SiStemaS de controle aceSSo / systems access control / sistemas

Transcripción

SiStemaS de controle aceSSo / systems access control / sistemas
968
www.jnf.pt
I
Sistemas
de controlE acesso /
systems access control /
Sistemas de control
de acceso.
969
970
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
www.jnf.pt
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
971
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
O sistema JNF para controlo de acessos
foi desenvolvido para soluções simples,
fáceis de instalar e de uso intuitivo.
Basicamente utilizamos a tecnologia Mifare
© com cartões inteligentes com leitura
por proximidade. Podem ser “desenhados”
sistemas de controlo de acesso desde
utilização doméstica, a escritórios, fábricas,
clinicas, escolas, ou mesmo hotelaria.
Nos casos mais simples, os sistemas
funcionam no tipo “standalone”, isolados.
Nos sistemas mais complexos a gestão é
efectuada por software dedicado mas de
simples utilização.
Uma das maiores valias do sistema JNF é
a sua compatibilidade com a maioria das
soluções existentes no nosso catálogo,
fechaduras, puxadores, portas de madeira,
metálicas, vidro, etc.
The JNF Access control system
was developed for simple
solucions, easy to install and
friendly use.
El sistema JNF de control de
accesos ha sido desarollado para
soluciones simples, fáciles de
instalacion y uso intuitivo.
We basically use the Mifare ©
technology, with proximity reading
smart cards.
We can draw access control
systems from domestic use, to
offices, factories, schools, clinics, or
even Hotels.
Basicamente utilizamos la
tecnolojia Mifare © com tarjeta
inteligente de lectura por
proximidad. Se pueden dibujar
sistemas de acceso de utilizacion
domèstica hasta oficinas, talleres,
clÌnicas, escuelas o hotelaria.
In the simplest cases, systems
work on “standalone” type. In more
complex systems, the management
is performed by dedicated software
but very simple to be operated.
El los sistemas mas sincilos,
se utilizam cerraduras
autoprogramables ì standaloneî,
aisladas. El los sistemas mas
complejos la gestion es efectuada
por intermèdio de software
dedicado de simple utilizacion.
One of the biggest strengths
of JNF system is its compatibility
with almost of existing solutions in
our catalog, locks, handles,
wooden doors, metal, glass, etc.
Una de las vantajas del sistema
JNF es su compatibilidad com
la mayoria de las soluciones
existentes en nuestro catálogo,
cerraduras, manillas, puertas de
madera, metálicas, cristal, etc.
972
www.jnf.pt
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy
Standalone
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy standalone
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
TRINCO ELÉCTRICO.
ELECTRIC STRIKE.
CERRADERO ELÉCTRICO.
FECHADURA ELECTRÓNICA P VIDRO.
ELECTRONIC LOCK FOR GLASS DOORS.
CERRADURA ELÉCTRICA P CRISTAL.
FECHADURA ELECTRÓNICA.
ELECTRONIC LOCK.
CERRADURA ELÉCTRICA.
FECHADURA ELECTRÓNICA.
ELECTRONIC LOCK.
CERRADURA ELÉCTRICA.
ELECTROMAGNET.
ELECTROÍMAN.
ELECTRO MAGNETO.
TRANCA ELECTRONICA.
ELECTRONIC LOCK.
BULLON MAGNÉTICO.
Aplicável a qualquer
modelo de puxador jnf.
applicable with any jnf lever handle model /
Aplicable a cualquier modelo de manilla jnf.
LEITOR DE PAREDE.
WALL READER.
LEITOR DE PARED.
BARREIRAS DE PARQUE.
PARKING BARS.
BARRA PARKING.
CILINDRO ELETRÓNICO.
ELECTRIC CYLINDER.
Cilindro eléctrico.
OUTROS PERIFÉRICOS.
OTHER PERIPHERALS.
OTROS PERIFÉRICOS.
ARMÁRIOS.
CABINETS.
GABINETES.
973
974
www.jnf.pt
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy
Standalone
975
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy standalone
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
User A
Empregados
escritório
Office employees
Super User Parent
Super User A
Administrador
Boss
House /
Apartment
Escritório
Office
Indústria
Factory
User Parent
User Maid
User C
Fornecedores
Suppliers
User B
Empregado
de Armazêm
Factory
Employees
User Children
COntrolo de acessos JNF e a Família
A vida familiar pode ser caótica. Com um
sistema de Controle de Acessos tudo se
torna mais fácil e seguro em casa.
Access Control System - Family
Family life can be chaotic. Locks Access
Control now makes it easy for you to feel
secure in your home.
Access Control System - Family
La vida familiar puede ser caótica,
pero el e-primo permite ahora sentirse
seguro en casa.
Como proprietário, a insegurança causada
por perda ou roubo de chaves desaparece,
podendo eliminar usuários e cartões de
utilizador.
As an owner, you can delete unsecure, lost
or stolen user keys, or re-authorise new user
keys at any time in one quick, easy step using
function keys.
Como propietario, puede eliminar en cualquier
momento medios de identifi cación inseguros
(robados/perdidos) y autorizar otros nuevos, y
todo de forma rápida y sencilla con los
medios de función.
A criação de novos utilizadores com
controle total ou parcial são processos
simples e rápidos, sem necessidade de
recorrer a cópias de chaves físicas.
Trancado:
Ex: ex-funcionários
e fornecedores
Locked Ex: e.g. former
employees and
suppliers
Locked
e.g. lost user keys
Controlo de acessos JNF e as Empresas
O sistema de Controlo de acessos também
fornece controle ideal para pequenas empresas,
tais como os escritórios ou pequenas
empresas podendo usá-lo em várias portas,
e locais de forma sistemática.
A chave do seu próprio usuário permite
bloquear e desbloquear todas portas para
escritórios, armazéns e apartamentos privados.
Access Control System - Business
The Access Control System cylinder also
provides ideal access control for smaller
companies, such as lawyers’ offices, doctors’
practices or small businesses.
You can use it on several doors or at various
locations and thus control access
systematically.
Os cartões de usuário autorizam os usuarios,
no entanto, só vão abrir portas que se decide
que eles podem usar.
Your own user key enables you to lock and
unlock all Access Control System cylinders,
such as those on doors to offices, storerooms
and private apartments.
Os Sistemas de bloqueamento mecânicos são
rapidamente e sem esforço mudados para
sistema o sistema de controlo de acesso JNF
User keys for your employees or suppliers,
however, will only open doors which you decide
they can use.
Mechanical locking systems are quickly and
effortlessly changed over to an Access Control
System system. It doesn’t matter whether you
use Access Control System just for entrance
areas or for your whole company premises.
Access Control System - la empresa
El cilindro e-primo es también ideal
para controlar los accesos en pequeñas
empresas, como bufetes,
consultas u ofi cinas. Se pueden colocar en
varias puertas o lugares y así controlar bien
los accesos. Su propio medio de identifi cación
(llave iButton o tarjeta) le permitirá abrir o
cerrar cualquier cilindro e-primo (p. ej.
despachos, almacenes, salas de espera, casa,
etc.). Sin embargo, los medios de identifi
cación para sus empleados o proveedores
abrirán únicamente las puertas que usted
determine.
El cambio del sistema de cierre mecánico al
sistema e-primo es rápido y sencillo.
Da igual si usa el sistema e-primo sólo para las
zonas de acceso o para toda la empresa.
976
www.jnf.pt
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy standalone
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
Características principais:
Main features:
Caracteristicas principales:
Tecnologia Mifare 13.56MHZ
Possibilidade de escolher diferentes
modelos de puxador da gama JNF
Sistema de auto programação com cartão
de autorização. Sistema de mestragem ou
chaves iguais de programação simples.
Possibilidade de 500 usuários em 5 grupos
distintos.
Mifare tecnology 13.56MHZ
Possibility of chose different lever handles
from JNF range. Auto programming system
with authorization card. Master key system or
key aliked easy to program. Possible to have
500 users in 5 distinct groups.
Tecnología Mifare13.56MHZ
Posibilidad de elegir diferentes manillas de
la línea JNF. Sistema de auto programación
con la tarjeta de autorización. Sistema de
llave maestra o llaves igualles sencilla de
programar.Posible tener 500 usuarios en 5
grupos distintos.
Puxador fica livre do lado exterior, sendo
activado apenas pela leitura do cartão.
Possibilidade de passar para modo de
fechadura de passagem. Possível instalar
em portas com fechaduras existentes.
Compatível com fechaduras DIN.
Compatível com cilindros de perfil europeu.
Quadrada: 8mm.
Função de privacidade através de botão
no interior (opcional). Possibilidade de
abertura com chave mecânica (opcional).
Possibilidade de chaves iguais nos cilindros
de emergência (opcional). Monitoriza
estado da fechadura (opcional com
fechadura de switch no trinco).
Corpo exterior em aço inoxidável EN 1.4301
Rotação do puxador: 45 º. Compatível com
portas de 35mm a 60mm de espessura.
Distância entre o puxador e cilindro: 70
milímetros a 102 milímetros.
Aplicável a qualquer modelo de puxador jnf.
Dados técnicos:
3 pilhas alcalinas - LR03 - 1,5 V AAA
(Opcional 3 baterias de lítio FR03 - AAA 1,5 V).
Consumo de estático: 13uA
Consumo Dinâmico: 220mA
Número de ciclos: de 40.000 a 70.000, com
1 conjunto de baterias
(Variável conforme condições ambientais)
Aviso bateria baixa: 200 ciclos, após a
primeira advertência
Condições ambientais:
Temperatura: -15 º / 55 º C.
Humidade 20-80%
Aço inox satinado
Satin stainless Steel
Acero inoxidable satinado
Titânio negro satinado
Titanium black satin
Titanio negro satinado
The handle is free on the outside, being
activated only by the card. Possibility to switch
to passage type lock mode Possible to install
on existing doors with lock. Compatible with
DIN locks. Compatible with European profile
cylinders. Spindle 8mm.
Privacy function through button in the
inside (optional). Possibility of opening with
mechanical key (optional). Possibility of key
aliked in the emergency cylinders (optional).
Monitors lock status (with optional lock switch
on the latch).
Out body made in stainless steel EN 1.4301.
Rotation of the handle: 45º
Suitable for doors with 35mm to 60mm
thickness. Distance between the handle and
cylinder: 70 mm to 102 mm.
Applicable with any jnf lever handle model
Technical data:
3 alkaline batteries - LR03 - AAA 1,5V
(Optional 3 Lithium batteries FR03 - AAA 1,5V).
Static consumption: 13uA
Dinamic Consumption: 220mA
Number of openings:
from 40,000 to 70,000 on 1 set of batteries
(depends on the environment condictions)
Low batery warning: 200 cycles after first warning
Environmental conditions:
Temperature: -15º / 55ºC.
Humidity- 20 - 80%
Titânio dourado satinado
Titanium gold satin
Titanio satinado dorado
Inox areado
Sand spray finish
Acero inoxidable arenado
La manilla está libre en el exterior, sólo se
activa con la tarjeta. Posibilidad de cambiar
al modo de cerradura de paso. Posibilidad de
instalar en puertas existentes con cerradura.
Compatible con las cerraduras DIN.
Compatible con bombillos de perfil europeo.
Cuadradillo de 8 mm.
Función de privacidad a través del botón en el
interior (opcional).
Posibilidad de abrir con llave mecánica
(opcional). Posibilidad de llaves iguales en los
bombillos de emergencia (opcional).
Monitor de estado de bloqueo (opcional
cerradura con interruptor en la palanca).
Cuerpo exterior en acero inoxidable EN 1.4301
Rotación de la manija: 45 º Para puertas de
35mm a 60mm de espesor. Distancia entre la
palanca y cilindro: 70 mm a 102 mm.
Aplicable a cualquier modelo de manilla jnf.
Datos técnicos:
3 pilas alcalinas - LR03 - AAA 1,5 V
(opcional 3 pilas de litio FR03 - AAA 1,5 V).
Consumo Estático : 13uA
Consumo Dinamico : 220mA
Número de ciclos: de 40.000 a 70.000 con un
juego de pilas
(depende de las condicciones del medio
ambiente)
Aviso de bateria baja: 200 ciclos
después de la primera advertencia
Condiciones ambientales:
Temperatura: º -15/55 º C.
Humedad -20 - 80%
Inox vibro-polimento
Vibro-polished stainless
vibro pulido
Aço Inox polido
Polished Stainless Steel
Acero inoxidable pulido
Easy
Standalone
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
977
978
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
www.jnf.pt
Easy
Standalone
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
SUITABLE FOR
ALL TYPES LOCKS
WITH SPINDLE
8X8MM
compatible con
todos los tipos de
cerraduras CON
NUECA 8x8mm
979
980
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
www.jnf.pt
Easy
Standalone
981
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy standalone
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
ACESSO ÀS BATERIAS
Acesso às baterias, switch S1 e cilindro de
emergência:
- desapertar a anilha de fixação da placa
- puxar em conjunto com a placa
- rodar a placa sobre o eixo do puxador
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
ACCESS TO THE BATTERIES
Access to batteries, switch S1 and cylinder
of an emergency:
- Loose the ring that fix the plate
- Pull the ring together with the plate
- Turn the plate over the shaft of the handle
Setting the JNF electronic lock
Authorization Card.
Configurar la cerradura
electrónica JNF.
Cartão de Autorização .
O cartão de autorização vai programado de
fábrica acompanhando a própria fechadura.
É possível fornecer sob pedido o mesmo
cartão de autorização para um grupo de
fechaduras.
Authorization Card.
The autorization card is set at the factory
following the lock itself.
You can provide on request the same card
Tarjeta de autorización.
La tarjeta de autorización és suministrada
de fábrica junto con la cerradura.
Usted puede encomendar un grupo de
cerraduras con la misma tarjeta autorización.
Criar Cartão de utilizador
(Max 100, Max 5 grupos)
Criar Grupo 1: Aproxime o cartão de
autorização, o LED pisca em azul, aproxime
um a um os cartões que
pretende adicionar do RF. (Dentro de 6
segundos sem cartão, o LED pára de piscar)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
ACESO A LAS BATERIAS
Acceso a las pilas, el interruptor S1 y el
bombillo de emergencia:
- Suelta el anillo que fija la placa
- Tire el anillo junto con la placa
- Girar la placa sobre el eje de la manilla
Para adicionar um novo cartão ao grupo
1 basta seguir as mesmas instruções, os
cartões inseridos anteriormente não sofrem
qualquer alteração.
CARTÃO DE AUTORIZAÇÃO:
- Cartão MIFARE que acompanha fechadura.
- Cartão que permite adicionar
e remover usuários.
- Cartão que permite criar
e remover grupos
- Este cartão deverá ser guardado
em local seguro
- Este cartão deverá ser identificado e
associado a uma fechadura.
- Este cartão não permite fazer
abertura de porta.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
CARD AUTHORIZATION:
- MIFARE card that join the lock.
- Card that lets you add and remove users
- Card that lets you create and remove groups
- This card should be kepted in a safe place
- This card must be identified and associated
with the lock.
- This card does not allow door opening.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
S1
Configuração da fechadura
electrónica JNF.
TARJETA DE AUTORIZACIÓN :
- Tarjeta MIFARE que acompaña la cerradura.
- Tarjeta que le permite añadir y
eliminar usuarios
- Tarjeta que le permite crear
y eliminar grupos
- Esta tarjeta se debe mantener en
un lugar seguro
- Esta tarjeta debe ser identificada y
asociada con una cerradura.
- Esta tarjeta no permite abrir la puerta.
CARTÃO DE USUÁRIO:
- Cartão MIFARE que acompanha o usuário.
- Cartão que permite abrir uma ou mais
fechaduras electrónicas.
- Este cartão pode pertencer a um
de cinco grupos.
- Este cartão é associado a uma fechadura
após a utilização do cartão de autorização
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
User Card
- MIFARE card that accompanies the user.
- Card that lets you open one or more
electronic lock
- This card can belong to one of five groups
- This card is associated with a lock after
the use of card authorization.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
TARJETA DE USUARIO:
- Tarjeta MIFARE que acompaña el usuario.
- Tarjeta que le permite abrir una o más
cerraduras electrónicas
- Esta tarjeta puede pertenecer a uno
de los cinco grupos
- Esta tarjeta está asociada con una cerradura
después del uso de tarjeta de autorización
1X
Passar cartão de autorização /
pass the autorization card /
pasar la tarjeta de autorización.
Criar Grupo 2:
Aproxime o cartão de autorização 2 vezes, o
LED pisca em azul, aproxime um a um os
cartões que pretende adicionar do RF.
(Dentro de 6 segundos sem cartão, o LED
pára de piscar).
Para adicionar um novo cartão ao grupo
2 basta seguir as mesmas instruções, os
cartões inseridos anteriormente não sofrem
qualquer alteração.
2X
Passar cartão de autorização /
pass the autorization card /
pasar la tarjeta de autorización.
Create User Card:
(Max 100, Max 5 groups)
Create Group 1: Approach 1 time the
autorization card, the LED blinks blue, aproch
the cards one by one you want to add .
(Within 6 seconds without the card,
the LED stops flashing)
To add a new card to a group just follow the
same instructions, the cards previously
entered do not change.
1X
passar todos os cartões de utilizador do grupo 1 /
pass all the user cards of the group 1 /
pasar todas las tarjetas del grupo 1.
Crear Tarjeta de Usuario:
(Max 100, Max 5 grupos)
Crear Grupo 1: Pasar la tarjeta de
autorización, el LED parpadea en azul, pasar
uno a uno las tarjetas de usuario que
desea agregar. (En 6 segundos, sin la tarjeta,
el LED deje de parpadear)
Para añadir una nueva tarjeta al grupo 1 és sólo
seguir las mismas instrucciones, las tarjetas
previamente introducidos no cambian.
1X
passar o cartão de autorização para fechar
a programação ou esperar 6 seg /
pass the autorization card to finalize the
code or wait 6 seconds / Pasar la tarjeta de
autorización para cerrar la programacion o
esperar 6 seg.
Create Group 2:
Approach 2 times the autorization card, the
LED blinks blue, aproch the cards one by one
you want to add . (Within 6 seconds without
the card, the LED stops flashing)
Create Group 2:
Approach 2 times the autorization card, the
LED blinks blue, aproch the cards one by one
you want to add . (Within 6 seconds without
the card, the LED stops flashing)
To add a new card to a group just follow
the same instructions, the cards previously
entered do not change.
To add a new card to a group just follow
the same instructions, the cards previously
entered do not change.
1X
passar todos os cartões de utilizador do grupo 1 /
pass all the user cards of the group 1 /
pasar todas las tarjetas del grupo 1.
1X
passar o cartão de autorização para fechar
a programação ou esperar 6 seg /
pass the autorization card to finalize the
code or wait 6 seconds / Pasar la tarjeta de
autorización para cerrar la programacion o
esperar 6 seg.
982
www.jnf.pt
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy
Standalone
983
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy standalone
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
Criar Grupo 3:
Aproxime o cartão de autorização 3 vezes, o
LED pisca em azul, aproxime um a um os
cartões que pretende adicionar do RF.
(Dentro de 6 segundos sem cartão, o LED
pára de piscar)
Criar Grupo 4:
Aproxime o cartão de autorização 4 vezes, o
LED pisca em azul, aproxime um a um os
cartões que pretende adicionar do RF.
(Dentro de 6 segundos sem cartão, o LED
pára de piscar)
Criar Grupo 5:
Aproxime o cartão de autorização 5 vezes, o
LED pisca em azul, aproxime um a um os
cartões que pretende adicionar do RF.
(Dentro de 6 segundos sem cartão, o LED
pára de piscar)
Create Group 3:
Approach 3 times the autorization card, the
LED blinks blue, aproch the cards one by one
you want to add . (Within 6 seconds without
the card, the LED stops flashing)
Crear Grupo 3:
Pasar la tarjeta de autorización 3 veces, el LED
parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas
de usuario que desea agregar. (En 6 segundos,
sin la tarjeta, el LED deje de parpadear)
Create Group 4:
Approach 4 times the autorization card, the
LED blinks blue, aproch the cards one by one
you want to add . (Within 6 seconds without
the card, the LED stops flashing)
Crear Grupo 4:
Pasar la tarjeta de autorización 4 veces, el LED
parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas
de usuario que desea agregar. (En 6 segundos,
sin la tarjeta, el LED deje de parpadear)
Create Group 5:
Approach 5 times the autorization card, the
LED blinks blue, aproch the cards one by one
you want to add . (Within 6 seconds without
the card, the LED stops flashing)
Crear Grupo 5:
Pasar la tarjeta de autorización 5 veces, el LED
parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas
de usuario que desea agregar. (En 6 segundos,
sin la tarjeta, el LED deje de parpadear)
Cancelar Grupo 3:
Aproxime o cartão de autorização 3 vez, o
LED pisca em azul, esperar cerca de seis
segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um
‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo
são cancelados.
Cancelar Grupo 4:
Aproxime o cartão de autorização 4 vez, o
LED pisca em azul, esperar cerca de seis
segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um
‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo
são cancelados.
Cancelar Grupo 5:
Aproxime o cartão de autorização 5 vez, o
LED pisca em azul, esperar cerca de seis
segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um
‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo
são cancelados.
Cancelar um cartão de usuário:
Cancelar grupo
Cancel group
Cancelar el grupo
Cancelar Grupo 1:
Aproxime o cartão de autorização 1 vez,
o LED pisca em azul, esperar cerca de seis
segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um
‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo
são cancelados.
Cancel Group 1:
Approach the autorization card one time, the
LED blinks blue, wait about six seconds after a
‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in
this group are canceled.
Cancelar Grupo 1:
Pasar la tarjeta de autorización 1 vez, el LED
parpadea en azul, espere unos seis segundos
después de un “beep” breve y un “beep” largo,
todas las cartas en este grupo se cancelan.
1X
Cancelar Grupo 2:
Aproxime o cartão de autorização 2 vez, o
LED pisca em azul, esperar cerca de seis
segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um
‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo
são cancelados.
2X
?X
6 Seg.
Cancel Group 2:
Approach the card authorization 2 times, the
LED blinks blue, wait about six seconds after a
‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in
this group are canceled.
6 Seg.
Aproxime o cartão de autorização o numero
de vezes correspondente ao grupo a que
pertence esse cartão, o LED pisca em azul,
passar o cartão de usuário que pretende
eliminar,esperar cerca de seis segundos,
o cartão fica cancelado para esta fechadura.
Cancelar Grupo 2:
Pasar la tarjeta de autorización 2 vez, el LED
parpadea en azul, espere unos seis segundos
después de un “beep” breve y un “beep” largo,
todas las cartas en este grupo se cancelan.
Passar cartão de autorização o numero
de vezes correspondente ao grupo do
cartão a eliminar /
Pass the autorization card the number of
times as the number of group that he belongs /
Pasar la tarjeta de autorización el número
correspondiente al grupo a que pertence la
tarjeta a Cancelar.
Cancel Group 3:
Approach the card authorization 3 times, the
LED blinks blue, wait about six seconds after a
‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in
this group are canceled.
Crear Grupo 3:
Pasar la tarjeta de autorización 3 veces, el LED
parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas
de usuario que desea agregar. (En 6 segundos,
sin la tarjeta, el LED deje de parpadear)
Cancel Group 4:
Approch the card authorization 4 times, the
LED blinks blue, wait about six seconds after a
‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in
this group are canceled.
Crear Grupo 4:
Pasar la tarjeta de autorización 4 veces, el LED
parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas
de usuario que desea agregar. (En 6 segundos,
sin la tarjeta, el LED deje de parpadear)
Cancel Group 5:
Approch the card authorization 5 times, the
LED blinks blue, wait about six seconds after a
‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in
this group are canceled.
Crear Grupo 5:
Pasar la tarjeta de autorización 5 veces, el LED
parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas
de usuario que desea agregar. (En 6 segundos,
sin la tarjeta, el LED deje de parpadear)
Delete a user card:
Cancelar una tarjeta de usuario:
Pass the autorization card the number
of times corresponding to the group that
card belong , the LED flashes blue, pass the
user card you want to delete, wait about six
seconds, the card is canceled for this lock.
Pasar la tarjeta de autorización el número
de veces correspondiente al grupo al que
pertenece la tarjeta, el LED parpadea azul,
pasar la tarjeta de usuario que desea eliminar,
espere unos seis segundos, la tarjeta
se cancela para esta cerradura.
1X
Passar o cartão que pretende cancelar /
Pass user card that you whant to delete /
Pasar la tarjeta a eliminar.
1X
passar o cartão de autorização para fechar
a programação ou esperar 6 seg. /
pass the autorization card to finalize the code
or wait 6 seconds /
Pasar la tarjeta de autorización para cerrar la
programacion o esperar 6 seg.
984
www.jnf.pt
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy
Standalone
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
985
Easy standalone
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
Cancelar todos os cartões:
Aproxime o cartão de autorização 7 vezes
consecutivas, depois de um ‘BIP’ curto
todas as informações dos cartões são
apagadas da fechadura.
Cancelar todas las tarjetas
de usuario:
Finish all the cards:
Pasar la tarjeta de autorización siete veces
consecutivas después de un ‘BIP’ todos
los datos de las tarjetas se eliminan
de la cerradura.
Approch the card authorization seven
consecutive times after a ‘BIP’ all the card
details are deleted from the lock.
7X
Fechadura em modo de passagem:
Se desejar que a fechadura fique sempre
aberta, deverá manter o puxador interior
aberto e passar o cartão de utilizador.
Para passar para modo de controlo de acesso
deverá passar qualquer dos cartões de
utilizador.
Lock in passage mode:
If you want the lock always open, you should
keep the interior handle down and pass the
user card. To switch to access control mode
you must pass any user card .
1X
Modo de puerta de paso:
Si desea que la cerradura se quede siempre
abierta, usted debe tener la manilla de el lado
interior en bajo y pasar la tarjeta de usuario.
Para cambiar al modo de control de acceso
debe pasar la tarjeta de qualquier usuario.
INDICAÇÕES DE USO:
INDICATIONS:
INDICACIONES:
Para um perfeito funcionamento do sistema
de controlo de acessos recomendamos que:
- A instalação física da fechadura na porta
seja feita por um profissional.
- A fechadura mecanica esteja em boas
condições de funcionamento
- Não seja desmontado nenhum componente,
excluindo o acesso às baterias
- As baterias usadas deverão ser do tipo
descrito nas caracteristicas técnicas
da mesma
- Utilização apenas no interior ao abrigo
de intempéries.
For perfect operation of the access control
we recommend that:
- The physical installation of the door lock is
made by a professional.
- The mortice lock mechanism is in good
working condition
- Do not be disassembled any component,
excluding the battery access
- The batteries must be the type described in
the technical characteristics of the same
- For indoor use only.
Para el perfecto funcionamiento del control
de acceso se recomienda que:
- La instalación física de la cerradura en la
puerta está hecha por un profesional.
- La cerradura está en buenas condiciones
- No desmontar los componentes, salvo el
acceso a la batería
- Las baterías usadas deben ser del tipo
descrito en las características técnicas de
los mismos
- para utilizacción solamente en el interior.
MAINTENANCE:
MANTENIMIENTO:
MANUTENÇÃO:
- To keep the stainless steel and plastic
exterior parts of the access control system
can use a product like INOX repair (JNF) or
spray inox (JNF), both applied with a soft
and dry cloth.
- Should be made a periodic inspection
checking some signs of wear that
compromises the normal operation.
- The screws that secure the handles must
be tightened periodically
- Para limpiar que el acero inoxidable y piezas
de plástico exteriores del sistema de controlo
el accesos puede utilizar un producto como
la INOX PROTECT (JNF) o SPRAY INOX (JNF),
ambos aplicados un paño suave y seco.
- Debe ser hecha una inspección periódica
comprobando algunos signos de desgaste que
compromete la operación de la misma
- Los tornillos que sujetan las manillas se
deven ajustar periódicamente
- Para conservar o aço inox e plastico, peças
externas do sistema de control de acessos
pode ser utilizado um produto tipo inox repair
(JNF) ou spray inox (JNF), ambos aplicados
com um pano macio e seco.
- Deverá ser feita uma inspecção periódica
verificando algum sinal de desgaste que
comprometa o funcionamento da mesma.
- Os parafusos que fixam os puxadores
deverão ser reapertados periódicamente
CD
ENCODERS
PC
OFTWARE
PROFISSIONAL
986
www.jnf.pt
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy
Standalone
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy standalone
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
IN.27.100.A
21
Pode ser aplicado qualquer
modelo de puxador JNF
e fechaduras de cilindro
Europeu de 70 a 102
mm . Puxador, cilindro e
fechadura mecâncica não
incluidos.
48
Fechadura electrónica
com placa cega. Pode
ser aplicado cilíndro
Europeu no interior
ficando oculto e
só acessivel para
manutenção.
12
79
Can be installed with any JNF
door handle. Suitable with any
mechanic lock with 70 to 102
mm. Door handle cylinder and
mechanic lock not included.
Ø30
286
11
Puede ser instalada con
qualquier manilla JNF.
Aplicable con qualquier
cerradura de bombillo desde
70 hasta 102 mm.
Manilla, bombillo y cerradura
mecanica no inclusas.
Electronic lock with
blind plate. Can be
installed with European
cylinder in the inside,
being available only in
emergency case.
Cerradura eletronica
con placa ciega. Puede
ser instalada con
bombillo en el interior,
se quedando oculta y
sólo accesibles para su
mantenimiento.
48
111
Ø 21
256
70 /
72 /
85 /
92 /
102
145
IN.27.100.c
Ø8
Fechadura eletrônica
com proteção cilindro
Europeu. Deverá
ser especificada
a distância entre
puxador e cilindro.
ATENÇÃO: ao aplicar a fechadura na porta
alinhar os símbolos com /
ATTENTION: when applying the lock on the door
align the symbols with /
ATENCIÓN: cuando se aplica la cerradura de la
puertaalinear los símbolos con
10
INF-1
1
6
6
223 3
44
55
33
7
88
9
2
2
11
1- Puxador / Lever handle / Manilla
2- Anilha de nylon / Nylon Washer / Arandela de nylon
3- Anilha de fixação da placa / Ring to fix the plate /
Anillo de fijaccion de la placa.
4- Placa inox exterior / Outside stainless steel plate / Placa inox exterior
5- Corpo fechadura exterior / Outside lock body /
Cuerpo de cerradura exterior.
6- Quadra ( Ver INF-1) / Spindle ( see INF-1) / Cuadradillo ( Ver INF-1)
7- Corpo fechadura interior / Inside lock body / Cuerpo cerradura interior
8- Parafusos de fixação / Fixing screws / Tornillos de fixaccion
9- Placa inox interior / Inside stainless steel plate / Placa inox interior
10- RF / RF / RF / RF
Electronic lock with
European cylinder
protection. Should be
specified the distance
between handle and
cylinder.
Cerradura electrónica
con la protección de
bombillo europeo.
Eligir distancia entre la
manilla y el bombillo.
IN.27.100.B
Fechadura electrónica
para cilindro Europeu.
Deverá ser especificada
a distância entre
puxador e cilindro.
Electronic lock for
European cylinder.
Should be specified the
distance between handle
and cylinder.
Cerradura electronica
para bombillo Europeu.
Eligir distancia entre la
manilla y el bombillo.
987
988
www.jnf.pt
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy
Standalone
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy standalone
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
IN.27.101.A
21
Pode ser aplicado qualquer
modelo de puxador JNF
e fechaduras de cilindro
Europeu de 70 a 102
mm . Puxador, cilindro e
fechadura mecâncica não
incluidos.
48
Fechadura electrónica
com placa cega.
Pode ser aplicado
cilíndro Europeu no
interior ficando oculto
e só acessivel para
manutenção.
12
79
Can be installed with any JNF
door handle. Suitable with any
mechanic lock with 70 to 102
mm. Door handle cylinder and
mechanic lock not included.
Ø30
286
11
Puede ser instalada con
qualquier manilla JNF.
Aplicable con qualquier
cerradura de bombillo desde
70 hasta 102 mm.
Manilla, bombillo y cerradura
mecanica no inclusas.
Electronic lock with
blind plate. Can be
installed with European
cylinder in the inside,
being available only in
emergency case.
Cerradura eletronica
con placa ciega. Puede
ser instalada con
bombillo en el interior,
se quedando oculta y
sólo accesibles para su
mantenimiento.
48
111
Ø 21
256
70 /
72 /
85 /
92 /
102
145
ATENÇÃO: ao aplicar a fechadura na porta
alinhar os símbolos com /
ATTENTION: when applying the lock on the door
align the symbols with /
ATENCIÓN: cuando se aplica la cerradura de la
puertaalinear los símbolos con
10
INF-1
1
6
6
223 3
44
55
33
7
88
9
2
2
11
IN.27.101.c
Fechadura eletrônica
com proteção cilindro
Europeu. Deverá
ser especificada
a distância entre
puxador e cilindro.
Ø8
1- Puxador / Lever handle / Manilla
2- Anilha de nylon / Nylon Washer / Arandela de nylon
3- Anilha de fixação da placa / Ring to fix the plate /
Anillo de fijaccion de la placa.
4- Placa inox exterior / Outside stainless steel plate / Placa inox exterior
5- Corpo fechadura exterior / Outside lock body /
Cuerpo de cerradura exterior.
6- Quadra ( Ver INF-1) / Spindle ( see INF-1) / Cuadradillo ( Ver INF-1)
7- Corpo fechadura interior / Inside lock body / Cuerpo cerradura interior
8- Parafusos de fixação / Fixing screws / Tornillos de fixaccion
9- Placa inox interior / Inside stainless steel plate / Placa inox interior
10- RF / RF / RF / RF
Electronic lock with
European cylinder
protection. Should be
specified the distance
between handle and
cylinder.
Cerradura electrónica
con la protección de
bombillo europeo.
Eligir distancia entre la
manilla y el bombillo.
IN.27.101.B
Fechadura electrónica para
cilindro Europeu.
Deverá ser especificada a
distância entre puxador e
cilindro.
Electronic lock for European
cylinder.
Should be specified the
distance between handle and
cylinder.
Cerradura electronica para
bombillo Europeu.
Eligir distancia entre la
manilla y el bombillo.
989
990
www.jnf.pt
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy
Standalone
Easy standalone
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
IN.27.200.D
IN.27.200.E
91
24
Fechadura electrónica
para vidro de 10 a
12mm. Pode ser aplicado
com cilíndro Europeu
e qualquer modelo de
puxador JNF. Puxador e
cilindro não incluidos.
21
12
Electronic lock for glass
10 to 12mm. Can be applied
with European cylinder
and any type of JNF lever
handle. Handle and cylinder
not included.
79
Cerradura electrónica para
cristal de 10 a 12 mm.
Se puede aplicar con
bombillo Europeo y
cualquier manilla JNF.
Manilla y bombillo no
inclusas.
Ø30
72
11
106
57
Ø50
286
80
Ø50
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
991
992
www.jnf.pt
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy
Standalone
993
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy standalone
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
IN.28.201
IN.28.200
Electronic wall reader.
Aluminium anodised
body with anti-vandalism
fixing system.
System with interface
and MIFARE reader
Allows conection to
serveral periferic.
Power input 12VAC.
Lector electrónico
mural. Cuerpo en
aluminio anodizado con
sistema de fijación antivandalismo.
Sistema con un interface
y lector MIFARE.
Permite conexión a
distintos periféricos.
Corriente de entrada
12VAC.
100
100
IN.28.203
IN.28.202
Leitor electrónico
de parede. Caixa em
alumínio anodisado
e sistema de fixação
anti-vandalismo.
Sistema com interface
e leitor MIFARE.
Permite a ligação a
diversos periféricos.
Corrente de entrada
12VAC
Leitor electrónico
de parede. Caixa em
alumínio anodisado e
sistema de fixação antivandalismo.
Sistema com interface
e leitor MIFARE.
Permite a ligação a
diversos periféricos.
Corrente de entrada
12VAC
Electronic wall reader.
Aluminium anodised
body with anti-vandalism
fixing system.
System with interface
and MIFARE reader
Allows conection to
serveral periferic.
Power input 12VAC.
Concealled electronic
wall reader. Front plate in
stainless steel with antivandalism fixing system.
System with interface and
MIFARE reader
Allows conection to
serveral periferic.
Power input 12VAC.
Lector electrónico
mural. Cuerpo en
aluminio anodizado con
sistema de fijación antivandalismo.
Sistema con un
interface y lector
MIFARE.
Permite conexión a
distintos periféricos.
Corriente de entrada
12VAC.
Lector electrónico
mural. Frente en acero
inoxidable con sistema de
fijación anti-vandalismo.
Sistema con un interface
y lector MIFARE. Permite
conexión a distintos
periféricos. Corriente de
entrada 12VAC.
100
30
Caixa de embutir com
interface. Frente em aço
inox e sistema de fixação
anti-vandalismo.
Permite a ligação a
1 leitor de parede e
diversos periféricos.
Corrente de entrada
12VAC
Leitor electrónico de
embutir na parede.
Frente em aço inox e
sistema de fixação antivandalismo. Sistema
com interface e leitor
MIFARE. Permite a
ligação a diversos
periféricos. Corrente de
entrada 12VAC
30
100
Caja de embeber en la
pared con interface.
Frente en acero
inoxidable con sistema de
fijación anti-vandalismo.
Permite conexión a 1
lector de pared y distintos
periféricos.Corriente de
entrada 12VAC.
94
94
41
94
80
43
Concealled box with
interface. Front stainless
steel with anti-vandalism
fixing system.
Allows conection to 1
wall reader and serveral
periferics.
Power input 12VAC.
41
3
85
80
16
94
85
3
994
www.jnf.pt
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy
Standalone
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
995
Easy standalone
IN.28.100
IN.28.101
MIFARE® electronic wall
reader. Front plate in
stainless steel with antivandalism fixing system.
Designed to install
in small spaces. For
exemple: Alumminium
or PVC profiles. To install
with IN.28.203
MIFARE® electronic wall
reader. Front plate in
stainless steel with antivandalism fixing system.
Designed to install
in small spaces. For
exemple: Alumminium
or PVC profiles. To install
with IN.28.203
7
Lector electrónico
mural MIFARE ® Frente
em acero inoxidable con
sistema de fijación antivandalismo. Dibujado
para aplicar en locales
con espacio reduzido,
por ejemplo perfiles de
aluminio o PVC.
Para aplicar con la ref.
IN.28.203
Lector electrónico
mural MIFARE ® Frente
em acero inoxidable con
sistema de fijación antivandalismo. Dibujado
para aplicar en locales
con espacio reduzido,
por ejemplo perfiles de
aluminio o PVC.
Para aplicar con la ref.
IN.28.203
8
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
Leitor electrónico de
parede MIFARE. Frente
em aço inoxidavel e
sistema de fixação antivandalismo. Desenhado
para aplicar em locais
com espaço reduzido,
por exemplo perfis de
alumínio, PVC etc.
Para aplicar com ref.
IN.28.203
6
Leitor electrónico de
parede MIFARE. Frente
em aço inoxidavel e
sistema de fixação antivandalismo. Desenhado
para aplicar em locais
com espaço reduzido,
por exemplo perfis de
alumínio, PVC etc.
Para aplicar com ref.
IN.28.203
5
1
50
100
4
50
130
100
20
4
130
20
4
3
2
Interface JNF permite receber sinal
do leitor MIFARE e conecta-lo a
diversos periféricos. Por exemplo
testas e fechaduras electricas, trincos
electromagnéticos, botões, barreiras de
parque e outros dispositivos.
JNF Interface allows to receive a MIFARE
signal from the reader and connect it to
several peripherals.
For example electric locks and strike
plates, electromagnetic locks, switch,
park barriers and other devices.
JNF interface permite recibir señal do lector
MIFARE y conectarlo a varios periféricos.
Por ejemplo, cerraderos y cerraduras
electricas, cerraduras electromagnéticas,
boton, barreras de parques y otros
dispositivos.
Placa incorporada nas referências:
IN.28.200 / IN.28.201 / IN.28.202 /
IN.28.203
Plate embedded in the references:
IN.28.200 / IN.28.201 / IN.28.202 /
IN.28.203
Placa incorporada en las referencias:
IN.28.200 / IN.28.201 / IN.28.202 / IN.28.203
1 - Entrada de corrente 12 VDC
2 - Leitor JNF
3 - Saida de corrente 12 VDC
4 - Switch aberto / fechado (estado da porta)
5 - Ligação de botão
6 - S1 Modo Standalone / Hotel
7 - Configuração de parâmetros
8 - Temporizador de abertura
1 - Power input 12 VDC
2 - Reader JNF
3 - Power output 12 VDC
4 - Open / Close switch (door state)
5 - Open button
6 - S1 Standalone-Hotel mode
7 - Configuration functions
8 - Open timer set
1 - Entrada de corriente 12 VDC
2 - Lector JNF
3 - Salida de corriente 12 VCC
4 - interruptor abierto / cerrado
(estado de la puerta)
5 - Botón de apertura
6 - S1 Modo standalone / Hotel
7 - Funciones de configuración
8 - Temporizador de apertura
996
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
www.jnf.pt
Easy
Standalone
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy standalone
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
IN.28.105
Fechadura electrónica para cacifos com cartão MIFARE.
Compativel com cartões usados nas fechaduras e cilindros
electrónicos. Permite funcionar com cartão de autorização
por usuário ou em modo de auto-programação (o usuário
escolhe o cacifo livre ficando associado até nova abertura)
Funciona sem fios usando 4 baterias AA 1,5V.
Sistema de alimentação de emergência. Possibilidade
de aplicar identificação alfanumérica para reconhecimento
do cacifo. Sistema de leitura pode funcionar com cartões
porta-chaves ou pulseiras MIFARE.
Electronic lock for lockers with MIFARE system.
Compatible with the same cards used in electronic locks and
cylinders. Can work with authorization card per-user or in selfprogramming mode.
(the user chooses the locker free, and is associated to this card
until new opening) It works wirelessly using 4 AA batteries 1.5 V.
Emergency power system available. Possibility to use
alphanumeric identification to recognize the locker. Sistema
reading cards can work with key rings or bracelets MIFARE.
Cerradura electrónica para taquillas con MIFARE. Compatible
con las tarjetas utilizadas en cerraduras electrónicas y
cilindros. Permite tarjeta de autorización de trabajo o por
el modo de usuario de auto-programación (el usuario elige
el casillero libre hasta quedar asociada nueva apertura)
Funciona de forma inalámbrica con 4 pilas AA de 1,5 V. Sistema
de emergencia de energía. posibilidad la aplicación de una
identificación alfanumérica para el reconocimiento de la
taquilla. Sistema de lectura puede funcionar con tarjetas de
llavero o pulseras MIFARE.
38
118
18
71
07
997
998
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
www.jnf.pt
Easy
Standalone
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
999
Easy standalone
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
O cilindro electrónico e-Primo é a
solução ideal para uma mestragem
que controla eletronicamente uma
fechadura mecânica.
Toda a programação é feita no
próprio cilindro.
O sistema é totalmente compativel
com as fechaduras e leitores de
parede JNF
Sistema e tecnologia
- Cilindro eletrónico sem manutenção,
robusto e fácil de usar;
- Os cartões de utilizador são gravados e
apagados usando o cartão de programação;
- Os cartões de utilizador e de programação
perdidos podem ser anulados usando os
cartões “delete key” associados aos cartão
perdido;
System & Technology
- The maintenance-free identification
technology is very robust and easy to use;
- User keys are stored or deleted using
programming keys;
- Lost user keys can be deleted using
associated delete keys;
- Lost programming keys can be deleted using
associated delete keys;
Características funcionais
- O sistema é usado intuitivamente
aproximando o cartão do centro do botão
- O botão do lado exterior é engrenado
quando um cartão com autorização é
aproximado, permitindo abrir ou fechar
a fechadura;
- O desenho ergonómico do botão permite
que o cilindro seja aplicado em portas com
aro metálico;
- Os sinais acústicos e opticos do cilindro
transmitem informação rápida ao utilizador;
Functional Characteristics
- System intuitively operated due to the
central position of the reader unit;
- The rotary thumb turn on the outside is
engaged by using authorised identification
media, thus enabling the lock to be locked
or released;
- The thumb turn’s ergonomic design is
suitable for use on metal frame doors;
- Acoustic and optical feedback signal provides
easy guidance for users;
Características de segurança:
- A bateria está no interior do botão interior,
ficando protegida contra vandalismo;
- Os dados de autorização não se perdem
quando a bateria está descarregada
ou é trocada;
- O aviso de bateria baixa é indicado com a
antecedência necessária;
Security Features
- The battery is housed in the inside thumb
turn, thus protected against vandalism;
- Authorisation data not lost when battery
is replaced;
- “Battery low” is indicated in good time
Sistema y tecnología
- El sistema de identificación con tecnología no
requiere mantenimiento y es muy robusto y
sencillo en el uso;
- Los medios de usuario se asignan y
eliminan fácilmente mediante el medio de
programación;
- Los medios de usuario y programación
perdidos pueden eliminarse mediante el medio
de borrado correspondiente;
Características de funcionamiento
- Accionamiento intuitivo del bombillo
gracias a la posición central del lector en el
pomo exterior;
- El pomo exterior es embragado
electrónicamente mediante la presentación
del medio de usuario autorizado,
permitiéndose entonces la apertura o cierre
de la puerta;
- Forma ergonómica de los pomos, adecuada
para su utilización en puertas con marco
metálico
- Las señales acústicas y luminosas facilitan
la programación y el uso del bombillo;
Características de seguridad
- La pila se encuentra en el pomo interior del
bombillo, protegida contra el sabotaje;
- No se produce pérdida de información al
cambiar la pila;
- El aviso de “carga baja” de la pila es realizado
con suficiente antelación;
e-Primo Cylinder is the ideal
cost-effective solution for a master
key system with electronically
controlled locking and release.
Media are programmed at the Cylinder.
The system is completely suitable with
JNF access control system.
Lo sistema es compatible con las
cerraduras y leitores de pared
electronicos JNF.
Instalação e funcionamento
- Não são necessários fios na porta
- Instalação fácil, apenas é necessário
desmontar o botão do exterior
- A bateria é um modelo standard facilmente
encontrado.
- Pode ser aplicado em qualquer modelo de
fechadura existente de cilindro europeu
Installation & Operation
- No wiring on the door;
- Easy installation by removing the outside
thumb turn (Euro profile);
- Only commercially available standard
batteries are used in the inside thumb turn;
- Existing mortise locks can continued
to be used;
Características técnicas
- Tecnologia Mifare13.56MHZ
Alimentação: 1x CR 123A bateria de lítio
standard (incluída Panasonic )
Humidade: até 90% sem condensação
Condições operacionais: mínima distancia da
testa à broca 25mm, dependendo do tipo de
porta e respectivo batente.
Classificação de protecção: IP54
Bateria: Até 60,000 aberturas com uma
baterias standard.
Technical data
- Mifare tecnology 13.56MHZ
- Power supply: 1x CR 123A lithium standard
battery (Panasonic included)
- Humidity: up to 90% without condensation
- Temperature: -20º / 60ºC.
- Operational conditions: minimum backset of
25mm is possible, depending on the door;
- Protection rating: IP54
- Battery: Up to 60,000 opening procedures
with a standard battery (CR123A);
Low battery warning indicated by light flashing
twice & descending warning tone.
Incluído na embalagem:
1 bateria de lítio standard
1 parafuso de fixação do cilindro M5 x 60mm
1 conjunto de instruções de instalação e
manuseamento
1 ZTOOL1, chave “Allen” especial.
El bombillo e-Primo es una solución
ideal y económica para la creación de
amaestreamientos con autorización
electrónica.
Los diferentes medios de identificación
son programados directamente
en el bombillo.
Included in delivery:
1 standard lithium battery;
1 M5×60 cylinder fixing screw
1 set of installation instructions /
operating instructions
1 ZTOOL1, a special Allen key for the cylinder
Instalación y funcionamiento
- Instalación sin cableado en la puerta
- Sencillo montaje retirando el pomo exterior
del bombillo (perfil europeo);
- Batería estándar situada en el pomo interior;
- Las cerraduras de embutir existentes pueden
seguir siendo utilizadas con el el bombillo;
Datos técnicos
- Tecnología Mifare13.56MHZ
- Fuente de energía: 1 pila de litio estándar
CR 123A (Panasonic inclusa);
- Humedad relativa del aire: hasta 90% sin
condensación;
- Temperatura: -20º / 60ºC.
- Condiciones de operación: longitud mínima
de la entrada de la cerradura 25 mm,
dependiendo del tipo de puerta y marco;
- Clasificación: IP-54;
- Pila: Hasta 60.000 aperturas con
una pila estándar (CR123A);
Aviso de carga baja de la pila mediante
señal luminosa doble y
aviso acústico descendente.
Incluido en la entrega:
1 Pila estándar de litio
1 tornillo de fijación del bombillo M5x60
Instrucciones de montaje y funcionamiento
1 ZTOOL1, llave allen especial para el montaje
del bombillo.
1000
www.jnf.pt
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy
Standalone
1001
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy standalone
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
1
2
14
3
4
5
13
6
12
7
8
11
9
10
1 -botão interior / Inside thumb turn / Pomo interior.
2 - Compartimento de bateria / Battery compartment / Compartimento de pila
3 - Abraçadeira de bateria / Battery clip / Abrazadera de pila.
4 - Parafuso anti-rotação / Anti rotation screw / tornillo antigiro.
5 - Ranhura / Groove / Ranura
6 - Eixo do Botão exterior / Outside thumb turn axle / Eje del pomo exterior
7 - O’ring
8 - Botão exterior / Outside thumb turn / pomo exterior
9 - Anel luminoso / Light ring / Anillo luminoso.
10 - Leitor / Reader / Lector
11 - Parafuso de fixação / Fixing screw /Tornillo de fijacion
12 - Parafuso anti-rotação / Anti rotation screw / tornillo antigiro.
13 - Cam
14 - Botão de “reset” / Reset button / Buton de “reset”
IN.19.Epr._ _ _._ _
IN.19.Epr._ _ _._ _
A
B
l
A
B
l
31 *
36 *
41
46
51
56
61
31 *
36 *
41
46
51
56
61
62 *
72 *
82
92
102
112
122
41 *
51 *
31
31
31
41
51
31 *
31 *
41
51
71
51
41
72 *
82 *
72
82
102
92
92
* Standard
* Standard
1002
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
www.jnf.pt
Easy
Standalone
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
1003
Easy standalone
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
34
12
Bateria
Usar apenas baterias do tipo CR123A ,
verificar a polaridade ao colocar a bateria.
As pilhas contêm substâncias químicas,
devem ser descartadas de forma
apropriada.
Battery
Use only the specified, CR123A, battery
type and be sure of correct polarity when
inserting a battery. Batteries contain chemical
substances. They should therefore be disposed
of properly.
Pila
Emplee únicamente el tipo de pila indicado CR
123A y respete la polaridad de ésta cuando
la inserte. Las pilas contienen sustancias
químicas, por lo que se deben eliminar
adecuadamente.
Bateria fraca
Se a bateria estiver fraca, o cilindro e-primo
soará um tom de aviso descendente e pisca
em laranja duas vezes antes de ser ativado.
Weak battery
If the battery is weak, the e-primo cylinder will
sound a descending warning tone and blink in
orange twice before it can be activated.
Substitua a bateria, num curto prazo
quando o sinal de bateria fraca for indicado.
Ignorar o aviso de “bateria fraca” pode
levar à inoperabilidade do cilindro e-primo.
Após o primeiro aviso de “bateria fraca
“ é possivel um máximo de 2000 ciclos
de aberturas ao longo das próximas 4
semanas (testado com Panasonic CR123A à
temperatura ambiente).
Replace the battery without delay when
the “weak battery“ condition is indicated.
Repeated disregard of the “weak battery“
warning can lead to inoperability of the
e-primo cylinder.
After the first “weak battery“ warning only a
maximum of 2000 opening cycles are possible
over the next 4 weeks
(tested for Panasonic CR123A at room
temperature).
Pila con poca carga
Cuando la carga de la pila sea baja, el
cilindro e-primo generará una señal acústica
decreciente y emite 2 destellos en naranja,
antes de que pueda ser accionado.
Sustituya la pila en cuanto se indique la señal
de carga baja. Si ignora repetidamente esta
señal, el cilindro puede dejar de funcionar.
A partir del primer aviso del señal de carga
baja, quedan un máximo de aprox. 2.000
aperturas en las 4 semanas
siguientes (probado con pila Panasonic CR
123A a temperatura ambiente).
Colocação da bateria / substituição
1 Desapertar (rodando no sentido horário)
o parafuso que fixa o botão do lado interior
com a chave especial Allen ZTOOL1 até que
haja resistência notável.
Battery insertion / replacement
1 Loosen (turn clockwise) the inside thumb
turn‘s fixing screw with the special ZTOOL1
Allen wrench until there is noticeable
resistance.
Colocación/sustitución de la pila
1 Afloje el tornillo de fijación del pomo interior
con la llave Allen especial ZTOOL1 (girando en
el sentido de las agujas del reloj), hasta que
sienta una resistencia.
2 Retire o botão.
2 Pull off the thumb turn cover.
2 Retire la cubierta del pomo.
3 Abra o clip e remova a bateria
descarregada. Insira a nova bateria
e fechar o clip.
3 Open the battery clip and remove the
discharged battery from the battery
compartment. Insert the new battery and
close the battery clip so that it latches.
3 Abra la abrazadera de pila y, en su caso,
retire la pila gastada del compartimento.
Coloque la pila nueva y cierre la abrazadera
hasta que encaje.
4 Carefully push the thumb turn cover onto
the e-primo cylinder. The inside locating screw
must be engaged in the cover‘s guide groove.
Secure the screw carefully (turn counterclockwise) with the special ZTOOL1 Allen
wrench.
4 Vuelva a colocar la cubierta con cuidado en
el cilindro e-primo, de forma que el tornillo
de la protección antigiro interior encaje en la
ranura guía de la cubierta. Apriete el
tornillo cuidadosamente con la llave Allen
especial ZTOOL1 (girando en el sentido
contrario a las agujas del reloj).
4 Cuidadosamente ccoloque o botão no
cilindro e-primo. O parafuso deve ser
alinhado pela ranhura no interior do botão.
Aperte o parafuso com cuidado (sentido
anti-horário) com a chave especial Allen
ZTOOL1.
1004
www.jnf.pt
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy
Standalone
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
1005
Easy standalone
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
1
4
2
3
5
Installing the e-primo cylinder
Installing the e-primo cylinder
Montaje del cilindro e-primo
Tecnologia e cartões
Technology & media
Tecnología y medios
Nota: atenção que pode não ser possível abrir
novamente a porta depois que é fechada,
porque a programação
não está concluída.
Please note that it may not be possible to open
the door again after it is closed because the
outside thumb turn will rotate passively, i.e.
without engaging.
Tenga en cuenta que, una vez cerrada, la puerta
posiblemente no se pueda volver a abrir, porque
el pomo exterior gira libremente.
Após a instalação - mas antes de
fechar a porta - insira uma bateria (ver
“colocação da bateria / substituição”),
programe o cilindro e-primo e teste a sua
funcionalidade. O cilindro e-primo poderá
ser aberto com um meio de identificação
válido.
After installation – but before closing the
door – insert a battery (see “Battery insertion/
replacement“), program the e-primo cylinder
and test its functionality. The e-primo
cylinder can now only be opened with a valid
identification medium.
Funções de cartões
Programação do cartão | PK (Programming
Key). O cartão de programação é usado
para iniciar e parar o processo de
programação do cilindro e-primo. Uma
chave única de programação pode ser usada
para vários cilindros e-Primo.
Media functions
Programming key | PK (Programming Key)
The programming key is used to start and stop
the programming procedure on the e-primo
cylinder. A single programming key can be
used for multiple e-primo cylinders.
Funciones de los medios
Medio programador | PK (Programming Key)
Con el medio programador se inicia y termina
el proceso de programación del cilindro
e-primo. Además, sirve para limitar el uso de
la tecla INIT al titular del medio programador
y para resetear las funciones de bloqueo o
emergencia. Un mismo medio programador
puede utilizarse con varios cilindros e-primo.
1 Desapertar (rodando no sentido horário)
o parafuso que fixa o botão do lado exterior
com a chave especial Allen ZTOOL1
e retire-o.
2 Rode o botão interior para que o parafuso
fique virado para baixo.
3 Insira o cilindro na porta.
4 Insira o parafuso de fixação do cilindro,
este deve ser apertado com um torque de 2
Nm. Coloque a junta de vedação na ranhura.
Aviso: A classificação IP especificada só é
valida quando a junta está colocada.
5 Com cuidado, insira o botão no cilindro
e-primo. O parafuso exterior deve estar
alinhado ranhura no interior do botão.
Aperte o parafuso (sentido anti-horário)
com a chave especial Allen ZTOOL1.
1 Loosen (turn clockwise) the outside thumb
turn‘s fixing screw with the special ZTOOL1
Allen wrench and pull it off.
2 Rotate the outside thumb turn such that
the outer locating screw is in the area of the
cylinder profile.
3 Push the e-primo cylinder by hand, from
inside to outside, through the escutcheon and
the mortise lock (loosen the escutcheon‘s
fastening screws if necessary).
4 Fasten the e-primo cylinder in the mortise
lock with the cylinder fixing screw. The cylinder
fixing screw should be tightened down to
a torque of 2 Nm (now also re-tighten the
escutcheon‘s fastening screws if necessary).
Place the gasket into the groove.
Notice: The specified IP rating is only achieved
when the gasket is in place.
5 Carefully push the outside thumb turn
cover to its limit onto the e-primo cylinder.
The outer locating screw must be engaged in
the guide groove. Fasten the outside thumb
turn by carefully screwing in (turn counterclockwise) its screw with the special ZTOOL1
Allen wrench.
Antes de cerrar la puerta después del montaje,
coloque la pila (véase «Colocación/sustitución
de la pila»), programe el cilindro e-primo y
compruebe que funciona correctamente.
A partir de ahora, el cilindro e‑primo sólo se
podrá abrir con los medios de identificación
autorizados.
1 Afloje el tornillo de fijación del pomo exterior
con la llave Allen especial ZTOOL1 (girando
en el sentido de las agujas del reloj) y retire
el pomo.
2 Gire el eje del pomo exterior de forma que la
protección antigiro exterior se encuentre a la
altura del perfil del cilindro.
3 Empuje el cilindro e-primo manualmente,
desde dentro hacia fuera, a través del herraje
y de la cerradura empotrada (aflojar los
tornillos de fijación del herraje,
si fuera necesario).
4 Fije el cilindro e-primo mediante el tornillo
de fijación en la cerradura empotrada. El par
de apriete del tornillo de fijación debería ser
de 2 Nm (en su caso, volver a apretar
ahora los tornillos de fijación del herraje).
Coloque la junta anular en la ranura.
Nota: Tenga en cuenta que la clase de protección
IP indicada sólo se alcanza con la junta anular.
5 Vuelva a colocar el pomo exterior en el
cilindro e-primo y empújelo hasta el tope. La
protección antigiro exterior
debe encajar en la ranura guía. Fije el pomo
exterior apretando cuidadosamente el tornillo
de fijación con la llave Allen especial ZTOOL1
Cartão de usuário | UK (User Key)
O cartão de usuário serve para bloquear
e desbloquear a porta, que é emitido para
um usuário.
Cartão Delete | DK (Delete Key)
O cartão delete é usado na programação
de modo a excluir a validação de uma
programação perdida ou chave de usuário a
partir da memória do cilindro e-primo.
Cartão de Copia | CK (Copy Key)
O cartão de cópia é utilizado no modo de
programação para iniciar o processo de
cópia dos dados de uma programação ou
chave de usuário.
User key | UK (User Key)
The user key serves to lock and unlock the
door, it is issued to the user.
Delete key | DK (Delete Key)
The delete key is used in programming mode
to delete validation of a lost programming or
user key from the e-primo cylinder‘s memory.
Copy key | CK (Copy Key)
The copy key is used in programming mode to
start the copy process in which the data
of a programming or user key is stored onto
a delete key.
Medio de usuario | UK (User Key)
Los medios de usuario sirven para abrir o
cerrar la puerta y se reparten a los usuarios.
Al medio de usuario se le pueden asignar
funciones adicionales, como la de un
medio Office.
Medio de borrado | DK (Delete Key)
El medio de borrado sirve, en modo
programación, para borrar de la memoria del
cilindro e-primo la autorización asignada a un
medio programador o de usuario que se
haya perdido.
Medio para copias | CK (Copy Key)
El medio para copias sirve, en modo
programación, para iniciar el proceso de
copiado de los datos de un medio programador
o de usuario a un medio de borrado.
1006
www.jnf.pt
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Easy
Standalone
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
1007
Easy standalone
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
1
P
XIBCxPK
Funcionamento
O cilindro e-primo não está
programado de fabrica.
Atribuir cartões
Atribuir o cartão de programação
- Aproxime o cartão programação
brevemente no leitor.
- Uma sequência de sons será emitida, o
anel de luz pisca verde. O cilindro e-primo
agora reconhece este meio como a sua
chave de programação.
Nota: atenção que pode não ser possível abrir
novamente a porta depois que é fechada,
porque a programação não está concluída.
Atribuição de cartões do usuário;
Modo de programação:
1 Primeiro aproxime brevemente o cartão
de programação do leitor.
- Uma sequência de tons baixos e altos será
emitida, a luz pisca anel de laranja depois
verde. O cilindro e-primo está agora em
modo de programação, durante 7 segundos.
2 Aproxime o cartão de usuário que deseja
codificar do leitor dentro de 7 segundos.
- Uma sequência ascendente de tons será
emitida, o anel de luz ilumina de laranja
depois verde. O cilindro e-primo agora
reconhece esta chave de usuário como
válida para bloquear e desbloquear o
cilindro.
Pode também inserir novos cartões de
usuários, um após o outro, mantendo cada
um deles no leitor dentro de 7 segundos.
3 Terminar o modo de programação
aproximando brevemente o cartão de
programação do leitor ou esperar que
encerre automaticamente após os 7
segundos.
- Uma sequência decrescente de tons será
emitida, o anel de luz ilumina de laranja e
depois vermelho.
Operation
Commissioning the e-primo cylinder
The e-primo cylinder is not programmed to
media when delivered.
Assigning media
Assigning the programming key
- Hold the programming key briefly
at the reader.
- A sequence of high-pitch tones will be
emitted, the light ring blinks green. The
e-primo cylinder now recognises this medium
as its programming key.
Notice: Please note that it may not be possible
to open the door again after it is closed because
the outside thumb turn will rotate passively, i.e.
without engaging. The e-primo cylinder can only
be operated after assignment of a programming
key and a user key.
Assignment of user keys;
programming mode
1 First hold the programming key briefly at
the reader.
- A sequence of low and high tones will be
emitted, the light ring blinks orange then
green. The e-primo cylinder is now in its
programming mode for 7 seconds.
2 Hold the user key you want to train into
the e-primo cylinder briefly at the reader
within 7 seconds.
- An ascending sequence of tones will be
emitted, the light ring illuminates orange then
green. The e-primo cylinder now recognises
this user key as valid for locking and unlocking
the e-primo cylinder.
You can also assign several user keys, one after
the other, by holding each of them at the reader
within 7 seconds.
3 Terminate programming mode by holding
the programming key briefly at the reader
or waiting for programming mode to
terminate automatically.
- A descending sequence of tones will be
emitted, the light ring illuminates orange
then red.
Funcionamiento
Puesta en funcionamiento
del cilindro e-primo
En el momento de la entrega, el cilindro
e-primo no está programado.
Asignación de medios
Asignación del medio programador
- Posicione el medio programador brevemente
delante del lector.
- Se emite una secuencia de tonos agudos y
el anillo luminoso comienza a parpadear en
verde. A partir de este momento, el cilindro
e-primo reconocerá este medio como medio
programador.
Nota: Tenga en cuenta que, una vez cerrada, la
puerta posiblemente no se pueda volver a abrir,
porque el pomo exterior gira libremente. El cilindro
e-primo sólo puede ser accionado después de
asignarle un medio programador y un medio de
usuario.
Asignación de medios de usuario;
modo programación
1 Coloque el medio programador brevemente
delante del lector.
- Se emite una secuencia de tonos graves
y agudos y el anillo luminoso comienza a
parpadear, primero en naranja y después
en verde. A partir de este momento, el cilindro
e-primo se encuentra en modo programación
por espacio de 7 segundos.
2 En el espacio de estos 7 segundos, coloque
el medio de usuario que desea activar
brevemente delante del lector.
- Se emite una secuencia acústica creciente
y el anillo luminoso se enciende, primero en
naranja y después en verde.
A partir de este momento, el cilindro e-primo
reconocerá este medio de usuario como el
autorizado para bloquear o desbloquear el
cilindro e-primo.
También se pueden asignar varios medios
de usuario seguidos, colocándolos uno tras
otro delante del lector, en el espacio de los 7
segundos arriba mencionado.
3 Para salir del modo programación, posicione
el medio programador brevemente delante
del lector o espere hasta que termine
automáticamente.
- Se emite una secuencia acústica decreciente
y el anillo luminosose enciende, primero en
naranja y después en rojo.
Criação de cartões de exclusão
1 Iniciar o modo de programação
2 Aproxime o cartão de cópia do leitor.
- O anel de luz piscará em laranja.
3 Aproxime o cartão de programação ou de
usuário, para que um cartão de exclusão
seja criado.
- Um tom estridente será emitido, o anel de
luz ilumina verde.
4 Aproxime brevemente o cartão de
exclusão no leitor dentro de 5 segundos.
- Um tom estridente será emitido, o anel
de luz acenderá uma luz verde. O cartão de
exclusão para o cartão de programação ou
de usuário já está criada.
É possível criar vários cartões de exclusão,
um após o outro, repetindo os passos 3 e 4.
5 Encerrar o modo de programação.
Aviso: Deverão ser identificados todos os
cartões de exclusão de forma adequada para
os cartões correspondentes. Estes devem ser
guardados de forma segura e separadamente
dos cartões de programação e usuário.
Creating delete keys
1 Start programming mode.
2 Hold the copy key briefly at the reader.
- The light ring will blink orange.
3 Hold the programming or user key, for which
a delete key is to be created, briefly at the
reader within 5 seconds.
- A high-pitched tone will be emitted, the light
ring briefly illuminates green.
4 Hold the delete key briefly at the reader
within 5 seconds.
- A high-pitched tone will be emitted, the light
ring will illuminate green. The delete key for
the programming or user key is now created.
You can create multiple delete keys, one after
the other, by repeating steps 3 and 4.
5 Terminate programming mode.
Notice: You should mark all delete keys
appropriately for their corresponding keys so
that when a delete key is needed the correct
card is available for deleting. Delete keys should
be safeguarded securely and separately from
programming and user keys.
Nota: Os cartões de exclusão só podem
ser atribuídos uma vez a um cartão de
programação ou de usuário.
Please note that delete keys can only be
assigned once to a programming or user key.
Excluir um cartão
Excluir um cartão de usuário perdido
1 Iniciar modo de programação.
2 Aproximar o cartão de exclusão associado
ao usuário perdido no leitor.
- Uma sequência decrescente de tons será
emitida, o anel de luz ilumina de laranja
e depois vermelho. O cartão perdido do
usuário é excluído da memória do cilindro.
3 Terminar o modo de programação.
Deleting media
Deleting a lost user key
1 Start programming mode.
2 Hold the delete key for the lost user key
briefly at the reader.
- A descending sequence of tones will be
emitted, the light ring illuminates orange
then red. The lost user key is deleted from the
cylinder‘s memory.
3 Terminate programming mode.
Excluir um cartão de usuário que está na
mão
1 Modo de programação Iniciar.
2 Aproximar o cartão do usuário a ser
excluído do leitor.
- A sequência decrescente de tons será
emitido, o anel de luz ilumina de laranja
e depois vermelho. O cartão do usuário é
excluído damemória cilindro.
3 Terminar o modo de programação.
Deleting a user key which is on-hand
1 Start programming mode.
2 Hold the user key to be deleted (or multiple
keys) briefly at the reader.
- A descending sequence of tones will be
emitted, the light ring illuminates orange then
red. The user key is deleted from the
cylinder‘s memory.
3 Terminate programming mode.
Excluindo um cartão de programação
perdido, atribuindo um cartão de
programação novo
1 Iniciar modo de programação
aproximando o cartão de exclusão do cartão
de programação perdido do leitor.
2 Aproxime um novo cartão de
programação do leitor dentro de 5
segundos.
- Uma sequência ascendente de tons
será emitida, o anel de luz ilumina de
laranja depois verde. O novo cartão de
programação é atribuído e o cartão de
programação antigo é apagado da memória
3 Terminar o modo de programação.
Mesmo após a atribuição de um novo
cartão de programação, todos os cartões
de utilizador previamente designados para
este cilindro mantêm a sua validade.
Deleting a lost programming key,
assigning a new programming key
1 Start programming mode by holding the
delete key for the lost programming key
at the reader.
2 Hold the new programming key briefly at the
reader within 5 seconds.
- An ascending sequence of tones will be
emitted, the light ring illuminates orange
then green. The new programming key is now
assigned and the old programming
key is deleted from the memory. If no new
programming key is held at the reader within
5 seconds, the original programming key
remains stored in the cylinder‘s memory.
3 Terminate programming mode.
Even after assigning a new programming
key, all user keys previously assigned to this
e-primo cylinder retain their validity.
Creación de medios de borrado
1 Inicie el modo programación.
2 Coloque el medio para copias brevemente
delante del lector.
- El anillo luminoso comienza a parpadear en
naranja.
3 Coloque el medio programador o de usuario,
para el que desea crear un medio de borrado,
en un plazo de 5 segundos brevemente
delante del lector.
- Se emite un tono agudo y el anillo luminoso
se enciende brevemente en verde.
4 Coloque el medio de borrado brevemente
delante del lector, en un espacio de 5
segundos.
- Se emite un tono agudo y el anillo luminoso
se enciende en verde. Ahora ya se ha creado el
medio de borrado para el medio programador
o de usuario. Para crear varios medios de
borrado de forma seguida, repita los pasos 3 y
4. 5 Salga del modo programación.
Nota: Recomendamos marcar todos los
medios de borrado según el medio para el que
fue creado, para que en caso de una pérdida
pueda disponer directamente del medio de
borrado correcto.
Los medios de borrado se deben guardar
en un lugar seguro, separados del medio
programador y de los de usuario.
Tenga en cuenta que cada medio de
borrado sólo se puede asignar a un medio
programador o de usuario.
Borrado de medios
Borrado de un medio de usuario perdido
1 Inicie el modo programación.
2 Coloque el medio de borrado
correspondiente al medio de usuario perdido
brevemente delante del lector.
- A modo de confirmación, se emite una
secuencia acústica decreciente y el anillo
luminoso se enciende, primero en naranja
y después en rojo. Los datos correspondientes
al medio de usuario perdido se borran de la
memoria del cilindro.
3 Salga del modo programación.
Borrado de un medio de
usuario disponible
1 Inicie el modo programación.
2 Coloque el medio (los medios) de usuario que
desea borrar brevemente delante del lector.
- A modo de confirmación, se emite una
secuencia acústica decreciente y el anillo
luminoso se enciende, primero en naranja y
después en rojo. Los datos correspondientes
al medio de usuario se borran de la memoria
del cilindro.
3 Salga del modo programación.
Borrado de un medio programador
perdido, asignación de un nuevo
medio programador
1 Inicie el modo programación colocando el
medio de borrado correspondiente al medio
programador perdido brevemente delante
del lector.
2 En un plazo de 5 segundos, coloque el nuevo
medio programador brevemente delante del lector.
- Se emite una secuencia acústica creciente
y el anillo luminoso comienza a parpadear,
primero en naranja y después en verde. Ahora,
el nuevo medio programador está asignado,
mientras los datos correspondientes al medio
programador original se han borrado de la memoria.
1008
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
www.jnf.pt
Easy standalone
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
Funções complementares (opcional)
As seguintes funções estão disponíveis
através da compra de um meio apropriado.
Cartão escritório |
(Office Key) OK (opção disponível)
O cartão escritório é usado para habilitar
os cartões de usuário para a função de
escritório. A função de escritório permite
que o cilindro fique aberto em continuo (por
exemplo, durante as horas de expediente).
Cartão de abertura de emergência |
EK (Cartão de Emergência)
(opção disponível)
O cartão de abertura de emergência passa
o cilindro para função de abertura de
emergência (continuamente aberta). Esta
função só pode ser revertida pelo cartão de
programação ou o cartão de bloqueio.
Um único cartão de abertura de emergência
pode ser atribuído a vários cilindros,
mas apenas uma chave de abertura de
emergência por e-primo cilindro é possível.
Supplementary functions (optional)
The following functions are available through
the purchase of an appropriate medium.
Office function
The e-primo cylinder can be switched to
continuous open operation, e.g. for
office hours.
Office key | OK (Office Key) (available option)
The office key is used to train the user keys
to the office function as well as to enable the
office function globally on an e-primo cylinder.
The office function permits continuous
release of the e-primo cylinder (e.g. during
office hours).
Blocking key | BK (Blocking Key)
(available option)
The blocking key sets the e-primo cylinder into
a continuous locked condition; it cannot be
activated from outside. This function can only
be terminated by the programming key or the
emergency opening key. A single blocking key
can be assigned to multiple e-primo cylinders
but only one blocking key per e-primo cylinder
is possible.
Emergency opening key | EK
(Emergency Key) (available option)
The emergency opening key sets the e-primo
cylinder to its emergency opening function
(continuously open). This function can only be
terminated by the programming key or the
blocking key. A single emergency opening key
can be assigned to multiple e-primo cylinders
but only one emergency opening key per
e-primo cylinder is possible.
Funções complementares (opcional)
As seguintes funções estão disponíveis
através da compra de um meio apropriado.
Cartão escritório |
(Office Key) OK (opção disponível)
O cartão escritório é usado para habilitar
os cartões de usuário para a função de
escritório. A função de escritório permite
que o cilindro fique aberto em continuo (por
exemplo, durante as horas de expediente).
Cartão de abertura de emergência |
EK (Cartão de Emergência)
(opção disponível)
O cartão de abertura de emergência passa
o cilindro para função de abertura de
emergência (continuamente aberta). Esta
função só pode ser revertida pelo cartão de
programação ou o cartão de bloqueio.
Um único cartão de abertura de emergência
pode ser atribuído a vários cilindros,
mas apenas uma chave de abertura de
emergência por e-primo cilindro é possível.
Easy
Standalone
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
1009
1010
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
www.jnf.pt
Acessórios
EASY STANDALONE
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
1011
A
Acessórios - EASY STANDALONE /
Fechaduras de control acesso / Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
IN.27.151
IN.27.150
Cartão de autorização /
Authorization card / Tarjeta de autorizacion.
Cartão genérico /
Genéric card / Tarjeta generica.
OPCIONAL:
Cartão genérico personalizável /
Personalized generic card /
Tarjeta generica
personalizable.
MIFARE®
IN.27.161
MIFARE®
Pag.
804
Acessórios compactiveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Fechaduras - Consultar capitulo de fechaduras /
Locks - See chapter for locks /
Cerraduras - Ver capítulo de cerraduras.
Alimentador externo /
External power supply / Alimentación externa.
MIFARE®
H
Pag.
906
Acessórios compactiveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Cilindros Europeus - Consultar capitulo de fechaduras /
European Cylinders - See chapter for locks /
Bombillos Europeos - Ver capítulo de cerraduras.
H
Pag.
860
Acessórios compactiveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Testas eléctricos - Consultar capitulo de fechaduras /
Electric strike plate - See chapter for locks /
Cerraderos electricos - Ver capítulo de cerraduras.
MIFARE®
IN.27.164
Pulseira com Key tag /
bracelet with Key tag / pulsera.
Acessórios compactiveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Botões - Consultar capitulo de diversos /
Switch - See chapter for general hardware /
Botones - Ver capítulo de Herrajes diversas.
H
Pulseira com Key tag /
bracelet with Key tag / pulsera.
IN.27.162
Pag.
426
MIFARE®
IN.27.163
Key tag genérico /
Generic Key tag / Key tag generica.
D
A
Pag.
32
Acessórios compactiveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Puxadores - Consultar capitulo de puxadores /
Lever handles - See chapter for lever handles /
Manillas - Ver capítulo de manillas.
Aplicável a qualquer modelo de puxador jnf.
applicable with any jnf lever handle model /
Aplicable a cualquier modelo de manilla jnf.
1012
www.jnf.pt
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Software
Full control
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
software - full control
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
TRINCO ELÉCTRICO.
ELECTRIC STRIKE.
CERRADERO ELÉCTRICO.
PROGRAMADOR
DE CARTÕES.
LECTOR /
CARD READER
PROGRAMMER.
LEITOR /
PROGRAMADOR
DE TARJETAS.
FECHADURA ELECTRÓNICA.
ELECTRONIC LOCK.
CERRADURA ELÉCTRICA.
PROXIMITY CARD.
CARTÃO PROXIMIDADE.
TARJETAS DE PROXIMIDAD.
ELECTROMAGNET.
ELECTROÍMAN.
ELECTRO MAGNETO.
TRANCA ELECTRONICA.
ELECTRONIC LOCK.
BULLON MAGNÉTICO.
PROGRAMADOR
PORTÁTIL.
PORTABLE
PROGRAMMER.
MANDO PORTÁTIL.
BARREIRAS DE PARQUE.
PARKING BARS.
BARRA PARKING.
OUTROS PERIFÉRICOS.
OTHER PERIPHERALS.
OTROS PERIFÉRICOS.
Aplicável a qualquer
modelo de puxador jnf.
applicable with any jnf lever handle model /
Aplicable a cualquier modelo de manilla jnf.
ARMÁRIOS.
CABINETS.
GABINETES.
1013
1014
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
www.jnf.pt
software - full control
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
IN.27.156
SOFTWARE.
Sistema de control de acessos dedicado a
espaços onde é necessário um controlo de
entradas e saidas em tempo real.
Access control system dedicated to spaces
where is necessary full control of entrance
and exit’s in real time.
Sistema de control de acceso dedicado a los
espacios donde el control de entradas y salidas
es necesario en tiempo real.
A tecnologia MIFARE associada a um
software de gestão de usuários permite
um controlo total, autorizando o acesso a
determinados espaços a que um usuário
poderá aceder.
The MIFARE technology associated with a
software management allows the users full
control. Authorizing access to certain areas
that the user is allowed.
La tecnología MIFARE asociada con un
software de gestión permite a los usuarios un
control total, Autorizando el acceso a ciertas
áreas que el usuario puede acceder.
This concept allows a wide range of options,
from passage type doors, entrance doors of
buildings, hotel room doors, among others.
Este concepto permite una amplia gama de
opciones, desde puertas de paso, puertas de
entrada de edificios, puertas de habitaciones
de hotel, entre otros.
Este conceito permite uma grande gama de
opções, desde portas de passagem, portas
de entrada de edifícios, portas de quarto de
hotel, entre outros.
Vantagens:
- Identificação de usuários;
- Cancelamento de identificadores roubados
/ perdidos.
- Criação ou remoção rápida de usuários;
- Adição de novos espaços a serem
controlados pelo sistema;
- Software fácil de operar;
- Compatibilidade entre vários interfaces;
- Aplicavel em situações onde já existem
fechaduras e portas aplicadas;
advantages:
- Identification of users;
- Cancellation of identifiers stolen or lost.
- Creation or quick removal of users;
- Addition of new areas to be controlled by
the system;
- Software easy to operate;
- Compatibility between multiple interfaces;
- Applicable in situations where there are
already installed locks and doors;
ventajas:
- Identificación de los usuarios;
- Cancelación de los identificadores
robados / perdidos.
- Creación o eliminación rápida de los usuarios;
- Incorporación de nuevas áreas a ser
controladas por el sistema;
- Software de fácil manejo;
- La compatibilidad entre múltiples interfaces;
- Es aplicable en situaciones donde hay
cerraduras o puertas ya aplicadas y las
puertas;
Software
Full control
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
1015
1016
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
software - full control
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
IN.27.155
Codificador de cartões.
Permite copiar a informação do software
para o cartão de usuário, levando os
dados relativos aos acessos permitidos.
Possibilita a duplicação e cancelamento
de cartões. Emite cartões Mestres, de
piso, de edifício e de programação.
- Fornecido com cabo USB;
- Alimentação: corrente fornecida pela
ligação USB ou opcionalmente por
transformador de 9V quando
o computador não tem corrente estavel.
- Indicação luminosa de operações;
- Caixa blindada e de dimensões
reduzidas; /
Card encoder.
Allows the copy of the information from the
software to the card user, carring the data of
the allowed access. Allows duplication and
cancellation of cards. Issue masters, floor,
building and programming cards.
- Supplied with USB cable;
- Power conection: Power supplied by USB or
optional 9V transformer when the computer
does´t have stable energy.
- Light indication;
- Strong body and small size; /
Codificador de tarjetas.
Permite copiar la información del software
para la tarjeta del usuario, tomando los datos
sobre el acceso permitido.
Permite la duplicación y cancelación de
tarjetas. Emite tarjetas Maestras, de piso y
programación.
- Es suministrada con un cable USB;
- Alimentacción: suministrada por USB o
transformador de 9V opcional cuando el
ordenador no tiene corriente estable.
- Indicación luminosa de operaciones;
- Caja blindada y de tamaño pequeño; /
115
115
31
www.jnf.pt
Software
Full control
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
1017
1018
www.jnf.pt
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Software
Full control
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
software - full control
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
IN.27.100.A
21
Pode ser aplicado qualquer
modelo de puxador JNF
e fechaduras de cilindro
Europeu de 70 a 102
mm . Puxador, cilindro e
fechadura mecâncica não
incluidos.
48
Fechadura electrónica
com placa cega. Pode
ser aplicado cilíndro
Europeu no interior
ficando oculto e
só acessivel para
manutenção.
12
79
Can be installed with any JNF
door handle. Suitable with any
mechanic lock with 70 to 102
mm. Door handle cylinder and
mechanic lock not included.
Ø30
286
11
Puede ser instalada con
qualquier manilla JNF.
Aplicable con qualquier
cerradura de bombillo desde
70 hasta 102 mm.
Manilla, bombillo y cerradura
mecanica no inclusas.
Electronic lock with
blind plate. Can be
installed with European
cylinder in the inside,
being available only in
emergency case.
Cerradura eletronica
con placa ciega. Puede
ser instalada con
bombillo en el interior,
se quedando oculta y
sólo accesibles para su
mantenimiento.
48
111
Ø 21
256
70 /
72 /
85 /
92 /
102
145
IN.27.100.c
Ø8
Fechadura eletrônica
com proteção cilindro
Europeu. Deverá
ser especificada
a distância entre
puxador e cilindro.
ATENÇÃO: ao aplicar a fechadura na porta
alinhar os símbolos com /
ATTENTION: when applying the lock on the door
align the symbols with /
ATENCIÓN: cuando se aplica la cerradura de la
puertaalinear los símbolos con
10
INF-1
1
6
6
223 3
44
55
33
7
88
9
2
2
11
1- Puxador / Lever handle / Manilla
2- Anilha de nylon / Nylon Washer / Arandela de nylon
3- Anilha de fixação da placa / Ring to fix the plate /
Anillo de fijaccion de la placa.
4- Placa inox exterior / Outside stainless steel plate / Placa inox exterior
5- Corpo fechadura exterior / Outside lock body /
Cuerpo de cerradura exterior.
6- Quadra ( Ver INF-1) / Spindle ( see INF-1) / Cuadradillo ( Ver INF-1)
7- Corpo fechadura interior / Inside lock body / Cuerpo cerradura interior
8- Parafusos de fixação / Fixing screws / Tornillos de fixaccion
9- Placa inox interior / Inside stainless steel plate / Placa inox interior
10- RF / RF / RF / RF
Electronic lock with
European cylinder
protection. Should be
specified the distance
between handle and
cylinder.
Cerradura electrónica
con la protección de
bombillo europeo.
Eligir distancia entre la
manilla y el bombillo.
IN.27.100.B
Fechadura electrónica
para cilindro Europeu.
Deverá ser especificada
a distância entre
puxador e cilindro.
Electronic lock for
European cylinder.
Should be specified the
distance between handle
and cylinder.
Cerradura electronica
para bombillo Europeu.
Eligir distancia entre la
manilla y el bombillo.
1019
1020
www.jnf.pt
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Software
Full control
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
software - full control
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
IN.27.101.A
21
Pode ser aplicado qualquer
modelo de puxador JNF
e fechaduras de cilindro
Europeu de 70 a 102
mm . Puxador, cilindro e
fechadura mecâncica não
incluidos.
48
Fechadura electrónica
com placa cega.
Pode ser aplicado
cilíndro Europeu no
interior ficando oculto
e só acessivel para
manutenção.
12
79
Can be installed with any JNF
door handle. Suitable with any
mechanic lock with 70 to 102
mm. Door handle cylinder and
mechanic lock not included.
Ø30
286
11
Puede ser instalada con
qualquier manilla JNF.
Aplicable con qualquier
cerradura de bombillo desde
70 hasta 102 mm.
Manilla, bombillo y cerradura
mecanica no inclusas.
Electronic lock with
blind plate. Can be
installed with European
cylinder in the inside,
being available only in
emergency case.
Cerradura eletronica
con placa ciega. Puede
ser instalada con
bombillo en el interior,
se quedando oculta y
sólo accesibles para su
mantenimiento.
48
111
Ø 21
256
70 /
72 /
85 /
92 /
102
145
ATENÇÃO: ao aplicar a fechadura na porta
alinhar os símbolos com /
ATTENTION: when applying the lock on the door
align the symbols with /
ATENCIÓN: cuando se aplica la cerradura de la
puertaalinear los símbolos con
10
INF-1
1
6
6
223 3
44
55
33
7
88
9
2
2
11
IN.27.101.c
Fechadura eletrônica
com proteção cilindro
Europeu. Deverá
ser especificada
a distância entre
puxador e cilindro.
Ø8
1- Puxador / Lever handle / Manilla
2- Anilha de nylon / Nylon Washer / Arandela de nylon
3- Anilha de fixação da placa / Ring to fix the plate /
Anillo de fijaccion de la placa.
4- Placa inox exterior / Outside stainless steel plate / Placa inox exterior
5- Corpo fechadura exterior / Outside lock body /
Cuerpo de cerradura exterior.
6- Quadra ( Ver INF-1) / Spindle ( see INF-1) / Cuadradillo ( Ver INF-1)
7- Corpo fechadura interior / Inside lock body / Cuerpo cerradura interior
8- Parafusos de fixação / Fixing screws / Tornillos de fixaccion
9- Placa inox interior / Inside stainless steel plate / Placa inox interior
10- RF / RF / RF / RF
Electronic lock with
European cylinder
protection. Should be
specified the distance
between handle and
cylinder.
Cerradura electrónica
con la protección de
bombillo europeo.
Eligir distancia entre la
manilla y el bombillo.
IN.27.101.B
Fechadura electrónica para
cilindro Europeu.
Deverá ser especificada a
distância entre puxador e
cilindro.
Electronic lock for European
cylinder.
Should be specified the
distance between handle and
cylinder.
Cerradura electronica para
bombillo Europeu.
Eligir distancia entre la
manilla y el bombillo.
1021
1022
www.jnf.pt
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
Software
Full control
software - full control
Fechaduras de control acesso /
Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
IN.27.200.D
IN.27.200.E
91
24
Fechadura electrónica
para vidro de 10 a
12mm. Pode ser aplicado
com cilíndro Europeu
e qualquer modelo de
puxador JNF. Puxador e
cilindro não incluidos.
21
12
Electronic lock for glass
10 to 12mm. Can be applied
with European cylinder
and any type of JNF lever
handle. Handle and cylinder
not included.
79
Cerradura electrónica para
cristal de 10 a 12 mm.
Se puede aplicar con
bombillo Europeo y
cualquier manilla JNF.
Manilla y bombillo no
inclusas.
Ø30
72
11
106
57
Ø50
286
80
Ø50
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
1023
1024
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
www.jnf.pt
Software
Full control
Sistemas de controle acesso /
Systems access control /
Sistemas de control de acceso.
1025
A
Acessórios - SOFTWARE - FULL CONTROL /
Fechaduras de control acesso / Locks Access Control /
Cerraduras de control de acceso.
IN.27.151
IN.27.150
Cartão de autorização /
Authorization card / Tarjeta de autorizacion.
Cartão genérico /
Genéric card / Tarjeta generica.
OPCIONAL:
Cartão genérico personalizável /
Personalized generic card /
Tarjeta generica
personalizable.
MIFARE®
IN.27.161
MIFARE®
Pag.
804
Acessórios compactiveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Fechaduras - Consultar capitulo de fechaduras /
Locks - See chapter for locks /
Cerraduras - Ver capítulo de cerraduras.
Alimentador externo /
External power supply / Alimentación externa.
MIFARE®
H
Pag.
906
Acessórios compactiveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Cilindros Europeus - Consultar capitulo de fechaduras /
European Cylinders - See chapter for locks /
Bombillos Europeos - Ver capítulo de cerraduras.
H
Pag.
860
Acessórios compactiveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Testas eléctricos - Consultar capitulo de fechaduras /
Electric strike plate - See chapter for locks /
Cerraderos electricos - Ver capítulo de cerraduras.
MIFARE®
IN.27.164
Pulseira com Key tag /
bracelet with Key tag / pulsera.
Acessórios compactiveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Botões - Consultar capitulo de diversos /
Switch - See chapter for general hardware /
Botones - Ver capítulo de Herrajes diversas.
H
Pulseira com Key tag /
bracelet with Key tag / pulsera.
IN.27.162
Pag.
426
MIFARE®
IN.27.163
Key tag genérico /
Generic Key tag / Key tag generica.
D
A
Pag.
32
Acessórios compactiveis /
Suitable accessories /
accesorios compatibles
Puxadores - Consultar capitulo de puxadores /
Lever handles - See chapter for lever handles /
Manillas - Ver capítulo de manillas.
Aplicável a qualquer modelo de puxador jnf.
applicable with any jnf lever handle model /
Aplicable a cualquier modelo de manilla jnf.
1026

Documentos relacionados