SiStemaS de controle aceSSo / systems access control / sistemas
Transcripción
SiStemaS de controle aceSSo / systems access control / sistemas
968 www.jnf.pt I Sistemas de controlE acesso / systems access control / Sistemas de control de acceso. 969 970 Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. www.jnf.pt Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. 971 Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. O sistema JNF para controlo de acessos foi desenvolvido para soluções simples, fáceis de instalar e de uso intuitivo. Basicamente utilizamos a tecnologia Mifare © com cartões inteligentes com leitura por proximidade. Podem ser “desenhados” sistemas de controlo de acesso desde utilização doméstica, a escritórios, fábricas, clinicas, escolas, ou mesmo hotelaria. Nos casos mais simples, os sistemas funcionam no tipo “standalone”, isolados. Nos sistemas mais complexos a gestão é efectuada por software dedicado mas de simples utilização. Uma das maiores valias do sistema JNF é a sua compatibilidade com a maioria das soluções existentes no nosso catálogo, fechaduras, puxadores, portas de madeira, metálicas, vidro, etc. The JNF Access control system was developed for simple solucions, easy to install and friendly use. El sistema JNF de control de accesos ha sido desarollado para soluciones simples, fáciles de instalacion y uso intuitivo. We basically use the Mifare © technology, with proximity reading smart cards. We can draw access control systems from domestic use, to offices, factories, schools, clinics, or even Hotels. Basicamente utilizamos la tecnolojia Mifare © com tarjeta inteligente de lectura por proximidad. Se pueden dibujar sistemas de acceso de utilizacion domèstica hasta oficinas, talleres, clÌnicas, escuelas o hotelaria. In the simplest cases, systems work on “standalone” type. In more complex systems, the management is performed by dedicated software but very simple to be operated. El los sistemas mas sincilos, se utilizam cerraduras autoprogramables ì standaloneî, aisladas. El los sistemas mas complejos la gestion es efectuada por intermèdio de software dedicado de simple utilizacion. One of the biggest strengths of JNF system is its compatibility with almost of existing solutions in our catalog, locks, handles, wooden doors, metal, glass, etc. Una de las vantajas del sistema JNF es su compatibilidad com la mayoria de las soluciones existentes en nuestro catálogo, cerraduras, manillas, puertas de madera, metálicas, cristal, etc. 972 www.jnf.pt Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy Standalone Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy standalone Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. TRINCO ELÉCTRICO. ELECTRIC STRIKE. CERRADERO ELÉCTRICO. FECHADURA ELECTRÓNICA P VIDRO. ELECTRONIC LOCK FOR GLASS DOORS. CERRADURA ELÉCTRICA P CRISTAL. FECHADURA ELECTRÓNICA. ELECTRONIC LOCK. CERRADURA ELÉCTRICA. FECHADURA ELECTRÓNICA. ELECTRONIC LOCK. CERRADURA ELÉCTRICA. ELECTROMAGNET. ELECTROÍMAN. ELECTRO MAGNETO. TRANCA ELECTRONICA. ELECTRONIC LOCK. BULLON MAGNÉTICO. Aplicável a qualquer modelo de puxador jnf. applicable with any jnf lever handle model / Aplicable a cualquier modelo de manilla jnf. LEITOR DE PAREDE. WALL READER. LEITOR DE PARED. BARREIRAS DE PARQUE. PARKING BARS. BARRA PARKING. CILINDRO ELETRÓNICO. ELECTRIC CYLINDER. Cilindro eléctrico. OUTROS PERIFÉRICOS. OTHER PERIPHERALS. OTROS PERIFÉRICOS. ARMÁRIOS. CABINETS. GABINETES. 973 974 www.jnf.pt Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy Standalone 975 Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy standalone Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. User A Empregados escritório Office employees Super User Parent Super User A Administrador Boss House / Apartment Escritório Office Indústria Factory User Parent User Maid User C Fornecedores Suppliers User B Empregado de Armazêm Factory Employees User Children COntrolo de acessos JNF e a Família A vida familiar pode ser caótica. Com um sistema de Controle de Acessos tudo se torna mais fácil e seguro em casa. Access Control System - Family Family life can be chaotic. Locks Access Control now makes it easy for you to feel secure in your home. Access Control System - Family La vida familiar puede ser caótica, pero el e-primo permite ahora sentirse seguro en casa. Como proprietário, a insegurança causada por perda ou roubo de chaves desaparece, podendo eliminar usuários e cartões de utilizador. As an owner, you can delete unsecure, lost or stolen user keys, or re-authorise new user keys at any time in one quick, easy step using function keys. Como propietario, puede eliminar en cualquier momento medios de identifi cación inseguros (robados/perdidos) y autorizar otros nuevos, y todo de forma rápida y sencilla con los medios de función. A criação de novos utilizadores com controle total ou parcial são processos simples e rápidos, sem necessidade de recorrer a cópias de chaves físicas. Trancado: Ex: ex-funcionários e fornecedores Locked Ex: e.g. former employees and suppliers Locked e.g. lost user keys Controlo de acessos JNF e as Empresas O sistema de Controlo de acessos também fornece controle ideal para pequenas empresas, tais como os escritórios ou pequenas empresas podendo usá-lo em várias portas, e locais de forma sistemática. A chave do seu próprio usuário permite bloquear e desbloquear todas portas para escritórios, armazéns e apartamentos privados. Access Control System - Business The Access Control System cylinder also provides ideal access control for smaller companies, such as lawyers’ offices, doctors’ practices or small businesses. You can use it on several doors or at various locations and thus control access systematically. Os cartões de usuário autorizam os usuarios, no entanto, só vão abrir portas que se decide que eles podem usar. Your own user key enables you to lock and unlock all Access Control System cylinders, such as those on doors to offices, storerooms and private apartments. Os Sistemas de bloqueamento mecânicos são rapidamente e sem esforço mudados para sistema o sistema de controlo de acesso JNF User keys for your employees or suppliers, however, will only open doors which you decide they can use. Mechanical locking systems are quickly and effortlessly changed over to an Access Control System system. It doesn’t matter whether you use Access Control System just for entrance areas or for your whole company premises. Access Control System - la empresa El cilindro e-primo es también ideal para controlar los accesos en pequeñas empresas, como bufetes, consultas u ofi cinas. Se pueden colocar en varias puertas o lugares y así controlar bien los accesos. Su propio medio de identifi cación (llave iButton o tarjeta) le permitirá abrir o cerrar cualquier cilindro e-primo (p. ej. despachos, almacenes, salas de espera, casa, etc.). Sin embargo, los medios de identifi cación para sus empleados o proveedores abrirán únicamente las puertas que usted determine. El cambio del sistema de cierre mecánico al sistema e-primo es rápido y sencillo. Da igual si usa el sistema e-primo sólo para las zonas de acceso o para toda la empresa. 976 www.jnf.pt Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy standalone Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. Características principais: Main features: Caracteristicas principales: Tecnologia Mifare 13.56MHZ Possibilidade de escolher diferentes modelos de puxador da gama JNF Sistema de auto programação com cartão de autorização. Sistema de mestragem ou chaves iguais de programação simples. Possibilidade de 500 usuários em 5 grupos distintos. Mifare tecnology 13.56MHZ Possibility of chose different lever handles from JNF range. Auto programming system with authorization card. Master key system or key aliked easy to program. Possible to have 500 users in 5 distinct groups. Tecnología Mifare13.56MHZ Posibilidad de elegir diferentes manillas de la línea JNF. Sistema de auto programación con la tarjeta de autorización. Sistema de llave maestra o llaves igualles sencilla de programar.Posible tener 500 usuarios en 5 grupos distintos. Puxador fica livre do lado exterior, sendo activado apenas pela leitura do cartão. Possibilidade de passar para modo de fechadura de passagem. Possível instalar em portas com fechaduras existentes. Compatível com fechaduras DIN. Compatível com cilindros de perfil europeu. Quadrada: 8mm. Função de privacidade através de botão no interior (opcional). Possibilidade de abertura com chave mecânica (opcional). Possibilidade de chaves iguais nos cilindros de emergência (opcional). Monitoriza estado da fechadura (opcional com fechadura de switch no trinco). Corpo exterior em aço inoxidável EN 1.4301 Rotação do puxador: 45 º. Compatível com portas de 35mm a 60mm de espessura. Distância entre o puxador e cilindro: 70 milímetros a 102 milímetros. Aplicável a qualquer modelo de puxador jnf. Dados técnicos: 3 pilhas alcalinas - LR03 - 1,5 V AAA (Opcional 3 baterias de lítio FR03 - AAA 1,5 V). Consumo de estático: 13uA Consumo Dinâmico: 220mA Número de ciclos: de 40.000 a 70.000, com 1 conjunto de baterias (Variável conforme condições ambientais) Aviso bateria baixa: 200 ciclos, após a primeira advertência Condições ambientais: Temperatura: -15 º / 55 º C. Humidade 20-80% Aço inox satinado Satin stainless Steel Acero inoxidable satinado Titânio negro satinado Titanium black satin Titanio negro satinado The handle is free on the outside, being activated only by the card. Possibility to switch to passage type lock mode Possible to install on existing doors with lock. Compatible with DIN locks. Compatible with European profile cylinders. Spindle 8mm. Privacy function through button in the inside (optional). Possibility of opening with mechanical key (optional). Possibility of key aliked in the emergency cylinders (optional). Monitors lock status (with optional lock switch on the latch). Out body made in stainless steel EN 1.4301. Rotation of the handle: 45º Suitable for doors with 35mm to 60mm thickness. Distance between the handle and cylinder: 70 mm to 102 mm. Applicable with any jnf lever handle model Technical data: 3 alkaline batteries - LR03 - AAA 1,5V (Optional 3 Lithium batteries FR03 - AAA 1,5V). Static consumption: 13uA Dinamic Consumption: 220mA Number of openings: from 40,000 to 70,000 on 1 set of batteries (depends on the environment condictions) Low batery warning: 200 cycles after first warning Environmental conditions: Temperature: -15º / 55ºC. Humidity- 20 - 80% Titânio dourado satinado Titanium gold satin Titanio satinado dorado Inox areado Sand spray finish Acero inoxidable arenado La manilla está libre en el exterior, sólo se activa con la tarjeta. Posibilidad de cambiar al modo de cerradura de paso. Posibilidad de instalar en puertas existentes con cerradura. Compatible con las cerraduras DIN. Compatible con bombillos de perfil europeo. Cuadradillo de 8 mm. Función de privacidad a través del botón en el interior (opcional). Posibilidad de abrir con llave mecánica (opcional). Posibilidad de llaves iguales en los bombillos de emergencia (opcional). Monitor de estado de bloqueo (opcional cerradura con interruptor en la palanca). Cuerpo exterior en acero inoxidable EN 1.4301 Rotación de la manija: 45 º Para puertas de 35mm a 60mm de espesor. Distancia entre la palanca y cilindro: 70 mm a 102 mm. Aplicable a cualquier modelo de manilla jnf. Datos técnicos: 3 pilas alcalinas - LR03 - AAA 1,5 V (opcional 3 pilas de litio FR03 - AAA 1,5 V). Consumo Estático : 13uA Consumo Dinamico : 220mA Número de ciclos: de 40.000 a 70.000 con un juego de pilas (depende de las condicciones del medio ambiente) Aviso de bateria baja: 200 ciclos después de la primera advertencia Condiciones ambientales: Temperatura: º -15/55 º C. Humedad -20 - 80% Inox vibro-polimento Vibro-polished stainless vibro pulido Aço Inox polido Polished Stainless Steel Acero inoxidable pulido Easy Standalone Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. 977 978 Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. www.jnf.pt Easy Standalone Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. SUITABLE FOR ALL TYPES LOCKS WITH SPINDLE 8X8MM compatible con todos los tipos de cerraduras CON NUECA 8x8mm 979 980 Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. www.jnf.pt Easy Standalone 981 Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy standalone Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. ACESSO ÀS BATERIAS Acesso às baterias, switch S1 e cilindro de emergência: - desapertar a anilha de fixação da placa - puxar em conjunto com a placa - rodar a placa sobre o eixo do puxador ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ACCESS TO THE BATTERIES Access to batteries, switch S1 and cylinder of an emergency: - Loose the ring that fix the plate - Pull the ring together with the plate - Turn the plate over the shaft of the handle Setting the JNF electronic lock Authorization Card. Configurar la cerradura electrónica JNF. Cartão de Autorização . O cartão de autorização vai programado de fábrica acompanhando a própria fechadura. É possível fornecer sob pedido o mesmo cartão de autorização para um grupo de fechaduras. Authorization Card. The autorization card is set at the factory following the lock itself. You can provide on request the same card Tarjeta de autorización. La tarjeta de autorización és suministrada de fábrica junto con la cerradura. Usted puede encomendar un grupo de cerraduras con la misma tarjeta autorización. Criar Cartão de utilizador (Max 100, Max 5 grupos) Criar Grupo 1: Aproxime o cartão de autorização, o LED pisca em azul, aproxime um a um os cartões que pretende adicionar do RF. (Dentro de 6 segundos sem cartão, o LED pára de piscar) ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ACESO A LAS BATERIAS Acceso a las pilas, el interruptor S1 y el bombillo de emergencia: - Suelta el anillo que fija la placa - Tire el anillo junto con la placa - Girar la placa sobre el eje de la manilla Para adicionar um novo cartão ao grupo 1 basta seguir as mesmas instruções, os cartões inseridos anteriormente não sofrem qualquer alteração. CARTÃO DE AUTORIZAÇÃO: - Cartão MIFARE que acompanha fechadura. - Cartão que permite adicionar e remover usuários. - Cartão que permite criar e remover grupos - Este cartão deverá ser guardado em local seguro - Este cartão deverá ser identificado e associado a uma fechadura. - Este cartão não permite fazer abertura de porta. ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: CARD AUTHORIZATION: - MIFARE card that join the lock. - Card that lets you add and remove users - Card that lets you create and remove groups - This card should be kepted in a safe place - This card must be identified and associated with the lock. - This card does not allow door opening. ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: S1 Configuração da fechadura electrónica JNF. TARJETA DE AUTORIZACIÓN : - Tarjeta MIFARE que acompaña la cerradura. - Tarjeta que le permite añadir y eliminar usuarios - Tarjeta que le permite crear y eliminar grupos - Esta tarjeta se debe mantener en un lugar seguro - Esta tarjeta debe ser identificada y asociada con una cerradura. - Esta tarjeta no permite abrir la puerta. CARTÃO DE USUÁRIO: - Cartão MIFARE que acompanha o usuário. - Cartão que permite abrir uma ou mais fechaduras electrónicas. - Este cartão pode pertencer a um de cinco grupos. - Este cartão é associado a uma fechadura após a utilização do cartão de autorização ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: User Card - MIFARE card that accompanies the user. - Card that lets you open one or more electronic lock - This card can belong to one of five groups - This card is associated with a lock after the use of card authorization. ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: TARJETA DE USUARIO: - Tarjeta MIFARE que acompaña el usuario. - Tarjeta que le permite abrir una o más cerraduras electrónicas - Esta tarjeta puede pertenecer a uno de los cinco grupos - Esta tarjeta está asociada con una cerradura después del uso de tarjeta de autorización 1X Passar cartão de autorização / pass the autorization card / pasar la tarjeta de autorización. Criar Grupo 2: Aproxime o cartão de autorização 2 vezes, o LED pisca em azul, aproxime um a um os cartões que pretende adicionar do RF. (Dentro de 6 segundos sem cartão, o LED pára de piscar). Para adicionar um novo cartão ao grupo 2 basta seguir as mesmas instruções, os cartões inseridos anteriormente não sofrem qualquer alteração. 2X Passar cartão de autorização / pass the autorization card / pasar la tarjeta de autorización. Create User Card: (Max 100, Max 5 groups) Create Group 1: Approach 1 time the autorization card, the LED blinks blue, aproch the cards one by one you want to add . (Within 6 seconds without the card, the LED stops flashing) To add a new card to a group just follow the same instructions, the cards previously entered do not change. 1X passar todos os cartões de utilizador do grupo 1 / pass all the user cards of the group 1 / pasar todas las tarjetas del grupo 1. Crear Tarjeta de Usuario: (Max 100, Max 5 grupos) Crear Grupo 1: Pasar la tarjeta de autorización, el LED parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas de usuario que desea agregar. (En 6 segundos, sin la tarjeta, el LED deje de parpadear) Para añadir una nueva tarjeta al grupo 1 és sólo seguir las mismas instrucciones, las tarjetas previamente introducidos no cambian. 1X passar o cartão de autorização para fechar a programação ou esperar 6 seg / pass the autorization card to finalize the code or wait 6 seconds / Pasar la tarjeta de autorización para cerrar la programacion o esperar 6 seg. Create Group 2: Approach 2 times the autorization card, the LED blinks blue, aproch the cards one by one you want to add . (Within 6 seconds without the card, the LED stops flashing) Create Group 2: Approach 2 times the autorization card, the LED blinks blue, aproch the cards one by one you want to add . (Within 6 seconds without the card, the LED stops flashing) To add a new card to a group just follow the same instructions, the cards previously entered do not change. To add a new card to a group just follow the same instructions, the cards previously entered do not change. 1X passar todos os cartões de utilizador do grupo 1 / pass all the user cards of the group 1 / pasar todas las tarjetas del grupo 1. 1X passar o cartão de autorização para fechar a programação ou esperar 6 seg / pass the autorization card to finalize the code or wait 6 seconds / Pasar la tarjeta de autorización para cerrar la programacion o esperar 6 seg. 982 www.jnf.pt Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy Standalone 983 Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy standalone Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. Criar Grupo 3: Aproxime o cartão de autorização 3 vezes, o LED pisca em azul, aproxime um a um os cartões que pretende adicionar do RF. (Dentro de 6 segundos sem cartão, o LED pára de piscar) Criar Grupo 4: Aproxime o cartão de autorização 4 vezes, o LED pisca em azul, aproxime um a um os cartões que pretende adicionar do RF. (Dentro de 6 segundos sem cartão, o LED pára de piscar) Criar Grupo 5: Aproxime o cartão de autorização 5 vezes, o LED pisca em azul, aproxime um a um os cartões que pretende adicionar do RF. (Dentro de 6 segundos sem cartão, o LED pára de piscar) Create Group 3: Approach 3 times the autorization card, the LED blinks blue, aproch the cards one by one you want to add . (Within 6 seconds without the card, the LED stops flashing) Crear Grupo 3: Pasar la tarjeta de autorización 3 veces, el LED parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas de usuario que desea agregar. (En 6 segundos, sin la tarjeta, el LED deje de parpadear) Create Group 4: Approach 4 times the autorization card, the LED blinks blue, aproch the cards one by one you want to add . (Within 6 seconds without the card, the LED stops flashing) Crear Grupo 4: Pasar la tarjeta de autorización 4 veces, el LED parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas de usuario que desea agregar. (En 6 segundos, sin la tarjeta, el LED deje de parpadear) Create Group 5: Approach 5 times the autorization card, the LED blinks blue, aproch the cards one by one you want to add . (Within 6 seconds without the card, the LED stops flashing) Crear Grupo 5: Pasar la tarjeta de autorización 5 veces, el LED parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas de usuario que desea agregar. (En 6 segundos, sin la tarjeta, el LED deje de parpadear) Cancelar Grupo 3: Aproxime o cartão de autorização 3 vez, o LED pisca em azul, esperar cerca de seis segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um ‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo são cancelados. Cancelar Grupo 4: Aproxime o cartão de autorização 4 vez, o LED pisca em azul, esperar cerca de seis segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um ‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo são cancelados. Cancelar Grupo 5: Aproxime o cartão de autorização 5 vez, o LED pisca em azul, esperar cerca de seis segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um ‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo são cancelados. Cancelar um cartão de usuário: Cancelar grupo Cancel group Cancelar el grupo Cancelar Grupo 1: Aproxime o cartão de autorização 1 vez, o LED pisca em azul, esperar cerca de seis segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um ‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo são cancelados. Cancel Group 1: Approach the autorization card one time, the LED blinks blue, wait about six seconds after a ‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in this group are canceled. Cancelar Grupo 1: Pasar la tarjeta de autorización 1 vez, el LED parpadea en azul, espere unos seis segundos después de un “beep” breve y un “beep” largo, todas las cartas en este grupo se cancelan. 1X Cancelar Grupo 2: Aproxime o cartão de autorização 2 vez, o LED pisca em azul, esperar cerca de seis segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um ‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo são cancelados. 2X ?X 6 Seg. Cancel Group 2: Approach the card authorization 2 times, the LED blinks blue, wait about six seconds after a ‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in this group are canceled. 6 Seg. Aproxime o cartão de autorização o numero de vezes correspondente ao grupo a que pertence esse cartão, o LED pisca em azul, passar o cartão de usuário que pretende eliminar,esperar cerca de seis segundos, o cartão fica cancelado para esta fechadura. Cancelar Grupo 2: Pasar la tarjeta de autorización 2 vez, el LED parpadea en azul, espere unos seis segundos después de un “beep” breve y un “beep” largo, todas las cartas en este grupo se cancelan. Passar cartão de autorização o numero de vezes correspondente ao grupo do cartão a eliminar / Pass the autorization card the number of times as the number of group that he belongs / Pasar la tarjeta de autorización el número correspondiente al grupo a que pertence la tarjeta a Cancelar. Cancel Group 3: Approach the card authorization 3 times, the LED blinks blue, wait about six seconds after a ‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in this group are canceled. Crear Grupo 3: Pasar la tarjeta de autorización 3 veces, el LED parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas de usuario que desea agregar. (En 6 segundos, sin la tarjeta, el LED deje de parpadear) Cancel Group 4: Approch the card authorization 4 times, the LED blinks blue, wait about six seconds after a ‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in this group are canceled. Crear Grupo 4: Pasar la tarjeta de autorización 4 veces, el LED parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas de usuario que desea agregar. (En 6 segundos, sin la tarjeta, el LED deje de parpadear) Cancel Group 5: Approch the card authorization 5 times, the LED blinks blue, wait about six seconds after a ‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in this group are canceled. Crear Grupo 5: Pasar la tarjeta de autorización 5 veces, el LED parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas de usuario que desea agregar. (En 6 segundos, sin la tarjeta, el LED deje de parpadear) Delete a user card: Cancelar una tarjeta de usuario: Pass the autorization card the number of times corresponding to the group that card belong , the LED flashes blue, pass the user card you want to delete, wait about six seconds, the card is canceled for this lock. Pasar la tarjeta de autorización el número de veces correspondiente al grupo al que pertenece la tarjeta, el LED parpadea azul, pasar la tarjeta de usuario que desea eliminar, espere unos seis segundos, la tarjeta se cancela para esta cerradura. 1X Passar o cartão que pretende cancelar / Pass user card that you whant to delete / Pasar la tarjeta a eliminar. 1X passar o cartão de autorização para fechar a programação ou esperar 6 seg. / pass the autorization card to finalize the code or wait 6 seconds / Pasar la tarjeta de autorización para cerrar la programacion o esperar 6 seg. 984 www.jnf.pt Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy Standalone Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. 985 Easy standalone Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. Cancelar todos os cartões: Aproxime o cartão de autorização 7 vezes consecutivas, depois de um ‘BIP’ curto todas as informações dos cartões são apagadas da fechadura. Cancelar todas las tarjetas de usuario: Finish all the cards: Pasar la tarjeta de autorización siete veces consecutivas después de un ‘BIP’ todos los datos de las tarjetas se eliminan de la cerradura. Approch the card authorization seven consecutive times after a ‘BIP’ all the card details are deleted from the lock. 7X Fechadura em modo de passagem: Se desejar que a fechadura fique sempre aberta, deverá manter o puxador interior aberto e passar o cartão de utilizador. Para passar para modo de controlo de acesso deverá passar qualquer dos cartões de utilizador. Lock in passage mode: If you want the lock always open, you should keep the interior handle down and pass the user card. To switch to access control mode you must pass any user card . 1X Modo de puerta de paso: Si desea que la cerradura se quede siempre abierta, usted debe tener la manilla de el lado interior en bajo y pasar la tarjeta de usuario. Para cambiar al modo de control de acceso debe pasar la tarjeta de qualquier usuario. INDICAÇÕES DE USO: INDICATIONS: INDICACIONES: Para um perfeito funcionamento do sistema de controlo de acessos recomendamos que: - A instalação física da fechadura na porta seja feita por um profissional. - A fechadura mecanica esteja em boas condições de funcionamento - Não seja desmontado nenhum componente, excluindo o acesso às baterias - As baterias usadas deverão ser do tipo descrito nas caracteristicas técnicas da mesma - Utilização apenas no interior ao abrigo de intempéries. For perfect operation of the access control we recommend that: - The physical installation of the door lock is made by a professional. - The mortice lock mechanism is in good working condition - Do not be disassembled any component, excluding the battery access - The batteries must be the type described in the technical characteristics of the same - For indoor use only. Para el perfecto funcionamiento del control de acceso se recomienda que: - La instalación física de la cerradura en la puerta está hecha por un profesional. - La cerradura está en buenas condiciones - No desmontar los componentes, salvo el acceso a la batería - Las baterías usadas deben ser del tipo descrito en las características técnicas de los mismos - para utilizacción solamente en el interior. MAINTENANCE: MANTENIMIENTO: MANUTENÇÃO: - To keep the stainless steel and plastic exterior parts of the access control system can use a product like INOX repair (JNF) or spray inox (JNF), both applied with a soft and dry cloth. - Should be made a periodic inspection checking some signs of wear that compromises the normal operation. - The screws that secure the handles must be tightened periodically - Para limpiar que el acero inoxidable y piezas de plástico exteriores del sistema de controlo el accesos puede utilizar un producto como la INOX PROTECT (JNF) o SPRAY INOX (JNF), ambos aplicados un paño suave y seco. - Debe ser hecha una inspección periódica comprobando algunos signos de desgaste que compromete la operación de la misma - Los tornillos que sujetan las manillas se deven ajustar periódicamente - Para conservar o aço inox e plastico, peças externas do sistema de control de acessos pode ser utilizado um produto tipo inox repair (JNF) ou spray inox (JNF), ambos aplicados com um pano macio e seco. - Deverá ser feita uma inspecção periódica verificando algum sinal de desgaste que comprometa o funcionamento da mesma. - Os parafusos que fixam os puxadores deverão ser reapertados periódicamente CD ENCODERS PC OFTWARE PROFISSIONAL 986 www.jnf.pt Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy Standalone Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy standalone Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. IN.27.100.A 21 Pode ser aplicado qualquer modelo de puxador JNF e fechaduras de cilindro Europeu de 70 a 102 mm . Puxador, cilindro e fechadura mecâncica não incluidos. 48 Fechadura electrónica com placa cega. Pode ser aplicado cilíndro Europeu no interior ficando oculto e só acessivel para manutenção. 12 79 Can be installed with any JNF door handle. Suitable with any mechanic lock with 70 to 102 mm. Door handle cylinder and mechanic lock not included. Ø30 286 11 Puede ser instalada con qualquier manilla JNF. Aplicable con qualquier cerradura de bombillo desde 70 hasta 102 mm. Manilla, bombillo y cerradura mecanica no inclusas. Electronic lock with blind plate. Can be installed with European cylinder in the inside, being available only in emergency case. Cerradura eletronica con placa ciega. Puede ser instalada con bombillo en el interior, se quedando oculta y sólo accesibles para su mantenimiento. 48 111 Ø 21 256 70 / 72 / 85 / 92 / 102 145 IN.27.100.c Ø8 Fechadura eletrônica com proteção cilindro Europeu. Deverá ser especificada a distância entre puxador e cilindro. ATENÇÃO: ao aplicar a fechadura na porta alinhar os símbolos com / ATTENTION: when applying the lock on the door align the symbols with / ATENCIÓN: cuando se aplica la cerradura de la puertaalinear los símbolos con 10 INF-1 1 6 6 223 3 44 55 33 7 88 9 2 2 11 1- Puxador / Lever handle / Manilla 2- Anilha de nylon / Nylon Washer / Arandela de nylon 3- Anilha de fixação da placa / Ring to fix the plate / Anillo de fijaccion de la placa. 4- Placa inox exterior / Outside stainless steel plate / Placa inox exterior 5- Corpo fechadura exterior / Outside lock body / Cuerpo de cerradura exterior. 6- Quadra ( Ver INF-1) / Spindle ( see INF-1) / Cuadradillo ( Ver INF-1) 7- Corpo fechadura interior / Inside lock body / Cuerpo cerradura interior 8- Parafusos de fixação / Fixing screws / Tornillos de fixaccion 9- Placa inox interior / Inside stainless steel plate / Placa inox interior 10- RF / RF / RF / RF Electronic lock with European cylinder protection. Should be specified the distance between handle and cylinder. Cerradura electrónica con la protección de bombillo europeo. Eligir distancia entre la manilla y el bombillo. IN.27.100.B Fechadura electrónica para cilindro Europeu. Deverá ser especificada a distância entre puxador e cilindro. Electronic lock for European cylinder. Should be specified the distance between handle and cylinder. Cerradura electronica para bombillo Europeu. Eligir distancia entre la manilla y el bombillo. 987 988 www.jnf.pt Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy Standalone Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy standalone Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. IN.27.101.A 21 Pode ser aplicado qualquer modelo de puxador JNF e fechaduras de cilindro Europeu de 70 a 102 mm . Puxador, cilindro e fechadura mecâncica não incluidos. 48 Fechadura electrónica com placa cega. Pode ser aplicado cilíndro Europeu no interior ficando oculto e só acessivel para manutenção. 12 79 Can be installed with any JNF door handle. Suitable with any mechanic lock with 70 to 102 mm. Door handle cylinder and mechanic lock not included. Ø30 286 11 Puede ser instalada con qualquier manilla JNF. Aplicable con qualquier cerradura de bombillo desde 70 hasta 102 mm. Manilla, bombillo y cerradura mecanica no inclusas. Electronic lock with blind plate. Can be installed with European cylinder in the inside, being available only in emergency case. Cerradura eletronica con placa ciega. Puede ser instalada con bombillo en el interior, se quedando oculta y sólo accesibles para su mantenimiento. 48 111 Ø 21 256 70 / 72 / 85 / 92 / 102 145 ATENÇÃO: ao aplicar a fechadura na porta alinhar os símbolos com / ATTENTION: when applying the lock on the door align the symbols with / ATENCIÓN: cuando se aplica la cerradura de la puertaalinear los símbolos con 10 INF-1 1 6 6 223 3 44 55 33 7 88 9 2 2 11 IN.27.101.c Fechadura eletrônica com proteção cilindro Europeu. Deverá ser especificada a distância entre puxador e cilindro. Ø8 1- Puxador / Lever handle / Manilla 2- Anilha de nylon / Nylon Washer / Arandela de nylon 3- Anilha de fixação da placa / Ring to fix the plate / Anillo de fijaccion de la placa. 4- Placa inox exterior / Outside stainless steel plate / Placa inox exterior 5- Corpo fechadura exterior / Outside lock body / Cuerpo de cerradura exterior. 6- Quadra ( Ver INF-1) / Spindle ( see INF-1) / Cuadradillo ( Ver INF-1) 7- Corpo fechadura interior / Inside lock body / Cuerpo cerradura interior 8- Parafusos de fixação / Fixing screws / Tornillos de fixaccion 9- Placa inox interior / Inside stainless steel plate / Placa inox interior 10- RF / RF / RF / RF Electronic lock with European cylinder protection. Should be specified the distance between handle and cylinder. Cerradura electrónica con la protección de bombillo europeo. Eligir distancia entre la manilla y el bombillo. IN.27.101.B Fechadura electrónica para cilindro Europeu. Deverá ser especificada a distância entre puxador e cilindro. Electronic lock for European cylinder. Should be specified the distance between handle and cylinder. Cerradura electronica para bombillo Europeu. Eligir distancia entre la manilla y el bombillo. 989 990 www.jnf.pt Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy Standalone Easy standalone Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. IN.27.200.D IN.27.200.E 91 24 Fechadura electrónica para vidro de 10 a 12mm. Pode ser aplicado com cilíndro Europeu e qualquer modelo de puxador JNF. Puxador e cilindro não incluidos. 21 12 Electronic lock for glass 10 to 12mm. Can be applied with European cylinder and any type of JNF lever handle. Handle and cylinder not included. 79 Cerradura electrónica para cristal de 10 a 12 mm. Se puede aplicar con bombillo Europeo y cualquier manilla JNF. Manilla y bombillo no inclusas. Ø30 72 11 106 57 Ø50 286 80 Ø50 Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. 991 992 www.jnf.pt Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy Standalone 993 Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy standalone Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. IN.28.201 IN.28.200 Electronic wall reader. Aluminium anodised body with anti-vandalism fixing system. System with interface and MIFARE reader Allows conection to serveral periferic. Power input 12VAC. Lector electrónico mural. Cuerpo en aluminio anodizado con sistema de fijación antivandalismo. Sistema con un interface y lector MIFARE. Permite conexión a distintos periféricos. Corriente de entrada 12VAC. 100 100 IN.28.203 IN.28.202 Leitor electrónico de parede. Caixa em alumínio anodisado e sistema de fixação anti-vandalismo. Sistema com interface e leitor MIFARE. Permite a ligação a diversos periféricos. Corrente de entrada 12VAC Leitor electrónico de parede. Caixa em alumínio anodisado e sistema de fixação antivandalismo. Sistema com interface e leitor MIFARE. Permite a ligação a diversos periféricos. Corrente de entrada 12VAC Electronic wall reader. Aluminium anodised body with anti-vandalism fixing system. System with interface and MIFARE reader Allows conection to serveral periferic. Power input 12VAC. Concealled electronic wall reader. Front plate in stainless steel with antivandalism fixing system. System with interface and MIFARE reader Allows conection to serveral periferic. Power input 12VAC. Lector electrónico mural. Cuerpo en aluminio anodizado con sistema de fijación antivandalismo. Sistema con un interface y lector MIFARE. Permite conexión a distintos periféricos. Corriente de entrada 12VAC. Lector electrónico mural. Frente en acero inoxidable con sistema de fijación anti-vandalismo. Sistema con un interface y lector MIFARE. Permite conexión a distintos periféricos. Corriente de entrada 12VAC. 100 30 Caixa de embutir com interface. Frente em aço inox e sistema de fixação anti-vandalismo. Permite a ligação a 1 leitor de parede e diversos periféricos. Corrente de entrada 12VAC Leitor electrónico de embutir na parede. Frente em aço inox e sistema de fixação antivandalismo. Sistema com interface e leitor MIFARE. Permite a ligação a diversos periféricos. Corrente de entrada 12VAC 30 100 Caja de embeber en la pared con interface. Frente en acero inoxidable con sistema de fijación anti-vandalismo. Permite conexión a 1 lector de pared y distintos periféricos.Corriente de entrada 12VAC. 94 94 41 94 80 43 Concealled box with interface. Front stainless steel with anti-vandalism fixing system. Allows conection to 1 wall reader and serveral periferics. Power input 12VAC. 41 3 85 80 16 94 85 3 994 www.jnf.pt Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy Standalone Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. 995 Easy standalone IN.28.100 IN.28.101 MIFARE® electronic wall reader. Front plate in stainless steel with antivandalism fixing system. Designed to install in small spaces. For exemple: Alumminium or PVC profiles. To install with IN.28.203 MIFARE® electronic wall reader. Front plate in stainless steel with antivandalism fixing system. Designed to install in small spaces. For exemple: Alumminium or PVC profiles. To install with IN.28.203 7 Lector electrónico mural MIFARE ® Frente em acero inoxidable con sistema de fijación antivandalismo. Dibujado para aplicar en locales con espacio reduzido, por ejemplo perfiles de aluminio o PVC. Para aplicar con la ref. IN.28.203 Lector electrónico mural MIFARE ® Frente em acero inoxidable con sistema de fijación antivandalismo. Dibujado para aplicar en locales con espacio reduzido, por ejemplo perfiles de aluminio o PVC. Para aplicar con la ref. IN.28.203 8 Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. Leitor electrónico de parede MIFARE. Frente em aço inoxidavel e sistema de fixação antivandalismo. Desenhado para aplicar em locais com espaço reduzido, por exemplo perfis de alumínio, PVC etc. Para aplicar com ref. IN.28.203 6 Leitor electrónico de parede MIFARE. Frente em aço inoxidavel e sistema de fixação antivandalismo. Desenhado para aplicar em locais com espaço reduzido, por exemplo perfis de alumínio, PVC etc. Para aplicar com ref. IN.28.203 5 1 50 100 4 50 130 100 20 4 130 20 4 3 2 Interface JNF permite receber sinal do leitor MIFARE e conecta-lo a diversos periféricos. Por exemplo testas e fechaduras electricas, trincos electromagnéticos, botões, barreiras de parque e outros dispositivos. JNF Interface allows to receive a MIFARE signal from the reader and connect it to several peripherals. For example electric locks and strike plates, electromagnetic locks, switch, park barriers and other devices. JNF interface permite recibir señal do lector MIFARE y conectarlo a varios periféricos. Por ejemplo, cerraderos y cerraduras electricas, cerraduras electromagnéticas, boton, barreras de parques y otros dispositivos. Placa incorporada nas referências: IN.28.200 / IN.28.201 / IN.28.202 / IN.28.203 Plate embedded in the references: IN.28.200 / IN.28.201 / IN.28.202 / IN.28.203 Placa incorporada en las referencias: IN.28.200 / IN.28.201 / IN.28.202 / IN.28.203 1 - Entrada de corrente 12 VDC 2 - Leitor JNF 3 - Saida de corrente 12 VDC 4 - Switch aberto / fechado (estado da porta) 5 - Ligação de botão 6 - S1 Modo Standalone / Hotel 7 - Configuração de parâmetros 8 - Temporizador de abertura 1 - Power input 12 VDC 2 - Reader JNF 3 - Power output 12 VDC 4 - Open / Close switch (door state) 5 - Open button 6 - S1 Standalone-Hotel mode 7 - Configuration functions 8 - Open timer set 1 - Entrada de corriente 12 VDC 2 - Lector JNF 3 - Salida de corriente 12 VCC 4 - interruptor abierto / cerrado (estado de la puerta) 5 - Botón de apertura 6 - S1 Modo standalone / Hotel 7 - Funciones de configuración 8 - Temporizador de apertura 996 Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. www.jnf.pt Easy Standalone Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy standalone Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. IN.28.105 Fechadura electrónica para cacifos com cartão MIFARE. Compativel com cartões usados nas fechaduras e cilindros electrónicos. Permite funcionar com cartão de autorização por usuário ou em modo de auto-programação (o usuário escolhe o cacifo livre ficando associado até nova abertura) Funciona sem fios usando 4 baterias AA 1,5V. Sistema de alimentação de emergência. Possibilidade de aplicar identificação alfanumérica para reconhecimento do cacifo. Sistema de leitura pode funcionar com cartões porta-chaves ou pulseiras MIFARE. Electronic lock for lockers with MIFARE system. Compatible with the same cards used in electronic locks and cylinders. Can work with authorization card per-user or in selfprogramming mode. (the user chooses the locker free, and is associated to this card until new opening) It works wirelessly using 4 AA batteries 1.5 V. Emergency power system available. Possibility to use alphanumeric identification to recognize the locker. Sistema reading cards can work with key rings or bracelets MIFARE. Cerradura electrónica para taquillas con MIFARE. Compatible con las tarjetas utilizadas en cerraduras electrónicas y cilindros. Permite tarjeta de autorización de trabajo o por el modo de usuario de auto-programación (el usuario elige el casillero libre hasta quedar asociada nueva apertura) Funciona de forma inalámbrica con 4 pilas AA de 1,5 V. Sistema de emergencia de energía. posibilidad la aplicación de una identificación alfanumérica para el reconocimiento de la taquilla. Sistema de lectura puede funcionar con tarjetas de llavero o pulseras MIFARE. 38 118 18 71 07 997 998 Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. www.jnf.pt Easy Standalone Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. 999 Easy standalone Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. O cilindro electrónico e-Primo é a solução ideal para uma mestragem que controla eletronicamente uma fechadura mecânica. Toda a programação é feita no próprio cilindro. O sistema é totalmente compativel com as fechaduras e leitores de parede JNF Sistema e tecnologia - Cilindro eletrónico sem manutenção, robusto e fácil de usar; - Os cartões de utilizador são gravados e apagados usando o cartão de programação; - Os cartões de utilizador e de programação perdidos podem ser anulados usando os cartões “delete key” associados aos cartão perdido; System & Technology - The maintenance-free identification technology is very robust and easy to use; - User keys are stored or deleted using programming keys; - Lost user keys can be deleted using associated delete keys; - Lost programming keys can be deleted using associated delete keys; Características funcionais - O sistema é usado intuitivamente aproximando o cartão do centro do botão - O botão do lado exterior é engrenado quando um cartão com autorização é aproximado, permitindo abrir ou fechar a fechadura; - O desenho ergonómico do botão permite que o cilindro seja aplicado em portas com aro metálico; - Os sinais acústicos e opticos do cilindro transmitem informação rápida ao utilizador; Functional Characteristics - System intuitively operated due to the central position of the reader unit; - The rotary thumb turn on the outside is engaged by using authorised identification media, thus enabling the lock to be locked or released; - The thumb turn’s ergonomic design is suitable for use on metal frame doors; - Acoustic and optical feedback signal provides easy guidance for users; Características de segurança: - A bateria está no interior do botão interior, ficando protegida contra vandalismo; - Os dados de autorização não se perdem quando a bateria está descarregada ou é trocada; - O aviso de bateria baixa é indicado com a antecedência necessária; Security Features - The battery is housed in the inside thumb turn, thus protected against vandalism; - Authorisation data not lost when battery is replaced; - “Battery low” is indicated in good time Sistema y tecnología - El sistema de identificación con tecnología no requiere mantenimiento y es muy robusto y sencillo en el uso; - Los medios de usuario se asignan y eliminan fácilmente mediante el medio de programación; - Los medios de usuario y programación perdidos pueden eliminarse mediante el medio de borrado correspondiente; Características de funcionamiento - Accionamiento intuitivo del bombillo gracias a la posición central del lector en el pomo exterior; - El pomo exterior es embragado electrónicamente mediante la presentación del medio de usuario autorizado, permitiéndose entonces la apertura o cierre de la puerta; - Forma ergonómica de los pomos, adecuada para su utilización en puertas con marco metálico - Las señales acústicas y luminosas facilitan la programación y el uso del bombillo; Características de seguridad - La pila se encuentra en el pomo interior del bombillo, protegida contra el sabotaje; - No se produce pérdida de información al cambiar la pila; - El aviso de “carga baja” de la pila es realizado con suficiente antelación; e-Primo Cylinder is the ideal cost-effective solution for a master key system with electronically controlled locking and release. Media are programmed at the Cylinder. The system is completely suitable with JNF access control system. Lo sistema es compatible con las cerraduras y leitores de pared electronicos JNF. Instalação e funcionamento - Não são necessários fios na porta - Instalação fácil, apenas é necessário desmontar o botão do exterior - A bateria é um modelo standard facilmente encontrado. - Pode ser aplicado em qualquer modelo de fechadura existente de cilindro europeu Installation & Operation - No wiring on the door; - Easy installation by removing the outside thumb turn (Euro profile); - Only commercially available standard batteries are used in the inside thumb turn; - Existing mortise locks can continued to be used; Características técnicas - Tecnologia Mifare13.56MHZ Alimentação: 1x CR 123A bateria de lítio standard (incluída Panasonic ) Humidade: até 90% sem condensação Condições operacionais: mínima distancia da testa à broca 25mm, dependendo do tipo de porta e respectivo batente. Classificação de protecção: IP54 Bateria: Até 60,000 aberturas com uma baterias standard. Technical data - Mifare tecnology 13.56MHZ - Power supply: 1x CR 123A lithium standard battery (Panasonic included) - Humidity: up to 90% without condensation - Temperature: -20º / 60ºC. - Operational conditions: minimum backset of 25mm is possible, depending on the door; - Protection rating: IP54 - Battery: Up to 60,000 opening procedures with a standard battery (CR123A); Low battery warning indicated by light flashing twice & descending warning tone. Incluído na embalagem: 1 bateria de lítio standard 1 parafuso de fixação do cilindro M5 x 60mm 1 conjunto de instruções de instalação e manuseamento 1 ZTOOL1, chave “Allen” especial. El bombillo e-Primo es una solución ideal y económica para la creación de amaestreamientos con autorización electrónica. Los diferentes medios de identificación son programados directamente en el bombillo. Included in delivery: 1 standard lithium battery; 1 M5×60 cylinder fixing screw 1 set of installation instructions / operating instructions 1 ZTOOL1, a special Allen key for the cylinder Instalación y funcionamiento - Instalación sin cableado en la puerta - Sencillo montaje retirando el pomo exterior del bombillo (perfil europeo); - Batería estándar situada en el pomo interior; - Las cerraduras de embutir existentes pueden seguir siendo utilizadas con el el bombillo; Datos técnicos - Tecnología Mifare13.56MHZ - Fuente de energía: 1 pila de litio estándar CR 123A (Panasonic inclusa); - Humedad relativa del aire: hasta 90% sin condensación; - Temperatura: -20º / 60ºC. - Condiciones de operación: longitud mínima de la entrada de la cerradura 25 mm, dependiendo del tipo de puerta y marco; - Clasificación: IP-54; - Pila: Hasta 60.000 aperturas con una pila estándar (CR123A); Aviso de carga baja de la pila mediante señal luminosa doble y aviso acústico descendente. Incluido en la entrega: 1 Pila estándar de litio 1 tornillo de fijación del bombillo M5x60 Instrucciones de montaje y funcionamiento 1 ZTOOL1, llave allen especial para el montaje del bombillo. 1000 www.jnf.pt Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy Standalone 1001 Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy standalone Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. 1 2 14 3 4 5 13 6 12 7 8 11 9 10 1 -botão interior / Inside thumb turn / Pomo interior. 2 - Compartimento de bateria / Battery compartment / Compartimento de pila 3 - Abraçadeira de bateria / Battery clip / Abrazadera de pila. 4 - Parafuso anti-rotação / Anti rotation screw / tornillo antigiro. 5 - Ranhura / Groove / Ranura 6 - Eixo do Botão exterior / Outside thumb turn axle / Eje del pomo exterior 7 - O’ring 8 - Botão exterior / Outside thumb turn / pomo exterior 9 - Anel luminoso / Light ring / Anillo luminoso. 10 - Leitor / Reader / Lector 11 - Parafuso de fixação / Fixing screw /Tornillo de fijacion 12 - Parafuso anti-rotação / Anti rotation screw / tornillo antigiro. 13 - Cam 14 - Botão de “reset” / Reset button / Buton de “reset” IN.19.Epr._ _ _._ _ IN.19.Epr._ _ _._ _ A B l A B l 31 * 36 * 41 46 51 56 61 31 * 36 * 41 46 51 56 61 62 * 72 * 82 92 102 112 122 41 * 51 * 31 31 31 41 51 31 * 31 * 41 51 71 51 41 72 * 82 * 72 82 102 92 92 * Standard * Standard 1002 Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. www.jnf.pt Easy Standalone Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. 1003 Easy standalone Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. 34 12 Bateria Usar apenas baterias do tipo CR123A , verificar a polaridade ao colocar a bateria. As pilhas contêm substâncias químicas, devem ser descartadas de forma apropriada. Battery Use only the specified, CR123A, battery type and be sure of correct polarity when inserting a battery. Batteries contain chemical substances. They should therefore be disposed of properly. Pila Emplee únicamente el tipo de pila indicado CR 123A y respete la polaridad de ésta cuando la inserte. Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que se deben eliminar adecuadamente. Bateria fraca Se a bateria estiver fraca, o cilindro e-primo soará um tom de aviso descendente e pisca em laranja duas vezes antes de ser ativado. Weak battery If the battery is weak, the e-primo cylinder will sound a descending warning tone and blink in orange twice before it can be activated. Substitua a bateria, num curto prazo quando o sinal de bateria fraca for indicado. Ignorar o aviso de “bateria fraca” pode levar à inoperabilidade do cilindro e-primo. Após o primeiro aviso de “bateria fraca “ é possivel um máximo de 2000 ciclos de aberturas ao longo das próximas 4 semanas (testado com Panasonic CR123A à temperatura ambiente). Replace the battery without delay when the “weak battery“ condition is indicated. Repeated disregard of the “weak battery“ warning can lead to inoperability of the e-primo cylinder. After the first “weak battery“ warning only a maximum of 2000 opening cycles are possible over the next 4 weeks (tested for Panasonic CR123A at room temperature). Pila con poca carga Cuando la carga de la pila sea baja, el cilindro e-primo generará una señal acústica decreciente y emite 2 destellos en naranja, antes de que pueda ser accionado. Sustituya la pila en cuanto se indique la señal de carga baja. Si ignora repetidamente esta señal, el cilindro puede dejar de funcionar. A partir del primer aviso del señal de carga baja, quedan un máximo de aprox. 2.000 aperturas en las 4 semanas siguientes (probado con pila Panasonic CR 123A a temperatura ambiente). Colocação da bateria / substituição 1 Desapertar (rodando no sentido horário) o parafuso que fixa o botão do lado interior com a chave especial Allen ZTOOL1 até que haja resistência notável. Battery insertion / replacement 1 Loosen (turn clockwise) the inside thumb turn‘s fixing screw with the special ZTOOL1 Allen wrench until there is noticeable resistance. Colocación/sustitución de la pila 1 Afloje el tornillo de fijación del pomo interior con la llave Allen especial ZTOOL1 (girando en el sentido de las agujas del reloj), hasta que sienta una resistencia. 2 Retire o botão. 2 Pull off the thumb turn cover. 2 Retire la cubierta del pomo. 3 Abra o clip e remova a bateria descarregada. Insira a nova bateria e fechar o clip. 3 Open the battery clip and remove the discharged battery from the battery compartment. Insert the new battery and close the battery clip so that it latches. 3 Abra la abrazadera de pila y, en su caso, retire la pila gastada del compartimento. Coloque la pila nueva y cierre la abrazadera hasta que encaje. 4 Carefully push the thumb turn cover onto the e-primo cylinder. The inside locating screw must be engaged in the cover‘s guide groove. Secure the screw carefully (turn counterclockwise) with the special ZTOOL1 Allen wrench. 4 Vuelva a colocar la cubierta con cuidado en el cilindro e-primo, de forma que el tornillo de la protección antigiro interior encaje en la ranura guía de la cubierta. Apriete el tornillo cuidadosamente con la llave Allen especial ZTOOL1 (girando en el sentido contrario a las agujas del reloj). 4 Cuidadosamente ccoloque o botão no cilindro e-primo. O parafuso deve ser alinhado pela ranhura no interior do botão. Aperte o parafuso com cuidado (sentido anti-horário) com a chave especial Allen ZTOOL1. 1004 www.jnf.pt Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy Standalone Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. 1005 Easy standalone Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. 1 4 2 3 5 Installing the e-primo cylinder Installing the e-primo cylinder Montaje del cilindro e-primo Tecnologia e cartões Technology & media Tecnología y medios Nota: atenção que pode não ser possível abrir novamente a porta depois que é fechada, porque a programação não está concluída. Please note that it may not be possible to open the door again after it is closed because the outside thumb turn will rotate passively, i.e. without engaging. Tenga en cuenta que, una vez cerrada, la puerta posiblemente no se pueda volver a abrir, porque el pomo exterior gira libremente. Após a instalação - mas antes de fechar a porta - insira uma bateria (ver “colocação da bateria / substituição”), programe o cilindro e-primo e teste a sua funcionalidade. O cilindro e-primo poderá ser aberto com um meio de identificação válido. After installation – but before closing the door – insert a battery (see “Battery insertion/ replacement“), program the e-primo cylinder and test its functionality. The e-primo cylinder can now only be opened with a valid identification medium. Funções de cartões Programação do cartão | PK (Programming Key). O cartão de programação é usado para iniciar e parar o processo de programação do cilindro e-primo. Uma chave única de programação pode ser usada para vários cilindros e-Primo. Media functions Programming key | PK (Programming Key) The programming key is used to start and stop the programming procedure on the e-primo cylinder. A single programming key can be used for multiple e-primo cylinders. Funciones de los medios Medio programador | PK (Programming Key) Con el medio programador se inicia y termina el proceso de programación del cilindro e-primo. Además, sirve para limitar el uso de la tecla INIT al titular del medio programador y para resetear las funciones de bloqueo o emergencia. Un mismo medio programador puede utilizarse con varios cilindros e-primo. 1 Desapertar (rodando no sentido horário) o parafuso que fixa o botão do lado exterior com a chave especial Allen ZTOOL1 e retire-o. 2 Rode o botão interior para que o parafuso fique virado para baixo. 3 Insira o cilindro na porta. 4 Insira o parafuso de fixação do cilindro, este deve ser apertado com um torque de 2 Nm. Coloque a junta de vedação na ranhura. Aviso: A classificação IP especificada só é valida quando a junta está colocada. 5 Com cuidado, insira o botão no cilindro e-primo. O parafuso exterior deve estar alinhado ranhura no interior do botão. Aperte o parafuso (sentido anti-horário) com a chave especial Allen ZTOOL1. 1 Loosen (turn clockwise) the outside thumb turn‘s fixing screw with the special ZTOOL1 Allen wrench and pull it off. 2 Rotate the outside thumb turn such that the outer locating screw is in the area of the cylinder profile. 3 Push the e-primo cylinder by hand, from inside to outside, through the escutcheon and the mortise lock (loosen the escutcheon‘s fastening screws if necessary). 4 Fasten the e-primo cylinder in the mortise lock with the cylinder fixing screw. The cylinder fixing screw should be tightened down to a torque of 2 Nm (now also re-tighten the escutcheon‘s fastening screws if necessary). Place the gasket into the groove. Notice: The specified IP rating is only achieved when the gasket is in place. 5 Carefully push the outside thumb turn cover to its limit onto the e-primo cylinder. The outer locating screw must be engaged in the guide groove. Fasten the outside thumb turn by carefully screwing in (turn counterclockwise) its screw with the special ZTOOL1 Allen wrench. Antes de cerrar la puerta después del montaje, coloque la pila (véase «Colocación/sustitución de la pila»), programe el cilindro e-primo y compruebe que funciona correctamente. A partir de ahora, el cilindro e‑primo sólo se podrá abrir con los medios de identificación autorizados. 1 Afloje el tornillo de fijación del pomo exterior con la llave Allen especial ZTOOL1 (girando en el sentido de las agujas del reloj) y retire el pomo. 2 Gire el eje del pomo exterior de forma que la protección antigiro exterior se encuentre a la altura del perfil del cilindro. 3 Empuje el cilindro e-primo manualmente, desde dentro hacia fuera, a través del herraje y de la cerradura empotrada (aflojar los tornillos de fijación del herraje, si fuera necesario). 4 Fije el cilindro e-primo mediante el tornillo de fijación en la cerradura empotrada. El par de apriete del tornillo de fijación debería ser de 2 Nm (en su caso, volver a apretar ahora los tornillos de fijación del herraje). Coloque la junta anular en la ranura. Nota: Tenga en cuenta que la clase de protección IP indicada sólo se alcanza con la junta anular. 5 Vuelva a colocar el pomo exterior en el cilindro e-primo y empújelo hasta el tope. La protección antigiro exterior debe encajar en la ranura guía. Fije el pomo exterior apretando cuidadosamente el tornillo de fijación con la llave Allen especial ZTOOL1 Cartão de usuário | UK (User Key) O cartão de usuário serve para bloquear e desbloquear a porta, que é emitido para um usuário. Cartão Delete | DK (Delete Key) O cartão delete é usado na programação de modo a excluir a validação de uma programação perdida ou chave de usuário a partir da memória do cilindro e-primo. Cartão de Copia | CK (Copy Key) O cartão de cópia é utilizado no modo de programação para iniciar o processo de cópia dos dados de uma programação ou chave de usuário. User key | UK (User Key) The user key serves to lock and unlock the door, it is issued to the user. Delete key | DK (Delete Key) The delete key is used in programming mode to delete validation of a lost programming or user key from the e-primo cylinder‘s memory. Copy key | CK (Copy Key) The copy key is used in programming mode to start the copy process in which the data of a programming or user key is stored onto a delete key. Medio de usuario | UK (User Key) Los medios de usuario sirven para abrir o cerrar la puerta y se reparten a los usuarios. Al medio de usuario se le pueden asignar funciones adicionales, como la de un medio Office. Medio de borrado | DK (Delete Key) El medio de borrado sirve, en modo programación, para borrar de la memoria del cilindro e-primo la autorización asignada a un medio programador o de usuario que se haya perdido. Medio para copias | CK (Copy Key) El medio para copias sirve, en modo programación, para iniciar el proceso de copiado de los datos de un medio programador o de usuario a un medio de borrado. 1006 www.jnf.pt Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Easy Standalone Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. 1007 Easy standalone Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. 1 P XIBCxPK Funcionamento O cilindro e-primo não está programado de fabrica. Atribuir cartões Atribuir o cartão de programação - Aproxime o cartão programação brevemente no leitor. - Uma sequência de sons será emitida, o anel de luz pisca verde. O cilindro e-primo agora reconhece este meio como a sua chave de programação. Nota: atenção que pode não ser possível abrir novamente a porta depois que é fechada, porque a programação não está concluída. Atribuição de cartões do usuário; Modo de programação: 1 Primeiro aproxime brevemente o cartão de programação do leitor. - Uma sequência de tons baixos e altos será emitida, a luz pisca anel de laranja depois verde. O cilindro e-primo está agora em modo de programação, durante 7 segundos. 2 Aproxime o cartão de usuário que deseja codificar do leitor dentro de 7 segundos. - Uma sequência ascendente de tons será emitida, o anel de luz ilumina de laranja depois verde. O cilindro e-primo agora reconhece esta chave de usuário como válida para bloquear e desbloquear o cilindro. Pode também inserir novos cartões de usuários, um após o outro, mantendo cada um deles no leitor dentro de 7 segundos. 3 Terminar o modo de programação aproximando brevemente o cartão de programação do leitor ou esperar que encerre automaticamente após os 7 segundos. - Uma sequência decrescente de tons será emitida, o anel de luz ilumina de laranja e depois vermelho. Operation Commissioning the e-primo cylinder The e-primo cylinder is not programmed to media when delivered. Assigning media Assigning the programming key - Hold the programming key briefly at the reader. - A sequence of high-pitch tones will be emitted, the light ring blinks green. The e-primo cylinder now recognises this medium as its programming key. Notice: Please note that it may not be possible to open the door again after it is closed because the outside thumb turn will rotate passively, i.e. without engaging. The e-primo cylinder can only be operated after assignment of a programming key and a user key. Assignment of user keys; programming mode 1 First hold the programming key briefly at the reader. - A sequence of low and high tones will be emitted, the light ring blinks orange then green. The e-primo cylinder is now in its programming mode for 7 seconds. 2 Hold the user key you want to train into the e-primo cylinder briefly at the reader within 7 seconds. - An ascending sequence of tones will be emitted, the light ring illuminates orange then green. The e-primo cylinder now recognises this user key as valid for locking and unlocking the e-primo cylinder. You can also assign several user keys, one after the other, by holding each of them at the reader within 7 seconds. 3 Terminate programming mode by holding the programming key briefly at the reader or waiting for programming mode to terminate automatically. - A descending sequence of tones will be emitted, the light ring illuminates orange then red. Funcionamiento Puesta en funcionamiento del cilindro e-primo En el momento de la entrega, el cilindro e-primo no está programado. Asignación de medios Asignación del medio programador - Posicione el medio programador brevemente delante del lector. - Se emite una secuencia de tonos agudos y el anillo luminoso comienza a parpadear en verde. A partir de este momento, el cilindro e-primo reconocerá este medio como medio programador. Nota: Tenga en cuenta que, una vez cerrada, la puerta posiblemente no se pueda volver a abrir, porque el pomo exterior gira libremente. El cilindro e-primo sólo puede ser accionado después de asignarle un medio programador y un medio de usuario. Asignación de medios de usuario; modo programación 1 Coloque el medio programador brevemente delante del lector. - Se emite una secuencia de tonos graves y agudos y el anillo luminoso comienza a parpadear, primero en naranja y después en verde. A partir de este momento, el cilindro e-primo se encuentra en modo programación por espacio de 7 segundos. 2 En el espacio de estos 7 segundos, coloque el medio de usuario que desea activar brevemente delante del lector. - Se emite una secuencia acústica creciente y el anillo luminoso se enciende, primero en naranja y después en verde. A partir de este momento, el cilindro e-primo reconocerá este medio de usuario como el autorizado para bloquear o desbloquear el cilindro e-primo. También se pueden asignar varios medios de usuario seguidos, colocándolos uno tras otro delante del lector, en el espacio de los 7 segundos arriba mencionado. 3 Para salir del modo programación, posicione el medio programador brevemente delante del lector o espere hasta que termine automáticamente. - Se emite una secuencia acústica decreciente y el anillo luminosose enciende, primero en naranja y después en rojo. Criação de cartões de exclusão 1 Iniciar o modo de programação 2 Aproxime o cartão de cópia do leitor. - O anel de luz piscará em laranja. 3 Aproxime o cartão de programação ou de usuário, para que um cartão de exclusão seja criado. - Um tom estridente será emitido, o anel de luz ilumina verde. 4 Aproxime brevemente o cartão de exclusão no leitor dentro de 5 segundos. - Um tom estridente será emitido, o anel de luz acenderá uma luz verde. O cartão de exclusão para o cartão de programação ou de usuário já está criada. É possível criar vários cartões de exclusão, um após o outro, repetindo os passos 3 e 4. 5 Encerrar o modo de programação. Aviso: Deverão ser identificados todos os cartões de exclusão de forma adequada para os cartões correspondentes. Estes devem ser guardados de forma segura e separadamente dos cartões de programação e usuário. Creating delete keys 1 Start programming mode. 2 Hold the copy key briefly at the reader. - The light ring will blink orange. 3 Hold the programming or user key, for which a delete key is to be created, briefly at the reader within 5 seconds. - A high-pitched tone will be emitted, the light ring briefly illuminates green. 4 Hold the delete key briefly at the reader within 5 seconds. - A high-pitched tone will be emitted, the light ring will illuminate green. The delete key for the programming or user key is now created. You can create multiple delete keys, one after the other, by repeating steps 3 and 4. 5 Terminate programming mode. Notice: You should mark all delete keys appropriately for their corresponding keys so that when a delete key is needed the correct card is available for deleting. Delete keys should be safeguarded securely and separately from programming and user keys. Nota: Os cartões de exclusão só podem ser atribuídos uma vez a um cartão de programação ou de usuário. Please note that delete keys can only be assigned once to a programming or user key. Excluir um cartão Excluir um cartão de usuário perdido 1 Iniciar modo de programação. 2 Aproximar o cartão de exclusão associado ao usuário perdido no leitor. - Uma sequência decrescente de tons será emitida, o anel de luz ilumina de laranja e depois vermelho. O cartão perdido do usuário é excluído da memória do cilindro. 3 Terminar o modo de programação. Deleting media Deleting a lost user key 1 Start programming mode. 2 Hold the delete key for the lost user key briefly at the reader. - A descending sequence of tones will be emitted, the light ring illuminates orange then red. The lost user key is deleted from the cylinder‘s memory. 3 Terminate programming mode. Excluir um cartão de usuário que está na mão 1 Modo de programação Iniciar. 2 Aproximar o cartão do usuário a ser excluído do leitor. - A sequência decrescente de tons será emitido, o anel de luz ilumina de laranja e depois vermelho. O cartão do usuário é excluído damemória cilindro. 3 Terminar o modo de programação. Deleting a user key which is on-hand 1 Start programming mode. 2 Hold the user key to be deleted (or multiple keys) briefly at the reader. - A descending sequence of tones will be emitted, the light ring illuminates orange then red. The user key is deleted from the cylinder‘s memory. 3 Terminate programming mode. Excluindo um cartão de programação perdido, atribuindo um cartão de programação novo 1 Iniciar modo de programação aproximando o cartão de exclusão do cartão de programação perdido do leitor. 2 Aproxime um novo cartão de programação do leitor dentro de 5 segundos. - Uma sequência ascendente de tons será emitida, o anel de luz ilumina de laranja depois verde. O novo cartão de programação é atribuído e o cartão de programação antigo é apagado da memória 3 Terminar o modo de programação. Mesmo após a atribuição de um novo cartão de programação, todos os cartões de utilizador previamente designados para este cilindro mantêm a sua validade. Deleting a lost programming key, assigning a new programming key 1 Start programming mode by holding the delete key for the lost programming key at the reader. 2 Hold the new programming key briefly at the reader within 5 seconds. - An ascending sequence of tones will be emitted, the light ring illuminates orange then green. The new programming key is now assigned and the old programming key is deleted from the memory. If no new programming key is held at the reader within 5 seconds, the original programming key remains stored in the cylinder‘s memory. 3 Terminate programming mode. Even after assigning a new programming key, all user keys previously assigned to this e-primo cylinder retain their validity. Creación de medios de borrado 1 Inicie el modo programación. 2 Coloque el medio para copias brevemente delante del lector. - El anillo luminoso comienza a parpadear en naranja. 3 Coloque el medio programador o de usuario, para el que desea crear un medio de borrado, en un plazo de 5 segundos brevemente delante del lector. - Se emite un tono agudo y el anillo luminoso se enciende brevemente en verde. 4 Coloque el medio de borrado brevemente delante del lector, en un espacio de 5 segundos. - Se emite un tono agudo y el anillo luminoso se enciende en verde. Ahora ya se ha creado el medio de borrado para el medio programador o de usuario. Para crear varios medios de borrado de forma seguida, repita los pasos 3 y 4. 5 Salga del modo programación. Nota: Recomendamos marcar todos los medios de borrado según el medio para el que fue creado, para que en caso de una pérdida pueda disponer directamente del medio de borrado correcto. Los medios de borrado se deben guardar en un lugar seguro, separados del medio programador y de los de usuario. Tenga en cuenta que cada medio de borrado sólo se puede asignar a un medio programador o de usuario. Borrado de medios Borrado de un medio de usuario perdido 1 Inicie el modo programación. 2 Coloque el medio de borrado correspondiente al medio de usuario perdido brevemente delante del lector. - A modo de confirmación, se emite una secuencia acústica decreciente y el anillo luminoso se enciende, primero en naranja y después en rojo. Los datos correspondientes al medio de usuario perdido se borran de la memoria del cilindro. 3 Salga del modo programación. Borrado de un medio de usuario disponible 1 Inicie el modo programación. 2 Coloque el medio (los medios) de usuario que desea borrar brevemente delante del lector. - A modo de confirmación, se emite una secuencia acústica decreciente y el anillo luminoso se enciende, primero en naranja y después en rojo. Los datos correspondientes al medio de usuario se borran de la memoria del cilindro. 3 Salga del modo programación. Borrado de un medio programador perdido, asignación de un nuevo medio programador 1 Inicie el modo programación colocando el medio de borrado correspondiente al medio programador perdido brevemente delante del lector. 2 En un plazo de 5 segundos, coloque el nuevo medio programador brevemente delante del lector. - Se emite una secuencia acústica creciente y el anillo luminoso comienza a parpadear, primero en naranja y después en verde. Ahora, el nuevo medio programador está asignado, mientras los datos correspondientes al medio programador original se han borrado de la memoria. 1008 Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. www.jnf.pt Easy standalone Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. Funções complementares (opcional) As seguintes funções estão disponíveis através da compra de um meio apropriado. Cartão escritório | (Office Key) OK (opção disponível) O cartão escritório é usado para habilitar os cartões de usuário para a função de escritório. A função de escritório permite que o cilindro fique aberto em continuo (por exemplo, durante as horas de expediente). Cartão de abertura de emergência | EK (Cartão de Emergência) (opção disponível) O cartão de abertura de emergência passa o cilindro para função de abertura de emergência (continuamente aberta). Esta função só pode ser revertida pelo cartão de programação ou o cartão de bloqueio. Um único cartão de abertura de emergência pode ser atribuído a vários cilindros, mas apenas uma chave de abertura de emergência por e-primo cilindro é possível. Supplementary functions (optional) The following functions are available through the purchase of an appropriate medium. Office function The e-primo cylinder can be switched to continuous open operation, e.g. for office hours. Office key | OK (Office Key) (available option) The office key is used to train the user keys to the office function as well as to enable the office function globally on an e-primo cylinder. The office function permits continuous release of the e-primo cylinder (e.g. during office hours). Blocking key | BK (Blocking Key) (available option) The blocking key sets the e-primo cylinder into a continuous locked condition; it cannot be activated from outside. This function can only be terminated by the programming key or the emergency opening key. A single blocking key can be assigned to multiple e-primo cylinders but only one blocking key per e-primo cylinder is possible. Emergency opening key | EK (Emergency Key) (available option) The emergency opening key sets the e-primo cylinder to its emergency opening function (continuously open). This function can only be terminated by the programming key or the blocking key. A single emergency opening key can be assigned to multiple e-primo cylinders but only one emergency opening key per e-primo cylinder is possible. Funções complementares (opcional) As seguintes funções estão disponíveis através da compra de um meio apropriado. Cartão escritório | (Office Key) OK (opção disponível) O cartão escritório é usado para habilitar os cartões de usuário para a função de escritório. A função de escritório permite que o cilindro fique aberto em continuo (por exemplo, durante as horas de expediente). Cartão de abertura de emergência | EK (Cartão de Emergência) (opção disponível) O cartão de abertura de emergência passa o cilindro para função de abertura de emergência (continuamente aberta). Esta função só pode ser revertida pelo cartão de programação ou o cartão de bloqueio. Um único cartão de abertura de emergência pode ser atribuído a vários cilindros, mas apenas uma chave de abertura de emergência por e-primo cilindro é possível. Easy Standalone Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. 1009 1010 Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. www.jnf.pt Acessórios EASY STANDALONE Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. 1011 A Acessórios - EASY STANDALONE / Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. IN.27.151 IN.27.150 Cartão de autorização / Authorization card / Tarjeta de autorizacion. Cartão genérico / Genéric card / Tarjeta generica. OPCIONAL: Cartão genérico personalizável / Personalized generic card / Tarjeta generica personalizable. MIFARE® IN.27.161 MIFARE® Pag. 804 Acessórios compactiveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Fechaduras - Consultar capitulo de fechaduras / Locks - See chapter for locks / Cerraduras - Ver capítulo de cerraduras. Alimentador externo / External power supply / Alimentación externa. MIFARE® H Pag. 906 Acessórios compactiveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Cilindros Europeus - Consultar capitulo de fechaduras / European Cylinders - See chapter for locks / Bombillos Europeos - Ver capítulo de cerraduras. H Pag. 860 Acessórios compactiveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Testas eléctricos - Consultar capitulo de fechaduras / Electric strike plate - See chapter for locks / Cerraderos electricos - Ver capítulo de cerraduras. MIFARE® IN.27.164 Pulseira com Key tag / bracelet with Key tag / pulsera. Acessórios compactiveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Botões - Consultar capitulo de diversos / Switch - See chapter for general hardware / Botones - Ver capítulo de Herrajes diversas. H Pulseira com Key tag / bracelet with Key tag / pulsera. IN.27.162 Pag. 426 MIFARE® IN.27.163 Key tag genérico / Generic Key tag / Key tag generica. D A Pag. 32 Acessórios compactiveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Puxadores - Consultar capitulo de puxadores / Lever handles - See chapter for lever handles / Manillas - Ver capítulo de manillas. Aplicável a qualquer modelo de puxador jnf. applicable with any jnf lever handle model / Aplicable a cualquier modelo de manilla jnf. 1012 www.jnf.pt Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Software Full control Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. software - full control Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. TRINCO ELÉCTRICO. ELECTRIC STRIKE. CERRADERO ELÉCTRICO. PROGRAMADOR DE CARTÕES. LECTOR / CARD READER PROGRAMMER. LEITOR / PROGRAMADOR DE TARJETAS. FECHADURA ELECTRÓNICA. ELECTRONIC LOCK. CERRADURA ELÉCTRICA. PROXIMITY CARD. CARTÃO PROXIMIDADE. TARJETAS DE PROXIMIDAD. ELECTROMAGNET. ELECTROÍMAN. ELECTRO MAGNETO. TRANCA ELECTRONICA. ELECTRONIC LOCK. BULLON MAGNÉTICO. PROGRAMADOR PORTÁTIL. PORTABLE PROGRAMMER. MANDO PORTÁTIL. BARREIRAS DE PARQUE. PARKING BARS. BARRA PARKING. OUTROS PERIFÉRICOS. OTHER PERIPHERALS. OTROS PERIFÉRICOS. Aplicável a qualquer modelo de puxador jnf. applicable with any jnf lever handle model / Aplicable a cualquier modelo de manilla jnf. ARMÁRIOS. CABINETS. GABINETES. 1013 1014 Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. www.jnf.pt software - full control Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. IN.27.156 SOFTWARE. Sistema de control de acessos dedicado a espaços onde é necessário um controlo de entradas e saidas em tempo real. Access control system dedicated to spaces where is necessary full control of entrance and exit’s in real time. Sistema de control de acceso dedicado a los espacios donde el control de entradas y salidas es necesario en tiempo real. A tecnologia MIFARE associada a um software de gestão de usuários permite um controlo total, autorizando o acesso a determinados espaços a que um usuário poderá aceder. The MIFARE technology associated with a software management allows the users full control. Authorizing access to certain areas that the user is allowed. La tecnología MIFARE asociada con un software de gestión permite a los usuarios un control total, Autorizando el acceso a ciertas áreas que el usuario puede acceder. This concept allows a wide range of options, from passage type doors, entrance doors of buildings, hotel room doors, among others. Este concepto permite una amplia gama de opciones, desde puertas de paso, puertas de entrada de edificios, puertas de habitaciones de hotel, entre otros. Este conceito permite uma grande gama de opções, desde portas de passagem, portas de entrada de edifícios, portas de quarto de hotel, entre outros. Vantagens: - Identificação de usuários; - Cancelamento de identificadores roubados / perdidos. - Criação ou remoção rápida de usuários; - Adição de novos espaços a serem controlados pelo sistema; - Software fácil de operar; - Compatibilidade entre vários interfaces; - Aplicavel em situações onde já existem fechaduras e portas aplicadas; advantages: - Identification of users; - Cancellation of identifiers stolen or lost. - Creation or quick removal of users; - Addition of new areas to be controlled by the system; - Software easy to operate; - Compatibility between multiple interfaces; - Applicable in situations where there are already installed locks and doors; ventajas: - Identificación de los usuarios; - Cancelación de los identificadores robados / perdidos. - Creación o eliminación rápida de los usuarios; - Incorporación de nuevas áreas a ser controladas por el sistema; - Software de fácil manejo; - La compatibilidad entre múltiples interfaces; - Es aplicable en situaciones donde hay cerraduras o puertas ya aplicadas y las puertas; Software Full control Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. 1015 1016 Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. software - full control Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. IN.27.155 Codificador de cartões. Permite copiar a informação do software para o cartão de usuário, levando os dados relativos aos acessos permitidos. Possibilita a duplicação e cancelamento de cartões. Emite cartões Mestres, de piso, de edifício e de programação. - Fornecido com cabo USB; - Alimentação: corrente fornecida pela ligação USB ou opcionalmente por transformador de 9V quando o computador não tem corrente estavel. - Indicação luminosa de operações; - Caixa blindada e de dimensões reduzidas; / Card encoder. Allows the copy of the information from the software to the card user, carring the data of the allowed access. Allows duplication and cancellation of cards. Issue masters, floor, building and programming cards. - Supplied with USB cable; - Power conection: Power supplied by USB or optional 9V transformer when the computer does´t have stable energy. - Light indication; - Strong body and small size; / Codificador de tarjetas. Permite copiar la información del software para la tarjeta del usuario, tomando los datos sobre el acceso permitido. Permite la duplicación y cancelación de tarjetas. Emite tarjetas Maestras, de piso y programación. - Es suministrada con un cable USB; - Alimentacción: suministrada por USB o transformador de 9V opcional cuando el ordenador no tiene corriente estable. - Indicación luminosa de operaciones; - Caja blindada y de tamaño pequeño; / 115 115 31 www.jnf.pt Software Full control Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. 1017 1018 www.jnf.pt Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Software Full control Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. software - full control Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. IN.27.100.A 21 Pode ser aplicado qualquer modelo de puxador JNF e fechaduras de cilindro Europeu de 70 a 102 mm . Puxador, cilindro e fechadura mecâncica não incluidos. 48 Fechadura electrónica com placa cega. Pode ser aplicado cilíndro Europeu no interior ficando oculto e só acessivel para manutenção. 12 79 Can be installed with any JNF door handle. Suitable with any mechanic lock with 70 to 102 mm. Door handle cylinder and mechanic lock not included. Ø30 286 11 Puede ser instalada con qualquier manilla JNF. Aplicable con qualquier cerradura de bombillo desde 70 hasta 102 mm. Manilla, bombillo y cerradura mecanica no inclusas. Electronic lock with blind plate. Can be installed with European cylinder in the inside, being available only in emergency case. Cerradura eletronica con placa ciega. Puede ser instalada con bombillo en el interior, se quedando oculta y sólo accesibles para su mantenimiento. 48 111 Ø 21 256 70 / 72 / 85 / 92 / 102 145 IN.27.100.c Ø8 Fechadura eletrônica com proteção cilindro Europeu. Deverá ser especificada a distância entre puxador e cilindro. ATENÇÃO: ao aplicar a fechadura na porta alinhar os símbolos com / ATTENTION: when applying the lock on the door align the symbols with / ATENCIÓN: cuando se aplica la cerradura de la puertaalinear los símbolos con 10 INF-1 1 6 6 223 3 44 55 33 7 88 9 2 2 11 1- Puxador / Lever handle / Manilla 2- Anilha de nylon / Nylon Washer / Arandela de nylon 3- Anilha de fixação da placa / Ring to fix the plate / Anillo de fijaccion de la placa. 4- Placa inox exterior / Outside stainless steel plate / Placa inox exterior 5- Corpo fechadura exterior / Outside lock body / Cuerpo de cerradura exterior. 6- Quadra ( Ver INF-1) / Spindle ( see INF-1) / Cuadradillo ( Ver INF-1) 7- Corpo fechadura interior / Inside lock body / Cuerpo cerradura interior 8- Parafusos de fixação / Fixing screws / Tornillos de fixaccion 9- Placa inox interior / Inside stainless steel plate / Placa inox interior 10- RF / RF / RF / RF Electronic lock with European cylinder protection. Should be specified the distance between handle and cylinder. Cerradura electrónica con la protección de bombillo europeo. Eligir distancia entre la manilla y el bombillo. IN.27.100.B Fechadura electrónica para cilindro Europeu. Deverá ser especificada a distância entre puxador e cilindro. Electronic lock for European cylinder. Should be specified the distance between handle and cylinder. Cerradura electronica para bombillo Europeu. Eligir distancia entre la manilla y el bombillo. 1019 1020 www.jnf.pt Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Software Full control Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. software - full control Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. IN.27.101.A 21 Pode ser aplicado qualquer modelo de puxador JNF e fechaduras de cilindro Europeu de 70 a 102 mm . Puxador, cilindro e fechadura mecâncica não incluidos. 48 Fechadura electrónica com placa cega. Pode ser aplicado cilíndro Europeu no interior ficando oculto e só acessivel para manutenção. 12 79 Can be installed with any JNF door handle. Suitable with any mechanic lock with 70 to 102 mm. Door handle cylinder and mechanic lock not included. Ø30 286 11 Puede ser instalada con qualquier manilla JNF. Aplicable con qualquier cerradura de bombillo desde 70 hasta 102 mm. Manilla, bombillo y cerradura mecanica no inclusas. Electronic lock with blind plate. Can be installed with European cylinder in the inside, being available only in emergency case. Cerradura eletronica con placa ciega. Puede ser instalada con bombillo en el interior, se quedando oculta y sólo accesibles para su mantenimiento. 48 111 Ø 21 256 70 / 72 / 85 / 92 / 102 145 ATENÇÃO: ao aplicar a fechadura na porta alinhar os símbolos com / ATTENTION: when applying the lock on the door align the symbols with / ATENCIÓN: cuando se aplica la cerradura de la puertaalinear los símbolos con 10 INF-1 1 6 6 223 3 44 55 33 7 88 9 2 2 11 IN.27.101.c Fechadura eletrônica com proteção cilindro Europeu. Deverá ser especificada a distância entre puxador e cilindro. Ø8 1- Puxador / Lever handle / Manilla 2- Anilha de nylon / Nylon Washer / Arandela de nylon 3- Anilha de fixação da placa / Ring to fix the plate / Anillo de fijaccion de la placa. 4- Placa inox exterior / Outside stainless steel plate / Placa inox exterior 5- Corpo fechadura exterior / Outside lock body / Cuerpo de cerradura exterior. 6- Quadra ( Ver INF-1) / Spindle ( see INF-1) / Cuadradillo ( Ver INF-1) 7- Corpo fechadura interior / Inside lock body / Cuerpo cerradura interior 8- Parafusos de fixação / Fixing screws / Tornillos de fixaccion 9- Placa inox interior / Inside stainless steel plate / Placa inox interior 10- RF / RF / RF / RF Electronic lock with European cylinder protection. Should be specified the distance between handle and cylinder. Cerradura electrónica con la protección de bombillo europeo. Eligir distancia entre la manilla y el bombillo. IN.27.101.B Fechadura electrónica para cilindro Europeu. Deverá ser especificada a distância entre puxador e cilindro. Electronic lock for European cylinder. Should be specified the distance between handle and cylinder. Cerradura electronica para bombillo Europeu. Eligir distancia entre la manilla y el bombillo. 1021 1022 www.jnf.pt Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. Software Full control software - full control Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. IN.27.200.D IN.27.200.E 91 24 Fechadura electrónica para vidro de 10 a 12mm. Pode ser aplicado com cilíndro Europeu e qualquer modelo de puxador JNF. Puxador e cilindro não incluidos. 21 12 Electronic lock for glass 10 to 12mm. Can be applied with European cylinder and any type of JNF lever handle. Handle and cylinder not included. 79 Cerradura electrónica para cristal de 10 a 12 mm. Se puede aplicar con bombillo Europeo y cualquier manilla JNF. Manilla y bombillo no inclusas. Ø30 72 11 106 57 Ø50 286 80 Ø50 Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. 1023 1024 Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. www.jnf.pt Software Full control Sistemas de controle acesso / Systems access control / Sistemas de control de acceso. 1025 A Acessórios - SOFTWARE - FULL CONTROL / Fechaduras de control acesso / Locks Access Control / Cerraduras de control de acceso. IN.27.151 IN.27.150 Cartão de autorização / Authorization card / Tarjeta de autorizacion. Cartão genérico / Genéric card / Tarjeta generica. OPCIONAL: Cartão genérico personalizável / Personalized generic card / Tarjeta generica personalizable. MIFARE® IN.27.161 MIFARE® Pag. 804 Acessórios compactiveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Fechaduras - Consultar capitulo de fechaduras / Locks - See chapter for locks / Cerraduras - Ver capítulo de cerraduras. Alimentador externo / External power supply / Alimentación externa. MIFARE® H Pag. 906 Acessórios compactiveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Cilindros Europeus - Consultar capitulo de fechaduras / European Cylinders - See chapter for locks / Bombillos Europeos - Ver capítulo de cerraduras. H Pag. 860 Acessórios compactiveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Testas eléctricos - Consultar capitulo de fechaduras / Electric strike plate - See chapter for locks / Cerraderos electricos - Ver capítulo de cerraduras. MIFARE® IN.27.164 Pulseira com Key tag / bracelet with Key tag / pulsera. Acessórios compactiveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Botões - Consultar capitulo de diversos / Switch - See chapter for general hardware / Botones - Ver capítulo de Herrajes diversas. H Pulseira com Key tag / bracelet with Key tag / pulsera. IN.27.162 Pag. 426 MIFARE® IN.27.163 Key tag genérico / Generic Key tag / Key tag generica. D A Pag. 32 Acessórios compactiveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Puxadores - Consultar capitulo de puxadores / Lever handles - See chapter for lever handles / Manillas - Ver capítulo de manillas. Aplicável a qualquer modelo de puxador jnf. applicable with any jnf lever handle model / Aplicable a cualquier modelo de manilla jnf. 1026