUTE. Repeals death penalty and replaces it with life imprisonment without possibility of parole. Applies
seguro. to existing death sentences. Directs $100 million to law enforcement agencies for investigations of homicide and rape cases. Fiscal Impact:
retroactively
Probably no significant fiscal effect on state insurance premium tax revenues.
33
No / No
COMPAÑÍAS DE SEGURO DE AUTOMÓVILES. PRECIOS BASADOS EN EL HISTORIAL DE COBERTURA DE SEGURO DEL CONDUCTOR. LEY POR
INICIATIVA. Cambia la ley actual para permitir que las compañías de seguro fijen sus precios de acuerdo a si el conductor tuvo antes un seguro de automóvil con
cualquier compañía de AUTO
seguros.INSURANCE
Permite un descuento
proporcional
conductores
con alguna
cobertura
Permite aumentar
el costo
para conductores
COMPANIES.
PRICESpara
BASED
ON DRIVER’S
HISTORY
OFprevia.
INSURANCE
COVERAGE.
INITIATIVE
STATUTE. Changes current
sin historial de coberturalaw
continua.
fiscal:companies
Probablemente
efectobased
fiscal on
significativo
las recaudaciones
tributarias
de company. Allows
to allowImpacto
insurance
to setsin
prices
whether sobre
the driver
previously carried
auto estatales
insurancesobre
withlas
anyprimas
insurance
seguro.
proportional discount for drivers with some prior coverage. Allows increased cost for drivers without history of continuous coverage. Fiscal Impact:
33
AUTO INSURANCE COMPANIES. PRICES BASED ON DRIVER’S HISTORY OF INSURANCE COVERAGE. INITIATIVE STATUTE. Changes current
law to allow insurance companies to set prices based on whether the driver previously carried auto insurance with any insurance company. Allows
proportional discount for drivers with some prior coverage. Allows increased cost for drivers without history of continuous coverage. Fiscal Impact:
Probably no significant fiscal effect on state insurance premium tax revenues.
Yes / Sí
CONTRIBUCIONES POLÍTICAS POR DEDUCCIONES DE NÓMINA. CONTRIBUCIONES A CANDIDATOS. LEY POR INICIATIVA.
Prohíbe el uso de fondos
deducidos de la nómina para fines políticos por parte de los sindicatos. Aplica la misma prohibición de uso a las deducciones de nómina, si las hay, a las
No /las
Nocontribuciones de los
corporaciones o los contratistas del gobierno. Prohíbe las contribuciones sindicales y corporativas a candidatos y sus comités. Prohíbe
contratistas del gobierno a funcionarios electos o a sus comités. Impacto fiscal: Aumento de costos para los gobiernos estatal y locales, potencialmente en exceso
de $1 millón anuales, para implementar y hacer cumplir los requisitos de la medida.
32
CONTRIBUCIONES POLÍTICAS
POR
DEDUCCIONES DE
A CANDIDATOS.
POR INICIATIVA.
Prohíbe
el uso de Prohibits
fondos unions from using
POLITICAL
CONTRIBUTIONS
BY NÓMINA.
PAYROLLCONTRIBUCIONES
DEDUCTION. CONTRIBUTIONS
TOLEY
CANDIDATES.
INITIATIVE
STATUTE.
deducidos de la nómina para fines políticos por parte de los sindicatos. Aplica la misma prohibición de uso a las deducciones de nómina, si las hay, a las
payroll-deducted
fundsProhíbe
for political
purposes. Applies
same
use prohibition
to payroll
deductions,
if any, by
contractors.
corporaciones o los contratistas
del gobierno.
las contribuciones
sindicales
y corporativas
a candidatos
y sus
comités. Prohíbe
las corporations
contribucionesordegovernment
los
Prohibits
union
and
corporate
contributions
to
candidates
and
their
committees.
Prohibits
government
contractor
contributions
to
elected
officers
or their
contratistas del gobierno a funcionarios electos o a sus comités. Impacto fiscal: Aumento de costos para los gobiernos estatal y locales, potencialmente en exceso
committees.
Impact:
Increased
to state de
andla local
government, potentially exceeding $1 million annually, to implement and enforce the measure’s
para Fiscal
implementar
y hacer
cumplircosts
los requisitos
medida.
de $1 millón anuales,
requirements.
32
Score
PRESUPUESTO ESTATAL. GOBIERNOS ESTATAL Y LOCALES. ENMIENDA CONSTITUCIONAL Y LEY POR INICIATIVA. Establece
Yes / Sí un presupuesto del
estado cada dos años. Establece reglas para compensar nuevos gastos y recortes del presupuesto por parte del Gobernador ante emergencias fiscales. Los
gobiernos locales pueden modificar la aplicación de las leyes que gobiernan los programas financiados por el estado. Impacto fiscal: Reducción en las
No / No
recaudaciones tributarias estatales de $200 millones anuales, con los correspondientes aumentos de financiamiento a los gobiernos
locales. Otros cambios
potencialmente más significativos en los presupuestos estatal y locales, dependiendo de las decisiones futuras de los funcionarios públicos.
POLITICAL CONTRIBUTIONS BY PAYROLL DEDUCTION. CONTRIBUTIONS TO CANDIDATES. INITIATIVE STATUTE. Prohibits unions from using
Yes / Sí
payroll-deducted funds for political purposes. Applies same use prohibition to payroll deductions, if any, by corporations or government contractors.
Prohibits union and corporate contributions to candidates and their committees. Prohibits government contractor contributions to elected officers or their
committees. Fiscal Impact: Increased costs to state and local government, potentially exceeding $1 million annually, to implement and enforce the measure’s
No / No
requirements.
31
PRESUPUESTO ESTATAL. GOBIERNOS ESTATAL Y LOCALES. ENMIENDA CONSTITUCIONAL Y LEY POR INICIATIVA. Establece un presupuesto del
BUDGET.
STATE
AND LOCAL
CONSTITUTIONAL
AMENDMENT
AND STATUTE.
two-year state
estado cada dos años. STATE
Establece
reglas para
compensar
nuevos GOVERNMENT.
gastos y recortes INITIATIVE
del presupuesto
por parte del Gobernador
ante emergencias
fiscales.Establishes
Los
budget.
Sets la
rules
for offsetting
andlosGovernor
budget
cuts in por
fiscalel emergencies.
Localfiscal:
governments
gobiernos locales pueden
modificar
aplicación
de lasnew
leyesexpenditures,
que gobiernan
programas
financiados
estado. Impacto
Reduccióncan
en alter
las application of laws
governing
programs.
Fiscal
Impact:
Decreased stateaumentos
sales taxde
revenues
of $200amillion
annually,locales.
with corresponding
increases of funding to
recaudaciones tributarias
estatalesstate-funded
de $200 millones
anuales,
con
los correspondientes
financiamiento
los gobiernos
Otros cambios
local
governments.
more
significant
changes
in statedeand
budgets,
depending
on future decisions
potencialmente
más
significativosOther,
en los potentially
presupuestos
estatal
y locales,
dependiendo
laslocal
decisiones
futuras
de los funcionarios
públicos.by public officials.
STATE BUDGET. STATE AND LOCAL GOVERNMENT. INITIATIVE CONSTITUTIONAL AMENDMENT AND STATUTE. Establishes two-year state
budget. Sets rules for offsetting new expenditures,
and SUBMITTED
Governor budget
cuts
in fiscal/ MEDIDAS
emergencies.
Local governments
can alter application of laws
MEASURES
TO THE
VOTERS
SOMETIDAS
A LOS VOTANTES
governing state-funded programs. Fiscal Impact: Decreased state sales tax revenues of $200 million annually, with corresponding increases of funding to
/ ESTADO
local governments. Other, potentially more significant changes in state and local budgets, STATE
depending
on future decisions by public officials.
31
STATE / ESTADO
MEASURES SUBMITTED TO THE VOTERS / MEDIDAS SOMETIDAS A LOS VOTANTES
I HAVE VOTED — HAVE YOU? / YO HE VOTADO — ¿Y USTED?
PERF
c Copyright 2012 DOMINION VOTING
PERF
SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR
CA33-2-A1V
SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR
CA33-2-A1V
Riverside
RunDate:
09/08/2012 20:13:14 a
09/08/2012 20:13:14 a
Last Printed:
9/8/12 20:16
Score 1
9/8/12 20:16
Last Printed:
RV 209-007
Trim
RunDate:
core 1
SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR
Score 2
Riverside
CA33-2-A1V
Card 1 of 2 / Tarjeta 1 de 2
BT 00
CONTINUE VOTING ON CARD “B” / CONTINUAR VOTANDO EN LA TARJETA “B”
CONTINUE VOTING ON CARD “B” / CONTINUAR VOTANDO EN LA TARJETA “B”
No / No
Yes / Sí
TRATA DE PERSONAS. PENAS. LEY POR INICIATIVA. Aumenta las sentencias de prisión y las multas por condenas de trata de personas. Requiere que las
personas condenadas por trata de personas se inscriban como infractores sexuales. Requiere que los infractores sexuales registrados divulguen sus actividades e
identidades de Internet. Impacto fiscal: Costo de unos cuantos millones de dólares anuales para los gobiernos estatal y locales para procesar las infracciones por
trata de personas. Aumento potencial de recaudaciones anuales de monto similar debido a las multas, que se dedicarán principalmente a las víctimas de trata de
personas.
35
Yes / Requires
Sí
HUMAN TRAFFICKING. PENALTIES. INITIATIVE STATUTE. Increases prison sentences and fines for human trafficking convictions.
convicted human traffickers to register as sex offenders. Requires registered sex offenders to disclose Internet activities and identities. Fiscal Impact:
Nofine
/ No
Costs of a few million dollars annually to state and local governments for addressing human trafficking offenses. Potential increased annual
revenue
of a similar amount, dedicated primarily for human trafficking victims.
35
DEATH PENALTY. INITIATIVE STATUTE. Repeals death penalty and replaces it with life imprisonment without possibility of parole. Applies
/ NoImpact:
retroactively to existing death sentences. Directs $100 million to law enforcement agencies for investigations of homicide and rape cases.No
Fiscal
Ongoing state and county criminal justice savings of about $130 million annually within a few years, which could vary by tens of millions of dollars. Onetime state costs of $100 million for local law enforcement grants.
HUMAN TRAFFICKING. PENALTIES. INITIATIVE STATUTE. Increases prison sentences and fines for human trafficking convictions. Requires
convicted
human LEY
traffickers
register asDeroga
sex offenders.
sex offenders
to disclose
Internet
activities and
identities.
Fiscal Impact:
PENA
DE MUERTE.
POR to
INICIATIVA.
la pena Requires
de muerteregistered
y la reemplaza
por cadena
perpetua
sin posibilidad
de libertad
condicional.
Se aplica
Costs of a few
million
dollars annually
to existentes.
state and local
governments
for addressing
human
increased annual
fine revenue
retroactivamente
a las
sentencias
de muerte
Asigna
$100 millones
a las agencias
de trafficking
las fuerzasoffenses.
del ordenPotential
para investigaciones
de casos
de homicidio
y violación.
Impacto
fiscal:
Ahorrosforcontinuos
para la justicia
primarily
human trafficking
victims.penal del estado y los condados de alrededor de $130 millones anuales en unos cuantos años, que
of a similar
amount,
dedicated
podría variar en decenas de millones de dólares. Costos únicos para el estado de $100 millones para subsidios a las fuerzas del orden locales.
TRATA DE PERSONAS. PENAS. LEY POR INICIATIVA. Aumenta las sentencias de prisión y las multas por condenas de trata de personas. Requiere que las
personas condenadas por trata de personas se inscriban como infractores sexuales. Requiere que los infractores sexuales registrados divulguen sus actividades
e / Sí
Yes
identidades de Internet. Impacto fiscal: Costo de unos cuantos millones de dólares anuales para los gobiernos estatal y locales para procesar las infracciones por
trata de personas. Aumento potencial de recaudaciones anuales de monto similar debido a las multas, que se dedicarán principalmente a las víctimas de trata de
No / No
personas.
34
No / No
Yes / Sí
time state
costs ofde
$100
million for
local law
enforcement
sin historial
cobertura
continua.
Impacto
fiscal: grants.
Probablemente sin efecto fiscal significativo sobre las recaudaciones tributarias estatales sobre las primas de
seguro.
PENA DE MUERTE. LEY POR INICIATIVA. Deroga la pena de muerte y la reemplaza por cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional. Se aplica
retroactivamente a las sentencias de muerte existentes. Asigna $100 millones a las agencias de las fuerzas del orden para investigaciones de casos de homicidio
Yes / Sí
y violación. Impacto fiscal: Ahorros continuos para la justicia penal del estado y los condados de alrededor de $130 millones anuales en unos cuantos años, que
podría variar en decenas de millones de dólares. Costos únicos para el estado de $100 millones para subsidios a las fuerzas del orden locales.
Trim
Score
Score
Score
SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR
Score 3
Score 2
SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR
Score 3
PERF
Score
A
Democratic
Educador de Riverside / Miembro de la Junta
CONSTITUTIONAL
30
AMENDMENT.
Riverside
RunDate:
39
38
Mayor / Alcalde
37
programs,
would
not from
occur.plants or animals
GENETICALLY ENGINEERED FOODS. LABELING. INITIATIVE STATUTE.
labeling
of food sold to
consumers
made
Vote for Requires
One / Vote por
Uno
Yes
/ Sí
with genetic material changed in specified ways.
Prohibits
marketing
such
food,
or
other
processed
food,
as
“natural.”
Provides
exemptions. PARA
Fiscal
MITT ROMNEY
IMPUESTOS TEMPORALES
DARYL BUSCH
for President / por
Presidente
Impact:
Increased annual
state costs from a fewMayor,
hundred
thousand dollars to over $1 million to regulate theFINANCIAR
labeling of genetically
engineered
foods.
City of Perris
LA
EDUCACIÓN.
Republican
No
/ No
Alcalde, Ciudad
de Perris under the measure.
Additional,
governmental costs to address
violations
PAUL
RYAN but likely not significant,
Republicano
FINANCIAMIENTO
GARANTIZADO
for Vice President / por Vicepresidente
LA vendidos
SEGURIDAD
PÚBLICA
ALIMENTOS MODIFICADOS GENÉTICAMENTE. ETIQUETADO. LEY POR INICIATIVA. Requiere el etiquetado dePARA
alimentos
a los consumidores
TAX
TREATMENT
FOR MULTISTATE
BUSINESSES.
CLEANfue
ENERGY
ANDde
ENERGY
FUNDING.
STATUTE.
LOCAL.
ENMIENDA
CONSTITUCIONAL
GARY
JOHNSON
fabricados
con plantas
o animales cuyo
material genético
modificado
manerasEFFICIENCY
especificadas.
Prohíbe INITIATIVE
la comercialización
deRequires
dichos alimentos
o de otros
multistate
to pay
income
taxes based
on percentage
of Impacto
their sales
in California.
revenues
for five
to
clean/efficient
POR
INICIATIVA.
Aumentacientos
los impuestos
for
Presidentbusinesses
/ por
Presidente
alimentos
procesados
como
“naturales”.
Autoriza
exenciones.
fiscal:
AumentoDedicates
en los costos
anuales
parayears
el estado
desde unosenergy
cuantos
de miles
City Council
projects.
Fiscala Impact:
stateLibertarian
revenues
of $1 billiondeannually,
with half
of the Member
revenues
over the next
five adicionales
years spent
on energy
efficiency
sobre
ingresos
mayores
de $250,000
de dólares
más de Increased
$1 millón para
regular
el
etiquetado
los
alimentos
modificados
genéticamente.
Costos
para
el
gobierno,
pero
probablemente
no
JAMES
P. GRAY
Miembro del Concejo Municipal
Libertario
for Vice President / por Vicepresidente
LEY DEBIDEN
TRES GOLPES. INFRACTORES
DE BATEY
DELITOS MAYORES. PENAS. LEY POR INICIATIVA. Modifica la ley para imponer sentencias de
JOSEPH
Demócrata REINCIDENTES
BILL
Increases
taxes
on earnings
$250,000
TAX
TO FUND
EDUCATION
ANDla EARLY
CHILDHOOD
INITIATIVE
STATUTE.
Increases
taxesuna
on nueva
earnings
using sliding
scale,
for
cadena
perpetua
solo cuando
nueva condena
es porPROGRAMS.
un Party
delito
mayor
grave o violento.
Puede
autorizar
sentencia
si la
tercera
condenaover
no fue
por un
for
Vice President
/ por Vicepresidente
Preference:
Republican
twelve
Revenues
to K-12Impacto
schoolsfiscal:
and early
childhood
programs,
for four years
to repaying
state$70
debt.millones
Fiscal Impact:
Increased
state
tax
for seven
years
andaun
sales
taxes by
¼hasta
cent
Firefighter
/ City and
Councilmember
delitoyears.
mayor
grave o go
violento.
Ahorros
continuos
para
correccionales
estatales
de
unos
anuales,
con
ahorros
mayores
(de
Preferencia
de
Partido:
Republicano
revenues
for
12
years—roughly
$10
billion
annually
in
initial
years,
tending
to
grow
over
time.
Funds
used
for
schools,
child
care,
and
preschool,
as
well
for
four
years,
to
fund
schools.
Guarantees
JILL
STEIN
endebt
el próximo
par de décadas. Estos ahorrosBombero
pueden
variarMunicipal
significativamente dependiendo de las acciones futuras del estado.
$90
millones)
/ Concejal
Presidenton
/ por
Presidente
savings
state
payments.
as providing for
public safety realignment funding. Fiscal
Green
NONPARTISAN
OFFICES
Impact:
Increased
CHERI
HONKALA
Verde
Yes / Sí
IMPUESTO PARA FINANCIAR LOS PROGRAMAS DE EDUCACIÓN Y DE NIÑEZ TEMPRANA. LEY POR INICIATIVA. Aumenta los
impuestos
sobre losstate tax revenues
CARGOS
NO PARTIDARIOS
through
2018-19,
about $6
for Viceuna
President
/ por gradual
Vicepresidente
ingresos usando
escala
por doce años. Las recaudaciones se destinan
a escuelas
de K-12 y a programas de niñez temprana,
y por cuatro
añosaveraging
a
years.
/ CIUDAD
saldar la deuda
estatal.
Impacto fiscal: Aumento de las recaudaciones tributarias estatalesCITY
durante
12 años – aproximadamente $10,000 billion
millonesannually
anuales over
en losthe next few
No /state
No
THOMAS
HOEFLING
Revenues available for funding
años iniciales,
con tendencia
creciente con el tiempo. Los fondos se usan para escuelas, CITY
guarderías
OF PERRISy preescolares, y también para ahorrar en los pagos de la
for President
/ por Presidente
budget. In 2012-13, planned spending
American Independent
deuda estatal.
CIUDAD DE PERRIS
ROBERT ORNELAS
Americano Independiente
reductions, primarily to education
36
ALIMENTOS MODIFICADOS GENÉTICAMENTE. ETIQUETADO. LEY POR INICIATIVA. Requiere el etiquetado de alimentos vendidos a los consumidores
MEASURES
PARTY-NOMINATED
MEMBERespecificadas.
OF THE STATE
ASSEMBLY
fabricados con plantas
o animales cuyo OFFICES
material genético
fue modificado
de maneras
Prohíbe
la comercialización
de dichos
alimentosSUBMITTED
o de otros TO THE VOTERS /
MEASURES
SUBMITTED
TO THE VOTERS
/ MEDIDAS
A LOS VOTANTES
MEDIDAS
SOMETIDAS
CARGOS NOMINADOS
POR Autoriza
LOS PARTIDOS
MIEMBRO
DELSOMETIDAS
ESTADO
alimentos procesados
como “naturales”.
exenciones. Impacto fiscal:
AumentoDE
enLA
losASAMBLEA
costos anuales
para
el estado desde unos cuantos
cientos
de miles A LOS VOTANTES
de dólares a másPRESIDENT
de $1 millónAND
paraVICE
regular
el
etiquetado
de
los
alimentos
modificados
genéticamente.
Costos
adicionales
para
el
gobierno,
pero
probablemente
STATE
/
ESTADO
61st Assembly District
PRESIDENT
STATE / no
ESTADO
tratar las violaciones
a la medida.
significativos, paraPRESIDENTE
Distrito de la Asamblea Núm. 61
Y VICEPRESIDENTE
Vote for One / Vote por Uno
Scorenew
THREE STRIKESVote
LAW.
REPEAT
life sentence only
when
for One
Party FELONY OFFENDERS. PENALTIES. INITIATIVE STATUTE. Revises law to impose
TEMPORARY
TAXES
TO
Yes
JOSE MEDINA
felony convictionVote
is serious
or violent. May authorize
re-sentencing if third strike conviction was not serious or violent.
Fiscal/ Sí
Impact: Ongoing
state
por Un Partido
FUND
EDUCATION.
Party Preference: Democratic
correctional savings of around $70 million annually,
withEducator
even/ greater
savings (up to $90 million) over the next couple of
decades. These savings
could
Riverside
Boardmember
GUARANTEED
LOCAL
BARACK
OBAMA depending on future state actions.
No
Preferencia de Partido: Demócrata
vary significantly
PUBLIC SAFETY/ No
FUNDING. INITIATIVE
for President / por Presidente
Impact: Increased annual state costs from a few hundred thousand dollars to over $1 million to regulate the labeling of genetically engineered foods.
Additional, but likely not significant, governmental costs to address violations under the measure.
37
NOMINADOS POR LOS VOTANTES Y NO PARTIDARIOS
NOVEMBER
6, 2012
/CARGOS
6 DE NOVIEMBRE
DErevelado
2012 al inscribirse, o su negativa de revelar una preferencia por
La etiqueta del partido que acompaña al nombre de
Todos
los votantes, sin importar
la preferencia
por partido que hayan
un candidato para un puesto nominado por el
partido, pueden votar por cualquier candidato a un cargo nominado por los votantes o no partidario. La preferencia por partido, si la hubiera,
partido en la boleta de las elecciones generales
designada por un candidato a un cargo nominado por los votantes, es seleccionada por el candidato y se muestra solo para la información de
significa que el candidato
es el nominado
oficial
del
GENETICALLY
ENGINEERED
FOODS.
LABELING.
INITIATIVE
STATUTE.
Requiresesté
labeling
of food
sold toporconsumers
or alanimals
los votantes.
No implica
que el candidato
nominado
ni ratificado
el partido nimade
que el from
partidoplants
apruebe
candidato. La preferencia por
partido
mostrado.
si la hubiera,
de un
candidato
cargoprocessed
no partidario,food,
no aparece
en la boleta
electoral. exemptions. Fiscal
with
genetic
material changed in specified ways.partido,
Prohibits
marketing
such
food,por
orunother
as “natural.”
Provides
candidate for party-nominated office on the general
election ballot means that the candidate is the
official nominee of the party shown.
CONSOLIDATED PRESIDENTIAL GENERAL ELECTION
candidate for a voter-nominated or nonpartisan office. The party preference, if any, designated by a candidate for a voter-nominated office is
ELECCIÓN
PRESIDENCIAL
GENERAL
CONSOLIDADA
Yesis/nominated
Sí
selected by
the candidate and is shown for the
information of the voters
only. It does not imply that the candidate
or endorsed by
the party or that the party approves of the candidate. The party preference, if any, of a candidate for a nonpartisan office does not appear on the
RIVERSIDE
COUNTY / CONDADO DE RIVERSIDE
ballot.
No / No
CARGOS NOMINADOS POR LOS PARTIDOS
ParaGOLPES.
votar por un
candidato calificado
por escrito, escriba
el nombre
de la persona
en el espacio
blanco
provisto y CONECTE
LEY DE TRES
INFRACTORES
REINCIDENTES
DE DELITOS
MAYORES.
PENAS.
LEY POR
INICIATIVA.
Modifica laLA
leyFLECHA.
para imponer sentencias de
Use una
negra.
NO use
punta de
gel. grave o violento. Puede autorizar una nueva sentencia si la tercera condena no fue por un
cadena perpetua
solopluma
cuando
la nueva
condena
es fieltro,
por un roja
delitoo mayor
delito mayor grave o PARTY-NOMINATED
violento. Impacto fiscal:
Ahorros continuos para correccionales estatales de unos
$70 millones anuales,
con ahorros
aun mayores (de hasta
OFFICES
VOTER-NOMINATED
AND NONPARTISAN
OFFICES
en el
próximo
de décadas.
variar
significativamente
dependiendo
de las acciones
futuras del
estado.
$90 millones)The
party
label par
accompanying
the Estos
name ahorros
of a pueden
All voters,
regardless
of the party preference
they disclosed
upon registration,
or refusal
to disclose a party preference, may vote for any
OFFICIAL BALLOT / BOLETA OFICIAL
THREE
STRIKESTO
LAW.
REPEAT
FELONY
OFFENDERS.
PENALTIES.
INITIATIVE
Revises
new00209
INSTRUCTIONS
VOTERS:
TO VOTE,
CONNECT
THE ARROW
POINTING
TO YOUR STATUTE.
CHOICE, LIKE
THIS:law to impose life sentence only when BT
felony
conviction
is serious
violent. May
re-sentencing
thirdline
strike
conviction
was not THE
serious
or violent. Fiscal Impact: Ongoing state
To vote
for a qualified
write-inorcandidate,
write authorize
the person’s
name on the ifblank
provided
and CONNECT
ARROW.
correctional
of around
million
annually,
even
Use a blacksavings
ball point
pen. DO$70
NOT
use felt
tip, redwith
or gel
ink.greater savings (up to $90 million) over the next couple of decades. These savings could 1 OF / DE 2
vary significantly
depending onAfuture
state actions.PARA VOTAR, COMPLETE LA FLECHA A SU DERECHA DE SU DESEO, COMO ÉSTA:
INSTRUCCIONES
LOS VOTANTES:
36
B
2 OF / DE 2
MEASURES
SUBMITTED TO THE
VOTERS / MEDIDAS
SOMETIDAS
A LOS VOTANTES
CONSOLIDATED
PRESIDENTIAL
GENERAL
ELECTION
/ ELECCIÓN
PRESIDENCIAL GENERAL CONSOLIDADA
RIVERSIDE
/ CONDADO DE RIVERSIDE
STATE / COUNTY
ESTADO
NOVEMBER 6, 2012 / 6 DE NOVIEMBRE DE 2012
OFFICIAL BALLOT / BOLETA OFICIAL
NOVEMBER 6, 2012 / 6 DE NOVIEMBRE DE 2012
CONSOLIDATEDDESPRENDA
PRESIDENTIAL
GENERAL
ELECCIÓN
PRESIDENCIAL
GENERAL
EL TALÓN
– El talón ELECTION
de está boleta /debe
ser desprendido
y conservado por
el votante. CONSOLIDADA
REMOVE STUB – This ballot stub shall be removed and retained by the voter.
Ë DETACH
HERE–/ El
SEPARE
Ì
DETACH
HEREy/ conservado
SEPARE AQUÍ
DESPRENDA
EL TALÓN
talón deAQUÍ
está boleta
debeËser
desprendido
por elÌvotante.
Ë DETACH HERE / SEPARE AQUÍ Ì
Ë DETACH HERE / SEPARE AQUÍ Ì
503
209
SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR
CA33-3-503
CA33-1-209V
09/08/2012 20:28:16 a
RV 209-008
Last
09/08/2012 20:28:16 a Last Printed: 9/8/12 20:39
Riverside RunDate: 09/08/2012 20:28:16 a Last Printed: 9/8/12 20:39
Score 1
Score 1
RV 209-009
Trim
Trim
SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR
Yes / Sí
CA33-3-503
Card 2 of 2 / Tarjeta 2 de 2(4B1)
Card 2 of 2 / Tarjeta 2 de 2(4B1)
BT 00503
BT 00503
CONTINUE VOTING ON CARD “B” / CONTINUAR VOTANDO EN LA TARJETA “B”
TURN CARD OVER-VOTE BOTH SIDES / VOLTEAR TARJETA-VOTE AMBOS LADOS
CA33-3-503
(4B1) (Card B )
No / No
(4B1) (Card B )
CONTINUE VOTING ON CARD “B” / CONTINUAR VOTANDO EN LA TARJETA “B”
TURN CARD OVER-VOTE BOTH SIDES / VOLTEAR TARJETA-VOTE AMBOS LADOS
Yes / Sí
Nodel
/ No
REDISTRIBUCIÓN DE DISTRITOS. DISTRITOS DEL SENADO ESTATAL. REFERENDO. Un voto “Sí” aprueba y un voto “No” rechaza los nuevos distritos
Senado estatal establecidos por la Comisión Ciudadana de Redistribución de Distritos. Si se rechaza, los distritos serán establecidos por funcionarios,
supervisados por la Corte Suprema de California. Impacto fiscal: Aprobar el referendo no tendría ningún impacto fiscal sobre los gobiernos estatal y locales.
Rechazar el referendo resultaría en un costo único para el estado y los condados de alrededor de $1 millón.
40
REDISTRIBUCIÓN DE DISTRITOS. DISTRITOS DEL SENADO ESTATAL. REFERENDO. Un voto “Sí” aprueba y un voto “No” rechaza los nuevos distritos del
No / No
Senado estatal establecidos por la Comisión Ciudadana de Redistribución de Distritos. Si se rechaza, los distritos serán establecidos por funcionarios,
supervisados por la Corte Suprema de California. Impacto fiscal: Aprobar el referendo no tendría ningún impacto fiscal sobre los gobiernos estatal y locales.
Rechazar
el referendo resultaría
un costoDISTRICTS.
único para elREFERENDUM.
estado y los condados
alrededor
de $1
REDISTRICTING.
STATEen
SENATE
A “Yes”de
vote
approves,
andmillón.
a “No” vote rejects, new State Senate districts drawn by
the Citizens Redistricting Commission. If rejected, districts will be adjusted by officials supervised by the California Supreme Court. Fiscal Impact:
Approving the referendum would have no fiscal impact on the state and local governments. Rejecting the referendum would result in a one-time cost
Yes of/ Sí
about $1 million to the state and counties.
40
TRATAMIENTO TRIBUTARIO PARA EMPRESAS MULTIESTATALES. FINANCIAMIENTO PARA ENERGÍA LIMPIA Y EFICIENCIA ENERGÉTICA. LEY POR
No / No
INICIATIVA. Requiere que las empresas multiestatales paguen impuestos sobre los ingresos basado en el porcentaje de sus ventas realizadas en California.
Dedica ingresos durante cinco años a proyectos de energía limpia/eficiente. Impacto fiscal: Aumenta las recaudaciones estatales en $1000 millones anualmente.
La mitad de dichas
recaudaciones
se gastarán
enDISTRICTS.
los próximosREFERENDUM.
cinco años en proyectos
de approves,
eficiencia energética.
que una
del by
REDISTRICTING.
STATE
SENATE
A “Yes” vote
and a “No” Es
voteprobable
rejects, new
Stateporción
Senatesignificativa
districts drawn
resto de las recaudaciones
se
gaste
en
escuelas.
the Citizens Redistricting Commission. If rejected, districts will be adjusted by officials supervised by the California Supreme Court. Fiscal Impact:
Approving the referendum would have no fiscal impact on the state and local governments. Rejecting the referendum would result in a one-time cost of
about $1 million to the state and counties.
Yes / Sí
39
TRATAMIENTO TRIBUTARIO PARA EMPRESAS MULTIESTATALES. FINANCIAMIENTO PARA ENERGÍA LIMPIA Y EFICIENCIA ENERGÉTICA.
POR
NoLEY
/ No
INICIATIVA. Requiere que las empresas multiestatales paguen impuestos sobre los ingresos basado en el porcentaje de sus ventas realizadas en California.
Dedica ingresos durante cinco años a proyectos de energía limpia/eficiente. Impacto fiscal: Aumenta las recaudaciones estatales en $1000 millones anualmente.
La mitad
de TREATMENT
dichas recaudaciones
se gastarán BUSINESSES.
en los próximosCLEAN
cinco años
en proyectos
de eficiencia
energética.
Es probable
que una STATUTE.
porción significativa
TAX
FOR MULTISTATE
ENERGY
AND ENERGY
EFFICIENCY
FUNDING.
INITIATIVE
Requires del
resto demultistate
las recaudaciones
se
gaste
en
escuelas.
businesses to pay income taxes based on percentage of their sales in California. Dedicates revenues for five years to clean/efficient energy
projects. Fiscal Impact: Increased state revenues of $1 billion annually, with half of the revenues over the next five years spent on energy efficiency
projects. Of the remaining revenues, a significant portion likely would be spent on schools.
Yes / Sí
39
IMPUESTO PARA FINANCIAR LOS PROGRAMAS DE EDUCACIÓN Y DE NIÑEZ TEMPRANA. LEY POR INICIATIVA. Aumenta los impuestos sobre los
No /aNo
ingresos usando una escala gradual por doce años. Las recaudaciones se destinan a escuelas de K-12 y a programas de niñez temprana, y por cuatro años
saldar la deuda estatal. Impacto fiscal: Aumento de las recaudaciones tributarias estatales durante 12 años – aproximadamente $10,000 millones anuales en los
años iniciales, con tendencia creciente con el tiempo. Los fondos se usan para escuelas, guarderías y preescolares, y también para ahorrar en los pagos de la
deuda estatal.TAX TREATMENT FOR MULTISTATE BUSINESSES. CLEAN ENERGY AND ENERGY EFFICIENCY FUNDING. INITIATIVE STATUTE. Requires
multistate businesses to pay income taxes based on percentage of their sales in California. Dedicates revenues for five years to clean/efficient energy
projects. Fiscal Impact: Increased state revenues of $1 billion annually, with half of the revenues over the next five years spent on energy efficiency
Yes / Sí
projects. Of the remaining revenues, a significant portion likely would be spent on schools.
as providing savings on state debt payments.
deuda estatal.
twelve years. Revenues go to K-12 schools and early childhood programs, and for four years to repaying state debt. Fiscal Impact: Increased state tax
38
revenues for 12 years—roughly $10 billion annually in initial years, tending to grow over time. Funds used for schools, child care, and preschool, as well
Trim
Score
Trim
Score
SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR
Score 3
RV 209-010
Score 2
Score 3
PERF
T
BT 00209
GENERAL CONSOLIDADA
B
PERF
Optech 3PE4c
Version: 80
A
c Copyright 2012 DOMINION VOTING
Green
Verde
Democratic
Demócrata
CA33-4-B1
CA33-1-209V
JAMES P. GRAY
for President / por Presidente
GARY JOHNSON
for Vice President / por Vicepresidente
PAUL RYAN
for President / por Presidente
MITT ROMNEY
ROBERT ORNELAS
Libertarian
Libertario
Republican
Republicano
American Independent
Americano Independiente
for Vice President / por Vicepresidente
for President / por Presidente
THOMAS HOEFLING
for Vice President / por Vicepresidente
CHERI HONKALA
for President / por Presidente
JILL STEIN
for Vice President / por Vicepresidente
JOSEPH BIDEN
for President / por Presidente
BARACK OBAMA
Vote for One Party
Vote por Un Partido
PARTY-NOMINATED OFFICES
CARGOS NOMINADOS POR LOS PARTIDOS
PRESIDENT AND VICE PRESIDENT
PRESIDENTE Y VICEPRESIDENTE
Vote for One / Vote por Uno
DARYL BUSCH
City Council Member
Miembro del Concejo Municipal
Mayor, City of Perris
Alcalde, Ciudad de Perris
Mayor / Alcalde
Vote for One / Vote por Uno
CITY OF PERRIS
CIUDAD DE PERRIS
NONPARTISAN OFFICES
CARGOS NO PARTIDARIOS
CITY / CIUDAD
Party Preference: Republican
Firefighter / City Councilmember
Preferencia de Partido: Republicano
Bombero / Concejal Municipal
BILL BATEY
Party Preference: Democratic
Riverside Educator / Boardmember
Preferencia de Partido: Demócrata
Educador de Riverside / Miembro de la Junta
JOSE MEDINA
61st Assembly District
Distrito de la Asamblea Núm. 61
MEMBER OF THE STATE ASSEMBLY
MIEMBRO DE LA ASAMBLEA DEL ESTADO
Score
IMPUESTOS TEMPORALES PARA
FINANCIAR
LA
EDUCACIÓN.
FINANCIAMIENTO
GARANTIZADO
PARA LA SEGURIDAD PÚBLICA
LOCAL. ENMIENDA CONSTITUCIONAL
POR INICIATIVA. Aumenta los impuestos
sobre ingresos mayores de $250,000
TEMPORARY TAXES TO
FUND
EDUCATION.
GUARANTEED
LOCAL
PUBLIC SAFETY FUNDING. INITIATIVE
CONSTITUTIONAL
AMENDMENT.
Increases taxes on earnings over $250,000
for seven years and sales taxes by ¼ cent
for four years, to fund schools. Guarantees
public safety realignment funding. Fiscal
Impact: Increased state tax revenues
through 2018-19, averaging about $6
billion annually over the next few years.
Revenues available for funding state
budget. In 2012-13, planned spending
reductions, primarily to education
programs, would not occur.
30
Bonds Yes / Bonos Sí
MEASURES SUBMITTED TO THE VOTERS /
MEDIDAS SOMETIDAS
A LOS
Bonds
NoVOTANTES
/ Bonos No
STATE / ESTADO
District emitir 153.42 millones de dólares en bonos, a tasas legales, con control local, vigilancia ciudadana independiente de los fondos?
ballot.
Score
CARGOS NOMINADOS POR LOS PARTIDOS
CARGOS NOMINADOS POR LOS VOTANTES Y NO PARTIDARIOS
Para
ayudar
a atraer
maestros;
mejorar
para sin
carrera/universidad,
seguridad
los estudiantes,
y elBonds
rendimiento
académico;
en
las
escuelas
La
etiqueta
del partido
que acompaña
al nombre
de la preparación
Todos los votantes,
importar la preferencialapor
partido quedehayan
revelado al inscribirse,
o su Yes
negativa
de
revelar
una
preferencia
por
/ Bonos Sí
un
candidato para
un puesto
nominado
por el y partido,
preparatorias
Menifee,
Perris,
Romoland
Nuevo;pueden
por: votar
La mejora
de las
aulas,
depor
ciencias,
educación
vocacional,
tecnología
desi instrucción;
por cualquier
candidato
a unlaboratorios
cargo nominado
los votantes
o no partidario.
La preferencia
por partido,
la hubiera,
partido
en la boleta
de las elecciones
generales
designada
un candidato
a un cargo
nominado
por los votantes,
es seleccionada
candidato
se muestra solo paraAdición
la información
de
Eliminación
de materiales
riesgosos;
Actualización
deporseguridad
contra
incendios,
cableado,
seguridad
escolar,por
el elacceso
dey discapacitados;
de aulas,
significa que el candidato es el nominado oficial del
Bonds
/ Bonos
No Union
los votantes.
Noreducir
implica que
el candidato estéynominado
ni ratificado
por el partido
ni que
elmayor;
partido No
apruebe
al candidato.
La preferencia
por
incluyendo
una
nueva
escuela
preparatoria
Menifee,
para
el
hacinamiento
dar
cabida
a
la
matrícula
cada
vez
¿Deberá
Perris
High
School
partido mostrado.
partido, si la hubiera, de un candidato por un cargo no partidario, no aparece en la boleta electoral.
T
Para ayudar a atraerPARTY-NOMINATED
maestros;
la preparación
para career/college
carrera/universidad,
la seguridad
los estudiantes,
y AND
el rendimiento
académico;
en lasPerris,
escuelas
To help mejorar
attractOFFICES
teachers;
improve
readiness,
studentdesafety,
and academic
performance;
in Menifee,
Romoland and Nuevo
VOTER-NOMINATED
NONPARTISAN
OFFICES
preparatoriasThe
Menifee,
Perris,
Romoland
y by:
Nuevo;
de science
las aulas,
laboratorios
deeducation,
ciencias,
vocacional,
tecnología
instrucción;
party label
accompanying
the
name
of por:
a Laclassrooms,
Allmejora
voters, regardless
of the
partyvocational
preference
they
disclosededucación
upon registration,
or refusal
to
disclosede
a hazardous
party
preference,
may voteUpgrading
for any
secondary
schools;
Improving
labs,
instructional
technology;
Removing
materials;
Eliminación de
materiales
riesgosos;
Actualización
de seguridad
contra
cableado,
seguridad
elpreference,
acceso
deif any,
discapacitados;
de
candidate
for fire
party-nominated
office on
the general
candidate
for aincendios,
voter-nominated
or Adding
nonpartisan
office.escolar,
The party
designated
by aAdición
candidate
a voter-nominated
office isand
safety, wiring,
school
security,
handicapped
accessibility;
classrooms,
including
a new
Menifee
high
school,
toforaulas,
reduce
overcrowding
election
ballot
meanspreparatoria
that the candidate
is para
the reducir
the candidate yand
shown fora the
information cada
of the vez
voters
only. It ¿Deberá
does not imply
thatUnion
the candidate
is nominated or endorsed by
incluyendo una
nueva
escuela
Menifee,
el by
hacinamiento
daris cabida
la matrícula
mayor;
Perris
High control,
School
accommodate
growing
enrollment;
Shall
Perrisselected
School
District
issue
153.42
million
in
bonds,
rates,
local
independent
nominee
of the
party
shown.
theUnion
partycon
orHigh
that
the
party
approves
of theciudadana
candidate.
The
partydollars
preference,
iflos
any,
ofata legal
candidate
for awith
nonpartisan
office does
not appear oncitizen
the
District emitirofficial
153.42
millones
de
dólares
en
bonos,
a
tasas
legales,
control
local,
vigilancia
independiente
de
fondos?
oversight of funds?
ToTohelp
attract
teachers;
improve
career/college
readiness,
safety,
and
academic
performance;
in Menifee,
Perris, Romoland and Nuevo
vote for
a qualified
write-in
candidate,
write
the person’s
namestudent
on theTO
blank
provided
and CONNECT
THE ARROW.
MEASURE(S)
SUBMITTED
THEline
VOTERS
/ MEDIDA(S)
SOMETIDA(S)
A LOS VOTANTES
secondary
schools;
by: pen.
Improving
classrooms,
labs,ink.
vocational education, instructional technology; Removing hazardous materials; Upgrading 1 OF / DE 2
Use a black
ball point
DO NOT
use felt tip,science
red or gel
SCHOOL
/ ESCOLAR
fire
safety, wiring, school
security, handicapped
accessibility;
Adding
classrooms,
a new
Menifee
high
school,
to reduce overcrowding and
INSTRUCCIONES
A LOS VOTANTES:
PARA VOTAR,
COMPLETE
LA FLECHA
A SUincluding
DERECHA
DE SU
DESEO,
COMO
ÉSTA:
accommodate
growing
enrollment;
Shall
Perris
Union
High
School
District
issue
153.42
million
dollars
inblanco
bonds,
at legalDE
with UNION
local
control,
Para votar por un candidato calificado por escrito,
escriba
el nombre
de la persona
en el /espacio
provisto
yrates,
CONECTE
LA FLECHA.
PERRIS
UNION
HIGH SCHOOL
DISTRICT
DISTRITO
ESCOLAR
PERRIS
HIGH independent citizen
funds?
oversight ofUse
una pluma negra. NO use punta de fieltro, roja o gel.
INSTRUCTIONS TO VOTERS: TO VOTE, CONNECT THE ARROW POINTING TO YOUR CHOICE, LIKE THIS:
SCHOOL / COUNTY
ESCOLAR / CONDADO DE RIVERSIDE
RIVERSIDE
PERRIS UNION HIGH SCHOOL
DISTRICT / DISTRITO
ESCOLAR
PERRIS UNION HIGH
NOVEMBER
6, 2012
/ 6 DEDENOVIEMBRE
DE 2012
OFFICIAL BALLOT / BOLETA OFICIAL
MEASURE(S)
SUBMITTED TO THE
VOTERS / MEDIDA(S)
SOMETIDA(S)
A LOS VOTANTES
CONSOLIDATED
PRESIDENTIAL
GENERAL
ELECTION
/ ELECCIÓN
PRESIDENCIAL
I HAVE VOTED — HAVE YOU? / YO HE VOTADO — ¿Y USTED?
CONSOLIDATED PRESIDENTIAL GENERAL ELECTION / ELECCIÓN PRESIDENCIAL GENERAL CONSOLIDADA
REMOVE STUB – This ballot stub shall be removed and retained by the voter.
DESPRENDA EL TALÓN – El talón de está boleta debe ser desprendido y conservado por el votante.
Ë DETACH HERE / SEPARE AQUÍ Ì
Ë DETACH HERE / SEPARE AQUÍ Ì
209
PERF
SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR
CA33-4-B1
SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR
09/08/2012 20:35:28 a Last Printed: 9/8/12 20:38
Riverside RunDate: 09/08/2012 20:35:28 a Last Printed: 9/8/12 20:38
Score 1
RV 209-011
Trim
Trim
SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR
Score 1
CA33-4-B1
Card 2 of 2 / Tarjeta 2 de 2
Card 2 of 2 / Tarjeta 2 de 2
BT 00
BT 00
CONTINUE VOTING ON CARD “B” / CONTINUAR VOTANDO EN LA TARJETA “B”
TURN CARD OVER-VOTE BOTH SIDES / VOLTEAR TARJETA-VOTE AMBOS LADOS
CA33-4-B1
CONTINUE VOTING ON CARD “B” / CONTINUAR VOTANDO EN LA TARJETA “B”
TURN CARD OVER-VOTE BOTH SIDES / VOLTEAR TARJETA-VOTE AMBOS LADOS
Esta página intencionalmente en blanco
Trim
Score
Trim
Score
SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR
SECCIÓN INFORMATIVA DEL FOLLETO PARA VOTANTES
Las siguientes páginas contienen información para el votante aplicable
a su boleta, que puede incluir lo siguiente:
n
n
n
n
DECLARACIONES DE CANDIDATOS
MEDIDAS DE LA BOLETA
ANÁLISIS
ARGUMENTOS A FAVOR Y EN CONTRA
Es posible que esta sección del folleto no contenga una lista completa de candidatos. En la sección de la boleta de muestra de
este folleto encontrará una lista completa de candidatos. Las declaraciones en este folleto se han provisto voluntariamente por
cada candidato, y se imprimen a costo del candidato a menos que el organismo gobernante determine otra cosa. El monto de
los depósitos necesarios para la publicación de las declaraciones de los candidatos se indica en el manual para candidatos en:
www.voteinfo.net.
Las declaraciones incluidas en las siguientes páginas representan los puntos de vista de los autores y no son endosadas por el
Condado de Riverside. Las direcciones de los sitios web en las declaraciones son proporcionadas por los autores. El Condado
de Riverside no asume ninguna responsabilidad por la exactitud ni el contenido de los sitios web incluidos en la presente.
Los argumentos a favor o en contra de las medidas de la boleta son opiniones de los autores.
El texto, gramática y la ortografía están tal cual las entregaron los autores.
Reforma a las finanzas de campaña
Entre todos los candidatos a la legislatura estatal que aparecen en las boletas del Condado de Riverside, las siguientes
personas se han comprometido a cumplir con los límites de gastos de campaña tal como especificado en el Código de Gobierno
de California. Los candidatos que aceptan esto límites tienen la oportunidad de publicar una declaración sobre sus
cualificaciones en el folleto de la boleta de muestra local.
Esta lista abarca todos los distritos legislativos del Condado. No todos los distritos aparecerán en su boleta.
SENADO DEL ESTADO, DISTRITO 23
Melissa Ruth O'Donnell, Demócrata
Bill Emmerson, Republicano
ASAMBLEA DEL ESTADO, DISTRITO 56
V. Manuel Perez, Demócrata
Corky Reynaga-Emett, Republicano
ASAMBLEA DEL ESTADO, DISTRITO 67
Melissa Melendez, Republicano
Phil Paule, Republicano
ASAMBLEA DEL ESTADO, DISTRITO 42
Mark Anthony Orozco, Demócrata
Brian Nestande, Republicano
ASAMBLEA DEL ESTADO, DISTRITO 60
Eric Linder, Republicano
José Luis Pérez, Demócrata
ASAMBLEA DEL ESTADO, DISTRITO 71
Brian W. Jones, Republicano
Patrick J. Hurley, Demócrata
ASAMBLEA DEL ESTADO, DISTRITO 61
Jose Medina, Demócrata
ASAMBLEA DEL ESTADO, DISTRITO 75
Marie Waldron, Republicano
Candidatos ratificados por los partidos políticos - Código de Elecciones § 13302(b)
El Funcionario a cargo de elecciones en el Condado deberá imprimir una lista de todos los candidatos nominados por los
votantes para cargos que cuentan con la ratificación de los siguientes partidos políticos calificados:
PARTIDO DEMÓCRATA
PARTIDO REPUBLICANO
PARTIDO AMERICANO INDEPENDIENTE
Ken Calvert, Representante de los Estados Unidos, Distrito 42
Elizabeth Emken, Senadora de los Estados Unidos
Dianne Feinstein, Senadora de los Estados Unidos
Duncan D. Hunter, Representante de los Estados Unidos, Distrito 50
Mary Bono Mack, Representante de los Estados Unidos, Distrito 36
Raul Ruiz, Representante de los Estados Unidos, Distrito 36
Bill Emmerson, Senador Estatal, Distrito 23
Ken Calvert, Representante de los Estados Unidos, Distrito 42
Mark Takano, Representante de los Estados Unidos, Distrito 41
Jeff Miller, Senador Estatal, Distrito 31
Michael Williamson, Representante de los Estados Unidos, Distrito 42 Duncan D. Hunter, Representante de los Estados Unidos, Distrito 50
Brian Nestande, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 42
Brian Nestande, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 42
David B. Secor, Representante de los Estados Unidos, Distrito 50
Corky Reynaga-Emett, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 56 Corky Reynaga-Emett, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 56
Melissa Ruth O'Donnell, Senador Estatal, Distrito 23
Eric Linder, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 60
Eric Linder, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 60
Richard Roth, Senador Estatal, Distrito 31
Bill Batey, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 61
Mark Anthony Orozco, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 42 Bill Batey, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 61
Phil Paule, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 67
Brian W. Jones, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 71
V. Manuel Perez, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 56
Brian W. Jones, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 71
Marie Waldron, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 75
José Luis Pérez, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 60
Marie Waldron, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 75
Jose Medina, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 61
Patrick J. Hurley, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 71
Matthew Herold, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 75
33-VP8 (REVISED 11-06-12)
RV 209-012
DECLARACIÓN DE CANDIDATO A
REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS,
DISTRITO CONGRESIONAL 41
MARK TAKANO, Demócrata
OCUPACIÓN:
DECLARACIÓN DE CANDIDATO A
REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS,
DISTRITO CONGRESIONAL 41
EDAD: 51
Maestro de Escuela Pública / Regente de Universidad
Comunitaria
EDUCACIÓN Y CALIFICACIONES:
Queridos amigos,
Es evidente para cualquiera que preste atención que el Congreso no
funciona.
Las grandes empresas petroleras, las poderosas compañías de seguro y los
cabildeos de los intereses especiales han manipulado el sistema y nuestra
clase media está sufriendo por ello. El Congreso no ha renovado los
recortes tributarios para las familias de clase media ni ha aprobado un solo
proyecto de ley para ayudar a que los norteamericanos que están
zozobrando puedan volver a trabajar.
JOHN F. TAVAGLIONE, Republicano
OCUPACIÓN:
EDAD: 64
Propietario de Empresa / Supervisor del Condado
EDUCACIÓN Y CALIFICACIONES:
Como Supervisor del Condado, trabajo para crear nuevos puestos de
empleo bien pagados en los sectores de educación, salud y construcción en
la UC Riverside, edificando una nueva facultad de medicina.
En el Congreso, continuaré con mis esfuerzos para revivirla economía
estancada.
Trabajaré con miembros del otro partido para brindar incentivos tributarios a
empleados que contraten a nuevos trabajadores, a INVERTIR EN
EDUCACIÓN y simplificar el código tributario, para que las pequeñas
empresas se puedan concentrar en CREAR EMPLEOS.
Esto es inaceptable.
Lucharé por reducir la deuda nacional de $15.5 billones y parar el gasto
irresponsable que ha hecho muy poco para mejorar la economía.
Como residente de por vida del condado de Riverside, estoy cansado del
bloqueo partidista que no entrega nada a nuestra comunidad salvo
promesas vacías.
Como supervisor del condado, ahorré millones de dólares obligando a las
oficinas del condado a comprar muebles usados, reducir sus gastos de viaje
y hacer pagar a los reclusos por el costo de alojarlos en la cárcel.
Nosotros necesitamos empleos, empleos y más empleos. Tenemos que
reducir los impuestos para las familias de clase media y proporcionar
créditos tributarios a las pequeñas empresas locales para promover la
innovación y crear empleos. También tenemos que dejar de proporcionar
exenciones tributarias a las grandes corporaciones que exportan los
empleos fuera del país.
En el Congreso, seguiré COMBATIENDO CONTRA EL DESPERDICIO DE
DINERO EN EL GOBIERNO.
He dedicado mi vida al servicio público, como maestro de escuela
secundaria y Regente de la Universidad Comunitaria de Riverside. Si me
envían a Washington, lucharé por las familias, por los niños y los veteranos
de guerra del condado de Riverside, y especialmente por nuestros
ancianos, protegiendo el Seguro Social y Medicare.
Por eso me enorgullezco en ser el único candidato endosado por el Comité
Nacional para Proteger el Seguro Social y Medicare. También estoy
orgulloso del respaldo proporcionado por maestros de escuela, enfermeras
y muchos líderes locales.
Como su congresal, trabajaré con los miembros del otro partido para luchar
por la clase media, proteger el Seguro Social y Medicare, y traer buenos
puestos de empleos al Inland Empire. Les pido respetuosamente su voto.
Atentamente,
Tomaré medidas para prevenir futuros rescates financieros y hacer
responsable a Wall Street por sus errores.
Como ciudadano privado, he ayudado a cientos de jóvenes a financiar sus
estudios universitarios recaudando millones de dólares para becas.
En el Congreso, seguiré luchando por reducir las matrículas universitarias y
asegurar que las escuelas públicas cuenten con el financiamiento que
necesitan para brindar una educación de calidad.
Estados Unidos tiene que cumplir también con su promesa a los jubilados y
veteranos de guerra PROTEGIENDO MEDICARE y fortaleciendo los
programas del Seguro Social.
Los mejores días de Estados Unidos deberían de hallarse en el futuro.
Pero tenemos que abandonar las rencillas partidistas y unirnos para que
Estados Unidos funcione mejor.
El Alcalde Ron Loveridge, la Asociación de Bomberos de Riverside y la
Asociación Nacional de Oficiales de Policía Latinos respaldan mi campaña.
Espero que usted también me apoye.
Mark Takano
www.marktakano.com, (951) 684-7600
33-1160-2
RV 209-013
DECLARACIÓN DE CANDIDATO A
MIEMBRO DE LA ASAMBLEA DEL ESTADO,
DISTRITO DE ASAMBLEA 61
JOSE MEDINA, Demócrata
EDAD: 59
OCUPACIÓN:
Educador de Riverside / Miembro de la Junta
EDUCACIÓN Y CALIFICACIONES:
Por más de treinta años, he trabajado para educar a nuestros hijos y construir
una comunidad más fuerte y segura para las familias de Riverside.
He prestado servicio con orgullo a nuestra comunidad como maestro local
durante tres décadas y como Miembro electo de la Junta de la Universidad
Comunitaria de Riverside durante 13 años. He educado a nuestra juventud,
preparado a estudiantes para la universidad y otras carreras profesionales,
mejorado las normas académicas, he creado programas para después del
horario escolar y de capacitación laboral, he equilibrado presupuestos de variosmillones de dólares y protegido los dólares de nuestros contribuyentes contra
las invasiones estatales.
Los recortes del presupuesto estatal y las decisiones malas de los burócratas de
Sacramento están devastando nuestras escuelas, perjudicando nuestra
economía y reduciendo la seguridad en nuestros barrios. Sé que para fortalecer
nuestra economía y nuestra comunidad necesitamos buenas escuelas y
universidades locales, así como oportunidades de educación vocacional, y
soluciones locales para nuestros problemas locales.
Como padre de familia, maestro y miembro de la junta escolar, he visto de
primera mano cómo la mala administración de Sacramento y la política partidista
han dañado el condado de Riverside. En momentos en que los presupuestos
escolares se han cortado hasta el hueso, los servicios de seguridad pública se
han recortado y las empresas locales se ven obligadas a cerrar o abandonar el
estado, contribuiré mis antecedentes probados de unir a la gente para resolver
problemas difíciles, equilibrar presupuestos y brindar servicios al condado de
Riverside.
Únase a otros dueños de pequeñas empresas, maestros, agentes del orden y
líderes comunitarios locales de toda extracción – Demócratas, Republicanos e
Independientes – que apoyan mi campaña para la Asamblea Estatal. Le pido
humildemente su apoyo.
Para obtener más información, visite www.medinaforassembly.com
33-1260-8
RV 209-014
DECLARACIÓN DE CANDIDATO A
MIEMBRO DEL CONCEJO MUNICIPAL,
CIUDAD DE PERRIS
DECLARACIÓN DE CANDIDATO A
MIEMBRO DEL CONCEJO MUNICIPAL,
CIUDAD DE PERRIS
RUBEN R. ARRAS
EDAD: 50
OCUPACIÓN:
Técnico / Agente de Seguros
EDUCACIÓN Y CALIFICACIONES:
Me llamo Ruben Arras y tengo 50 años de edad. He estado felizmente casado
con mi esposa durante 28 años. Tenemos una hija, un hijo, una nuera y una
nieta. He residido en Perris durante 24 años. La familia es muy importante para
mí. Internado de capellán en Loma Linda University con fe cristiana.
Realizo reparaciones de diagnóstico técnico para más de 149 vehículos de
servicio escolar para el distrito escolar local. Busco oportunidades de
involucrarme en programas de capacitación para funciones de departamento.
Tengo relaciones positivas con compañeros de trabajo y proveedores.
Soy activo en mi comunidad y disfruto participar en recaudaciones de fondos
para organizaciones sin fines de lucro. En lo personal disfruto andar en bicicleta,
correr y nadar.
Mi educación incluye:
Licenciatura en ciencias en Negocios de la Universidad de Phoenix en 2008.
Certificado de la administración del transporte del Departamento de Educación
en 2001.
Agente de seguros de vida con licencia 2011-2012
Certificado de técnico para gas natural comprimido
Reconocimientos y premios:
Miembro del sindicato CSEA
Oficial de la Asociación del Transporte Escolar de California 2001
Miembro de la Junta Gobernante del Distrito de la Escuela Primaria Perris
1997-2007
Evento de Rodeo de Autobús Escolar, 10 años
Voluntario en las Olimpíadas Especiales 2010-2012
Coordinador del ministro de la iglesia para eventos de la iglesia
Soy un ciudadano comprometido orientado a la familia y a la fe. Les agradecería
su voto el 6 de noviembre de 2012.
DECLARACIÓN DE CANDIDATO A
MIEMBRO DEL CONCEJO MUNICIPAL,
CIUDAD DE PERRIS
JOANNE H. EVANS
EDAD: 75
OCUPACIÓN:
Funcionaria de Asuntos Públicos Jubilada
EDUCACIÓN Y CALIFICACIONES:
He sido residente durante 44 años en la Ciudad de Perris, y actualmente sirvo
en el Concejo Municipal de Perris, elegida en noviembre de 2008. Deseo seguir
sirviendo a los ciudadanos de la Ciudad de Perris como miembro del Concejo
Municipal.
RITA ROGERS
OCUPACIÓN:
Empresaria / Concejal Municipal
EDUCACIÓN Y CALIFICACIONES:
Ha sido un honor servirles como su concejal durante los últimos 13 años. A
pesar de la recesión económica, Perris todavía tiene un presupuesto equilibrado
y $10 millones en reservas. Siento orgullo de haber ayudado a traer al centro de
Distribución Hanes con 650 empleos, el Proyecto de Vivienda para personas
mayores de Perris Station con 80 unidades, el Proyecto del Mercado con 60
unidades, el Centro para Adolescentes y la nueva estación de bomberos para
Perris.
Mi Concejo ha trabajado con EDA del Condado de Riverside para traer el
parque Big League Dreams Sports y el Centro Acuático Perris-Menifee a Perris.
Soy Presidenta de Perris Cops & Clergy, miembro del comité ejecutivo del
Concejo de Gobiernos del Oeste de Riverside y miembro de la junta de la
Cámara de Comercio de Perris.
He vivido en Perris durante 38 años, soy madre orgullosa de 2 hijos mayores y
abuela de 9.
Mi enfoque clave seguirá en la seguridad pública, los programas para jóvenes,
el desarrollo y la retención de empresas, traer empleos a Perris y los programas
creativos para compradores de casas.
Espero tener el gusto de servirles otro periodo.
Dios los bendiga
Rita Rogers
He sido fundamental para ayudar a mantener un Concejo Municipal unido y
fuerte, trabajando con el personal municipal de Perris. Hemos podido mantener
un presupuesto equilibrado, y a través del uso adecuado de los fondos de RDA,
he sido parte del esfuerzo para traer vivienda accesible a Perris, mejorar la
infraestructura, traer nuevas empresas a Perris, mejorar los parques, un nuevo
Centro Juvenil dentro del Centro para personas mayores, mejoras en las calles
y fachadas del centro, el puente en la intersección de 4th Street/I-215, una
nueva estación de bomberos y el inicio de un nuevo complejo de viviendas para
personas mayores.
Estoy bien calificada para servir en el concejo municipal de Perris. Seguiré
preocupándome por la mejora y el crecimiento de la Ciudad. Tengo el orgullo de
haber servido como Alcaldesa Interina durante el Año del Centenario de la
Ciudad de Perris.
Deseo continuar sirviendo a los ciudadanos de Perris, y les pido su voto para el
Concejo Municipal. Muchas gracias por su apoyo.
Joanne Evans
33-3790-68
RV 209-015
MEDIDA "T" – DISTRITO DE ESCUELAS PREPARATORIAS DE PERRIS UNION
ANEXO "B"
PROPUESTA DE BONOS DEL
DISTRITO DE ESCUELAS PREPARATORIAS DE PERRIS UNION
(6 de noviembre de 2012):
"Con el fin de adquirir, construir y reconstruir las instalaciones escolares, y proveer la infraestructura de apoyo en la sede escolar existente del
Distrito de Escuelas Preparatorias Perris Union, y al hacerlo, aumentar la eficacia en términos de salud, seguridad, bienestar y eficacia de educación de
las aulas para los estudiantes, el Distrito de Escuelas Preparatorias de Perris Union esté autorizado para emitir Bonos por una cantidad que no exceda
$153,420,000, incluyendo el mobiliario y equipamiento de las instalaciones escolares o la adquisición o arrendamiento de los bienes inmuebles para las
escuelas e instalaciones escolares enumeradas en el Anexo "1" archivadas en la oficina del Distrito e incluidas aquí, Bonos los cuales se expedirán por
un término que no exceda el máximo legal aplicable, que actualmente es veinticinco (25) años en el caso de los bonos emitidos según mandato del
Código de Educación y cuarenta (40) años en el caso de los bonos emitidos según mandato del Código del Gobierno, a una tasa de interés inferior a la
máxima legal, y cuyos Bonos estarán sujetos a las siguientes disposiciones:
(A) Que los ingresos de los Bonos serán utilizados únicamente para la construcción de las instalaciones escolares y la infraestructura de apoyo,
incluyendo el suministro y el equipamiento de las instalaciones escolares o la adquisición o arrendamiento de bienes inmuebles para las
instalaciones escolares de conformidad con el Artículo XIIIA, Sección 1(b)(3) de la Constitución de California y, además, que los ingresos de
los Bonos se utilizarán únicamente para los fines previstos en el Artículo XIIIA, Sección 1(b)(3) de la Constitución de California (modificada por
la Proposición 39) y no para ningún otro propósito, incluyendo salarios de administración, maestros y no relacionados con la construcción y
otros gastos operativos escolares.
(B) Que una lista de los proyectos específicos de instalaciones escolares que se financiarán con los ingresos de los Bonos se adjunta al presente
documento como Anexo "1" y, basado en la aprobación de la presente Resolución, esta Junta de Fiduciarios certifica que ha evaluado las
necesidades de seguridad, reducción de tamaño de las clases y tecnología de la información en el desarrollo de las instalaciones escolares
que figuran en el Anexo "1".
(C) Que la Junta de Fiduciarios del Distrito llevará a cabo una auditoría de desempeño anual, independiente, para asegurar que el producto por la
venta de los Bonos se ha desembolsado sólo en los proyectos específicos que figuran en esta propuesta de bonos.
(D) Que la Junta de Fiduciarios del Distrito llevará a cabo una auditoría financiera anual, independiente, de los ingresos de la venta de los Bonos
hasta que todos esos ingresos se hayan desembolsado para los proyectos de instalaciones escolares identificados aquí.
(E) Que la Junta de Fiduciarios del Distrito, de conformidad con las disposiciones de la ley estatal aplicable, designe un comité ciudadano de
supervisión, y lleve a cabo auditorías anuales independientes (como se indica más arriba) para asegurar que el producto de los bonos se
desembolse sólo en mejoras, proyectos y costos relativos a la escuela, las instalaciones y las aulas, identificados en el Anexo "1" y no para
otros fines.
Protección a los contribuyentes: Las siguientes protecciones a los contribuyentes están específicamente previstas en esta Medida de Bonos y
por la ley:
x
Los fondos de los Bonos se utilizarán únicamente para los proyectos de instalaciones escolares identificados en este documento, y no para ningún
otro propósito.
x
Según la ley, un Comité de Supervisión de Ciudadanos Independientes supervisara los gastos de los fondos de bonos y asuntos conexos, y
deberá informar a la Junta de Fiduciarios y comunicar al público en relación a tales gastos.
x
Según la ley, el Distrito Escolar realizará auditorías financieras anuales y auditorías de gestión (con auditores independientes) para todos los
fondos de bonos.
x
Los fondos de bonos no se utilizarán para salarios de maestros o de administración, no relacionados a la construcción u otros gastos operativos
que no esté ligados a la construcción".
33-9020-M24
RV 209-016
MEDIDA “T” – DISTRITO DE ESCUELA PREPARATORIA DE PERRIS UNION
ANEXO “1”
PROYECTOS DE INSTALACIONES ESCOLARES
Distrito de Escuelas Preparatorias de Perris Union
Lista de Proyectos de Bonos 2012
La Junta de Fiduciarios del Distrito de Escuelas Preparatorias Perris Union ha evaluado las necesidades urgentes y críticas de las instalaciones de cada
una de las escuelas del Distrito, y ha identificado varios proyectos para la priorización de modo que no se hagan más apremiantes. Estos proyectos
reflejan las metas y los planes del Distrito para proporcionar instalaciones escolares seguras, limpias, eficientes, y modernas, asegurar que nuestros
estudiantes tengan los mejores ambientes de aprendizaje posibles, y cumplir con los objetivos de alta prioridad para garantizar la seguridad de los
estudiantes y la preparación para el siglo 21:
x
x
x
x
x
x
x
Ofrecer educación profesional/técnica de calidad para que los estudiantes tengan las habilidades que necesitan para obtener un empleo
dentro de una economía cada vez más competitiva,
Apoyar la seguridad de los estudiantes,
Cerciorarse de que cada estudiante tenga las herramientas tecnológicas y los recursos que necesita para aprender y estar preparado para la
universidad y el mundo laboral,
Evitar el hacinamiento en las aulas,
Aumentar la accesibilidad para todos los estudiantes con discapacidades,
Atraer y retener maestros excelentes, y
Maximizar las posibilidades de financiación paralela estatal y otras externas.
x Promover El Aumento Continuado del Rendimiento Estudiantil x
¡El rendimiento académico de los estudiantes en las escuelas de todo nuestro distrito está aumentando rápidamente! Los resultados de las pruebas
publicados recientemente por el Departamento de Educación de California muestran sobresalientes mejoras como resultado de los esfuerzos colectivos
de nuestros estudiantes, los miembros del personal y de nuestros padres/miembros de la comunidad. La Junta Escolar ha designado a nuestro Distrito
para la Lista de Logros AP [Colocación Avanzada] por los significativos éxitos en colocaciones avanzadas y rendimiento estudiantil.
x Destrezas Profesionales En El Siglo 21 x
Todos nuestros esfuerzos de planificación de las instalaciones están dirigidos a apoyar y mejorar nuestros programas de enseñanza y asegurar que
nuestros estudiantes obtengan una educación sólida en matemáticas, ciencia y tecnología, para que puedan competir por un buen trabajo en una
economía del siglo 21. Además, sabemos que los estudiantes que no asisten a la universidad necesitan una formación vocacional que ofrezca
capacitación para el trabajo, conocimiento técnico y habilidades especializadas que necesitan para tener éxito.
x Atraer y Retener Maestros Excelentes x
Una de las prioridades del Distrito es atraer y retener maestros calificados. Unas escuelas seguras, limpias, del siglo 21, con tecnología actualizada y
espacio adecuado para evitar la sobrepoblación estudiantil y en el aula ayudarán a atraer y retener a los maestros en las escuelas Preparatorias locales.
x Desembolso Equitativo x
Es la intención de la Junta asegurar que los fondos de los bonos sean utilizados de manera equitativa en todo el Distrito, acorde con la división actual
relativa de las tasaciones fiscales en las diversas regiones del Distrito. La aplicación de este enfoque ayudará a facilitar la preparación responsable para
una eventual unificación del Distrito. Con el fin de promover la utilización coherente de este enfoque del gasto, se sugiere que el Comité de Supervisión
Ciudadana controle los gastos futuros supervisando prácticas que ayuden a promover una transición más ordenada ya que es probable que ocurran
unificaciones futuros en el Distrito.
x Hacinamiento Escolar x
Las escuelas con hacinamiento experimentan mayores tasas de acoso, peleas, vandalismo y violencia juvenil. El hacinamiento hace que la supervisión
sea más difícil y reduce las oportunidades de tener actividades después de clases que ayuden a mantener a los niños en el camino correcto. Nuestra
comunidad ha experimentado un severo hacinamiento dos veces antes: La Escuela Preparatoria Perris, originalmente construida para 1,200 alumnos,
funcionaba para 2,500 antes de que la Escuela Preparatoria Paloma Valley abriera sus puertas en 1995, y la Preparatoria Paloma Valley, construida para
2,200 alumnos, funcionaba para 3,400 antes de que la Escuela Preparatoria Heritage abriera sus puertas en 2007. Los educadores y los padres de
familia de cada una de estas sedes vieron una mejora inmediata en el rendimiento escolar y la seguridad cuando se moderó la sobrepoblación en ambos
casos.
Actualmente nuestras escuelas locales se encuentran en o sobre la capacidad funcional para la que fueron construidas.
x
Escuela Secundaria Pinacate: construida para 700 estudiantes, actualmente tiene 1,200 alumnos, y se espera que tenga más de 1,600 en 10
años
x
Nuestras escuelas Preparatorias locales se construyeron para 2,000 a 2,700 estudiantes, pero algunas podrían tener matriculas de hasta
5,000 si no se hace nada.
x
Se necesita una nueva escuela preparatoria en Menifee para evitar el hacinamiento extremo cuando los actuales estudiantes de primaria de
Menifee lleguen a la escuela preparatoria. (Una nueva escuela preparatoria en Menifee también apoyará una eventual unificación.)
x
Si nuestras escuelas Preparatorias se saturan de nuevo, podríamos perder gran parte del progreso académico duramente obtenido y la
mejora en los resultados de las prueba que nuestras escuelas han ganado en los últimos años
33-9020-M25
RV 209-017
x Proyectos para Medidas de Bonos x
Para hacer frente a las prioridades del Distrito de proveer instalaciones escolares seguras, limpias, eficientes, protegidas y modernas para los
estudiantes, el personal y otros usuarios de las instalaciones del Distrito, para atraer y retener a docentes de calidad, y para mejorar los ambientes de
enseñanza y de aprendizaje en las escuelas del Distrito, se propone la financiación de los siguientes proyectos de mejoras en los siguientes lugares,
según sea necesario:
• Preparatoria Perris
• Preparatoria Perris Lake
• Preparatoria Paloma Valley
• La Academia
• Preparatoria Heritage
• Instituto Militar California (CMI)
• Nueva Escuela Preparatoria # 4, Menifee Sudeste
• Nueva Escuela Media # 2 (en Perris)
• Nueva Escuela Preparatoria # 5, Lakeview-Nuevo
• Escuela Media Pinacate (finalización de la fase III)
Proyectos para Actualizar la Educación Profesional/Técnica y Entrenar Estudiantes
con Destrezas para Competir por Trabajos del siglo 21
Objetivo y propósito: Proporcionar instalaciones adecuadas para todos los estudiantes mediante la actualización y mejora de aulas antiguas con
tecnología en el aula y programas y herramientas de educación vocacional/técnica, para que las escuelas locales puedan preparar a los estudiantes para
satisfacer las demandas de la economía de alta tecnología de hoy en día y un mercado laboral competitivo. Tener escuelas de calidad con instrumentos
educativos modernos ayuda a atraer y retener a maestros excelentes y promueve el aumento continuo en el rendimiento académico de nuestros
estudiantes.
x
x
x
x
x
Proporcionar una educación profesional de calidad que ofrezca capacitación laboral, conocimientos técnicos y conocimientos especializados
necesarios para ser competitivos en el mercado laboral de hoy
Actualizar los laboratorios de ciencia y computación, y ofrecer a los estudiantes un mayor acceso a la tecnología para que aprendan las
habilidades esenciales necesarias para la economía de alta tecnología de hoy
Mejorar las aulas para que cumplan con los estándares actuales escolares, de salud y seguridad
Mejorar los sistemas eléctricos y el cableado para mejorar los programas de tecnología, mejorar el acceso a Internet y utilizar mejor los
recursos tecnológicos en todas las escuelas del Distrito
Añadir instalaciones solares para reducir los costos de servicios y ahorrar dinero para la enseñanza en el aula y brindar oportunidades para
una educación profesional para el siglo 21–entrenamiento laboral y educación práctica de las ciencias
Mejoras en los Ambientes de Enseñanza y Aprendizaje
para Garantizar Escuelas Seguras y Limpias
Objetivo y propósito: Puesto que las escuelas de calidad, seguras y actualizadas ayudan a proteger y mantener sólidos valores de la propiedad,
ayudan a atraer y retener a excelente docentes y dan apoyo al aprendizaje del estudiante, los estudiantes se beneficiarán de una variedad de proyectos
de salud y seguridad, tales como:
x
x
Actualizar los sistemas de alarma contra incendios, detectores de humo y aspersores
Mejorar las escuelas según sea necesario para cumplir con los códigos de construcción existentes, incluyendo la actualización de las escuelas
para garantizar el acceso de estudiantes, personal, maestros y miembros de la comunidad con discapacidades
x
Mejorar los sistemas de seguridad, como nuevas cerraduras en las puertas, iluminación, cercas
x
Extracción de materiales potencialmente peligrosos donde se encuentren
x
Reparar baños escolares deteriorados
x
Actualizar/cambiar sistemas de calefacción y refrigeración anticuados y con fallas, la iluminación y el cableado, con equipos actualizados que
reducirán los costos de los servicios públicos y ahorrarán dinero
x
Hacer mejoras de seguridad, comunicaciones y tecnología a las escuelas, edificios e instalaciones del Distrito ya existentes
x
Resolver condiciones imprevistas que hayan sido descubiertas por los procesos de construcción/modernización
Construcción de Nuevas Instalaciones para Prevenir y Aliviar el Hacinamiento Estudiantil
Objetivo y propósito: El hacinamiento en las escuelas hace difícil atraer y contratar maestros y personal calificado, lo que provoca matoneo, vandalismo
y violencia juvenil, y hace difícil proporcionar un espacio adecuado para el aprendizaje de los estudiantes. Para ayudar a aliviar la sobrepoblación
estudiantil y ofrecer un ambiente seguro y enriquecer el ambiente de aprendizaje para todos los estudiantes y profesores, el Distrito continuará evaluando
la necesidad de nuevas instalaciones de escuelas medias y secundarias a fin de satisfacer las necesidades de los estudiantes y la comunidad. Esto
puede incluir:
x
x
x
x
x
Planificación, adquisición de tierras, y diseño de nuevas instalaciones escolares
Construcción de nuevas aulas e instalaciones educativas de apoyo, laboratorios de ciencias e instalaciones para educación técnica
profesional, educación física e instalaciones deportivas, infraestructura tecnológica, infraestructura de apoyo para sedes y planteles y
mobiliario y equipo
Ofrecer aulas temporales (provisionales) y otras instalaciones escolares según sea necesario para acomodar a los estudiantes y las funciones
escolares desplazados durante la construcción/renovación
Preparación/restauración necesaria de sedes relacionadas con la nueva construcción, renovación o remodelación, incluyendo entradas y
salidas, remoción, sustitución o instalación de sistemas de riego, líneas eléctricas, árboles y jardines, y adquisición de servidumbres
necesarias, licencias o derechos de paso a propiedades
La demolición de edificios obsoletos que deban ser sustituidos por la nueva construcción
33-9020-M26
RV 209-018
El producto de la venta de los bonos autorizados por esta Medida de Bonos puede ser utilizado para la reconstrucción, rehabilitación o sustitución de
instalaciones escolares existentes o la construcción de nuevas instalaciones (incluyendo adquisición de propiedades, según sea necesario), así como el
suministro de mobiliario y equipamiento de instalaciones escolares, según se especifica en los Proyectos de Medidas de Bonos descritos arriba.
Maximizar las Oportunidades de Financiación Paralela Estatal y otras Externas
Además de la Medida de Bonos, el Distrito también procurará fondos agresiva y continuamente de todas las fuentes alternativas de financiación
disponibles para finalizar los proyectos de las instalaciones que figuran en la Medida de Bonos. El Distrito ha tenido mucho éxito en obtener y asegurar
este tipo de fondos para proyectos de instalaciones escolares a partir de medidas de bonos anteriores aprobadas por los votantes del Distrito.
• Costos del Proyecto para Mobiliario y Equipos de Apoyo para Instalaciones Escolares •
Los costos del proyecto para mobiliario y equipos para algunas o todas las escuelas del Distrito identificadas pueden incluir, pero no están limitados a,
todos o algunos de los siguientes: sistemas y equipos de vigilancia, seguridad y comunicación, escritorios y mesas, cubiertas de pisos y ventanas
(incluyendo azulejos y alfombras); computadoras y sistemas informáticos, equipos de grabación y presentación de medios, incluyendo, pero no limitado
a, sistemas de audio, equipo de cocina; mejoras y mobiliario, equipos de laboratorio de ciencias, y/o otros equipos y sistemas electrónicos.
• Otros Costos del Proyecto de Apoyo a Instalaciones Escolares •
Los costos del proyecto para los proyectos arriba mencionados pueden incluir la preparación del sitio, los costos de instalación, costos de ingeniería,
arquitectos y diseño, los costes de gestión del proyecto, tarifas, cargos, costos o gastos estatales o locales, costos y gastos legales y costos relacionados
con el diseño, planificación, revisión ambiental, construcción y terminación de los proyectos antes mencionados, posibles asignaciones a mejoras de
menor importancia, renovaciones y costos de modificación para instalaciones del Distrito Escolar recién construidas y/o reformadas, costos y gastos
asociados con el suministro de fuentes de energía renovable y/o más eficientes para las necesidades o las instalaciones del Distrito Escolar y costos
conexos de planificación e infraestructura. Los costos del proyecto también pueden incluir el pago o pago anticipado de pagos de alquiler de
instalaciones, propiedades o edificios autorizados, pago anticipado de obligaciones de arrendamiento con fines de instalaciones y pago de costos y
gastos para financiación provisional de instalaciones autorizadas (incluyendo, pero no limitado a, la financiación de gastos de envío) y costos asociados
con el personal adicional necesario para implementar con eficiencia y eficacia la planificación, diseño y construcción de los proyectos. Los gastos
permitidos del proyecto también incluyen: costos de emisión de bonos u otros valores (según lo autorice la ley de California), costos de distribución de
información y costos de elección autorizados por la ley estatal. La financiación de estos proyectos puede provenir de esta Medida de Bonos u otros
recursos del Distrito según surjan las necesidades de las instalaciones escolares y se identifiquen y accedan las fuentes de financiación adicionales. El
producto de los bonos puede ser utilizado para pagar o rembolsar al Distrito por el costo del personal del Distrito durante los trabajos en, o necesarios y
conexos a, proyectos de bonos.
• Control Ciudadano y Rendición de Cuentas Locales •
Si esta medida de bonos es aprobada, la Junta de Fiduciarios del Distrito de Escuela Preparatoria de Perris Union nombrará un comité de control o
supervisión ciudadana conducirá auditorías anuales independientes para asegurar que los fondos de los bonos se gasten solamente en proyectos de
mejoras escolares y de aulas y para ningún otro propósito.
Al elaborar la lista anterior, la Junta de Fiduciarios del Distrito de Escuela Preparatoria de Perris Union ha evaluado las necesidades de seguridad,
reducción de tamaño de las clases y de tecnología de la información. La aprobación de la medida de bonos del Distrito Escolar no garantiza que todos los
proyectos identificados dentro de esta lista serán financiados más allá de los fondos locales generados por la emisión de bonos y no garantiza que los
proyectos se llevarán a cabo en un orden particular. El Distrito Escolar también procurará agresivamente fondos del Estado de California para realizar
proyectos de instalaciones.
Si esta medida de bonos es aprobada, la Junta de Fiduciarios del
Distrito de Escuela Preparatoria de Perris Union nombrará un
comité ciudadano de supervisión y llevará a cabo auditorías
anuales independientes para asegurar que los fondos de los
bonos se gasten solamente en mejoras escolares y de aulas y
para ningún otro propósito.
33-9020-M27
RV 209-019
MEDIDA "T" - DISTRITO DE ESCUELAS PREPARATORIAS DE PERRIS UNION
DECLARACIÓN DE LA TASA FISCAL
DISTRITO DE ESCUELAS PREPARATORIAS DE PERRIS UNION Elección de Bonos de Obligación General del 6 de noviembre de 2012
MEDIDA "T"
Como se muestra en la boleta oficial adjunta, se llevará a cabo una elección en el Distrito de Escuela Preparatoria de Perris Union ("Distrito") el 6
de noviembre de 2012, a fin de someter a los votantes registrados en el Distrito la pregunta de si el Distrito deberá emitir y vender bonos por una cantidad
que no exceda $153,420,000 para proveer fondos para las instalaciones escolares y proyectos escolares especificados, tal como se establece en la
resolución del Distrito que convoca a la elección de dichos bonos. Esta medida autoriza un impuesto suficiente para el pago de intereses sobre, y el canje
de, los bonos. Los bonos llevarán intereses a una tasa, o unas tasas, que se establecerán en el momento en que los bonos se vendan, en una o más
series, a tasas de interés fijas o variables que no excedan la tasa máxima legal aplicable para dichos bonos. Si estos valores se autorizan y se venden, el
capital de los mismos y el interés sobre ellos son una obligación general del Distrito, a pagar con el producto de los impuestos ad valorem sobre la
propiedad gravable ubicada dentro del Distrito.
La siguiente información se presenta de conformidad con las Secciones 9401 a 9404 del Código Electoral de California basada en las
estimaciones de valuaciones fiscales disponibles en el momento de la presentación de esta declaración:
(a) La mejor estimación de fuentes oficiales de la tasa fiscal que se requeriría recaudar para financiar la emisión de bonos durante el primer año
fiscal después de la primera venta de los bonos en base a proyecciones de tasaciones fiscales disponibles en el momento de la presentación
de esta declaración o una proyección basada en la experiencia dentro de la misma jurisdicción u otros factores demostrables, es de $0.030
por $100 ($30.00 por $100,000) de tasación fiscal.
(b) Se anticipa que los bonos se venderán en más de una serie. La mejor estimación de fuentes oficiales de la tasa fiscal que se requeriría
recaudar para financiar tales emisiones de bonos durante el primer año fiscal después de la última venta de los bonos en base a valuaciones
fiscales estimadas disponibles en el momento de la presentación de esta declaración o una proyección basada en la experiencia dentro de la
misma jurisdicción u otros factores demostrables es de $0.030 por $100 ($30.00 por cada $100,000) de la tasación fiscal.
(c)
La mejor estimación de fuentes oficiales de la tasa fiscal más alta que se requeriría recaudar para financiar la emisión de bonos durante el
plazo de las emisiones de bonos, con base en proyecciones de tasaciones fiscales disponibles en el momento de la presentación de esta
declaración o una proyección basada en la experiencia dentro de la misma jurisdicción u otros factores demostrables, es de $0.030 por $100
($30.00 por cada $100,000) de la tasación fiscal. Se estima que la tasa más alta se aplicaría en el año fiscal 2013-2014 en base a las
tasaciones fiscales disponibles en el momento de esta presentación o una proyección basada en la experiencia dentro de la misma
jurisdicción u otros factores demostrables.
Los votantes deben tener en cuenta que estas tasas fiscales estimadas se basan en el valor tasado de la propiedad imponible dentro del Distrito
tal como se muestra en los registros oficiales del Condado de Riverside, y no en el valor de mercado de la propiedad. Además, los contribuyentes
elegibles para una exención de impuestos a la propiedad, como la exención de propietario, estarán gravados a una tasa efectiva más baja que la que se
ha descrito anteriormente. La tasación fiscal futura real dependerá de la cantidad y el valor de la propiedad imponible dentro del Distrito según lo
determinado por el Valuador del Condado de Riverside en la valuación anual y el proceso de igualación. Los propietarios deben consultar sus propias
facturas de impuestos a la propiedad y/o a asesores fiscales para determinar el valor catastral de su propiedad y de cualesquier exenciones fiscales
aplicables.
La atención de todos los votantes se dirige al hecho de que estas estimaciones se basan en supuestos y proyecciones derivadas de información
obtenida a partir de fuentes oficiales. Las tasas impositivas reales y los años en que se aplicarán pueden variar dependiendo del calendario de las ventas
de bonos, la cantidad de bonos vendidos, las tasas de interés de mercado en el momento de cada venta de bonos y las tasaciones fiscales reales
durante el plazo de amortización de los bonos. El calendario de la venta de bonos y la cantidad de bonos vendidos en un momento dado se regirán por
las necesidades del Distrito, incluyendo las limitaciones legales de los bonos, aprobados por el voto del 55%. Las tasas de interés reales a las que serán
vendidos los bonos dependerán del mercado de bonos en el momento de cada venta. La tasación fiscal futura real dependerá de la cantidad y valor de
las propiedades sujetas a impuestos dentro del Distrito según lo determinado por el Valuador del Condado de Riverside en la valuación anual y el
proceso de igualación.
Fecha: 20 de junio de 2012
Srta. Candace Reines, Asistente del Superintendente,
Servicios Empresariales - Distrito de Escuela Preparatoria de Perris Union
33-9020-M28
RV 209-020
ANÁLISIS IMPARCIAL DE LA MEDIDA "T"
ARGUMENTO A FAVOR DE LA MEDIDA "T"
La Junta de Educación (la "Junta") del Distrito de Escuelas Preparatorias
de Perris Union (el "Distrito"), mediante la aprobación de la Resolución Nº
39:11-12 (la "Resolución"), para convocar a elección conforme a la
Sección 18 del Artículo XVI y la Sección 1 del Artículo XIII A de la
Constitución de California y la Sección 15100 y 15264 y siguientes del
Código de Educación de California a fin de obtener la autorización para
emitir y vender bonos de obligaciones generales (los "Bonos") por un
monto total de capital de $153,420,000.
Votar SÍ a la "T" proporcionará fondos controlados localmente para
actualizar y reparar nuestras escuelas preparatorias que funcionan en
Menifee y la zona de Perris.
Los bonos serán utilizados por el Distrito para la construcción de una
nueva escuela preparatoria y para ampliar, rehabilitar y mejorar las
instalaciones escolares existentes, incluyendo la mejora de las aulas,
laboratorios de ciencias, educación vocacional y tecnología educativa,
eliminación de materiales peligrosos, actualización de la protección contra
incendios y seguridad escolar y mejorar el acceso de las personas con
discapacidad. Los Bonos no se utilizarían para aumentar salarios,
beneficios o pensiones para los administradores, maestros, ni otros
empleados de la escuela.
Se aplicaría y recaudaría un impuesto ad valorem sobre la propiedad
dentro de los límites del Distrito para pagar el capital y los intereses sobre
los Bonos.
La Resolución establece que la tasa de interés máxima de los Bonos no
excederá la tasa de interés máxima permitida por las leyes aplicables del
Estado y el plazo máximo de los Bonos, o de cualquiera de sus series, no
excederá 40 años.
La Medida "T" actualizará los programas de educación vocacional de la
secundaria que dan oportunidades a los estudiantes para adquirir las
habilidades necesarias para competir por buenos empleos en la economía
competitiva de hoy. La Medida "T" también proporciona reparaciones y
mejoras escolares esenciales para que todos los estudiantes tengan
igualdad de acceso a aulas limpias, seguras y al día, laboratorios de
ciencias, tecnología para la enseñanza y capacitación profesional para
prepararlos para la universidad y la fuerza de trabajo.
Las calificaciones de las pruebas estudiantiles en nuestras escuelas
medias y secundarias locales han aumentado de manera constante en los
últimos cinco años. Sin embargo, el hacinamiento estudiantil, la tecnología
obsoleta, y los recortes del presupuesto estatal amenazan este progreso.
La Medida "T" es una solución local: la disposición de fondos controlados a
nivel local para mejorar las escuelas locales. Por ley, todos los fondos de
la Medida "T" se quedan aquí y ni un solo centavo puede ser tomado por
Sacramento o utilizarse para otros fines.
La Medida "T" hará lo siguiente:
x
x
Para que esta medida sea aprobada, cincuenta y cinco por ciento (55%) de
los votantes cualificados que voten la medida deben votar sí.
x
Un voto de "SÍ" a la Medida "T" es un voto para permitir que el Distrito
venda los Bonos y recaude los impuestos necesarios para pagar los
Bonos.
x
x
x
x
Un voto de "NO" a la Medida "T" es un voto en contra de permitir que el
Distrito venda los Bonos y recaude los impuestos necesarios para pagar
los Bonos.
Por: Sunshine S. Sykes,
Abogada Adjunta del Condado
Actualizar las aulas de formación profesional, los laboratorios y
la tecnología
Actualizar los sistemas de seguridad contra incendios y
seguridad escolar
Añadir las aulas e instalaciones escolares para aliviar el
hacinamiento, incluyendo una nueva escuela secundaria en
Menifee, lo que apoyaría la unificación eventual
Retirar materiales potencialmente peligrosos donde se
encuentren
Actualizar baños y otras instalaciones escolares esenciales
Actualizar laboratorios de ciencia y computación
Modernizar las herramientas educativas para ayudar a atraer y
retener a excelentes docentes y promover el aumento
continuado del logro académico de nuestros estudiantes
Invertir ahora en nuestras escuelas locales también creará nuevos puestos
de trabajo y fortalecerá los valores locales de la propiedad. Si esperamos,
estos problemas se harán más costosos.
Un comité comunitario de supervisión independiente y auditorías públicas
anuales garantizarán una supervisión estricta y la rendición de cuentas.
Los fondos no pueden ser utilizados para salarios o beneficios de los
administradores.
Únase a nosotros y vote SÍ a la Medida "T" para apoyar la educación
de calidad en las escuelas locales.
Por: Randy Freeman,
Miembro de la Junta del Distrito Escolar Unificado de Menifee,
Padre, Maestro
Anthony Monachino,
Concejo de la Sede Escolar Unificada de Menifee, Padre
Lee Tankesley,
Residente de Menifee/Sun City, Ex Presidente del Comité
Ciudadano de Supervisión
Xochitl Tafolla-Molina,
Residente de toda la vida, Graduada de la Preparatoria Perris
Grant Bennett,
Presidente de la Cámara de Comercio de Perris Valley
NO SE PRESENTÓ ARGUMENTO EN CONTRA DE LA MEDIDA "T"
33-9020-M29
RV 209-021
¿NO PUEDE VOTAR EL DÍA DE LA ELECCIÓN?
LO HACEMOS QUE SEA FÁCIL VOTAR POR ADELANTADO
2),&,1$'(/5(*,6752'(927$17(6
*DWHZD\'ULYH5LYHUVLGH&$
GHRFWXEUHDOGHQRYLHPEUH
H[FOX\HQGRORVGLDVIHVWLYRV
OXQHVDYLHUQHV
DPDSP
VDEDGRGHRFWXEUH\GHQRYLHPEUH
DPDSP
'tDGHODHOHFFLyQGHQRYLHPEUH
DPDSP
(1/266,*8,(17(6/8*$5(6
DOGHRFWXEUHYLHUQHVDGRPLQJRDPSP
1299 Galleria at Tyler
Riverside, CA 92503
Westfield palm desert
72-840 Highway 111
Palm Desert, CA 92260
The Promenade
40820 Winchester Road
Temecula, ca 92591
927$&,Ï1325&255(2
8VWHGSXHGHVROLFLWDUVX%2/(7$2),&,$/'(927$&,Ï1325&255(2XVDQGRODVROLFLWXGDORWURODGRGHHVWHIROOHWRGH
EROHWDGHPXHVWUD'HYXHOYDSRUFRUUHRVXEROHWDGHYRWDFLyQSRUFRUUHRRVLOHUHVXOWDPiVFyPRGRHQORVVLJXLHQWHVVLWLRV
GHHQWUHJDHQHO&RQGDGRGHO5LYHUVLGHHQWUHHOGHRFWXEUHDOGHQRYLHPEUH
x 6HFUHWDUtDVPXQLFLSDOHVYHDODOLVWD
%DQQLQJ
/DNH7DPDULVN
$Q]D
x %LEOLRWHFDVGLULJLGDVSRUHO&RQGDGR
%HDXPRQW
0HFFD
&DOLPHVD
YHDODOLVWD
%O\WKH
0LVVLRQ7UDLO
&DOLPHVD
&DQ\RQ/DNH
x 2ILFLQDGHO5HJLVWURGH9RWDQWHVKDVWD &DQ\RQ/DNH
1RUFR
&DWKHGUDO&LW\
HOFLHUUHGHODVFDVLOODVHOHFWRUDOHVHO
&DWKHGUDO&LW\
1XYLHZ
GtDGHODHOHFFLyQ
&RDFKHOOD
&RDFKHOOD
&RURQD
3DOP'HVHUW
'HVHUW+RW6SULQJV
x %X]yQKRUDVGHO5HJLVWURGH9R
'HVHUW+RW6SULQJV
3DORPD9DOOH\
WDQWHVHVWiGLVSRQLEOHDOHVWHGHODV
(DVWYDOH
(DVWYDOH
SXHUWDVGHHQWUDGDSULQFLSDO
3HUULV
+HPHW
(O&HUULWR
,QGLDQ:HOOV
5RELGRX[
*OHQ$YRQ
x (QFXDOTXLHUOXJDUGHYRWDFLyQGHO
-XUXSD9DOOH\
&RQGDGRGH5LYHUVLGHHOGtDGHOD
5RPRODQG
+LJKJURYH
/DNH(OVLQRUH
HOHFFLyQ
/D4XLQWD
6DQ-DFLQWR
+RPH*DUGHQV
0HQLIHH
6XQ&LW\
,G\OOZLOG
0RUHQR9DOOH\
9LVLWHQXHVWURVLWLR:HE
7HPHFXOD*UDFH0HOOPDQ
0XUULHWD
,QGLR
GRQGHHQFRQWUDUiPDSDV
1RUFR
7HPHFXOD3XEOLF/LEUDU\
/D4XLQWD
GHWRGRVORVOXJDUHVGH
3DOP'HVHUW
7KRXVDQG3DOPV
/DNH(OVLQRUH
3DOP6SULQJV
HQWUHJDGHO&RQGDGRGH
3HUULV
9DOOH9LVWD
5LYHUVLGHD
/DNHVLGH
5DQFKR0LUDJH
:::927(,1)21(7
:RRGFUHVW
5LYHUVLGH
R
6DQ-DFLQWR
OODPHDQXHVWUDRILFLQDDO
7HPHFXOD
R
:LOGRPDU
927(
33-SpConstant
RV 209-022
)(&+$6,03257$17(6
'(2&78%5(
3ULPHUGtDTXHSXHGHYRWDU
'(2&78%5(
ÒOWLPRGtDSDUDLQVFULELUVHSDUDYRWDU
'(2&78%5(
ÒOWLPRGtDSDUDVROLFLWDUXQD
EROHWDGHYRWDFLyQSRUFRUUHR
'(129,(0%5('Ë$'(/$(/(&&,Ï1
9RWHHQVXFDVLOODHOHFWRUDOHQWUHJXHVXEROHWDGHYRWDFLyQSRU
FRUUHRHQFXDOTXLHUDGHODVFDVLOODVHOHFWRUDOHVRYRWHHQODRILFLQD
GHO5HJLVWURGH9RWDQWHVDQWHVGHODVSP
867('7,(1(/$23&,Ð1
£(/,-$9(568%2/(7$'(08(675$325,17(51(7
3XHGHYHUSRU,QWHUQHWWRGRVORVIROOHWRVIXWXURV
GHLQIRUPDFLyQVREUHODEROHWDGHPXHVWUD
3DUDVXFRPRGLGDGHVWiGLVSRQLEOH
ORVGtDVDODVHPDQDKRUDV
(VIiFLO\EXHQRSDUDHOPHGLRDPELHQWH
6LGHVHDPiVLQIRUPDFLyQYLVLWHZZZYRWHLQIRQHWR
OODPHDORDO927(
))3)635(9),//(5
RV 209-023
927$&,Ð1325&255(2
GHRFWXEUHDOGHRFWXEUH
¢<$6((17(5Ð"
927$5325&255(2(6
)
É
&
,
/
x
3XHGHYRWDUWHPSUDQR
3XHGHYRWDUWHPSUDQR
x
x
x
(VWiGLVSRQLEOHSDUDFXDOTXLHUYRWDQWH
(VWiGLVSRQLEOHSDUDFXDOTXLHUYRWDQWH
/HDKRUUDWLHPSRDOQRWHQHUTXHKDFHUILODHOGtDGHOD
HOHFFLyQ
HOHFFLyQ
8VWHGGHFLGHFXiQGR\FyPRYRWDU
8VWHGGHFLGHFXiQGR\FyPRYRWDU
3XHGH VROLFLWDU YRWDU SRU FRUUHR SDUD XQD HOHFFLyQ HQ
SDUWLFXODU R SHGLU TXH OH HQYtHQ EROHWDV SDUD YRWDU SRU
FRUUHRHQWRGDVODVHOHFFLRQHVIXWXUDV
(6/$0,60$%2/(7$2),&,$/3$5$68&219(1,(1&,$
63)3)927(%<0$,/
RV 209-024
REMITENTE
FIRST
CLASS
POSTAGE
________________________________
________________________________
COLOCAR ESTAMPILLAS AQUÍ
________________________________
¿YA FIRMÓ SU SOLICITUD?
REGISTRAR OF VOTERS
2724 GATEWAY DRIVE
RIVERSIDE CA 92507-0923
AVISO PARA EL VOTANTE CON NECESIDADES ESPECIALES:
La palabra “SÍ” o “NO” impresa debajo del símbolo/flecha de discapacitado en la contraportada de este folleto indica si su lugar de
votación asignado es accesible o no para los votantes con discapacidades físicas. Tome en cuenta las siguientes maneras
alternativas como puede emitir su boleta.
· Por correo. Puede solicitar una boleta de votación por correo. Simplemente complete la solicitud en la contraportada
de este folleto. La solicitud se debe enviar por correo para que llegue a la oficina del Registro de Votantes antes de la
fecha límite indicada.
· Votación temprana. Puede votar en la oficina del Registro de Votantes, 2724 Gateway Drive, Riverside, CA 92507, del
9 de octubre al 5 de noviembre (excepto los días festivos), de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.; los sábados 27
de octubre y 3 de noviembre, de 10:00 a.m. a 5:00 p.m.; y el día de la elección, 6 de noviembre, de 7:00 a.m. a 8:00
p.m.. Para obtener información adicional sobre los lugares de votación temprana, por favor visite nuestro sitio web,
www.voteinfo.net.
· Votación en la acera el día de la elección. Si no puede entrar al lugar de votación debido a una discapacidad física,
puede solicitar votar en la acera de su lugar de votación asignado. Al llegar al lugar de votación, se le permitirá votar lo
más cercano posible a la entrada, que sea accesible para los que tienen discapacidades físicas. Si requiere votar en la
acera por favor, llame al 1-877-663-9906 antes de ir a su lugar de votación asignado, y/o cuando llegue al sitio. Nos
comunicaremos con un funcionario electoral antes de que usted llegue, para que lo reciba en la acera.
33-SP_AV-4 (11-06-12)
REGISTRO DE VOTANTES
2724 GATEWAY DRIVE
RIVERSIDE, CA 92507-0918
Condado
de Riverside
NONPROFIT
U.S. POSTAGE
PAID
Registrar of Voters
Riverside
SOLICITUD DE BOLETA DE VOTACIÓN POR CORREO
LA SOLICITUD SE DEBE RECIBIR A MÁS TARDAR EL 30 DE OCTUBRE DE 2012
Por medio del presente solicito una boleta para la Elección Presidencial General Consolidada del 6 de noviembre de 2012.
Registro de
Votantes
ENVÍE LA BOLETA POR CORREO A:
POR FAVOR IMPRIMA:
NOMBRE COMO ESTÁ REGISTRADO
DIRECCIÓN POSTAL (SÍ ES DIFERENTE)
DIRECCIÓN DE SU RESIDENCIA COMO ESTÁ REGISTRADO
CIUDAD
CIUDAD
ESTADO
CÓDIGO POSTAL
Yo, declaro bajo pena de perjurio que la información proporcionada
es verdadera y correcta al mejor de mi conocimiento.
FIRMA
REQUERIDA
Ä
FIRMA DEL VOTANTE
ESTADO
¨üMarque esta casilla para solicitar ser VOTANTE POR CORREO PERMANENTE.
¤
POSTMASTER DELIVER TO
La ubicación del lugar de
votación se indica en la
contraportada.
Las casillas electorales abren
el 6 de noviembre de 2012
de las 7:00 a.m. a 8:00 p.m.
¤
SPANISH33-BCov 11-06-12
TIPO DE
BOLETA
209
Último día para
inscribirse para votar
22 de octubre de 2012
En la oficina de
REGISTRO DE VOTANTES
2724 Gateway Drive, Riverside, CA 92507
9 de octubre al 5 de noviembre
(excepto los días festivos)
de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.
sábado, 27 de octubre y 3 de noviembre,
de 10:00 a.m. a 5:00 p.m.
Día de la elección el 6 de noviembre
7:00 a.m. a 8:00 p.m.
Para obtener información adicional sobre los
lugares donde puede votar temprano, visite
nuestro sitio web, www.voteinfo.net.
VOTE TEMPRANO
ES RÁPIDO
ES FÁCIL
ES CÓMODO
¡NO HAGA FILA EL DÍA DE LA ELECCIÓN!
3ÈQJEPt'ÈDJMt$ØNPEP
VOTACIÓN POR CORREO
Votación por correo
del 9 al 30 de octubre
Solicitud en la contraportada
**************************
¡¡¡AVISO IMPORTANTE!!!
Unidad de votación accesible disponible en todas las casillas electorales.
PARA MARCAR SU VOTO
DIBUJE UNA LÍNEA
¡¡¡VOTE!!!
Si desea una demostración de cómo marcar su boleta, visite www.voteinfo.net
Martes, el 6 de noviembre de 2012
Boleta de Muestra y Folleto de Información
CÓDIGO POSTAL
FECHA
üPuede votar antes del día de la elección
Elección
Presidencial General
Consolidada
ê UBICACIÓN DE SU LUGAR DE VOTACIÓN ê
Ã
¿ACCESO?
*.1035"/5/05*$&
If you recieved this Spanish copy of the
Sample Ballot and Voter Information
Pamphlet in error please notify our office
so that the second language is removed
from your registration by calling us at
PS
705&
or visit our website at www.voteinfo.net
3&(*4530%&705"/5&4%&-$0/%"%0%&3*7&34*%&
(BUFXBZ%SJWFt3JWFSTJEF$"
t705&
t55:
www.voteinfo.net

Documentos relacionados