INFORME PÚBLICO DE LA EVALUACIÓN DEL MANEJO

Comentarios

Transcripción

INFORME PÚBLICO DE LA EVALUACIÓN DEL MANEJO
INFORME PÚBLICO
DE LA EVALUACIÓN DEL MANEJO FORESTAL
SEGÚN ESTÁNDAR FSC™
(STDPL-201205 / 311209)
FORESTAL ARAUCO S.A.
Código de Certificación:
SA-FM/COC-004173
Fecha emisión certificado:
10 de septiembre de 2013
Fecha expiración certificado:
9 de septiembre de 2018
Fecha de la Evaluación Principal: 2 al 19 de octubre 2012
Fecha de la Visita de Verificación: 7 al 10 de Mayo de 2013
WOODMARK
SOIL ASSOCIATION
Teléfono: +44-117 914 2435
Autor del informe
Milan Reška
E-Mail: [email protected]
10 de septiembre de 2013
Woodmark • South Plaza • Marlborough Street • Bristol • BS1 3NX • United Kingdom
Telephone (+44) (0) 117 914 2435 • Email: [email protected] • web: www.sacert.org/woodmark
Soil Association Certification Ltd • Company Registration No. 726903 • A wholly-owned subsidiary of the Soil Association Charity No. 20686
1
ÍNDICE
RESUMEN EJECUTIVO ......................................................................................................................................... 4
1.
INTRODUCCIÓN ...................................................................................................................................... 6
2.
INFORMACIÓN BÁSICA ........................................................................................................................... 7
3.
DESCRIPCIÓN DE LA EMPRESA ............................................................................................................... 8
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
4.
5.
Detalles de la empresa forestal .......................................................................................................... 8
Organización del grupo evaluado (Forestal Arauco y sus 3 filiales forestales) .................................. 9
Propiedad de la tierra, bosques y gestión forestal........................................................................... 11
Sistema de evaluación y cumplimiento del estándar de Manejo Forestal ...................................... 11
Cumplimiento de los requisitos FSC de Grupo ................................................................................. 12
DESCRIPCIÓN DE LA SUPERFICIE EVALUADA ........................................................................................ 12
MANEJO FORESTAL .............................................................................................................................. 15
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Estructura de la organización de manejo ......................................................................................... 15
Objetivos de manejo ........................................................................................................................ 17
Silvicultura ........................................................................................................................................ 17
Rendimiento Sostenido .................................................................................................................... 18
Entorno y Biodiversidad ................................................................................................................... 19
5.5.1
5.5.2
5.5.3
5.5.4
5.6
Seguimiento, control e identificación de productos ........................................................................ 25
5.6.1
5.6.2
6.
7.
Descripción general de áreas de importancia para la biodiversidad ......................................19
Sociedad y Comunidad ............................................................................................................22
Resumen de actividades de monitoreo ...................................................................................24
Otras Actividades.....................................................................................................................25
Áreas claves de riesgo de mezcla de productos certificados y no certificados .......................25
Sistemas y documentos utilizados para controlar el flujo de material ...................................25
ALCANCE DE LA CERTIFICACIÓN ........................................................................................................... 26
DESCRIPCIÓN DEL CONTEXTO ADMINISTRATIVO Y LEGAL................................................................... 27
7.1
7.2
8.
Contexto administrativo, legal y de la historia del uso de suelo en Chile ........................................ 27
Lista de algunas leyes relevantes aplicables a las operaciones forestales ....................................... 29
PROCESO DE EVALUACIÓN ................................................................................................................... 31
8.1
8.2
8.3
9.
Estándar utilizado ............................................................................................................................. 31
Equipo de evaluación ....................................................................................................................... 31
Revisión del reporte ......................................................................................................................... 31
EVALUACIÓN ........................................................................................................................................ 32
9.1
Reseña etapas del proceso de auditoría .......................................................................................... 32
9.1.1
9.1.2
9.1.3
9.1.4
Pre-Evaluación .........................................................................................................................32
Auditoría Principal ...................................................................................................................35
Difusión de Resumen Público a Partes Interesadas ................................................................36
Visita de Verificación ...............................................................................................................37
2
9.2
Listado de predios evaluados ........................................................................................................... 38
9.2.1
9.2.2
9.2.3
10.
Lista de Predios visitados en terreno durante la Auditoría Principal (Oct. 2012) ...................38
Lista de predios chequeados por sobrevuelo en Auditoría Principal (Oct. 2012) ...................43
Lista de Predios visitados en terreno, Vista de Verificación (Mayo 2013) ..............................46
CONSULTA PÚBLICA ............................................................................................................................. 48
10.1 Partes Interesadas ................................................................................................................................ 48
10.2 Programa de Consultas de la Auditoría Principal ................................................................................. 48
10.3 Síntesis de comentarios planteados por partes interesadas ............................................................... 50
11.
RESULTADOS......................................................................................................................................... 51
11.1
11.2
Evaluación general por Principio (Mayo de 2013) ........................................................................... 51
Evaluación Principal (Octubre 2012) ................................................................................................ 61
11.2.1
11.2.2
11.3
11.4
12.
No Conformidades Evaluación Principal (Oct 2012) ...............................................................61
Decisión de certificación evaluación principal (oct 2012) .......................................................61
Verificación de avances (Mayo 2013) .............................................................................................. 62
Decisión Comité de Certificación Soil Association Woodmark ........................................................ 77
ANEXOS................................................................................................................................................. 78
12.1 Tabla de Resultados con historial completo de Observaciones a nivel de Indicador ...................... 78
12.2 Hallazgos levantados en Auditoría Principal (Oct 2012) ................................................................ 158
12.3 Terminología Usada........................................................................................................................ 161
12.4 Acerca de Woodmark ..................................................................................................................... 162
12.5 Breve Currículum miembros equipo Auditor y Pares Revisores .................................................... 163
12.6 Criterios de calificación de hallazgos.............................................................................................. 165
12.7 Detalle de asuntos planteados por partes interesadas (Octubre 2012) ........................................ 167
12.8 Detalle de Comentarios planteados por Partes Interesadas con posterioridad a la entrega del
Informe Público de Evaluación Principal (Marzo 2013). ............................................................................ 174
12.9 Sitios sustituidos ............................................................................................................................. 183
12.9.1
12.9.2
12.9.3
12.9.4
12.9.5
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
12.17
Causas e historia de los sitios sustituidos..............................................................................184
Restauración ..........................................................................................................................185
Prevención .............................................................................................................................185
Compensación .......................................................................................................................186
Conclusiones de Woodmark sobre la sustitución .................................................................187
Detalles de los miembros del Grupo .............................................................................................. 188
Cumplimiento de los requisitos del estándar de Grupo FSC .......................................................... 188
Muestreo ........................................................................................................................................ 191
Sumario de Muestreo de Predios ................................................................................................... 191
Lista de Productos .......................................................................................................................... 192
Asuntos fuera del alcance de la Evaluación ................................................................................... 193
Otros bosques excluidos del alcance del certificado...................................................................... 194
Lista de predios en el alcance del certificado con coordenadas .................................................... 195
3
RESUMEN EJECUTIVO

La empresa Forestal Arauco S.A., que en 2009 declaró su voluntad de adherir a los
Principios y Criterios del Forest Stewardship Council™ (FSC®), se ha sometido durante
Octubre de 2012 a un proceso de Evaluación de acuerdo a los requerimientos del Estándar
para la Certificación FSC de Plantaciones Forestales de Operaciones a Gran Escala STDPL201205 / 311209.

Esta Evaluación ha sido realizada por Soil Association Woodmark, cuerpo certificador
acreditado por el Forest Stewardship Council en 1996 y poseedora de un largo historial en
auditorías de certificación de empresas forestales e industrias procesadoras de madera,
pulpa y papel, como también en la generación de capacidades para llevar a cabo procesos
de certificación FSC.

La Evaluación ha comprendido una amplia fase de consulta pública y diálogo con Partes
Interesadas (comunidades, pueblo mapuche, organizaciones sociales y trabajadores) antes
y durante la auditoría; así como una rigurosa y extensa evaluación de campo realizada
entre los días 2 y 19 de octubre de 2012, que alcanzó a 415 predios y más de 260 mil
hectáreas.

El equipo de auditores, liderado por Milan Reska, fue conformado por 10 profesionales de
reconocida experiencia nacional e internacional en cada uno de los diferentes aspectos del
estándar.

Este Informe fue sometido a revisión de pares expertos internacionales con conocimiento
de América Latina y Chile. Posteriormente fue aprobado por el Comité de Certificación de
Soil Association, instancia que aceptó la recomendación del Equipo Auditor.

La Evaluación permitió a los auditores constatar cambios significativos en las prácticas de
Manejo Forestal de Forestal Arauco, y en la relación que se establece entre la empresa y las
partes interesadas, desde la pre-auditoría realizada en 2009. Numerosas evidencias de
cumplimiento en los distintos principios y criterios del Estándar dan cuenta de las
importantes modificaciones que la empresa ha llevado a cabo en su gestión.

Asimismo, la Evaluación permitió detectar 37 hallazgos que son detallados en este
Informe: 1 No Conformidad Mayor, 21 No Conformidades Menores, y 15 Observaciones.

En virtud de la información proporcionada por las Partes Interesadas y la Evaluación de
Campo hasta ese momento, el Comité de Certificación de Soil Association Woodmark en
sesión del 26 de Febrero de 2013, decidió en esa ocasión que el Certificado no fuera
aprobado debido a la Pre-Condición 2013.19.

Seis meses después del cierre de la auditoría principal, se organizó una Visita de
Verificación, que se llevó a cabo desde el 7 al 10 de Mayo de 2013.
4

Durante esta visita se pudo constatar un avance importante enfocado en los temas más
débiles, y de las 21 No Conformidades Menores y 1 No Conformidad Mayor originales, se
pudo cerrar 8 No Conformidades Menores y la No Conformidad Mayor. En tanto, las otras
13 No Conformidades Menores se mantuvieron abiertas.

El Comité de Certificación de Soil Association Woodmark en una nueva sesión efectuada en
el mes de julio de 2013, ha decidido que el Certificado sea aprobado, bajo la condición que
las No Conformidades Menores abiertas deben ser cerradas antes de la siguiente auditoría
anual.

Woodmark ha otorgado a Forestal Arauco el certificado FSC del Manejo Forestal el día 10
de Septiembre de 2013 con el número SA-FM/COC-004173.

El certificado tiene una validez de 5 años, y se mantiene vigente durante todo ese tiempo
con la obligación de someterse anualmente y aprobar con éxito las auditorías de
seguimiento.
5
1.
INTRODUCCIÓN
El presente informe da cuenta de los resultados de las evaluaciones llevadas a cabo por Soil
Association Woodmark a Forestal Arauco S.A., de acuerdo a los requerimientos de los
Principios y Criterios establecidos por el Forest Stewardship Council™ (FSC®), según el
Estándar para la Certificación FSC de Plantaciones Forestales de Operaciones a Gran Escala
STDPL- 201205 / 311209.
Las secciones en las que se desglosa constituyen información pública sobre la organización de
manejo forestal de la empresa, que puede ser distribuida por Soil Association Woodmark o
Forest Stewardship Council (FSC) a partes interesadas. Para su elaboración, se ha considerado
toda la información recopilada desde la pre-auditoría del año 2009 y en especial la obtenida
durante las fases de consulta pública y diálogo con partes interesadas, y la evaluación de
campo realizada entre los días 2 y 19 de octubre de 2012, así como la posterior Visita de
Verificación de Avance que se realizó entre el 7 y el 10 de Mayo de 2013.
El Equipo Auditor ha considerado todas las observaciones y comentarios de numerosas partes
interesadas, dándoles un rol fundamental como material de referencia para las actividades de
auditoría en terreno.
A continuación se describen las actividades de auditoría realizadas y se presentan las
conclusiones que este Equipo Auditor se ha formado en base a la evidencia encontrada. Soil
Association Woodmark y todo el equipo de auditores que hemos participado en este proceso,
agradecemos a todas las personas y organizaciones que han aportado información relevante
para esta evaluación.
6
2.
INFORMACIÓN BÁSICA
Organismo de Certificación
Código del registro del certificado
Nombre de la empresa
Nombre persona de contacto
Soil Association Woodmark
SA-FM/COC-004173
FORESTAL ARAUCO S.A.
Eduardo Melo Castañón (Subgerente de Medio Ambiente,
FORESTAL ARAUCO S.A.)
Dirección comercial
Los Canelos 71, San Pedro de la Paz. Concepción.
País
Teléfono
Fax
e-mail
CHILE
Tel.: (56-41) 216 7031
Fax: (56-41) 237 2693
[email protected]
Página web
Nombre representante autorizado para
completar la siguiente información
Tipo de Certificado
www.arauco.cl
Eduardo Melo Castañón (Subgerente de Medio Ambiente,
FORESTAL ARAUCO S.A.)
Grupo de 3 Miembros
Cada uno como Multi-Sitio
3 Miembros de Grupo
5.568 predios
CHILE
VI, VII, VIII, IX, X, XIV
70° a 74° Este
35° a 41° Sur
Sur
Templado
Industrial / Privada/ Grupo/ Manejo de Recursos
Privada
Privada
1.110.730
Plantación Mixta / Semi-Natural / Natural
Número de Unidades de Manejo Forestal
(UMF)
País
Región
Latitud
Longitud
Hemisferio
Zona Forestal o Bioma
Tipo de Empresa
Tenencia del Manejo
Propiedad
Superficie Total (hectáreas)
Tipo de Bosque
Composición del Bosque
Coníferas / Latifoliadas
Categoría de especies de la plantación
Exótica
Corta de madera anual permisible (m3)
15.600 Mm3 (21,21 m3/ha/año)
Corta de madera actual práctica (m3)
14.740 Mm3 (20,66 m3/ha/año)
Categoría de productos
Rollizos / Leña / Biomasa
Puntos de venta
en sitio / orilla de camino / puerta de industria
Trabajadores
Hombres
Mujeres
Número de trabajadores
622
160
Contratistas/Comunidad/Otros
12699
690
trabajadores
División de UMFs
Número
Superficie
Menor que 100 ha
3.465
137.956 ha
100 ha – 1.000 ha
1.893
555.184 ha
1.000 ha – 10.000 ha
210
417.591 ha
Más que 10.000 ha
Total
5.568
1.110.730 ha
Fuente: Gerencia de Desarrollo, Información actualizada a Diciembre de 2012.
7
3.
DESCRIPCIÓN DE LA EMPRESA
3.1. Detalles de la empresa forestal
ARAUCO es el nombre genérico con que se denomina al conjunto de empresas industriales y
forestales organizadas bajo la propiedad de la sociedad anónima chilena Celulosa Arauco y
Constitución S.A., que tiene presencia en Chile, Argentina, Brasil, Uruguay, EEUU y Canadá.
En la actualidad, es una de las mayores empresas forestales de Latinoamérica en términos de
superficie y rendimiento de plantaciones. En el área industrial, ARAUCO posee plantas de
celulosa, aserraderos, tableros y elaboradoras de madera.
FORESTAL ARAUCO S.A. es la unidad de negocio dedicada a la producción y adquisición de
madera de plantaciones, de manera de satisfacer el abastecimiento industrial de ARAUCO
(Celulosa Arauco y Constitución S.A.)
Sus operaciones principales abarcan el establecimiento, cosecha, reforestación y manejo de las
plantaciones forestales, empleando a más de 13.000 trabajadores, principalmente a través de
empresas subcontratadas de servicios forestales.
Su patrimonio (bosques y plantaciones) se distribuye en el sur de Chile, desde la VI a la X
región del país.





Forestal Arauco S.A. empresa del Grupo Arauco (Celulosa Arauco y Constitución S.A).
Producción anual (m3ssc): 14,7 millones (incluyendo cosecha y raleo).
Superficie de cosecha (ha): 34 mil ha
Personal propio: 782.
Personal empresas de servicio: 13.389.
(Fuente: Gerencia de Desarrollo, Información actualizada a Diciembre de 2012.)
8
3.2. Organización del grupo evaluado (Forestal Arauco y sus 3 filiales forestales)
Forestal Arauco S.A. (FASA), es la empresa matriz de las subsidiarias, denominadas “filiales
forestales”, geográficamente distribuidas de norte a sur: Forestal Celco S.A. (FCSA, también
administrador del patrimonio de Forestal Cholguán S.A. y de Forestal Río Grande S.A ),
Bosques Arauco S.A. (BASA) y Forestal Valdivia S.A. (FVSA).
Forestal Arauco S.A.
Gerencia de Desarrollo y
Medio Ambiente
Forestal Celco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Forestal Valdivia S.A.
(zona norte)
(zona cento)
(zona sur)
Forestal Cholguán S.A.
Forestal Río Grande S.A.
Además de las filiales mencionadas anteriormente, el grupo cuenta con Bioforest S.A., empresa
dedicada a la investigación forestal aplicada.
La máxima autoridad de Forestal Arauco está radicada en el Gerente Corporativo del Negocio
Forestal de Arauco, a quien reporta el Gerente de Operaciones Forestales, el Gerente de
Desarrollo y Medio Ambiente y el Gerente de Bioforest. Los Gerentes de las Filiales forestales
reportan al Gerente de Operaciones Forestales. Además, matricialmente reportan al Gerente
Corporativo del Negocio Forestal, el Gerente de Recursos Humanos y el Gerente de Seguridad y
Salud Ocupacional.
En concordancia con la forma en que la empresa está organizada para ejecutar sus
operaciones, la certificación de su manejo forestal se hace bajo la modalidad de “Grupo”, de
acuerdo con los requerimientos establecidos en el estándar de grupo “FSC Standard for group
entities in forest management groups FSC-STD-30-005 (V1-0) EN”.
Forestal Arauco S.A. cumple la función de administrador del Grupo, siendo por tanto
responsable de administrar, asesorar y apoyar a todos los miembros del Grupo.
Los Miembros del Grupo son las filiales forestales de Forestal Arauco S.A.: Forestal Celco S.A.
(zona norte), Bosques Arauco S.A. (zona centro) y Forestal Valdivia S.A. (zona sur).
9
De acuerdo al Manual de Administración de Grupo para el Manejo Forestal FSC en Arauco
es responsabilidad de los miembros del grupo lo señalado en el siguiente cuadro:
Responsabilidades de los Miembros del Grupo
Los miembros del Grupo adhieren formalmente al mismo y se comprometen a cumplir con los
Principios y Criterios de FSC, así como también con los requisitos relativos a la pertenencia de los
miembros al Grupo (ver Anexo 3), debiendo facilitar al Administrador del Grupo la información
necesaria para garantizar el debido cumplimiento.
Cada miembro del Grupo debe cumplir todos los requisitos de los Principios y Criterios de FSC y en
este sentido, el cumplimiento de algunos miembros del Grupo no compensa el incumplimiento de
otros.
Cada miembro del grupo cuenta con un Manual del Sistema de Gestión Integrado de Medio Ambiente,
Seguridad y Salud Ocupacional (MA-444), donde se describen las principales áreas de la organización
y se detallan sus responsabilidades.
Los miembros del grupo se comprometen a:
• Alcanzar y mantener los niveles de gestión requeridos por la entidad de Grupo.
• Aplicar los requisitos del grupo en sus predios e instalaciones.
• Solicitar la asesoría necesaria al Administrador de grupo y seguir las pautas recibidas.
• Firmar un compromiso de cumplir y no atentar contra los principios de la certificación FSC. (Este
compromiso se encuentra suscrito)
El Gerente de la Filial designa un representante (Representante de Gerencia), responsable de la
unidad de Medioambiente y Manejo Forestal Sustentable (MFS) de la filial, quién forma parte de un
equipo de trabajo (Grupo Líder de Medio Ambiente y MFS) dirigido por el Administrador del Grupo,
para asegurar el cumplimiento de estos compromisos.
Forestal Arauco S.A. ha definido que la administración del grupo para efectos de la
certificación es función del Subgerente de Medio Ambiente de Forestal Arauco.
10
De acuerdo al Manual de Administración de Grupo para el Manejo Forestal FSC en Arauco
es responsabilidad del Administrador de Grupo lo señalado en el siguiente cuadro:
Funciones del Administrador de Grupo
• Mantener la comunicación con la Entidad de Certificación.
• Coordinar y acompañar a los auditores durante las visitas de evaluación.
• Mantener la comunicación con los miembros del Grupo.
• Mantener programas de capacitación para los miembros del Grupo, en temas de Manejo Forestal
FSC.
• Definir los requisitos de gestión que regirán el funcionamiento del Grupo y asegurar su
cumplimiento.
• Definir los requisitos administrativos para los miembros del Grupo (condiciones de admisión y
suspensión/expulsión) y asegurar su correcto cumplimiento.
• Supervisar a los miembros del grupo mediante monitoreo y auditorías internas que aseguren el
cumplimiento de los Principios y Criterios del FSC, los requisitos de la certificación, así como
también, la correcta implementación de las acciones correctivas que defina el Cuerpo de
Certificación.
• Mantener registros actualizados del Grupo y de los miembros.
• Asegurar que los usos de la marca / logo FSC sean previamente aprobados por el Cuerpo
Certificador.
• Consolidar anualmente los volúmenes de madera certificada de entrada y salida.
• Suspender el certificado de algún Miembro que no cumpla con las acciones correctivas establecidas.
3.3. Propiedad de la tierra, bosques y gestión forestal
El alcance de la certificación cubre la totalidad de los bosques de propiedad o en arriendo a
largo plazo de Forestal Arauco.
3.4. Sistema de evaluación y cumplimiento del estándar de Manejo Forestal
Plan de Gestión: Cada miembro del Grupo determina sus Objetivos, Metas y Programa de
Gestión según el procedimiento PG-433 “Objetivos, Metas y Programa de Gestión”. El
procedimiento verifica que las metas están de acuerdo a la Política, a los aspectos
significativos, a riesgos de SSO y/o partes interesadas. En base a las metas aprobadas se
prepara el Programa de Gestión, asignando responsabilidades, recursos, plazos e indicadores
de desempeño y se comunica a la organización.
11
3.5. Cumplimiento de los requisitos FSC de Grupo
En el “Manual de Administración de Grupo para el Manejo Forestal FSC en ARAUCO” (MA-085)
se establece la relación y responsabilidades entre Forestal Arauco y los Miembros del Grupo
(filiales forestales), según el estándar de grupo.
Soil Association Woodmark evaluó el cumplimiento del Grupo con todos los indicadores del
estándar de grupo FSC Standard for group entities in forest management groups FSC-STD-30005 (V1-0) EN y por tanto su manejo forestal puede ser certificado bajo la condición de Grupo
Para mayor detalle, esta evaluación se encuentra disponible en Anexo del presente informe.
4.
DESCRIPCIÓN DE LA SUPERFICIE EVALUADA
El patrimonio total de Forestal Arauco alcanza las 1.116.788 hectáreas, superficie que se
distribuye de la siguiente forma:





Plantaciones: 66%
Terrenos por plantar: 3%
Bosque Nativo : 18%
Protección Permanente: 7%
Otros Usos: 6%
7%
6%
18%
66%
3%
Fuente: Resumen Público, Gerencia de Desarrollo FASA, Información al 31 de Diciembre de 2011.
Los alcances de estos usos son:
Plantaciones: Corresponde a superficie en que se ha establecido plantaciones artificiales
mayoritariamente de las especies: Pino radiata (84%) y Eucaliptus glóbulus y E. nitens (16%
ambas).
Terrenos por plantar: Corresponde principalmente a terrenos que han sido cosechados en la
temporada y están en un programa de reforestación. También incluye a sitios con potencial de
forestación, en sectores del patrimonio descubiertos de: bosque nativo, vegetación con valor
comercial u otro tipo de formación natural de alto valor ambiental o social.
Bosque Nativo y áreas de protección permanente: El 25% del patrimonio de Forestal
Arauco corresponde a bosque nativo y áreas de protección permanente (incluyen suelos
frágiles y cursos de agua). Estos terrenos son gestionados bajo estrictos criterios de
conservación, cuyas directrices emanan de la autoridad sectorial, la investigación científica, la
cooperación con la comunidad y con organizaciones ambientales y estándares internacionales
12
de manejo forestal. Parte de este patrimonio se administra como parques privados abiertos al
público, Áreas de Alto Valor de Conservación (AAVC) y zonas protegidas. Estos sectores están
identificados en la cartografía y sobre ellos se evita cualquier intervención que pueda
dañarlos, disminuirlos o afectar alguno de sus valores de conservación identificados.
Otros Usos: Considera la superficie cubierta por: caminos, infraestructura, viveros, cultivos
agrícolas, cuerpos de agua, entre otros.
La superficie del patrimonio forestal de ARAUCO para cada uno de los usos mencionados
anteriormente se desglosa de acuerdo a la siguiente tabla:
Superficies (ha), según Empresa
Tipo Uso
Total
FCEL
BASA
FVAL
Pino radiata
615.976
346.458
148.987
120.532
Eucalipto (globulus y nitens)
119.579
40.600
42.126
36.854
3.161
720
537
1.904
28.046
15.897
8.693
3.456
204.556
75.421
71.547
57.588
Protección Permanente
75.640
38.453
2.773
34.414
Otros Usos
69.829
44.163
14.103
11.563
1.116.788
561.712
288.766
266.311
Otras Especies
Por Plantar
Bosque Nativo
Total
Fuente: Resumen Público, Gerencia de Desarrollo FASA, Información al 31 de Diciembre de 2011.
13
Superficie de Bosque Nativo y Protección Permanente
Superficies (ha)
FASA
Tipo Forestal
FCEL
BASA
FVAL
Bosque Nativo
Araucaria
8.941
0
8.854
88
Alerce
1.002
0
0
1.002
Ciprés de la Cordillera
873
701
172
0
Ciprés de las Guaitecas
5
0
0
5
1.765
1.327
398
40
Roble Hualo
14.098
14.098
0
0
Roble - Raulí – Coihue
67.812
15.300
38.102
14.410
Coihue - Raulí – Tepa
2.075
0
950
1.125
Esclerófilo
10.488
8.383
2.014
91
Siempreverde
36.499
280
12.793
23.427
Lenga
No determinado
6.290
2.164
2.411
1.715
54.706
33.168
5.853
15.684
204.556
75.421
71.547
57.588
60
0
33
28
Ciprés de la Cordillera
118
114
4
0
Ciprés de las Guaitecas
3
0
0
3
Palma Chilena
5
5
0
0
Lenga
38
1
3
34
Alerce
219
0
0
219
4.414
4.414
0
0
12.946
3.472
1.157
8.316
492
0
14
478
9.255
9.039
92
124
14.651
340
648
13.663
3.076
1.561
228
1.287
Por clasificar
30.363
19.505
595
10.262
Subtotal Protección Permanente
75.640
38.453
2.773
34.414
280.196
113.875
74.320
92.002
Por clasificar
Subtotal Bosque Nativo
Protección Permanente
Araucaria
Roble Hualo
Roble - Raulí - Coihue
Coihue - Raulí - Tepa
Esclerófilo
Siempreverde
No determinado
Total General
Fuente: Resumen Público, Gerencia de Desarrollo FASA, Información al 31 de Diciembre de 2011.
14
5.
MANEJO FORESTAL
5.1 Estructura de la organización de manejo
Arauco es responsable de la gestión forestal, incluyendo las operaciones de establecimiento,
mantenimiento, cosecha y regeneración. El mantenimiento de los sistemas de información
geográfica y el inventario y modelos de crecimiento y planificación de la gestión forestal se
lleva a cabo de manera interna.
Todas las operaciones en terreno se desarrollan a través de contratistas. La mayor parte de la
madera y la pulpa de madera se entrega a los aserraderos y plantas de celulosa de Arauco.
Arauco es responsable de garantizar el cumplimiento de los procedimientos operativos. Parte
de la madera se vende a las industrias locales, por ejemplo, aserraderos.
El Organigrama de Forestal Arauco se encuentra públicamente disponible en:
http://www.arauco.cl/cmf/informacion.asp?idq=3263&parent=3259&ca_submenu=3262
El siguiente diagrama presenta las principales actividades operativas del Manejo
Forestal, efectuadas por los miembros del Grupo Forestal Arauco S.A. y que están
cubiertas por el Sistema de Gestión Integrado de la empresa (Fuente: Gerencia de
Desarrollo, FASA).
15
Diagrama de Manejo Forestal Forestal Arauco S.A.
Compra de predios
Planificación de uso
de la tierra
Mejoramiento
genético
Habilitación de
terrenos
Producción de
plantas (vivero)
Oficinas y
administración
Caminos
Mano de obra
Protección forestal
(incendios)
Campamentos
Control de malezas
Manejo de
bodegas
Sanidad
(control de plagas)
Transporte de
insumos
Planificación de la
producción
Maquinaria y
equipos
Establecimiento
(plantación)
Abastecimiento
Externo
Manejo de
plantaciones
Raleo comercial
Manejo de
desechos
Cosecha final
Canchas
(en predios)
Transporte forestal
Cancha de
Abastecimiento
Proceso Industrial
Primario
Abastecimiento a
Plantas Industriales
16
5.2 Objetivos de manejo
El objetivo principal de manejo es sin duda económico: producción de madera para las propias
industrias de Arauco y, en menor medida, ventas a terceros. Los objetivos secundarios, sin
embargo, son múltiples.
En primer lugar, la protección de la naturaleza mediante el mantenimiento y resguardo de los
bosques nativos y la conservación del suelo y el agua. En segundo lugar, el apoyo a las
comunidades mediante el empleo de la población local y la inversión en las comunidades
locales, por ejemplo, través de la educación y la capacitación.
FILIAL
Forestal Celco
Bosques Arauco
Forestal Valdivia
5.3
OBJETIVOS DE MANEJO
Producción de trozos para madera y pulpa; paisaje, biodiversidad,
empleo local.
Producción de trozos para madera y pulpa; paisaje, biodiversidad,
empleo local.
Producción de trozos para madera y pulpa; paisaje, biodiversidad,
empleo local.
Silvicultura
Existen 2 principales sistemas silvícolas en uso: uno para los bosques nativos y otro para las
plantaciones.
El sistema para los bosques nativos es de "cero impacto", lo que significa que no se realiza
cosecha. En las áreas de bosque nativo no se planifica ni ejecuta intervenciones silviculturales.
El sistema para las plantaciones se basa principalmente en silvicultura intensiva que termina
con cosecha a tala rasa y repoblación, mediante plantación.
El diseño de los rodales de cosecha es más bien técnico, sin considerar sus bordes naturales.
Principales técnicas de cosecha: Antes de la cosecha se evalúa el estado de la red de caminos
en los compartimientos, y de ser necesario, se realiza mantenimiento o construcción de un
nuevo camino.
La cosecha generalmente sigue un modelo bien regulado, con los bordes del área de cosecha
claramente marcados cuando hay dificultad de identificar el límite en terreno. Asimismo, como
se sigue la instrucción general de no intervenir el bosque nativo, los bordes de bosque nativo
también sirven como límites claros.
Mediciones de volumen son hechas como control respecto a los rendimientos proyectados
definidos en el plan de manejo para el área. Las rutas de extracción son planeadas y marcadas.
Los detalles de cosecha son documentados en un plan de cosecha para la unidad de manejo
17
que provee detalles de los rodales, mapa de rutas de madereo y extracción, estimación de
volumen y producción por categorías, y registra cualquier particularidad especial o medidas
de manejo requeridas.
La tecnología empleada en cosecha a gran escala utiliza torres de madereo, cosechadoras,
forwarders, skidders, trineumáticos y procesadoras, más equipos de motosierristas que cortan
los rollizos en los largos requeridos.
La repoblación a través de plantación es hecha hasta la primera primavera posterior al año de
cosecha.
Cada rodal cosechado es vuelto a visitar en los años siguientes a la cosecha, y operaciones
silviculturales son realizadas de acuerdo a lo requerido y a la etapa del proceso silvicultural,
esto puede incluir raleo de brotes en tocones, eliminación de vegetación invasora como Rubus
o bambú (Chusquea quila), o replante suplementario.
Para un esquema detallado de silvicultura, ver Resumen Público del Plan Maestro de
Ordenación en el sitio web de Arauco 1.
5.4 Rendimiento Sostenido
Corta anual permitida (metros cúbicos por año): Sólo se cosechan plantaciones, no
bosques nativos. La estructura de edad, así como los volúmenes planeados de extracción y las
áreas, son consistentes tanto con el incremento en el área como con la continuidad económica
de la empresa. Los bosques nativos no son cosechados.
Corta de madera anual permisible
15.600 Mm3ssc. (21,21 m3/ha/año)
[735.555 ha de plantaciones x 21,21 m3/ha/año]
Fuente: Gerencia de Desarrollo, FASA, Información al 31 de Diciembre de 2011.
1
http://www.arauco.cl/cmf/informacion.asp?idq=3310&parent=1290
18
5.5 Entorno y Biodiversidad
5.5.1
Descripción general de áreas de importancia para la biodiversidad
Forestal Arauco maneja bosques nativos con un alto respeto hacia su biodiversidad. La
compañía ha seleccionado rodales para alta protección y Bosques de Alto Valor de
Conservación (BAVC), los cuales se encuentran señalados en los mapas de manejo forestal.
Bosques de alto valor de conservación (BAVC)
El estudio de Forestal Arauco sobre BAVC (en archivos de SA) indica que tiene BAVC en las
siguientes categorías con 6 criterios considerados para identificar Áreas de Alto Valor de
Conservación:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Áreas que contienen concentraciones significativas de valores de biodiversidad;
Grandes bosques a escala de paisaje significativos;
Áreas forestales que son o contienen ecosistemas raros, amenazados o en peligro de
extinción;
Áreas forestales que proporcionan servicios básicos de ecosistema en situaciones críticas;
Áreas forestales fundamentales para satisfacer las necesidades básicas de las
comunidades locales (por ejemplo subsistencia y salud);
Áreas forestales críticas para la identidad cultural tradicional de comunidades locales (por
ejemplo, sitios sagrados o áreas de recolección).
19
FCEL
ha
381,6
645,5
1195,2
404,4
12387,8
40,9
208,4
21,9
74,6
21,5
17,4
1079,6
20,5
BASA
ha
49,4
193,5
15,1
36,9
19,4
88,8
13,3
112,1
0,9
23755,2
18,7
13,1
BAVC – tipo forestal:
Bosque Esclerófilo de Lolol
Bosque Maulino con Queules y Pitaos de Ralbún - Copiulemu
Bosque Maulino con Ruiles de Porvenir y el Fin
Ciénagas del Name
Huemules de Ñuble
Humedal Santa Elena
Pajonales de Tilicura
Palmas de Hualañé
Queules de Tomé - Penco
Ruiles de Agua Buena
Ruiles de Huelón
Bosque Maulino con Ruiles y Pitao de Quivolgo
Ruiles de Los Calzoncillos
BAVC – tipo forestal
Chaura de Laraquete de Las Corrientes
Cipreses y Lleuques de Rucapillán y San Antonio
Senderos Las Lianas de Lebu
Michay Araucano de Lleulleu
Michay Araucano de Yane
Michay rojo de Cuyinco Alto
Pitao y Ciprés Río Lías
Pitao, Michay rojo y Chaura de Laraquete de Chivilingo
Pitaos de la Isla
Caramávida
Queules de Caramávida
Humedal Tubul-Raqui
20
FVAL
ha
2145,9
47
25,7
240,2
7081,1
816,6
2405,2
3729,4
42,4
4796,2
50,8
458,7
BAVC – tipo forestal:
Alerce de Las Trancas
Alerce y Ciprés de Isla del Rey
Araucarias de Carahue
Bosque Pantanoso del Huillín de Caupolicán
Bosque Valdiviano de Entre Ríos
Bosque Valdiviano de Estancilla-Calfuco
Bosque Valdiviano Oncol
Bosque Valdiviano y Alerce de Naguilán
Planta del León de Mariquina
Bosque Valdiviano de El Carmen
Planta del León de San Gabriel y San Gerardo
Calcupil de Tomén
21
5.5.2
Sociedad y Comunidad
En Chile los bosques representan una parte importante de la economía nacional y asimismo
son una importante fuente de trabajo.
La compañía emplea contratistas locales con trabajadores y empleados locales.
El grupo Arauco y sus filiales realizan y apoyan el desarrollo de una serie de actividades
complementarias. Principalmente, posee un sistema de encadenamiento de sus sistemas
productivos y ha fomentado el desarrollo de empresas de servicios que van desde la
investigación, la producción de plantas de vivero y las faenas operativas de campo, así como
las industrias de transformación de los productos de las plantaciones, como aserraderos,
celulosa y biocombustibles. Adicionalmente, ha desarrollado proyectos como: casas abiertas,
instituciones de educación, construcción de viviendas para trabajadores, fondos concursables,
parques recreativos y programas de apoyo a las comunidades Mapuche.
22
La empresa autoriza la recolección de Productos Forestales No Maderables (PFNM) dentro de
sus predios, por parte de grupos e individuos recolectores con los cuales, a través de
reuniones periódicas, se establecen acuerdos para la protección y el uso ordenado del bosque.
Existe un Programa de Apoyo a Recolectores de PFNM, un protocolo de acceso, un Convenio de
Recolección Sustentable y una Guía de Prevención para recolectores. Actualmente se está
trabajando en la identificación de grupos organizados de recolectores para desarrollar
programas de capacitación en la producción y comercialización de sus productos.
La empresa ha establecido contactos permanentes con Oficinas de Intermediación Laboral (Ej.
Ilustre Municipalidad de Los Lagos), generando el contacto con las Empresas de Servicios
Forestales de la empresa, a fin de facilitar el cumplimiento del anexo de contrato marco
referente a la contratación de mano de obra local. También ha generado encuentros con
representantes regionales del Servicio Nacional de Capacitación y Empleo de la región de Los
Ríos para dar a conocer a las empresas contratistas las alternativas que este servicio pone a
disposición de las empresas.
Una descripción general de la condición socio-económica en las tierras adyacentes, la política
social y las actividades de la empresa en este ámbito se encuentran en el documento: PLAN DE
GESTIÓN SOCIAL FORESTAL ARAUCO 09/2012, CAPÍTULO III: Comunidades de área de
Influencia de las Operaciones y CAPÍTULO IV: Comunidades Mapuche. Se presta especial
atención en este aspecto a las áreas de operaciones que bordean las tierras indígenas (se ha
identificado un total de 308 comunidades mapuches vecinas).
23
5.5.3
Resumen de actividades de monitoreo
Arauco realiza el monitoreo y evaluación sistemática de su Plan de Ordenación Forestal. Un
Informe de Monitoreo se actualiza anualmente (e.g. Informe de Monitoreo Año 2012, Versión
13, Sep. 2012) y se utiliza para modificar o actualizar el Plan según corresponda. Las variables
de monitoreo que se actualizan anualmente incluyen diversos aspectos, desde propiedad de la
tierra, predios en conflicto, tasas de accidentabilidad, capacitación y entrenamiento, hasta flujo
de producción, crecimiento de plantaciones, captura de carbono, estado fitosanitario de
plantaciones, calidad de agua, daños por viento y nieve, y otras.
Arauco lleva a cabo un monitoreo y registro de daños por efectos naturales y antrópicos
(Capítulo 5, "Daño por Efecto Natural y Antrópico", y Capítulo 6, "Monitoreo de los Efectos de
las Operaciones", del Informe de Monitoreo 2011). Entre los efectos negativos naturales se
monitorean y registran daños por nieve y viento y daños fitosanitarios; entre los efectos
antrópicos el monitoreo y registro incluye incendios, derrames y derrumbes, y efectos de las
operaciones sobre agua, suelo y flora y fauna. Asimismo, las áreas definidas como de Alto Valor
de Conservación reciben un monitoreo especial, definido en el plan de conservación de cada
una.
El monitoreo de biodiversidad asociado a operaciones de cosecha tiene como objetivo
monitorear posibles impactos sobre flora y fauna, particularmente sobre áreas de bosque
nativo aledañas a las faenas de cosecha y operaciones asociadas. El sistema se basa en una
descripción de la estructura y composición de la vegetación, así como una descripción de la
fauna en tres diferentes períodos, permitiendo la elaboración de una línea de base que luego
es comparada con situaciones posteriores a operaciones forestales específicas (cosecha,
transporte, etc.). Las Áreas de Alto Valor de Conservación, algunas de las cuales contienen
especies raras o amenazadas, tienen un monitoreo especial definido en el plan de manejo de
cada una. Las áreas adyacentes a áreas de AVC tienen un monitoreo más intenso.
Las consultas con las comunidades locales y sus representantes se realizan a través de
diferentes actividades. Existe un proceso de consulta previo a las operaciones forestales,
mediante el cual se identifican comunidades potencialmente afectadas y se realizan consultas
comunitarias. Esto es coordinado en cada caso por las Subgerencias de Participación y
Consulta Comunitaria en conjunto con las Subgerencias de Patrimonio y los Jefes de Área.
Otras actividades o programas incluyen las Casas Abiertas, que consisten de reuniones en
comunidades para tratar casos particulares, recoger información y promover el diálogo. En
relación con el proceso de certificación se realizaron además encuentros públicos con partes
interesadas en varias ciudades. Arauco ha conformado también internamente foros de
discusión ("Foros Híbridos"). Cada uno aborda áreas o temas específicos, tales como
desarrollo local, bosque nativo o relaciones laborales. Si bien los participantes de la
comunidad en estos foros son propuestos en primera instancia por la compañía, las
propuestas que se adoptan tienden a ampliar o crear mecanismos de participación.
24
5.5.4


Otras Actividades
La caza no se permite en las propiedades de Forestal Arauco.
Productos Forestales No Maderables (PFNM): La compañía no restringe la recolección de
frutos, hongos y hierbas medicinales.
5.6 Seguimiento, control e identificación de productos
5.6.1



Áreas claves de riesgo de mezcla de productos certificados y no certificados
El Sistema no permite la mezcla de madera certificada y no certificada.
Al momento de la cosecha, realizada por contratistas, la madera (los troncos) son
apilados y guardados en el sitio.
Posteriormente, la madera es enviada al depósito de la planta, la que entra en posesión de
la madera exactamente en el punto de recepción de madera.
Cualquier riesgo de mezcla se reduce al mínimo por los procedimientos y monitoreo. Las guías
de despacho identifican claramente cada carga de camión, que es cotejada con la información
de despacho (on-line) y el seguimiento de camiones a través de GPS - se está implementado el
Sistema GPS del Monitoreo de Camiones.
5.6.2
Sistemas y documentos utilizados para controlar el flujo de material
Hay un conjunto de documentos archivados en el sistema que permite su referencia cruzada,
incluye el plan de manejo, contratos de contratistas, datos de cosecha, guías de despacho,
facturas, etc.
25
6.
ALCANCE DE LA CERTIFICACIÓN
El manejo forestal sometido a certificación considera a Forestal Arauco S.A. y sus filiales, y
cubre todas las actividades de Establecimiento, Manejo y Cosecha de Plantaciones Forestales
que se realizan en los predios e instalaciones que posee o administra entre las regiones VI y X
(incluida la región XIV). Incluye los trabajos, productos y servicios que se realizan, desde la
adquisición de terrenos para forestación y/o compra de bosques, hasta la entrega de
productos en destino o hasta que pase el producto a otra cadena de custodia.
División de UMFs
Menor que 100 ha
Número
3.465
Superficie
137.956 ha
100 ha – 1.000 ha
1.893
555.184 ha
1.000 ha – 10.000 ha
210
417.591 ha
5.568
1.110.730 ha
Más que 10.000 ha
Total
Fuente: Gerencia de Desarrollo, Información actualizada a Diciembre de 2012.
El alcance cubre los predios cuyo régimen legal de propiedad es: Inscripción de dominio
(cuerpo cierto y acciones y derechos), En proceso de regularización (saneamiento legal D.L.
2.695), Promesa de venta, Arriendo y Convenios de Plantación. Estas dos últimas categorías
están dentro del alcance sólo cuando se puede asegurar el manejo forestal a largo plazo de sus
plantaciones. Listado completo de predios dentro del alcance en anexo 12.17.
Se excluye del alcance los predios en que la propiedad solo está circunscrita a la compra del
bosque en pie o volumen en pie.
26
7.
DESCRIPCIÓN DEL CONTEXTO ADMINISTRATIVO Y LEGAL
7.1 Contexto administrativo, legal y de la historia del uso de suelo en Chile
La superficie de Chile continental comprende 75.662.560,5 hectáreas, de las cuales
15.637.232,5 ha corresponden a terrenos forestales (datos de 2001). De esto, un 85,9%
corresponde a bosques nativos y el 13,5% a plantaciones. 14.334.854 hectáreas son áreas
naturales protegidas, que se desglosan en parques nacionales, reservas nacionales y
monumentos naturales.
Sur de Chile:
La mayor parte del sur de Chile (al sur del río Bío Bío) estaba habitada por etnias locales como
los Mapuche. Más al sur fueron Alacalufes, Ona, y otros, sin mucha influencia de la colonización
hasta el siglo XIX.
El uso agrícola de la tierra se intensificó después de 1850, con una colonización apoyada por el
Estado, con una fuerte presión sobre el bosque nativo. Muchos bosques fueron quemados
simplemente para obtener tierras cultivables. También existían muchos aserraderos dispersos
en la zona.
El impacto negativo sobre el bosque nativo comenzó a disminuir a mediados del siglo XX, y en
los últimos 30 años, los incentivos han tenido como objetivo apoyar la silvicultura como parte
importante de la economía chilena.
Chile Central:
Los indígenas en esta región pertenecían a la etnia Mapuche, identidad territorial Picunche, y
cabe mencionar que el Imperio Inca se extendió hasta el río Maule.
Las actividades de asentamiento y colonización en la región comenzaron lentamente en los
siglos XVI y XVII, y luego comenzó a aumentar con el establecimiento, por ejemplo, de la
ciudad de Talca en 1742.
Un impacto importante fue la introducción del ganado y otros animales de pastoreo, aunque
antes de eso las llamas ya eran parte de esta actividad y proveían alimento.
Desde el siglo XVII las tierras estaban divididas, y la propiedad de la tierra ha sido traspasada
por ventas o por herencia desde ese entonces.
Desde mediados del siglo XX, con incentivos y el apoyo del Estado, se forestó una gran
cantidad de tierra, especialmente en los sectores donde se había reemplazado anteriormente
el bosque nativo. Una gran cantidad de bosque nativo subsiste, si bien no en un 100% intacto,
pues en algunos casos sostiene provisión de leña y pastoreo.
27
Chile general:
Aunque en el pasado las conversiones de los bosques nativos a plantaciones eran posibles, e
incluso obligatorias para los colonos y agricultores y éstas se produjeron en muchas partes de
Chile -en gran escala hasta 1950 y en relativamente menor escala hasta la década de 1990- la
actual legislación chilena prohíbe cualquier conversión de bosque nativo a plantaciones. La
supervisión de CONAF (Corporación Nacional Forestal) asegura que dicha sustitución sea
prácticamente imposible. La historia de cada tramo de tierra se documenta y puede ser
revisada hacia atrás en varios decenios, con fotografías aéreas de escala apropiada.
La superficie total de los bosques en Chile, y en especial de las plantaciones, ha ido en aumento
en el último decenio debido, en una parte, a la regeneración natural y en otra a la forestación
de campos y pastizales con una mayoría de plantaciones de coníferas y eucaliptos
La nueva Ley Forestal, provee un incentivo de 5 Unidades Tributarias Mensuales (UTM) por
hectárea para la conservación de áreas de valor dentro de propiedades privadas. De acuerdo al
Artículo 25: “los bosques comprendidos en las categorías de manejo con fines de preservación
que integran el Sistema Nacional de Áreas Silvestres Protegidas del Estado o el régimen legal
de preservación de adscripción voluntaria”. Esto crea un nuevo entorno económico para las
empresas forestales en Chile.
En la actualidad (2013/08) 1 UTM (Unidad Tributaria Mensual) equivale a $40.436 Pesos
Chilenos, por tanto 5 UTM equivalen a $201.630 pesos chilenos, aproximadamente USD$ 400.
Sistema Nacional de Áreas Silvestres Protegidas del Estado (SNASPE)
Chile tiene un sistema estructurado y jerárquico para la protección de la biodiversidad y áreas
de importancia ambiental o paisajística. Este es el Sistema Nacional de Áreas Silvestres
Protegidas del Estado (SNASPE), creado por la Ley Nº 18.362 de 1984. Esta ley, junto con la
Ley Nº 19.300 Ley de Bases del Medio Ambiente de 1994 define las diferentes categorías y
tipos de operación permitidos. La función de los bosques en la protección de la biodiversidad y
el ambiente es reconocida, y el manejo forestal refleja esto.
Las áreas del SNASPE son administradas por CONAF.
Los parques naturales cubren actualmente 8.927.840 hectáreas en Chile. Estas áreas son
designadas sobre la base de su carácter natural, no deben ser sustancialmente cambiadas por
impactos humanos y tienen valores educacionales, científicos o recreacionales.
Hay 33 Parques Nacionales, 48 Reservas Nacionales, 15 Monumentos, y varias otras áreas
categorizadas como “Santuarios de la Naturaleza”.
28
7.2 Lista de algunas leyes relevantes aplicables a las operaciones forestales
En Chile las operaciones forestales están reguladas por numerosa normativa legal y
reglamentaria. La empresa tiene registros de más de 400 normas aplicables. En la siguiente
tabla, se presentan algunas leyes y reglamentos importantes:
LISTA DE LEYES Y DECRETOS NACIONALES APLICABLES
COD. AGUAS
COD. PENAL
COD. SANITARIO
COD. TRABAJO
LEY 20.283
LEY 19.300
LEY 19.253
LEY 19.171
LEY 18.959
LEY 18.892
LEY 18.410
LEY 18.290
LEY 11.402
DFL 15
DL 701
DL 3557
DS (AGRIC) 82
DS (AGRIC) 93
DS (TYCOL) 4363
DS (AGRIC) 193
DS (AGRIC) 13
DS (AGRIC) 43
DS (AGRIC) 490
DS (AGRIC) 133
DS (AGRIC) 237
DS (AGRIC) 276
DS (AGRIC) 295
DS (AGRIC) 5
RES (AGRIC) 3
RES (AGRIC) 1406
RES (SAG) 1179
RES (SAG) 2177
RES (SAG) 223
RES (SAG) 412
RES (SAG) 952
Fija texto del Código de Aguas
Código Penal
Código Sanitario (DFL 725)
Código del Trabajo (DFL 1) (art. 25)
Ley sobre recuperación del bosque nativo y fomento forestal
Ley de Bases del Medio Ambiente (Modificada por Ley 20.417)
Ley de Fomento indígena, crea CONADI
Modifica DS 294 /84 Peso máximo vehículos y carga
Modifica, interpreta y deroga normas que indica (DL 701).
Ley de Pesca
Crea la Superintendencia de Electricidad y Combustibles
Ley de Transito
Normas obras defensa de lagunas, riberas y cauces de ríos
Retención de maderas fiscales.
Ley de Fomento Forestal (modif. por L 19561 y antes por DL 2565)
Establece disposiciones sobre protección agrícola
Reglamento de suelos, aguas y humedales
Reglamento general de la Ley de recuperación del bosque nativo y
fomento forestal
Ley de bosques
Reglamento General del DL 701
Declara monumento natural las especies forestales queule, pitao,
belloto del sur, belloto del norte y ruil.
Declara monumento natural a la Araucaria Araucana
Declara Monumento Natural a la especie forestal Alerce
Reglamento de la Ley de caza
Prohíbe corta de árboles ruta 5, tramo Chillán - Quellón.
Reglamento sobre roce a fuego
Prohíbe la corta de árboles en zona Andina
Reglamento ley de caza
Requisitos muestreo y análisis de plaguicidas
Establece Calificación de Riesgo de Dispersión de la Avispa de
Madera del Pino Sirex Noctilio en áreas bajo Cuarentena
Información etiquetas de plaguicidas de uso agrícola
Control lagomorfos y roedores.
Reglamento control lagomorfos y roedores
Etiquetas plaguicidas. Complementa Res 1179/84
Registro plaguicidas. Modifica Res 1178/84
29-10-1981
12-11-1974
31-01-1968
24-01-1994
30-07-2008
12-01-2010
05-10-1993
23-10-1992
24-02-1990
23-12-1989
22-05-1985
07-02-1984
16-12-1953
29-01-1968
28-10-1974
09-02-1981
11-02-2011
05-10-2009
31-07-1931
29-09-1998
03-04-1995
03-04-1990
05-09-1977
09-03-1993
20-11-1974
04-11-1980
16-12-1974
07-12-1998
08-01-1982
23-03-2012
28-08-1984
07-09-1995
08-02-1995
21-02-1996
13-04-1996
29
RES (SAG) 199
DS (MMA) 38
DS (MMA) 40
DS (SALUD) 594
DS (SALUD) 148
DS (SALUD) 78
DS (SALUD) 11
DS (SALUD) 144
DS (SALUD) 105
DS (SALUD) 977
DS (ECON) 160
DS (INTERIOR) 733
DS (MINVU) 458
DS (MOP) 158
DS (MOP) 200
DS (MOP) 294
DS (MOP) 867
RES (MOP) 4677
DS (TRANS) 10
DS (TRANS) 298
DS (TRANS) 48
DS (TRANS) 75
DS (TRANS) 90
DS (TRANS) 94
DS (TRANS) 55
DS (RREE) 843
DS (TYCOL) 2374
RES (TRAB) 611
Control Gorgojo Eucalipto
Establece Norma de Emisión de Ruidos Generados por Fuentes que
Indica (elaborada a partir de revisión del Decreto Nº 146 de 1997)
Reglamento del Sistema de Evaluación de Impacto Ambiental
Reglamento sobre Condiciones Sanitarias y Ambientales Básicas en
los Lugares de Trabajo.
Reglamento Sanitario sobre Manejo de Residuos Peligrosos
Reglamento de Almacenamiento de Sustancias Peligrosas
NCH 409/1 Of 84. Agua potable; requisitos.
Emanaciones contaminantes atmosféricos cualquier naturaleza.
Reglamento de las Empresas Aplicadoras de Pesticidas de Uso
Sanitario y Doméstico
Reglamento Sanitario de los alimentos
Reglamento de Seguridad para Instalaciones y Operaciones de
Producción y Refinación, Transporte, Almacenamiento, Distribución
y Abastecimiento de Combustibles Líquidos
Deroga DS 1027/1976 y 1040/1979 y aprueba normas indica.
Aprueba nueva ley de Urbanismo y Construcciones
Peso máximo vehículos caminos públicos
Peso máximo vehículos en vías urbanas. Modificado por DS 396
Ley de Caminos
NCh. 1333 Of78. Calidad agua diferentes usos.
Normas para uso de caminos públicos, fajas y obras viales
NCh. 2353 Of 96 Transporte sustancias peligrosas carreteras.
Reglamenta Transporte cargas peligrosas por calles y caminos
NCh. 2310 Of 96 Remolques, alumbrado y señalización
Condiciones para transporte de cargas que indica
NCh. 2190 Of93 Sustancias peligrosas. Información de riesgo
Condiciones para el transporte de productos forestales
Establece normas emisión vehículos motorizados pesados
Convención internacional de protección fitosanitaria.
Reglamento explotación bosques cuencas hidrográficas
Complementa Control horario choferes de camiones
26-01-1999
12-06-2012
12-08-2013
29-04-2000
12-06-2003
11-09-2010
03-03-1984
18-05-1961
27-08-1998
13-05-1997
07-07-2009
22-09-1982
13-04-1976
07-04-1980
24-07-1993
20-05-1985
15-06-1978
12-07-1999
03-02-1996
11-02-1995
28-03-1996
07-07-1987
09-06-1993
08-06-1991
16-04-1994
06-01-1987
24-11-1937
12-06-1999
30
8.
PROCESO DE EVALUACIÓN
8.1 Estándar utilizado
La evaluación fue realizada en plena conformidad
con el Estándar para la Certificación FSC de
Plantaciones Forestales de Operaciones a Gran
Escala STDPL- 201205 / 311209.
Este estándar está vigente en Chile desde el 31 de
diciembre de 2009.
8.2 Equipo de evaluación
El proceso contó con un equipo de 10 auditores en terreno, conformado por:
NOMBRE/NACIONALIDAD
MILAN RESKA, República Checa, EU
JEAN BOUICHOU, Francia
JORGE TREVIN, Argentina
KEVIN JONES, Inglaterra
LUIS MAURICIO PINEDA, Costa Rica
NOELIA CARRASCO, Chile
RAYEN CATRILEO, Chile
RENA MÚXICA, Chile
STANISLAV LAZAROV, Bulgaria
XIMENA ABOGABIR, Chile
ÁREA/CARGO
Forestal, Auditor líder
Forestal, Auditor
Forestal, Auditor
Forestal, Auditor
Forestal, Auditor
Social, Auditora
Forestal, Experta Local
Forestal, Auditora
Forestal, Auditor
Social, Auditora
Las referencias de cada uno de los miembros del equipo se encuentran detalladas en el Anexo
12.5 del presente informe.
8.3 Revisión del reporte
El reporte de inspección y la decisión preliminar de Woodmark fue revisada por los
especialistas:
•
•
Graham Woodgate, Inglaterra, Forestal
Stepan Uncovsky, Alemania, Forestal
El CV de estos dos expertos también se encuentra en el Anexo 12.5 del presente informe.
Adicionalmente, el reporte de inspección y la decisión preliminar de Woodmark también
fueron enviados a la empresa para sus comentarios.
31
9.
EVALUACIÓN
9.1
Reseña etapas del proceso de auditoría
9.1.1
Pre-Evaluación
En 2009 Forestal Arauco S.A. asumió el compromiso de adherir a los Principios y Criterios
de FSC™ y decidió certificar su manejo forestal bajo el estándar FSC™. En junio de ese año la
empresa eligió al cuerpo certificador Soil Association Woodmark para realizar este trabajo.
Tal como establece el estándar FSC el proceso de evaluación se inició en septiembre de 2009
con una Pre-Auditoría (revisión preliminar del manejo forestal grupo).
Un gran énfasis se aplicó en la consulta a las partes interesadas o stakeholders. Esta consulta
duró unos 2,5 meses, otorgando tiempo suficiente y ocasiones a la evaluación de los temas y
preocupaciones, a través de diversas entrevistas personales realizadas por los auditores a los
stakeholders. Las partes interesadas fueron contactadas en forma previa a la auditoría y el
equipo de auditoría alcanzó a visitar a muchos de ellos. Registros y análisis detallados con
resúmenes de esas consultas conforman un anexo separado del informe, en archivos de
Woodmark.
Primero, fueron contactados por mail los 110 stakeholders más relevantes consultados
(seleccionados por Woodmark). Adicionalmente, antes de la primera visita a terreno, fue
publicado un anuncio público en los diarios de circulación más importantes tanto a nivel
regional como del país (ej. El Mercurio).
Entre Septiembre de 2009 y Enero de 2011 hubo 3 visitas:
Fases
Fase 1
Fase 2
Fase 3
Fechas
Auditores Partes interesadas
7 al 15 de Septiembre 2009
2
34 entrevistas
26 al 30 de Octubre 2009
4
138 entrevistas
18 al 21 de Enero 2011
2
15 entrevistas
32
Esta Pre-Auditoría concluyó que existían brechas significativas para la obtención del
certificado, pero que el grupo Forestal Arauco estaba en condiciones de llevar adelante un
proceso que permitiera modificar sus prácticas y hacerlas compatibles con el estándar.
Durante la Pre-Auditoría realizada en el año 2009, se identificó 67 potenciales precondiciones, de acuerdo con las siguientes cantidades por Principio del estándar:
Principio 1
Principio 2
Principio 3
Principio 4
Principio 5
3
5
7
11
2
Principio 6
Principio 7
Principio 8
Principio 9
Principio 10
21
1
3
4
10
33
En Septiembre de 2011 Soil Assotiation Woodmark, a petición de Forestal Arauco S.A.,
anunció mediante aviso público, que se llevaría a cabo la Auditoría Principal durante el mes
de noviembre de ese mismo año. No obstante, un mes más tarde y tras dialogar con sus
partes interesadas, Forestal Arauco S.A., solicitó postergar dicha evaluación para el año
siguiente.
34
9.1.2
Auditoría Principal
El 17 de Agosto de 2012, Soil Assotiation Woodmark publicó el anuncio de Auditoría
Principal para Forestal Arauco S. A., el que se llevaría a cabo durante octubre del mismo año.
El proceso contó con una fase preparatoria de consultas y encuentros con partes interesadas
que tuvo una duración de 37 días.
Las jornadas de auditoría alcanzaron un total de 95 días y consideraron entre sus
principales actividades:

Revisión de documentos y trabajo de oficina

Entrevistas, reuniones y encuentros con Partes Interesadas

Visita de sitios, evaluación de fotos aéreas

Sobrevuelos en helicóptero
La evaluación de campo, en tanto, se realizó entre el 2 y 17 de octubre de 2012 abarcando un
total de 415 predios, equivalente a una superficie superior a 260 mil hectáreas, de acuerdo al
desglose de la siguiente tabla.
Actividades
Monitoreados con sobrevuelo en helicóptero
Monitoreados con visita en terreno
Sobrevuelo en helicóptero y después visita en terreno
Total monitoreado
Predios
168
263
16
415
Ha
131.048
161.544
29.594
262.998
La fase de preparación incluyó una amplia consulta realizada antes de la evaluación principal y
durante ésta. Un gran énfasis de nuevo se aplicó en la consulta a las partes interesadas o
stakeholders. Esta consulta otorgó tiempo suficiente y ocasiones a la evaluación de los temas y
preocupaciones, a través de muchas entrevistas personales realizadas por los auditores a los
stakeholders – vea más detalles abajo en capítulo 10, CONSULTA PÚBLICA.
La evaluación incluyó la revisión del grupo relevante y la documentación y registros de
gestión, visitas de campo, discusión con los administradores de los bosques y con los
trabajadores, y la totalidad del grupo y listas de control de gestión forestal. Los sitios fueron
seleccionados para incluir las áreas de operaciones recientes o en curso, áreas de acceso
público, áreas de conservación y áreas mencionadas por las partes interesadas en las
consultas.
La selección de sitios individuales a ser visitados durante el trabajo de campo de auditoría,
tuvo en cuenta el carácter del bosque-plantación, la escala e intensidad de los programas de
manejo en curso, el rango de temas que podrían ser investigados en cada sitio, y la logística.
Los sitios se seleccionaron para incluir un rango de diferentes tipos de bosque, suelo y terreno,
35
operaciones de manejo y temas de manejo, así como para incorporar lugares donde las
operaciones de manejo estaban en realización o habían sido finalizadas recientemente.
Los sitios a visitar fueron elegidos para incluir áreas de operaciones recientes o en ejecución,
áreas donde se realizó cosecha en años anteriores (ya sea corta final o raleos comerciales),
áreas con valores de conservación, y otras áreas elegidas al azar, tanto de plantaciones como
de bosques nativos (los últimos sin intervención de madereo).
En la parte de auditoría en oficina todos los aspectos fueron auditados, desde temas legales a
la propiedad de la tierra, el origen de las plantaciones, bosques nativos, planes de manejo
forestal, planes financieros e informes anuales; cuestiones sociales, aspectos técnicos de las
operaciones forestales, publicidad, etc.
También se priorizaron aspectos sociales, de higiene y seguridad, áreas designadas como
BAVC, caminos forestales, etc.
En febrero de 2013, el Comité de Certificación de Woodmark decidió no aprobar el
certificado debido a la precondición 2013.19, referida a que “el plan de monitoreo no se ha
definido ni implementado de manera específica para los atributos de Alto Valor de Conservación
identificados. No se detectaron resultados de monitoreo disponibles durante la auditoría”2.
9.1.3
Difusión de Resumen Público a Partes Interesadas
El trabajo anterior está contenido en el documento “RESUMEN PUBLICO DE LA EVALUACIÓN
DEL MANEJO FORESTAL SEGÚN ESTÁNDAR FSCTM” (28-feb-2013). Con el fin de difundirlo a
diversas partes interesadas, entre el 13 y 19 de marzo 2013 Woodmark y Forestal Arauco
acordaron y sostuvieron una serie de reuniones con partes interesadas 3.
Este proceso incluyó 4 reuniones públicas masivas en diferentes localidades, en las que
participaron más de 400 personas.
Fecha
13 de marzo
13 de marzo
14 de marzo
18 de marzo
19 de marzo
19 de marzo
Partes interesadas
Directorio de FSC Chile
Miembros Foros Híbridos
Stakeholders de Valdivia
Stakeholders Arauco
Stakeholders Coelemu
Stakeholders Constitución
2
Ver documento de Resumen Público “2012 MA RESUMEN PUBLICO AUDIT FSC EN ARAUCO v2013-02-28” en las siguientes direcciones:.
http://www.arauco.cl/cmf/informacion.asp?idq=3340&parent=3296
http://www.sacert.org/woodmark/newsandfeatures/articleid/5072/forestal-arauco-assessment-continues
3
Según el estándar FSC, la difusión pública de resultados es obligatoria sólo con la obtención del certificado por parte de la empresa candidata. Ver
“Stakeholder consultation for forest evaluations FSC-STD-20-006 (V3-0)”.
36
9.1.4
Visita de Verificación
A petición de Forestal Arauco S.A. y de acuerdo a lo establecido por el estándar FSC,
Woodmark llevó a cabo una nueva visita de evaluación entre el 7 y el 10 de mayo de 2013, con
la finalidad de verificar el avance y posible cierre de No Conformidades detectadas en el
proceso de evaluación anterior, con especial foco en los siguientes principios:
- Principio 1:
- Principio 3:
- Principio 4:
- Principio 6:
- Principio 9:
Observación de las Leyes y los Principios del FSC
Derechos de los Pueblos Indígenas
Relaciones comunales y Derechos de los Trabajadores
Impacto Ambiental
Mantenimiento de Bosques con Alto Valor de Conservación
El programa de verificación de avance estuvo compuesto tanto de visitas a oficina como
visitas a terreno, en las tres empresas miembros del Grupo; Forestal Celco, Bosques Arauco y
Forestal Valdivia. Antes de la auditoría se avisó a las partes interesadas y se hicieron
encuentros en terreno con ellos. Se visitaron campamentos, faenas de construcción o
mantención de caminos, viveros, áreas de protección, áreas de AVC, etc.
Durante la auditoría se recorrió las principales ciudades y localidades en que la empresa está
presente, tales como; Valdivia, Arauco, Chillán, Concepción, Santiago, Temuco, Loncoche,
Malleco, Contulmo, Cañete, Tirúa, Coihueco, Quirihue, Coelemu, Talca y Constitución, entre
otras.
Hubo entrevistas con partes interesadas, entre ellos; Presidentes de Comunidades Mapuche,
Vecinos, Concejales Municipales, Dirigentes sindicales (Asoducam), representantes de ONG’s,
Directores de Escuelas, miembros de Juntas de Vecinos, Empresarios y trabajadores Emsefor.
Se visitó también predio Las Rosas 2, del “caso Anchile”, donde se pudo conocer el estado de
las acciones de mitigación de impactos de la cosecha, realizadas por Forestal Arauco.
37
9.2
Listado de predios evaluados
9.2.1 Lista de Predios visitados en terreno durante la Auditoría Principal (Oct. 2012)
EMPRESA
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
AREA
VICHUQUEN
VICHUQUEN
CUREPTO
CUREPTO
CUREPTO
CUREPTO
CUREPTO
CUREPTO
CUREPTO
QUIVOLGO
QUIVOLGO
QUIVOLGO
QUIVOLGO
QUIVOLGO
QUIVOLGO
QUIVOLGO
QUIVOLGO
QUIVOLGO
QUIVOLGO
QUIVOLGO
QUIVOLGO
QUIVOLGO
QUIVOLGO
QUIVOLGO
QUIVOLGO
CONSTITUCION
CONSTITUCION
CONSTITUCION
CONSTITUCION
QUENES LOS
QUENES LOS
CAUQUENES
CAUQUENES
CAUQUENES
CAUQUENES
CAUQUENES
QUIRIHUE
QUIRIHUE
QUIRIHUE
QUIRIHUE
QUIRIHUE
QUIRIHUE
QUIRIHUE
CHILLAN
CHILLAN
CHILLAN
CHILLAN
COELEMU
ID_PREDIO
10672
12160
10505
10545
10565
10581
10586
10938
11451
10558
10582
10609
10630
10635
10660
10730
10975
11071
11072
11073
11078
11501
11502
11503
11504
10502
10508
10896
11028
11137
11828
10503
10506
10516
10526
10856
10056
10559
10569
10571
10845
11019
11109
10287
40312
40325
40594
10093
PREDIO
PEÑA BLANCA NORTE
STA ROSA 2 N
CUCHI
DEPUN 1
DEPUN 2
PUNUNQUEN 1
LA LEONERA
LA PALMILLA O QUILLEUMO
AR-03-20 CAPELLANIA - AFFC
RETAMALES
LA ALBORADA
PINARES DE FOREL
PEÑA BLANCA
CORTADERILLA
RETAMALES NOVOA
LOS COLIGUES ROJAS
LAS AGUILAS
LOS CORRALES 1
LOS CORRALES 2
LOS CORRALES 3
AGUA BUENA
QUIVOLGO 1
QUIVOLGO 2
QUIVOLGO 3
QUIVOLGO 4
ESTANCIA FLORA
EL MANZANO
CHACARILLAS
EL SAUCE
LOS QUE¥ES
HACIENDA AGUA FRIA L.2
QUENEHUAO
CUYUNAME
SN JOSE DE QUENEHUAO
NAME
SAN IGNACIO N
ZORZAL BLANCO 2
VALLE 1
POZONES 2
POZONES 1
EL TROZO 1
LAS BURRAS ANDRADES
PAJONALES FAUNDEZ
JOSE MIGUEL CARRERA
LOS QUEÑES SUR
EL SAUCE-CHOLGUAN
EL PUMA
HUARO
TOTAL PREDIAL
126
12
590
623
605
243
164
38
131
142
852
922
121
184
503
196
113
949
1208
483
2366
3071
3752
1697
1895
1392
65
155
10
443
5368
998
830
1459
2526
611
404
526
529
510
5
33
87
2906
2170
4256
2050
371
38
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
COELEMU
COELEMU
COELEMU
COELEMU
TOME
TOME
TOME
TOME
CONCEPCION
CONCEPCION
CONCEPCION
HUALAÑE
HUALAÑE
HUALAÑE
HUALAÑE
HUALAÑE
HUALAÑE
HUALAÑE
HUALAÑE
HUALAÑE
HUALAÑE
HUALAÑE
HUALAÑE
HUALAÑE
HUALAÑE
HUALAÑE
SAN CLEMENTE
SAN CLEMENTE
CHOLGUAN
CHOLGUAN
CHOLGUAN
CHOLGUAN
CHOLGUAN
CABRERO
CABRERO
CABRERO
CABRERO
CABRERO
POCILLA
EL CARMEN
EL CARMEN
EL CARMEN
EL CARMEN
EL CARMEN
EL CARMEN
EL CARMEN
EL CARMEN
QUILLON
QUILLON
QUILLON
QUILLON
QUILLON
QUILLON
QUILLON
10269
10298
10323
11948
10094
10101
10139
10274
10221
10230
80063
11193
11322
11409
11455
11456
11487
12010
12013
12042
12053
12141
12158
14003
14105
14122
11195
11342
40022
40039
40137
40146
40543
10193
10200
11991
21226
40627
14147
10213
10309
11600
11628
40012
40313
80115
80199
10021
10023
10090
10100
10142
10143
10308
ALTAMIRA
EL CIELO 3
MAGDALENA
LOTE 1 TOTORAL-CBB
CONUCO
RANGUELMO 2
EL TABLON
SN ANTONIO 2
OL-CHAIMAVIDA
CANADA
OL-SN RAMON Y CANGREJILLO FBB
LOS CARDENALES
LOS NEGROS HJ.10
EL PATAGUAL DE PERALILLO
ENCIERRA LAS CATAS DE PERALILLO
ENCIERRA CABILDO DE PERALILLO
LOS COIPOS
VISTA HERMOSA N
HJ.PONIENTE
LAS HIGUERAS
LA CRUZ 4 N
BOSQUES DE IDAHUE
SN JOSE DE PATACON SUR
LAS PITRAS DE PAULA
CE-22 RESERVA PARRONAL - SCPA
LOS COIPOS 2
SN NICOLAS 2
RINCONADA DE MAITENES
OL-LAS CRUCES
NIPILCO
LAS TRANCAS L.B
LAS TRANCAS L.A
LAS MERCEDES CAMPO 20
LA RIOJA-RINCON
LAS TEJAS
SAN PEDRO-CBB
EL ROSAL L.1
STA ELVIRA L.2
TOTORAL URRUTIA
QUILMO
BOYEN 3
STA JUANA DE LARQUI
LLOLLINCO
CULENCO
MONTERICO
CARTAGO FBB
EL CARMEN FBB
LLOLLAHUE 1
LA LORENA
CASA DE RIO CLARO
EL RINCON 1
BUENA ESPERANZA 1
VELENUNQUE B
SAN JUAN 2
348
133
126
1566
3088
636
145
373
378
215
248
150
470
531
385
499
1281
1169
573
150
64
1300
1224
917
499
501
764
2471
4617
86
4
9
312
56
436
101
598
56
74
743
181
327
353
1629
598
610
130
727
806
565
90
94
144
160
39
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
QUILLON
QUILLON
QUILLON
QUILLON
QUILLON
QUILLON
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
LARAQUETE
LARAQUETE
LARAQUETE
LARAQUETE
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
10415
11602
11758
11767
11769
11770
20279
20459
20579
20590
20683
80003
20006
21371
21373
21375
20022
20059
20107
20108
20112
20119
20142
20166
20322
20367
20438
20540
20546
20567
20599
20647
20936
20951
20959
20963
21020
21136
21340
21350
20029
20030
20047
20063
20146
20151
20152
20153
20323
20331
20574
21115
21381
21382
RINCON GARCIA
EL RINCON L.1 A
PERALES BIOBIO
TORATA L.A BIOBIO
TORATA 2 BIOBIO
HELVETIA Y EL ROMERO BIOBIO
VERDUN
PARRONAL, EL
ESPEJO, EL
SAN RAMON
SANTA ELIANA
PATAGUAL
CHIVILINGO
INSUNZA
CHIVILINGO NORTE
LOS LLANOS
RUMENA Y LAS QUEMAS
QUILANANCO
RAQUI RESERVA 2
RAQUI RESERVA 3
QUIDICO
HUAPE
QUINOGUEN
RAQUI RESERVA 4
FRUTILLAR p.
CARIPILUN
MALLIN Y RUMENA
SAN JUAN DEL PILLO
SAN ISIDRO H-3
ANGUILLAS Y M.DE.ROB
BATRAL H. PONIENTE
LA QUEBRADA Y RUMENA
AGUA PIE H-6
MIRAMAR HIJUELA 2
PERALES 3
TRANA Y TRAUCO
TRANA #3
ALTO RUMENA
LLICO Y MONTAÑA DE EVARISTO
EL MANZANO 3
COLCHA, LA
SAN JOSE DE COLICO
HIJUELA #3
POTRERILLOS
RIOS, LOS P-17
RIOS, LOS P-9
RIOS, LOS P-11
RIOS, LOS P-12
SAUCE, EL (PARTE)
SAN PABLO
RESERVADA, LA
RINCONADA
RESERVA LOS RIOS
LOS RIOS 2
48
49
1097
108
145
81
981
6
193
17
198
2330
2430
399
343
938
104
2566
125
338
861
85
632
1763
146
255
26
157
194
395
277
175
132
276
63
573
158
6
2154
365
2851
3098
1476
853
178
99
71
150
167
570
962
36
750
355
40
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
LEBU
LEBU
LEBU
LEBU
CANETE
CANETE
CANETE
CANETE
CANETE
CANETE
CANETE
CANETE
MALLECO
MALLECO
MALLECO
MALLECO
MALLECO
MALLECO
MALLECO
MALLECO
MALLECO
MALLECO
LONCOCHE
LONCOCHE
LONCOCHE
LONCOCHE
LONCOCHE
LONCOCHE
LONCOCHE
TEMUCO
TEMUCO
TEMUCO
TEMUCO
TEMUCO
TEMUCO
TEMUCO
TEMUCO
TEMUCO
TEMUCO
TEMUCO
TEMUCO
TEMUCO
TEMUCO
MARIQUINA
MARIQUINA
MARIQUINA
MARIQUINA
MARIQUINA
MARIQUINA
MARIQUINA
MARIQUINA
MARIQUINA
MARIQUINA
MARIQUINA
20067
20068
20100
21835
20114
20185
20188
20197
20203
20568
21833
40701
20792
20903
20918
21003
21009
21191
21199
21209
21268
21322
30542
30683
30826
30830
30923
31272
40705
30252
30452
30453
30454
30902
31522
31523
31524
31539
31541
31560
31580
31784
31791
30034
30304
30313
30355
30358
30396
30490
30708
31271
31341
31363
PILPILCO ABAJO
PILPILCO ARRIBA
TRONGOL H-8
LOS ROBLES - NSPO
CUYIMPALIHUE
LLEU-LLEU P-38
LLEU-LLEU P-30P
LLEU-LLEU P-31P
LLEU-LLEU P-34
RIHUE ALTO
QUELEN-QUELEN - DREM
SANTA RITA
SANTA ZENAIDA 2
SANTA ZENAIDA
PIDENCO
RUCAPILLAN LOTE A
SAN ANTONIO 1
CINCO ESTEROS
RIO RITA
NOGALES,LOS
ARIZONA
SAN GABRIEL
RUCAPEQUEN
ANATILDE L-B ,SANTA
LUCIA 12 L-A,SANTA
ANATILDE L-A,SANTA
ROCHELA ,LA
SANTA ANA SUR
HIJUELA 3 SAN ANTONIO
CABA¥A
MERCEDES ,LAS
MARIA ELENA
VIRGINIA ,SANTA
LISAHUE
CABANA P-84 L-1A, LA
CABANA P-75, LA
CABANA P-76, LA
MANZANARES
SANTA ELENA 1
CAILLIN
SANTA ROSA DE HUEQUEN
ARAUCARIAS SALANDA
ZAMORA
PAMPA GORDA L-A
MILLAHUILLIN
MILLAHUILLIN 2
YECO
YECO 2
FOLILCO 4
PASTO MIEL
CUYINHUE ALTO
CUYINHUE
LAS ROSAS 2 LOTE B - CASA
YECO 3
2326
4773
318
69
373
82
82
151
97
116
52
348
385
79
1354
558
713
1472
1482
1463
138
124
503
402
287
693
136
98
140
533
872
483
1430
223
26
73
56
355
207
1768
374
72
83
613
409
212
105
143
33
243
35
810
102
16
41
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
MARIQUINA
MARIQUINA
MARIQUINA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
VALDIVIA
LOS LAGOS
LOS LAGOS
LOS LAGOS
LOS LAGOS
LOS LAGOS
LOS LAGOS
LOS LAGOS
LOS LAGOS
LOS LAGOS
LOS LAGOS
LOS LAGOS
OSORNO
OSORNO
OSORNO
OSORNO
OSORNO
OSORNO
OSORNO
OSORNO
OSORNO
OSORNO
OSORNO
OSORNO
OSORNO
31417
31596
32099
30049
30191
30259
30262
30270
30274
30297
30403
30406
30412
30424
30496
30556
30557
30561
30566
30577
30613
30626
31281
31283
31318
31643
31678
31815
31842
30197
30251
30271
30303
30308
30312
30316
31433
31434
32052
32191
30066
30291
30505
30506
30515
30942
30943
30949
30950
31464
31633
31865
32212
YECO 4 L-2
LLONGO - CASA
FOLILCO ESTE 3
CHAMIL L-2
VIRGINIA 5,SANTA
VIRGINIA 2,SANTA
CANCURA 4
ALAMOS 2,LOS
MANZANAR,EL
VIRGINIA 3,SANTA
ENCINOS,LOS
HUICHAHUE
COPIHUES,LOS
HUICHAHUE H-1 L-A
VIRGINIA 6,SANTA
CERO,EL
TRES MONTES
ROSA,SANTA
ESMERALDA
PELUES,LOS
CORRALES 2,LOS
RINCON NUEVO L-A
CHAMIL 4
SAN ALBERTO 2
CHAMIL L-1
LA PLATA
EL CERO 1
QUIMERA 1 Y 2
QUIMERA 3
LIPINGUE 4 L-B4
LIPINGUE 1
CURALELFU
ENTRE RIOS
VISTA ALEGRE
QUINIENTAS,LAS
ENTRE RIOS 2
LA CANTERA 2
LA CANTERA 1
FOLILCO ESTE
PANCUL P-16 L-6
TRANCAS,LAS
INES L-A,SANTA
HUACAQUEN
PUNINQUIL
PANQUECO
MONTEVERDE
IRENE ,SANTA
POPOEN 2
POPOEN 3
LA ESTRELLA 2
LOS HEREFORD
VISTA HERMOSA 3
LISA 3
2
267
25
29
174
343
58
49
212
37
345
521
348
105
18
41
1368
119
687
81
199
617
77
921
44
66
6
79
14
17
350
464
826
1027
433
2460
54
32
22
16
2959
256
54
606
590
257
365
113
100
45
190
138
18
42
9.2.2 Lista de predios chequeados por sobrevuelo en Auditoría Principal (Oct. 2012)
EMPRESA
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
AREA
LINARES
LINARES
LINARES
LINARES
LINARES
LINARES
LINARES
LINARES
LINARES
LINARES
LINARES
LINARES
LINARES
LINARES
LINARES
CAUQUENES
QUIRIHUE
CHILLAN
CHILLAN
CHILLAN
CHILLAN
CHILLAN
CHILLAN
CHILLAN
CHILLAN
CHILLAN
CHILLAN
CHILLAN
COELEMU
COELEMU
COELEMU
COELEMU
COELEMU
COELEMU
COELEMU
COELEMU
COELEMU
TOME
TOME
TOME
TOME
TOME
TOME
TOME
TOME
TOME
TOME
TOME
TOME
TOME
TOME
TOME
TOME
TOME
TOME
CHOLGUAN
CHOLGUAN
CHOLGUAN
CANTERAS
CANTERAS
CANTERAS
CANTERAS
ID_PREDIO
10104
10179
10180
10379
10380
11210
11407
11453
11454
11692
11782
11882
11958
40203
80162
10629
10084
10075
10076
10078
10086
10087
10219
40325
40648
40649
80118
80169
10069
10070
10107
10190
10297
11621
11942
11969
12170
10022
10038
10096
10132
10133
10134
10138
10147
10225
10241
10350
11734
11739
12230
80131
80138
80154
80155
40022
40653
80015
40053
40054
40055
40057
PREDIO
JUNQUILLOS S
EL VALIENTE
LAS MERCEDES 3
LAS BANDURRIAS
RESERVA LAS MERCEDES
TORRES DE MACHICURA
LOMAS DE MIRAFLORES
LOMAS DE MACHICURA 1 HJ.2
LOMAS DE MACHICURA HJ.2
LOS COIGUES 2
EL PAQUE
HJ. CUARTA MONTAÑA
HIJ.1 VEGA DE LAS CASAS-CBB
LOS MONOS
STA BASILIA FBB
SN JOSE
PIEDRA AMARILLA
LA SUERTE ALTA
CUARTA HJ.
SN MANUEL
SN MIGUEL 1
LA ESPERANZA 1
CASAS DE TABLA
EL SAUCE-CHOLGUAN
PRIMERA AGUA L.1
LOS PINOS L.1
SN ISIDRO FBB
EL DESCANSO FBB
EL OLLON
PANGUINEGRO
STA DELFINA
COIGOS
CARAPILLAN
LOS CERROS DE COIQUEN
HUILATAGUA-CBB
LOTE 1 COIQUEN-CBB
HIJ. 8 LOS CERROS-CBB
LOMA DE LA MADERA
GA-PLAYA NEGRA
GRANEROS
RINCONADA S
PLANTACION NORTE
LOS TILOS
PIEDRAS BLANCAS S
EL AROMO S
EL MOLINO
PINGUERAL
LOS LEONES S
OL-COIHUECO Y OTROS BIOBIO
DICHOCO BIOBIO
LOS ALTILLOS CORONEY
CARACOL FBB
LA CASCADA FBB
RANQUILCO FBB
LOS ALTILLOS FBB
OL-LAS CRUCES
CHOLGUAN GRANDE L.2
SN MANUEL FBB
CANTERAS FORESTAL-EL PEDREGAL
CANTERAS FORESTAL-LOS TUNEL
CANTERAS FORESTAL-BELLAVISTA
CANTERAS FORESTAL-LAS HERAS
TOTAL PREDIAL
3027
2428
1286
1078
306
170
348
21
18
360
379
1935
1331
240
695
149
154
1099
5502
1086
1007
801
1124
4256
136
25
2886
193
54
115
1683
1838
73
93
1124
81
146
139
352
503
164
88
132
449
120
678
429
81
1566
226
11
24
86
98
90
4617
194
3314
2530
790
433
762
43
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
CANTERAS
CANTERAS
CANTERAS
CABRERO
CABRERO
POCILLA
POCILLA
POCILLA
POCILLA
POCILLA
POCILLA
EL CARMEN
EL CARMEN
EL CARMEN
EL CARMEN
EL CARMEN
EL CARMEN
EL CARMEN
EL CARMEN
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
SANTA JUANA
LARAQUETE
LARAQUETE
LARAQUETE
LARAQUETE
LARAQUETE
LARAQUETE
LARAQUETE
LARAQUETE
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
40061
40064
40613
10864
40309
11616
11625
11895
12172
12204
12206
10072
10099
10114
40609
40621
40641
80224
80230
20039
20195
20276
20279
20290
20317
20324
20325
20341
20417
20435
20561
20604
20620
20646
80029
80030
80033
80207
20018
20019
20032
21347
21366
21372
21374
80006
20020
20027
20028
20048
20059
20102
20118
20128
20130
20222
20242
20348
20524
20845
20887
20949
20951
20981
21008
21064
CANTERAS FORESTAL-LA MANGA
CANTERAS FORESTAL-EL DURAZNO
STA TRINIDAD L.B
STA CRUZ
AROMOS DE MAÑIL
CULENCO CORE
QUITAVA BASCUR
VILQUICO
COLOMAVIDA-CBB
SAN JORGE 2
SAN JOSE 3
SN PATRICIO
LO PALACIO
CERRO MEDINA
MOLINA L.1
MOLINA 2
MOLINA 3
EL CANO FBB
EL LALO FBB
CERRO NEGRO
MALAL (PARTE)
CABRERA P-66
VERDUN
CABRERA P-56P
CABRERA P-62
CABRERA P-54
ESPIGADO P-49
ESPIGADO P-91
PURGATORIO
MALAL #2
MALAL 5
QUILLAY, EL
ROSAS 2, LAS
PURGATORIO GRANDE R.
QUILQUILCO-EL EUCALYPTUS
SANTA GERTRUDIS
ESTANCIA, SANTA SOFIA
SANTA MARGARITA
PLAYA NORTE
PLAYA, LA (C.A.S.A.)
QUILACHANQUIN
PLAYA NEGRA LOTE A
PLAYA BLANCA
VILLAGRAN
CHIVILINGO 2
MANCO ALTO Y BAJO, COLICO
CASTANOS, LOS
SAN ANTONIO
TACNA H-1
MANZANO, EL
QUILANANCO
GUINDO 2, EL
ALTUNES, LOS
VILLA ALEGRE CHICO
VILLA ALEGRE GRANDE
AVELLANAL DE H.
TACNA H-2
PENAS DE TUBUL
HUACHO, EL
PUENTES P-34,LAS (C)
SAN AGUSTIN L2,3 - SIGU
SANTA LUCIA
MIRAMAR HIJUELA 2
PENAS DE TUBUL #2
BUENOS AIRES
ENGORDA, LA
609
1941
71
151
94
62
175
273
1354
155
267
547
542
435
371
146
35
67
28
204
211
59
981
78
44
94
96
47
91
130
78
246
38
114
660
839
487
62
38
981
2797
5
1074
444
1550
655
56
442
250
46
2566
108
170
100
1100
88
441
43
599
43
22
116
276
195
65
13
44
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
ARAUCO
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
CURANILAHUE
LEBU
LEBU
LEBU
LEBU
LEBU
LEBU
LEBU
CANETE
CANETE
CANETE
CANETE
21317
21350
21800
21824
80140
20029
20030
20040
20041
20046
20047
20060
20061
20062
20106
20153
20193
20198
20233
20323
20331
20342
20378
20412
21050
21380
21381
21382
21383
20057
20058
20067
20068
20173
20177
21830
20070
20071
20125
20132
LOS MAQUIS
EL MANZANO 3
QUEBRADA HONDA - LGRE
LOS AROMOS - GCRO
ROBLERIA
COLCHA, LA
SAN JOSE DE COLICO
MUNDO NUEVO
MAIPO H-A,B,C,D
HERRERA
HIJUELA #3
RIOS DE CHUE LOS
RIOS, LOS
DESCABEZADO, EL
BUENA ESPERANZA
RIOS, LOS P-12
CHUPALLA H-2,3,7
RIOS, LOS P-24P
MUNDO NUEVO P-43,44P
SAUCE, EL (PARTE)
SAN PABLO
SAN ENRIQUE
CHUPALLA H-4,5,6
BAJO LAS QUEMAS
MUNDO NUEVO,P-33..38
SAN JOSE DE COLICO 2
RESERVA LOS RIOS
LOS RIOS 2
EL DESCABEZADO 2
CURIHUILLIN SUR
CURIHUILLIN
PILPILCO ABAJO
PILPILCO ARRIBA
RIOS, LOS P-19P
RIOS, LOS P-23P
RIOS, LOS P-18 - CVAV
CUYINCO ALTO
CARAMAVIDA
CERRO ALTO
PATA DE VACA
17
365
71
24
319
2851
3098
3032
2781
2346
1476
619
1999
3396
3593
150
246
63
208
167
570
538
260
311
197
331
750
355
1105
365
246
2326
4773
52
68
17
4611
5742
199
124
45
9.2.3 Lista de Predios visitados en terreno, Vista de Verificación (Mayo 2013)
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Bosques Arauco S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Forestal Valdivia S.A.
CUREPTO
CUREPTO
QUIVOLGO
CONSTITUCION
CAUQUENES
CAUQUENES
QUIRIHUE
QUIRIHUE
QUIRIHUE
COELEMU
TOME
TOME
CONCEPCION
CONCEPCION
CONCEPCION
CABRERO
POCILLA
CANETE
CANETE
MALLECO
VALDIVIA
LOS LAGOS
11177
11178
11071
11869
10503
10516
10211
10952
10963
10107
11717
11734
10120
10256
10259
10091
11897
20472
20797
20918
30595
30265
MANCHA DE RALBUN 2
MANCHA DE RALBUN 3
LOS CORRALES 1
TABONTINAJA HIJ. A
QUENEHUAO
SN JOSE DE QUENEHUAO
MALLOA
RALBUN
EL ROBLE N
STA DELFINA
BELLAVISTA BIOBIO
OL-COIHUECO Y OTROS BIOBIO
OL-STA ADRIANA
SN LUIS 2
SN MIGUEL 2
GA-LOS PINOS
SANTA CRUZ
ELICURA LOTE 6 B
TRANAQUEPE
PIDENCO
GABRIEL,SAN
CARMEN,EL
10
4
949
685
998
1 459
382
390
780
1 683
159
1 566
77
28
356
942
558
339
1 660
1 354
886
4 406
46
Distribución de predios visitados
47
10.
CONSULTA PÚBLICA
10.1 Partes Interesadas
De acuerdo al estándar FSC, se considera como partes interesadas a “cualquier individuo
o grupo cuyos intereses estén afectados por la manera en que el bosque es manejado”.
El equipo auditor tomó contacto con diferentes personas y organizaciones sociales para
recabar información de su experiencia particular en la relación con la operación forestal de
la empresa evaluada y, a partir de ello, verificar el cumplimiento del estándar según su
punto de vista como partes interesadas.
Las Partes Interesadas fueron contactadas a partir de:
•
•
•
•
•
Lista de partes interesadas suministrada por FSC Chile
Lista genérica de Soil Association de partes interesadas chilenas
Lista de partes interesadas suministrada por Forestal Arauco
Anuncios públicos en medios de prensa local, regional y nacional
Contactos personales durante el proceso de evaluación
10.2 Programa de Consultas de la Auditoría Principal
Woodmark comenzó el proceso de auditoría principal con una fase de consulta a grupos
de interés a partir del 17 de agosto de 2012. Se utilizó un amplio rango de métodos de
consulta para optimizar la oportunidad de comentarios. Para favorecer el contacto directo
con Partes Interesadas se tomaron las siguientes iniciativas de comunicación:
•
•
•
•
•
•
•
•
Invitación abierta en diarios y radio
Avisos en 12 medios de prensa escrita nacional y regional (17-ago-2012).
Avisos en 16 radios locales
Emails distribuido por Woodmark a Partes Interesadas nacionales e internacionales.
Contacto directo vía email - aprox. 1.000 contactos
Contactos telefónicos directos de Representantes locales de Woodmark
Entrevistas directas vía teléfono - aprox. 200 contactos
8000 volantes para distribución en comunidades locales (a través de Guardabosques de
Forestal Arauco)
El objetivo de las Reuniones Públicas durante el período de Consulta sobre Evaluación
Formal de Certificación de Manejo Forestal del grupo de empresas de Forestal Arauco S.A. fue
informar a los asistentes sobre el proceso de auditoría y, en especial, recibir sus
comentarios sobre el manejo forestal de las empresas evaluadas.
Se invitó a todos los actores locales directamente involucrados, relacionados y/o afectados
48
por las actividades forestales del grupo de empresas de Forestal Arauco S.A., es decir a:
vecinos, comunidades Mapuche, dirigentes sindicales, representantes de ONG’s sociales y
ambientales, autoridades de gobierno, entre otras partes interesadas.
El calendario de reuniones fue el siguiente:
Ciudad:
Fecha
Lugar / Dirección
Hora
Los Lagos
San José de la Mariquina
Loncoche
Collipulli
Cañete
Curanilahue
Arauco
Coelemu
Yungay
Curepto
Talca
Valdivia
Concepción
24-sep
24-sep
25-sep
25-sep
26-sep
26-sep
26-sep
27-sep
27-sep
28-sep
28-sep
02-oct
08-oct
Auditorio Municipio / San Martin N° 1
Casa de la Cultura / Alejo Carrillo N° 132
Sala del Concejo Municipal / Arturo Prat N° 631
Salón Municipal / Avenida Saavedra Sur N° 1355
Salón Parroquial Iglesia / Condell N° 180
Salón Municipal / Ernesto Riquelme Nº 701
Salón de Bomberos / Caupolicán N° 310
Teatro Municipal / Pedro León Gallo N° 609
Biblioteca Municipal / Arturo Prat esq Tacna
Ex Escuela Pedro Antonio González / M Rodríguez s/n
Universidad de Talca / Av. Lircay s/n
Club de La Unión, Camilo Henríquez 540
Hotel Araucano, Caupolicán 521
Constitución
11-oct Centro de Eventos Mac-Iver 1145, sector costanera
10:00 - 12:00
16.00 -18.00
10:00 - 12:00
16.00 -18.00
10:00 - 12:00
14:30 - 16:30
18:30 - 20:30
10:00 - 12:00
16.00 -18.00
10:00 - 12:00
16.00 -18.00
16.00 -18.00
16.00 -18.00
16.00 -18.00
Cantidad de Partes Interesadas contactadas:
Medio
Emails
Número personas (aprox.)
1000+
Periódicos, Radio
Teléfono
200
Reuniones públicas abiertas, previas a la Auditoría
• 3 en ciudades
• 11 en pueblos y villas
• 2 sindicatos
1000
Encuentros con partes interesadas durante la auditoría
400+
49
10.3 Síntesis de comentarios planteados por partes interesadas
A continuación se resumen algunos comentarios generales recibidos de partes interesadas.
Estos y otros comentarios se investigaron por el equipo durante la auditoría. En el Anexo 12.7
se encuentra el detalle y descripción tanto de los comentarios como de las respuestas de
Woodmark a éstos.

Insuficiente identificación de sitios de importancia cultural. En diversos comentarios se
reconoce la complejidad que significa este proceso de identificación y se plantea que la
empresa debe realizar este trabajo de modo más intensivo. [Criterio 3.3]

Efecto de las plantaciones en la reducción del agua. Se plantea frecuentemente la
preocupación de partes interesadas por la reducción del agua en zonas con alta presencia
de plantaciones de la empresa, más aún en contexto de cambio climático (reducción de
precipitaciones). [Indicador 8.2.5]

Sistema de medición de productividad de madera pulpable genera desconfianza.
“Calibrador” escribe guías de despacho en medida “mr” (metro-ruma), sin embargo, la
aceptación final se realiza en otra unidad (BDMT). Conductores manifiestan no conocer
realmente su productividad y falta transparencia para definición de salario y bonos.
[Criterio 1.2]

Se plantea dificultad para acceder a fuentes de trabajo local en la empresa. Partes
interesadas plantean la complejidad de acceso a trabajo. Esto debido a que se requiere
formación y acreditación previa (seguridad), que el trabajo necesita especialización y que
las oportunidades laborales de corta duración (6 meses como máximo) o que signifiquen
desplazarse a campamentos no son atractivas. [Indicador 4.1.1]

Algunas empresas de servicios (EMSEFOR) manifiestan que condiciones contractuales
establecidas por Forestal Arauco limitan su capacidad de inversión, por ejemplo en mejor
tecnología, cuando no se cuenta con contrato permanente. Hay otras EMSEFOR que si
invierten en equipos e instalaciones. [Criterio 4.2]

Existen casos de conflicto en los que la empresa ha sido declarada culpable en alguna
instancia judicial, sin embargo, ésta extiende el proceso recurriendo a nuevos recursos
legales (ejemplo: caso Matthei y FCEL), generando una situación de “conflicto sin
terminar”. [Indicador 4.5.3]

Existe investigación que muestra efecto negativo de plantaciones (erosión y eutrofización
de cursos de agua) en rendimiento de producción de ciertos mariscos (molusco "loco").
[Criterio 5.5]
50
11.
RESULTADOS
11.1 Evaluación general por Principio (Mayo de 2013)
Nota: Los sumarios en este capítulo son muy breves, para detalles favor mirar Anexo 12.1:
Tabla de Resultados con historial completo de Observaciones a nivel de Indicador.
PRINCIPIO 1
El manejo forestal deberá respetar todas las leyes nacionales, los tratados y
acuerdos internacionales de los que el país sea signatario, y deberá cumplir
con todos los principios y criterios del FSC.
La empresa posee un buen nivel de cumplimiento de las leyes nacionales, sus procedimientos se
encuentran en regla con las normativas que rigen la actividad forestal en Chile y en varios ámbitos
superan las exigencias de estas. Desde el año 2009 la empresa ha declarado formalmente su
adhesión a los Principios y Criterios de FSC y se aprecia un trabajo sistemático para alcanzar su
cumplimiento. Sus debilidades en este Principio se refieren principalmente a la falta de difusión
pública de sus compromisos con el estándar y a la garantía de cumplimiento por parte de sus
empresas contratistas.
FORTALEZAS
•
•
•
DEBILIDADES
La empresa cuenta con monitoreo de aplicación de
•
leyes e identificación de reglamentos y permisos,
así como un buen nivel de comprensión de la
legislación y sus lineamientos para la operación
forestal.
Si bien la empresa ha declarado formalmente
su adhesión a los Principios y Criterios de FSC,
algunos vecinos de predios de Forestal Arauco
han
manifestado
no
haber
recibido
información acerca del compromiso de la
empresa con este estándar. Esto podría
Existe evidencia de capacitación del personal en
significar que la empresa no ha hecho una
Leyes, Salud, Seguridad y aspectos técnicos de
adecuada difusión de su declaración hacia las
éstos. También existe capacitación de contratistas
comunidades más próximas a sus operaciones.
y sus trabajadores, y se ha detectado un buen nivel
de conocimiento respecto al estándar FSC.
• La empresa no ha establecido en algunos
contratos una cláusula que de manera explícita
Existe evidencia del cumplimiento regular y
garantice el respeto a los Principios y Criterios
generalizado de la legislación chilena; y ante la
de FSC.
posible ocurrencia de un incumplimiento legal, la
empresa posee un sistema de monitoreo que es
aplicado a todas las Empresas Contratistas, que
define acciones correctivas y plazos de
implementación, que son revisados por Forestal
Arauco.
51
PRINCIPIO 2
La tenencia y los derechos de uso a largo plazo sobre la tierra y los recursos
forestales, deberán estar claramente definidos, documentados y legalmente
establecidos.
La empresa posee documentación oficial que respalda los derechos de tenencia y uso de todo su
patrimonio. También posee un Procedimiento para la Resolución de Quejas y Conflictos que, entre
otros temas, considera la gestión de reclamos por derechos de tenencia y uso. La principal debilidad
detectada en este Principio es la falta de transparencia acerca de su propiedad hacia la comunidad
local.
FORTALEZAS
•
•
•
DEBILIDADES
La empresa posee un sistema de registro legal,
•
planos y documentación legal para demostrar su
propiedad, posesión o tenencia de las tierras bajo su
manejo.
Se detectó una insuficiente información pública
sobre identificación de los predios que son
propiedad de Forestal Arauco, lo que puede
generar desconocimiento y confusión en la
Se evidenció un desarrollo significativo de comunidad vecina.
mecanismos de diálogo y participación con partes
interesadas, como la Consulta de Operaciones, que
favorece la prevención y resolución oportuna de
conflictos.
Existe evidencia de que los vecinos son conocidos y
todas las propiedades están registradas en sistema
el Sistema Información Patrimonial (SIP) y mapas.
52
PRINCIPIO 3
Los derechos legales y consuetudinarios de los pueblos indígenas para poseer, usar
y manejar sus tierras, territorios y recursos deberán ser reconocidos y respetados.
La empresa cumple la mayoría de los indicadores del Principio, pero requiere profundizar la
implementación de sus nuevos procedimientos. La empresa ha generado mecanismos de
acercamiento y relación permanente con las comunidades Mapuche que están en sectores aledaños a
los predios de la empresa, y cuenta con profesionales que han entablado relación directa con la gran
mayoría de las comunidades. Se reconoce por diferentes partes interesadas un cambio significativo en
las prácticas de la empresa, que se traduce en una mejora en el desempeño de este Principio. Existe
evidencia de identificación y gestión participativa de Sitios de Interés Cultural Mapuche, sin embargo,
requiere más desarrollo.
FORTALEZAS
•
•
•
DEBILIDADES
La Empresa tiene contacto permanente con
•
comunidades indígenas vecinas, reconoce sus
derechos y los cartografía (p.ej. derechos de paso,
de uso), y está informada de quiénes son sus
integrantes y dónde están ubicadas.
Algunos de los sistemas desarrollados por
Forestal Arauco, como la identificación y
gestión participativa de sitios de interés
cultural Mapuche, son recientes y no pasó
bastante tiempo desde la implementación para
Con participación de comunidades se ha apreciar su desempeño suficiente.
identificado un total de 57 sitios de significación
• La empresa todavía necesita profundizar su
cultural Mapuche, que han sido definidos como Área trabajo para contar con la mayor información
de Alto Valor de Conservación. Cada uno de estos posible, como cantidad de personas y datos
sitios está representado de manera adecuada en la demográficos, acerca de las comunidades
cartografía de la empresa.
Mapuche que son sus vecinos.
La empresa posee mecanismos para el manejo y
seguimiento de los reclamos.
53
PRINCIPIO 4
El manejo forestal deberá mantener o elevar el bienestar social y económico a largo
plazo de los trabajadores y de las comunidades locales.
Se encontró evidencia contundente de que la empresa cumple y monitorea el cumplimiento de las
leyes y normativas vigentes en la contratación de trabajadores, tanto propios como de empresas
contratistas. Debido a la escala de las operaciones forestales y la gran cantidad de trabajadores, los
aspectos referidos al cumplimiento de normas de seguridad laboral requieren un esfuerzo
especialmente intensivo. Nuestra evaluación ha detectado algunas deficiencias que, aunque están
siendo subsanadas, requieren más tiempo de implementación para verificar su avance. Se aprecia
mejoras significativas en la difusión de derechos laborales y en la eliminación de cláusulas
contractuales que pudiesen ser una amenaza para la libertad sindical. Existen canales formales y
difundidos para que la comunidad y los trabajadores puedan expresar quejas y resolver sus conflictos
con la empresa, y se aprecian esfuerzos sistemáticos para incrementar el beneficio social de las
operaciones forestales, como la nueva política de Promoción al Empleo Vecinal.
FORTALEZAS
DEBILIDADES
•
La empresa ha hecho un significativo esfuerzo de
• Existen algunos casos reportados por partes
mejora de instalaciones para trabajadores en la interesadas que dan cuenta de excesiva
mayoría de los campamentos.
lentitud en la tramitación de quejas.
•
Todos los trabajadores cuentan con seguro contra
• Se han detectado casos de insuficientes
accidentes y un sistema de reporte de accidentes equipos de comunicación y de primeros
extendido a todas sus operaciones.
auxilios en algunas faenas, y equipos de
Existe un buen sistema de evaluación de riesgo, que protección personal en mal estado. La empresa
se realiza de manera seria y sistemática. También ha mejorado el recambio de equipos, pero esto
existe evidencia de capacitación de trabajadores necesita más tiempo de implementación para
propios y contratistas en uso de EPP y en primeros ser verificado.
•
auxilios.
•
•
Falta información a los vecinos acerca de
La empresa provee las facilidades para brindar medidas de prevención de daños potenciales.
capacitación técnica tanto a su personal, como a
todos los trabajadores de las Empresas Contratistas.
•
Existe evidencia de la puesta en marcha de una
nueva política para privilegiar el empleo local
(Promoción al Empleo Vecinal).
54
PRINCIPIO 5
El manejo forestal deberá promover el uso eficiente de los múltiples productos y
servicios del bosque para asegurar la viabilidad económica y una gama amplia de
beneficios ambientales y sociales.
La empresa cumple todos los indicadores de este Principio.
FORTALEZAS
DEBILIDADES
•
Forestal Arauco tiene una planificación estratégica
• No se ha detectado debilidades significativas en
con un horizonte de 30 a 60 años, y planes y este Principio.
presupuestos detallados y bien balanceados.
•
La comunidad local puede acceder de manera
formal y autorizada a predios de la empresa y
recolectar PFNMs, tales como frutas, hongos,
hierbas medicinales.
•
El Plan Maestro de Ordenación Forestal define
medidas dirigidas a la protección de suelos y
recursos hídricos, paisajes, biodiversidad, valores
culturales y otros atributos y valores esenciales de
los bosques.
•
Los impactos del manejo forestal en cuencas se
están evaluando de manera científica y sistemática,
y el manejo forestal se adapta a las conclusiones de
estos estudios.
•
En el plan maestro de ordenación forestal se
identifican claramente los productos maderables, y
los productos no maderables del bosque.
55
PRINCIPIO 6
Todo manejo forestal deberá conservar la diversidad biológica y sus valores
asociados, los recursos de agua, los suelos, y los ecosistemas frágiles y únicos,
además de los paisajes. Al realizar estos objetivos, las funciones ecológicas y la
integridad del bosque podrán ser mantenidas.
Si bien la empresa cumple la mayoría de los indicadores y presenta un avance muy significativo en la
gestión a escala de paisaje, la conservación de la biodiversidad y el agua, tiene un cumplimiento
parcial de este principio, lo que queda de manifiesto en que mantiene algunas No Conformidades
Menores abiertas, referidas a la identificación de especies, corredores biológicos y conectividad de
hábitats para ciertas especies, y mecanismos efectivos para la prevención de la erosión.
FORTALEZAS
DEBILIDADES
Más del 25% de las propiedades de Arauco, incluyendo bosque
•
nativo, se maneja con un objetivo de conservación o protección.
La evaluacion de la presencia de
especies RNE no consideró las
especies "Raras" suficientemente.
También hay algunos aspectos
carecientes sobre la conectividad
de hábitats – en los estudios de la
conectividad algunas especies,
como anfibios, han quedado fuera
del enfoque.
•
La matriz de evaluación de impacto ambiental se emplea en las
evaluaciones y también un sistema de alertas preventivas
llamado "alertas comunitarias“.
•
Importante avance en estudio/encuesta de las especies raras,
amenazadas y en peligro que pueden estar presentes en la UMF.
•
Se difunden afiches y material sobre especies protegidas, en
lugares de trabajo, centros comunitarios, etc.
Se observó erosión significativa
Existen y se están estableciendo zonas de amortiguamiento en algunos trayectos de los
caminos principales, producto de
permanente de vegetación preferentemente nativa.
Se ha realizado un trabajo significativo para implementar la escorrentía superficial del agua
de lluvia, y no se han tomado
tecnologías menos dañinas al medio ambiente, suelo y agua.
medidas correctivas necesarias
Cada unidad predial tiene su plan de manejo que incluye medidas para minimizar los efectos de la
de protección, con informaciones actualizadas.
erosión.
Para cada unidad de manejo, los planes de manejo identifican los
caminos existentes y los planificados.
•
•
•
•
•
Se mantienen registros de los cursos y eventos de capacitación,
incluyendo aquellos relacionados con el manejo de productos
químicos, con registro de la descripción o título del curso, lugar,
fecha, relator, participantes y empresa a la que pertenecen.
•
Según los procedimientos documentales todos los residuos
domésticos, químicos, contenedores, líquidos, sólidos orgánicos
se deben extraer de las áreas de faenas y depositarse en los sitios
destinados para éstos propósitos.
56
PRINCIPIO 7
Un plan de manejo apropiado a la escala e intensidad de las operaciones, deberá ser
escrito, implementado y actualizado. Los objetivos a largo plazo del manejo y los
medios para lograrlos deberán estar bien establecidos.
La empresa posee un buen nivel de planificación del manejo forestal, que ha sido adaptado en
concordancia con el estándar FSC. Sin embargo, mantiene como debilidad la capacidad de garantizar
en todas sus operaciones forestales la actualización de la documentación de los esquemas de manejo
según las nuevas prescripciones.
FORTALEZAS
DEBILIDADES
•
El Plan Maestro de Ordenación Forestal describe el
• Hallazgo de documentación desactualizada que
uso actual de las tierras forestales de Arauco prescribe esquemas ya abandonados de
cuantificando superficies por categorías, y hace una manejo en faenas.
descripción general del uso histórico del suelo
sobre su patrimonio territorial. Los planes de
manejo de las diferentes unidades de manejo
describen el uso de los predios antes de la
intervención y al momento de la planificación.
•
Los planes de manejo forestal de corto y largo plazo,
así como sus proyecciones, son detallados y bien
balanceados.
•
Los objetivos generales están establecidos en el
documento Plan de Manejo y detallado para cada
unidad predial.
•
Los planes e informes de cumplimiento se
actualizan sin demora.
•
Se realizan evaluaciones de impacto ambiental
previo a operaciones.
•
Los resúmenes de los planes de manejo son
públicos. Arauco ha publicado un "Resumen Público.
Plan Maestro de Ordenación" (Septiembre 2012),
disponible en edición impresa y también en su
página web.
57
PRINCIPIO 8
Deberán evaluarse de acuerdo a la escala y a la intensidad del manejo forestal, la
condición del bosque, el rendimiento de los productos forestales, la cadena de
custodia, y la actividad del manejo y sus impactos sociales y ambientales.
La empresa destaca el Sistema de Gestión Ambiental que posee y la diversidad de sistemas de
monitoreo que se desempeñan en distintos ámbitos de la actividad forestal. Las debilidades en este
principio se relacionan con insuficiente monitoreo en temas específicos y la reciente implementación
del procedimiento de consulta de operaciones forestales con la comunidad, que requiere más tiempo
para demostrar su efectividad.
FORTALEZAS
•
•
DEBILIDADES
La empresa tiene un sistema de gestión ambiental •y Insuficiente información y monitoreo acerca de
una matriz detallada de aspectos ambientales.
los Productos Forestales No Maderables y del
Se ha desarrollado manuales para prevenir impacto de la extracción de biomasa.
impactos ambientales y se realiza un monitoreo
• El proceso de consulta de operaciones lleva
sistemático (Lista de Control Única), que incluye a poco tiempo de aplicación, y todavía no se ve
los contratistas.
claramente su periodicidad y efectividad.
•
Los contratistas aplican su monitoreo, que Forestal
Arauco chequea con regularidad.
•
Existe monitoreo de camiones con sistema GPS para
el control de trabajo y velocidad.
•
La empresa cuenta con un sistema de monitoreo de
crecimiento y rendimiento a través de la red de
parcelas permanentes de muestreo según el Manual
de inventarios operativos.
•
La empresa por medio de sus filiales y las empresas
de servicio implementa un sistema documental y
digital (Forestruck) para el control de la cadena de
custodia de los productos de las plantaciones hasta
el destino final en las industrias de transformación.
58
PRINCIPIO 9
Las actividades de manejo en bosques con alto valor de conservación mantendrán o
incrementarán los atributos que definen a dichos bosques. Las decisiones
referentes a los bosques con alto valor de conservación deberán tomarse siempre
dentro del contexto de un enfoque precautorio.
La empresa ha subsanado gran parte de los hallazgos identificados en la evaluación principal
realizada en Octubre de 2012, motivo por el cual se encuentra con un nivel avanzado de cumplimiento
de los Criterios e Indicadores de este Principio. En sus fortalezas destacan los planes de conservación
activos para cada una de las AAVC identificadas, incluyendo 57 sitios de especial interés cultural. Se
mantiene el déficit en la evaluación del efecto del talaje en las AAVC.
FORTALEZAS
DEBILIDADES
•
Arauco tiene un conjunto de Procedimientos para la
• No ha sido suficientemente evaluado el efecto
Identificación, Manejo y Monitoreo de Áreas de Alto del talaje en AAVC.
Valor de Conservación en el Patrimonio de Forestal
Arauco.
•
Existe evidencia de que se ha considerado el
concepto de Bosques de Alto Valor de Conservación,
y de que éstos se identifican y se protegen.
•
La empresa cuenta con grandes y relevantes
extensiones de Boques del Alto Valor de
Conservación (BAVC).
•
Se han hecho planes de conservación específicos
para cada AAVC.
•
Los responsables del manejo conocen los altos
valores de conservación de las áreas en que
trabajan y las medidas para su conservación.
•
El monitoreo de las AAVC ha evolucionado en
Forestal Arauco, definiéndose y aplicándose
monitoreos específicos para los atributos de alto
valor de conservación identificados.
59
PRINCIPIO 10
•
Las plantaciones deberán ser planeadas y manejadas de acuerdo con los
Principios y Criterios del 1 al 9 y con los Criterios del Principio 10. Si bien las
plantaciones pueden proporcionar un arreglo de beneficios sociales y económicos
y pueden contribuir en la satisfacción de las necesidades de productos forestales
del mundo, éstas deberán complementar el manejo de, reducir la presión sobre y
promover la restauración y conservación de los bosques naturales.
En el plan maestro de ordenamiento forestal se incluye un objetivo específico a la conservación y
restauración de bosque nativo, dentro de éste objetivo se establece la política de biodiversidad y
servicios ecosistémicos, y se estipula claramente el compromiso por restaurar y recuperar el bosque
nativo a través de un proceso de investigación-acción a fin de garantizar la restauración exitosamente.
Persisten algunas debilidades, especialmente en el diseño de actividades de cosecha y su impacto en
corredores biológicos, la oportuna consulta a partes interesadas cuando se realiza alguna fumigación
aérea y la implementación de restauración de vegetación nativa a orilla de caminos.
FORTALEZAS
DEBILIDADES
•
La superficie de áreas de protección permanente y bosque
• El diseño de las faenas de cosecha no
nativo dentro del patrimonio forestal de Arauco es de 280 mil ha considerado la conectividad entre
ha o 25% del total del patrimonio.
hábitats.
•
Se ha evaluado los aspectos sociales, ambientales y de paisaje
•
de las cosechas a gran escala.
•
Se respetan las franjas de protección de vegetación nativa
• Insuficiente consulta con partes
adyacente a los cursos de agua
interesadas para decidir fumigación
Arauco incorporó a su planificación de plantaciones la aérea.
•
consideración de aspectos de paisaje.
•
•
•
•
•
•
Insuficiente evaluación de riesgo de
erosión en ciertos casos.
Falta tiempo para evaluar que las
La empresa tiene información robusta acerca de las nuevas medidas de protección de
vegetación natural ubicada a lo largo
conversiones pasadas de Bosque Nativo.
de cursos de agua, sean efectivas en
El manejo intensivo de plantaciones genera recursos que todos los casos. Algo similar en
permiten la protección o no intervención de bosques nativos.
relación a la restauración de
La restauración está incluida como un objetivo del manejo de vegetación nativa en orilla de
caminos.
plantaciones.
•
Falta asegurar representatividad
mínima del 10% del área de manejo,
de cada Tipo Forestal y/o
ecosistema, dentro de una misma
La empresa ha identificado áreas prioritarias para la eco-región.
• Falta considerar algunas especies en
restauración con especies nativas.
El plan de monitoreo de Forestal Arauco incluye la evaluación el plan de acción implementado
del estado fitosanitario de las plantaciones así como de los contra especies invasoras de alta
agresividad.
viveros.
•
El "Plan de Restauración del Bosque Nativo" tiene como uno
de sus objetivos específicos el generar áreas restauradas o en
restauración de bosque nativo que representen un mínimo de
10% del área de manejo, dentro de una misma eco-región.
60
11.2 Evaluación Principal (Octubre 2012)
11.2.1 No Conformidades Evaluación Principal (Oct 2012)
La Evaluación realizada entre los días 2 y 19 de octubre de 2012 permitió detectar 37
hallazgos que son detallados en este Informe: 1 No Conformidad Mayor, 21 No Conformidades
Menores, y 15 Observaciones.
En Anexo 12.2 se presenta detalle de los 37 hallazgos levantados en Auditoría Principal.
11.2.2 Decisión de certificación evaluación principal (oct 2012)
En virtud de la Evaluación de Campo que el Informe reunió, el Comité de Certificación de Soil
Association Woodmark en sesión del 26 de Febrero de 2013 decidió que el Certificado no sea
aprobado debido a la Pre-Condición 2013.19.
2013.19
Mayor
El plan de monitoreo de Forestal Arauco
incluye a los BAVC (Informe de
Monitoreo Año 2011). Sin embargo, el
monitoreo no se ha definido ni
implementado de manera específica para
los atributos de alto valor de
conservación identificados. No se
detectaron resultados de monitoreo
disponibles durante la auditoría.
9.4
La empresa debe realizar
un monitoreo anual para
evaluar la efectividad de
las medidas usadas para
mantener o incrementar
los atributos de
conservación aplicables
Se requirió que la empresa cumpla con este Requerimiento de Acción Correctiva antes de que
se le pudiese otorgar un certificado.
61
11.3 Verificación de avances (Mayo 2013)
Seis meses después del cierre de la auditoría principal, se organizó una Visita de Verificación
entre el 7 y 10 de Mayo de 2013. Durante esta visita se pudo constatar un avance sobre todo
en los temas más levantados, y de las originalmente 21 No Conformidades Menores y 1 No
Conformidad Mayor, se cerraron 8 No Conformidades Menores y 1 No Conformidad Mayor,
quedando entonces 13 No Conformidades Menores.
En las próximas páginas se describe la totalidad de los requerimientos de acciones correctivas
realizadas.
N°
2013.01
Status
Cerrado
N°
2013.02
Status
Tipo
Menor
Hallazgo / Incumplimiento
Falta de monitoreo de legislación
indígena, el detalle y
conocimiento de esta ley es
parcial y se orienta
principalmente a los derechos de
propiedad de la tierra, faltando
dos aspectos: monitoreo de las
"áreas indígenas" y áreas de
desarrollo productivo.
STD
CAR
1.1.3
La empresa debe tener un
sistema para el monitoreo
interno del cumplimiento de la
legislación o corrección del
incumplimiento.
Fecha
Fecha / Comentario:
10Mayo2013
10/5/2013 Visita del avance:
Arauco incorporó las Áreas de Desarrollo Indígena (ADI) al Sistema de
Información Patrimonial (SIP) de la empresa (Ej. área de influencia de
operaciones: ADI de Lleu Lleu, ADI de Ercilla y ADI Puel Nahuelbuta.
El sistema para identificar normas legales de la empresa, detectará las ADI,
cuando vayan siendo oficializadas por normas de la República.
Tipo
Hallazgo / Incumplimiento
Menor
Fecha
El contrato con Ganadera
Tolhuaca, que intermedia el
acceso a talaje para animales de
las comunidades vecinas a los
predios, no considera ningún
aspecto referido a los principios
FSC.
STD
CAR
1.6.2
La empresa debe establecer en
los contratos con sus
contratistas una cláusula de
respeto a los Principios y
Criterios FSC, en sus
actividades relativas al
contrato.
Fecha / Comentario:
Abierto
62
N°
Tipo
Hallazgo / Incumplimiento
Los sitios de interés cultural
mapuche están identificados y
mapeados como puntos en vez de
áreas, y no está documentado el
derecho de uso de las Comunidades
Mapuche.
STD
CAR
3.1.3
La empresa debe asegurar que
todos los reclamos de tierra y
derechos de uso estén
documentados, cartografiados e
incorporados al Plan de
Ordenación (y/o Plan de
Manejo).
2013.03
Menor
Status
Fecha
Fecha / Comentario:
10Mayo2013
10/5/2013 Visita del avance:
Arauco ha identificado un total de 57 sitios de significación cultural mapuche, los
cuales cada uno ha sido definido como AAVC - áreas de alto valor de
conservación. 30 de estos sitios corresponden a FVAL y 27 a BASA. El valor de los
sitios se definió con las comunidades.
Arauco ha modificado su forma de registrar los sitios de interés cultural
Mapuche. En la actualidad se encuentran representados en la cartografía como
polígonos. Además, en relación a los derechos de uso, estos están documentados
mediante carta emitida por el Gerente de cada Filial a las comunidades y se
encuentran representados gráficamente en el patrimonio de la empresa.
Cerrado
N°
2013.04
Status
Abierto
Tipo
Menor
Fecha
A revisar
en
próxima
auditoría.
Hallazgo / Incumplimiento
No hay evidencia escrita de
desarrollo participativo del PMF
en sitios de interés cultural
mapuche. Sólo se constataron
procesos de entrega de
información, instancias de
diálogo y consulta.
STD
CAR
3.1.2
La empresa debe desarrollar, en
tierras indígenas, el Plan de
Ordenación participativamente
con las comunidades.
Fecha / Comentario:
10/5/2013 Visita del avance:
Según consulta a partes interesadas y documentos de evidencia, Arauco ha
construido e implementado una nueva metodología para la identificación y
manejo de sitios de significación cultural definidos como AAVC.
Según esta metodología, la participación de las comunidades se da desde el
origen del proceso, dado que son ellas las que informan y solicitan la
delimitación de los sitios. Asimismo, esta metodología consta de pasos que
incluyen: la identificación en terreno de los sitios, por medio de una visita en
que participan representantes de la empresa y comunidades interesadas; la
presentación de los resultados a la comunidad para recibir sus observaciones
y la planificación de actividades de manejo que incluyen a las comunidades.
63
También, en la ejecución de esta metodología se incluye la figura de un
tercero especialista en cultura mapuche, quien facilita el proceso de
identificar el sitio y generar los Planes de Gestión y Conservación.
Visita y consulta a partes interesadas: las comunidades están asumiendo un
rol activo en el manejo de estos sitios (limpieza de sitio en el caso del
Nalkantü, Predio Tranaquepe, comuna de Tirúa; limpieza y mejoramiento de
acceso en el caso del Xen Xen, Predio Elicura, comuna de Contulmo). Esta
evidencia muestra que se está logrando implementar procesos de manejo
participativo de los sitios de significación cultural indígena definidos como
AAVC. Ej. Eltún de Pilcahuín, 12/sept/2012 reunión con la comunidad,
19/4/2013 monitoreo Eltun de Chanlelfu, monitoreo hecho el 21/4/2013.
Se confirma un avance significativo, pero dado el escaso tiempo de
implementación, se mantine abierta esta CAR para verificarlo en la próxima
auditoría con una muestra más representativa.
N°
2013.05
Status
Tipo
Menor
Fecha
Hallazgo / Incumplimiento
No todos los sitios de especial
interés cultural, ecológico,
económico o religioso, de
importancia para las
Comunidades Indígenas están
identificados como parte de las
áreas de Alto Valor de
Conservación.
STD
CAR
9.1.2
La empresa debe asegurar que
los bosques de alto valor de
conservación de acuerdo a los
criterios definidos a nivel
nacional, están identificados,
caracterizados y son
cartografiados e incorporados
en el Plan de Ordenación.
Fecha / Comentario:
10/5/2013 Visita del avance:
Cerrado
10Mayo2013
Forestal Arauco ha identificado un total de 57 sitios de significación cultural
mapuche, cada uno de los cuales ha sido definido como AAVC (áreas de alto
valor de conservación). 30 de estos sitios corresponden a FVAL y 27 a BASA. El
valor de los sitios se definió con las comunidades.
Ejemplo: diálogo de Arauco con la comunidad sobre la propuesta de firmar un
Acuerdo de Comodato para transferir 3,4 há, para uso agrícola y ganadero
(Predio Pidenco, comuna Lumaco).
Para cada uno de estos sitios declarados AAVC, se ha diseñado un
procedimiento que asegura la participación de las comunidades en su
definición. Este procedimiento se informa en el documento: Plan de
Conservación del Área de Alto Valor de Conservación, elaborado para cada caso.
64
N°
2013.06
Status
Tipo
Menor
Fecha
Hallazgo / Incumplimiento
En faena de cosecha en el fundo
Altamira (FCSA) a cargo de la
EMSEFOR Sociedad Forestal RBC
SA. se observó que utilizaban
equipo de extracción defectuoso,
los estrobos presentaron
deformaciones fuertes y fractura
de elementos metálicos y no
habían sido detectados sus
defectos por parte del personal
responsable. Adicionalmente el
personal contaba con equipo de
seguridad en malas condiciones
(cascos, guantes de cuero y
zapatos mal sujetados), Además
el personal demostró y manifestó
falta de conocimiento en cuanto a
identificar los defectos de los
equipos de protección personal.
STD
CAR
La empresa debe implementar
una política de gestión
destinada a evitar accidentes
laborales, que considere, entre
otros, entrenamiento en temas
de seguridad y ergonomía.
4.2.1
Fecha / Comentario:
10/5/2013 Visita del avance:
Abierto
A revisar
en
próxima
auditoría.
Se ha encontrado evidencia de que uso de EPP es adecuado, en buen estado, y
que trabajadores entrevistados reportan recambio inmediato al informar
deterioro, entrega revisadas de 4 a 8 meses de duración zapatos.Se revisa
registros de inversiones en predios Santa Delfina, Coelemu y Los Corrales 1,
Quivolgo.
A pesar de la evidencia, esta CAR queda abierta, a la espera de obtener mayor
información que confirme el avance y, por tanto, se debiera verificar en la
próxima auditoría con una muestra más grande.
65
N°
2013.07
Status
Tipo
Menor
Fecha
Hallazgo / Incumplimiento
El campamento CONUCO (FCEL)
presentaba problemas de
infraestructura, que requieren
solución inmediata; el
campamentero realiza funciones
de mantención de la planta de
tratamiento de aguas servidas
que existe en el campamento, sin
el equipamiento necesario.
En Campamento Auquil se
observó a 1 trabajador fumando
en la puerta del área de descanso
y no en el área destinada para
tales fines, además de varias
"colillas o restos" de cigarros en el
pasillo de esta área evidenciando
que no fue una observación
casual.
STD
4.2.7
CAR
La empresa debe asegurar que
los campamentos forestales
cumplan con la Normativa
Legal vigente relativa al tema,
que posean condiciones de
higiene, salud, espacio y
seguridad de acuerdo con las
normas nacionales establecidas
en el “Código de Prácticas
Forestales para Chile”, u otras
que las complementen o
superen.
Fecha / Comentario:
10/5/2013 Visita del avance:
Cerrado
10Mayo2013
En la visita realizada a FCEL se han revisado antecedentes acerca de monitoreo
de estado de campamentos y mantenciones. Se ha detectado avance (resultado
de inversiones realizadas) y mejora en curso para evitar limpieza diaria manual
de canastillo del sistema de tratamiento de aguas servidas (Biofiltro) a prueba
en campamento La Chinita. Este sistema será implementado en los 7
campamentos restantes en junio 2013.
También se revisaron registros de capacitación a los operadores del sistema
actual. Con relación a las áreas de fumadores se homologó a 2 zonas por
campamento y fueron reubicadas siguiendo recomendación de estudio
realizado, y se agregó al reglamento interno, el cual es leído a los trabajadores
al ingreso al campamento. Se monitoreará la efectividad de esta medida.
66
N°
2013.08
Status
Tipo
Menor
Fecha
Hallazgo / Incumplimiento
Los contratos con empresas
contratistas poseen una cláusula
que amenaza y castiga a los
empresarios, si éstos tienen
huelgas legales o ilegales de sus
trabajadores.
STD
4.3.2
CAR
La empresa debe declarar por
escrito que garantiza la libertad
de organización laboral de sus
trabajadores y en las Empresas
de Servicios.
Fecha / Comentario:
10/5/2013 Visita del avance:
Cerrado
N°
10Mayo2013
La empresa ha cambiado la cláusula que dio pie a esta No Conformidad
(Cláusula Nr. 17 de Contrato Marco) y la nueva redacción no implica riesgo de
amenaza ante la ocurrencia de huelgas en las empresas contratistas. Modificada
la cláusula, se prepararon nuevos contratos y fueron firmados por todos los
contratistas (E.j. Contrato No. 37829 se firmó el 1/4/2013). La empresa tiene
registros de cada contrato firmado y listado completo de todos los contratistas
en que se registra que han firmado el nuevo contrato.
Tipo
Hallazgo / Incumplimiento
2013.09
Menor
La empresa hace evaluación de
impacto ambiental (EIA) en varios
niveles, no obstante el elemento
participativo el nivel operacional se
puede fortalecer más.
Status
Fecha
Fecha / Comentario:
STD
CAR
6.1.1
La empresa debe asegurar que
exista una evaluación del
impacto ambiental acorde a la
magnitud del PMF y que esta
evaluación sea participativa.
10/5/2013 Visita del avance:
Arauco ha desarrollado un mecanismo apropiado de consulta comunitaria,
sistematizando algunas acciones que ya estaban previstas en la planificación
anterior.
Cerrado
10Mayo2013
El Análisis de Riesgo Ambiental y Social (ARAS) se realiza antes del inicio de
operaciones en un predio. Utilizando una matriz de identificación de impactos, en
un proceso interno de la empresa los especialistas de las distintas áreas
identifican los impactos ambientales y sociales probables de las operaciones.
Sobre estos impactos los responsables de las distintas funciones (e.g. transporte,
construcción de caminos) describen las acciones que deben efectuarse para su
prevención o mitigación, asumiendo su responsabilidad. Esta información se
somete a una consulta comunitaria.
Esta consulta puede realizarse en un lugar comunitario en casos en que existe
una comunidad potencialmente afectada, o puede realizarse casa por casa con la
posibilidad de una reunión adicional en casos en que los vecinos o
67
interesados/afectados son muy pocos. La consulta comunitaria puede ratificar la
identificación de impactos hecha por la empresa o puede corregirla o agregar
otros potenciales riesgos o impactos.
Como resultado de este proceso se elabora un Resumen de Compromisos y se
firma un Acta de Compromisos. La “Libreta de Campo. Consulta Comunitaria”
incluye ambos formularios, así como formularios para registrar el seguimiento
del cumplimiento de compromisos y otros para reportar eventos. Una copia del
Acta de Compromiso queda en la comunidad o según el caso en un vecino, otras
copias son para el Jefe de Área y responsables de unidades operativas.
El contacto posterior se apoya además en la línea telefónica 800 para consultas,
reclamos,
sugerencias
e
información
o
comentarios
sobre
el
estado/cumplimiento de compromisos con la comunidad.
Evidencias en terreno ej.: Malloa (10211), área Quirihue, actualmente en cosecha
de pino iniciada en noviembre 2012. En este caso la consulta correspondiente se
realizó puerta a puerta con los cuatro vecinos potencialmente afectados.
También cosecha 2013 en predios del área El Carmen, cercana a la Villa Valle
Hermoso. Son cuatro predios (Boyen 1 y 2, Quilmo y El Espolón), de los cuales ya
se inició cosecha en predio Boyen 1 (1765), después de consulta con la Junta de
Vecinos en abril 2013. Otros ejemplos vistos: FVAL: Predio Tres Chiflones –
identificación de vecinos, evaluación de riesgos, 1/4/2013 se hizo ARAS,
18/4/2013 discusión pública con la comunidad.
N°
Tipo
2013.10
Menor
Status
Fecha
Hallazgo / Incumplimiento
La empresa ha hecho mucho trabajo
en evaluación de la presencia de
especies amenazadas, solamente las
especies "Raras" no han sido
consideradas suficientemente, su
presencia debe ser identificada en
terreno y estar mapeada.
STD
CAR
6.2.1
La empresa debe conocer las
especies con problemas de
conservación existentes en el
área de manejo que están
incluidas en los Libros Rojos de
la Flora y Fauna de Chile sus
actualizaciones y las listas
oficiales pertinentes, las que
están debidamente identificadas
en la cartografía del plan de
manejo.
Fecha / Comentario:
Abierto
68
N°
2013.11
Status
Tipo
Menor
Fecha
Hallazgo / Incumplimiento
La empresa tiene una política
explícita y procedimientos para
identificar las zonas de protección
en mapas e implementarlas en
terreno. En un sitio se detectó una
plantación de pino reciente (de
comienzos de 2012) muy cerca del
curso de agua, no respetándose la
zona de protección.
STD
6.2.3
CAR
La empresa debe proteger todos
los cursos de agua permanentes
y no permanentes y
mantenerlos con cobertura de
preferencia boscosa y en lo
posible nativa.
Fecha / Comentario:
10/5/2013 Visita del avance:
Cerrado
10Mayo2013
Se realizaron visitas al predio Santa Cruz (11897), área Pocilla, y San Miguel 2
(10259), área Concepción. Se observó el cumplimiento del resguardo de las
zonas de protección de cursos de agua. En cursos temporales de sección de cauce
menor a 0,5 m2 (cuenca de 200 ha) la zona de protección regularmente excedía
el ancho de 5m a cada lado del curso previsto por las normas y por los
procedimientos internos. Se observaron anchos de 15 m, asegurados con
jalonamiento previo en terreno marcando los límites de la plantación, y con
presencia de especies nativas. Resguardo de zonas de protección adyacentes a
cursos de agua, incluso excluyendo de la cosecha a árboles de la plantación
ubicados sobre áreas que por cercanía a los cursos o por presentar pendientes
fuertes adyacentes a los cursos se decidió resguardar de toda actividad
productiva.
En todos los casos las áreas de protección se observan marcadas con un color o
achurado diferenciador, sobre los planos de hidrografía de los predios. El
instructivo “Identificación, resguardo y monitoreo de zonas de protección
permanente de cursos de agua” (IT-087) establece el plan de acciones para
identificar zonas de protección de cursos de agua, demarcarlas y monitorear su
resguardo o protección. Incluye los anchos mínimos de protección permanente
para las diferentes categorías de cursos de agua, cuerpos de agua y humedales
(basados en DS-82, 2011).
No se han observado incumplimientos relacionados a este indicador durante la
visita.
69
N°
2013.12
Tipo
Menor
Status
Fecha
Abierto
A revisar
en
próxima
auditoría.
N°
2013.13
Status
Tipo
Menor
Fecha
Hallazgo / Incumplimiento
La empresa ha hecho estudios de
evaluación acerca de la
conectividad en algunas zonas,
por ejemplo el manual
Corredores 2007; pero algunas
especies, como anfibios, han
quedado fuera del enfoque.
STD
CAR
6.2.6
La Empresa debe establecer
corredores biológicos a través
de áreas intervenidas para
conectar diferentes bosques.
STD
CAR
Fecha / Comentario:
Hallazgo / Incumplimiento
En visitas realizadas a los
fundos: Pidenco (BASA), Santa
Rita (BASA) y Ralbun (FCSA) se
observó erosión significativa en
algunos trayectos de los caminos
principales, producto de la
escorrentía superficial del agua
de lluvia, y no se han tomado
medidas correctivas necesarias
para minimizar los efectos de la
erosión.
La empresa debe asegurar que
los caminos no presentan signos
de erosión severa o si la hay,
está bajo control.
6.5.6
Fecha / Comentario:
10/5/2013 Visita del avance:
Visita a Predio Tabóntinaja Hij A #11869, con evidencias de derrame no
estabilizado y zanjas de erosión en él. Predio QUENEHUAO, # 10503 buen
estado caminos en uso.
Abierto
A revisar
en
próxima
auditoría.
El predio Ralbún (10952), el camino de ingreso a través de El Roble presenta
evidencias de mejora reciente, básicamente perfilado del camino y limpieza y
restauración de cunetas. En Ralbun, el camino en ese sector del predio cruza un
área de BAVC (“Bosque Maulino con queules y pitaos”) y una zona adyacente de
protección, ambas cubiertas por bosque nativo. El camino allí no presenta
signos de haber sido intervenido o mejorado últimamente y se observan
algunas grietas que parecen estabilizadas, sin señales de erosión activa o signos
frescos de perturbación. El curso de agua permanente que separa ambos
predios aparece en excelentes condiciones, y es parte del hábitat de dos
70
especies muy raras de sapos. Por todo ello no sea recomendable por el
momento una intervención sobre el camino que necesariamente involucraría
movimientos de tierra.
Se confirma un avance, pero CAR se mantiene abierta y se verificará en la
próxima auditoría con una muestra más grande.
N°
2013.14
Status
Tipo
Menor
Fecha
Hallazgo / Incumplimiento
Existen programas para prevenir
la erosión. La documentación no
describe en forma adecuada las
acciones para prevenir erosión
en los caminos (cárcavas en
caminos). Se requiere
capacitación sobre erosión en
caminos.
STD
6.5.8
CAR
La empresa debe asegurar que
existan evidencias de la
aplicación de un programa y/o
medidas para el control de la
erosión.
Fecha / Comentario:
10/5/2013 Visita del avance:
Arauco ha revisado sus medidas de control de procesos erosivos originados en
caminos, y está desarrollando un “Sistema de alerta preventiva y correctiva por
signos de erosión en caminos forestales” (Versión 1, abril 2013, Documento
Técnico, Unidad de Caminos, FASA). El procedimiento describe las actividades
y responsabilidades en la identificación, registro, comunicación y gestión de los
distintos eventos establecidos como signos de erosión significativa en los
caminos pertenecientes al patrimonio de la empresa.
Abierto
A revisar
en
próxima
auditoría.
A la vez, se pudo ver en FCEL el desarrollo de una metodología de monitoreo de
caminos forestales (“Metodología de monitoreo. Caminos Forestales”, Versión
1. Abril 2013, Unidad de Caminos, FCSA). En este caso el objetivo general es el
monitoreo de obras construidas en las distintas etapas del proceso de
construcción de los caminos forestales. Incluye el monitoreo de zonas de
escarpe y acopios de tierra, monitoreo de obras de arte (puentes y
alcantarillas), y el monitoreo sistemático e intensivo de caminos en cuencas de
importancia como abastecedoras de agua para consumo humano. El
documento “Informe de Monitoreo. Caminos Forestales” de la Unidad de
Caminos de FCSA, de abril 2013 (28 pp.) incluye resultados del monitoreo de la
temporada 2012.También se ha realizado recientemente capacitación en este
tema.
Se confirma un avance significativo, pero se mantiene abierta esta CAR para
verificarla en la próxima auditoría con una muestra más representativa.
71
N°
2013.15
Status
Tipo
Menor
Fecha
Hallazgo / Incumplimiento
En cosecha reciente (2012) de
eucaliptos, en un área del predio
Las Rosas 2 (31341) de FVAL, se
observa erosión severa del suelo,
con huellas profundas
inundadas, por uso de skidders
sobre suelos saturados. Ver
10.6.6.
STD
6.5.11
CAR
La empresa debe asegurar que
existan medidas de protección y
conservación de suelos en áreas
con riesgo de erosión y
erodados.
Fecha / Comentario:
10/5/2013 Visita del avance:
Visita a predio Santa Cruz (11897), área Pocilla, actualmente en faena de
plantación con pinos. Además de observar el cumplimiento del resguardo de
las zonas de protección de cursos de agua, se observó el “subsolado
amontonado” o con camellón sobre curvas de nivel posterior a la cosecha
realizada en 2012. La práctica descrita disminuye la erosión hídrica al facilitar
la infiltración de la escorrentía superficial y retener sedimentos. En el lugar la
precipitación anual es escasa pero se presentan lluvias torrenciales.
Abierto
A revisar
en
próxima
auditoría.
Predio Malloa (10211), área Quirihue, sobre 140 ha de las 160 ha cosechadas
con anterioridad a junio de 2012, cuando se inició la reforestación con pinos, se
aplicó cero labranza, con desechos de cosecha no removidos del sitio. Sobre las
restantes 20 ha los restos de cosecha se acumularon en fajas “livianas”,
generando las líneas de plantación.
Predio San Miguel 2 (10259), área Concepción, cosecha de eucaliptos plantados
en 2000, unas 150 ha, con el uso de skidders con grapple. Entre las medidas de
protección de suelos se cuenta la planificación previa de la cosecha marcando
las vías de saca para minimizar el área de tránsito. Si se produce algún
ahuellamiento se mitiga con restos de vegetación, que a veces se colocan antes
del tránsito. Un documento técnico indica mitigar en huellas superiores a 50
cm de profundidad y en pendiente mayor a 20%. Se tienen en cuenta las
condiciones climáticas para decidir los sectores específicos de trabajo.
Se confirma un avance significativo, pero se mantiene abierta esta CAR para
verificarla en la próxima auditoría con una muestra más representativa.
72
N°
2013.16
Tipo
Menor
Hallazgo /
Incumplimiento
Se detectó en terreno
documentación con
descripción de esquemas
de manejo de FCEL que
era del año 2003, no
actualizada, por ejemplo
en temas de químicos
peligrosos, plantación
hasta el límite con el
vecino, borde de la
propiedad y borde del
camino.
STD
CAR
La empresa debe asegurar que en su PDO
exista una descripción del esquema de
manejo que incluya:
• Intervenciones silviculturales y su
justificación
• Áreas de protección y/ o retención
permanente
• Reservas biológicas si hubieren
7.1.3
• Áreas con cortas intermedias
• Áreas con vegetación nativa en
recuperación
• Distribución espacial de las
plantaciones que considera zonas de
amortiguamiento a lo largo de los límites
con sus vecinos potencialmente afectados
para evitar impactos negativos (p. ej.
sombra), acorde al P 4.4.
Status
Fecha
Fecha / Comentario:
10/5/2013 Visita del avance:
Abierto
N°
2013.17
A revisar
en
próxima
auditoría.
Tipo
Menor
Status
Fecha
Abierto
A revisar
en
próxima
auditoría.
Procedimientos de trabajo actualizados, ej. Emsefor FORESTAL SANTA
ESPERANZA de mayo 2011 - plantación PT-002-v1 y agosto 2012 – control
regeneración, fajeo y desbroce
Se observa un avance significativo, pero CAR se mantiene abierta para verificarla
en la próxima auditoría con una muestra más grande.
Hallazgo /
Incumplimiento
Falta información escrita
de PFNMs, por ej: Nalcas.
STD
CAR
8.2.1
La empresa debe asegurar que existe un
registro de todos los productos forestales
maderables e información escrita de los
no maderables cosechados en el predio.
Fecha / Comentario:
73
N°
2013.18
Status
Tipo
Menor
Fecha
Hallazgo / Incumplimiento
Falta incluir la planificación
y aplicación de medidas en
el Resumen Público del
Plan de Ordenación
Forestal.
STD
CAR
9.2.3
La empresa debe asegurar que el
resumen público del Plan de Ordenación
muestre la ubicación y extensión de los
BAVC; asimismo, las medidas
planificadas y aplicadas en ellos a menos
que se identifique un riesgo de daños a
los atributos del BAVC que se quieren
proteger.
Fecha / Comentario:
10/5/2013 Visita del avance:
Arauco preparó un nuevo anexo al Resumen Público con información completa
sobre AAVC, disponible al público en sitio web de Arauco.
Cerrado
10Mayo2013
Cada AAVC ha sido delimitada en mapas y puede ser consultada libremente por
partes interesadas en el sitio web de la empresa.
La gran mayoría de AAVC cuenta con letreros que indican su existencia y se
controla el acceso para mayor protección. En el caso de AAVC Culturales, la
publicidad y difusión está determinada por las propias comunidades, por lo que
por ahora no se utiliza letrero.
Arauco plantea que en algunos sitios (especialmente en sitios de interés cultural)
es mejor no tener difusión pública como medida que forma parte del plan de
conservación.
N°
2013.19
Tipo
Hallazgo / Incumplimiento
Mayor
El plan de monitoreo de Forestal
Arauco incluye a los BAVC (Informe
de Monitoreo Año 2011). Sin
embargo, el monitoreo no se ha
definido ni implementado de
manera específica para los atributos
de alto valor de conservación
identificados. No se detectaron
resultados de monitoreo
disponibles durante la auditoría.
STD
9.4
CAR
La empresa debe realizar un
monitoreo anual para evaluar la
efectividad de las medidas
usadas para mantener o
incrementar los atributos de
conservación aplicables
74
Status
Fecha
Fecha / Comentario:
10/5/2013 Visita del avance:
La empresa hizo una definición de AVC, las listas y mapas se ven en
www.arauco.cl, en total son 94 BAVC. Las listas de cada BAVC valores (ej. especie
Valdivia gayana), amenazas, actividades de manejo, monitoreo.
Cada sitio de BAVC tiene su Plan de Conservación. Ej. Plan de conservación AAVC
Bosque Pantanoso de Huillín de Caupolicán, o Plan de conservación AAVC Planta
de León de Mariquina. Listas del monitoreo de por ej. predio Pureo Grande hecho
el 18/4/2013 – se monitorearon los valores, 10/1/2013 se monitorearon las
amenazas.
Ciénaga del Name: Monitoreo Estratégico: Nivel de agua y análisis químico con
base en agroquímicos, composición franja protección, control cárcavas. Monitoreo
Operacional: Lista chequeo con foco en, presencia ganado, incendios, caza ilegal,
drenaje humedal, construcción de caminos y cosecha forestal.
Cerrado
10Mayo2013
AVC Laguna Santa Elena, predio GA-Los Pinos #10091, Sitio prioritario para la
Conservación de la Biodiversidad. Nuevo plan de Conservación, actualización de la
Ficha pública del AVC, detallado plan de actividades y de monitoreo de los valores
a conservar. Monitoreo Estratégico: Det. Riqueza avifauna y análisis químico del
agua en base a agroquímicos; Monitoreo Operacional: Lista chequeo con foco en:
presencia ganado, incendios, contaminación del cuerpo de agua y caza ilegal.
Predio OL Coihueco y otros Bio Bio # 11734. Monitoreo Estratégico: catastro spp
amenazadas; Monitoreo Operacional: Lista chequeo con foco en regeneración de
semillas, presencia ganado, tránsito personas, incendios, spp invasoras, cosecha
forestal.
Predio Ralbun (10952), área Quirihue, FCSA. Este es uno de los predios que
comparte el AAVC Ralbún-Copiulemu. Se observó el excelente estado del curso de
agua que forma el límite con el predio El Roble N (10963). La Versión 2 del Plan de
Conservación del AAVC “Bosque Maulino con queules y pitaos de RalbúnCopiulemu” (FCSA, Unidad de Aguas y Biodiversidad, Documento Técnico, abril
2013) incluye el plan de monitoreo así como los resultados de monitoreo de abril
2013.
El Carmen (30295), 1730 ha BN, transectos desde 2010, ej. punto 17 hecho el
2/3/2012 – tipo forestal, especies, cobertura, estructura vertical.
Se evidenció existencia del documento con resultados del monitoreo de AAVC,
disponible al público en sitio web de Arauco:
http://www.arauco.cl/_file/file_6685_listado-final-ok-07-05-2013.pdf
75
N°
Tipo
Hallazgo / Incumplimiento
STD
El diseño de la Cosecha no
favorece la conectividad entre
habitats.
2013.20
Menor
Status
Fecha
Abierto
A revisar en
próxima
auditoría.
N°
2013.21
Status
Tipo
Menor
Fecha
10.2.2
CAR
La empresa debe asegurar que
las plantaciones se planifiquen
de manera que no interrumpan
la conectividad entre los
hábitats de flora y fauna
silvestre, especialmente al
momento de la cosecha.
Fecha / Comentario:
Hallazgo / Incumplimiento
El riesgo de erosión no ha sido
evaluado en un caso de cosecha
tala rasa en Los Cardenales, en
el que se detectó que el
madereo de árbol completo
ocasiona que queden sectores
totalmente limpios de residuos
(literalmente barridos por las
ramas de los árboles), en los
cuales hay riesgo de erosión si
no se reintroduce una cantidad
mínima de residuos desde
sectores laterales.
STD
CAR
La empresa debe asegurar que
los desechos de la cosecha sean
tratados con el objetivo de
evitar la erosión y la
disminución de fertilidad del
sitio.
10.2.11
Fecha / Comentario:
10/5/2013 Visita del avance:
Abierto
A revisar en
próxima
auditoría.
QUENEHUAO #10503 Habilitación, trabajo con excavadora y cabezal con
rooter (3ha/J) líneas a 4m, respeto de ZP, residuos dispersos y trabajo en
curva de nivel.Buenas prácticas en ej. predio Malloa (10211), área Quirihue.
Se confirman buenas prácticas, pero CAR se mantiene abierta y se verificará en
la próxima auditoría con una muestra más grande.
76
11.4 Decisión Comité de Certificación Soil Association Woodmark
El Comité de Certificación de Soil Association Woodmark, en su nueva sesión, ha decidido que
el Certificado sea aprobado, bajo la condición de que los Requerimientos de Correcciones
Menores abiertos sean cerrados antes de la próxima auditoría anual.
Woodmark otorga al Forestal Arauco el certificado FSC del Manejo Forestal el día 10 de
Septiembre de 2013 con el número SA-FM/COC-004173.
Vigencia del certificado
El certificado tiene una validez de 5 aňos, y se mantiene vigente durante todo ese tiempo con
obligación de aprobar con éxito las auditorías de seguimiento, que se realizan de manera anual
de acuerdo al estándar.
Woodmark • South Plaza • Marlborough Street • Bristol • BS1 3NX • United Kingdom
Telephone (+44) (0) 117 914 2435 • Email: [email protected] • web: www.sacert.org/woodmark
Soil Association Certification Ltd • Company Registration No. 726903 • A wholly-owned subsidiary of the Soil Association Charity No. 20686
77
12.
ANEXOS
12.1 Tabla de Resultados con historial completo de Observaciones a nivel de
Indicador
[STD]
Estándar / Evidencias o Hallazgos de Auditoría
1
FSC PRINCIPLE #1: COMPLIANCE WITH LAWS AND FSC PRINCIPLES
Forest management shall respect all applicable laws of the country in which they occur, and international treaties and
agreements to which the country is a signatory, and comply with all FSC Principles and Criteria.
PRINCIPLE 1: Observación de las leyes y los Principios del FSC
Forest management shall respect all national and local laws and administrative requirements.
Forest management shall respect all national and local laws and administrative requirements.
El Manejo Forestal deberá respetar todas las leyes nacionales, los tratados y acuerdos internacionales de los que el país
sea signatario, y deberá cumplir con todos los Principios y Criterios del FSC.
The Forest Management Project (FMP) complies with environmental, forestry, indigenous, labor, health and other laws
applicable according to the project or activity nature.
El Proyecto de Manejo Forestal (PMF) cumple la Legislación forestal ambiental, indígena, laboral, sanitaria y otras
aplicables de acuerdo a la naturaleza del proyecto o actividad.
La respuesta general de Arauco a su sistema legal parece adecuado y muy informado. El sistema SGI/MASSO certificado ISO
obliga a Arauco a identificar todas las leyes aplicables a sus actividades, organizadas en un extenso y completo sistema de hojas
de cálculo. La compañía tiene múltiples abogados contratados tiempo completo a nivel corporativo y también en cada subsidiaria
(en algunos casos también subcontratados, por ej. Forestal Celco). Participación también en creación de leyes, en su mayoría de
manera indirecta por medio de asociaciones de empresas forestales como CORMA, Colegio de Ingenieros Forestales AG, etc.
Legislación se cumple en general, empresa tiene monitoreo de aplicación de leyes e identificación de reglamentos y permisos
exigibles; en lo laboral, sueldo mínimo Emsefor sobre $280.000 mayor que legal ($193.000) y en la empresa $374.000; como
permisos sanitarios para funcionamiento de pensiones (alojamiento de Emsefor en puntos remotos), comparando lista de
Emsefor y lista de Emsefor revisados en su cumplimiento (Carlos Oettinger encargado de Emsefor y Campamentos) se ve proceso
de implementación de permisos sanitarios, no concluido. Hace 4 meses existe "Convenio Colectivo Forestal Celco S.A." dividido en
dos grupos: GB, y Encargados y Técnicos; Reglamento Interno de Orden, Higiene y Salud, copia enviada a Inspector Comunal del
Trabajo oficina Constitución el 28-11-2011. Ejemplos revisados de Planes de Manejo emitidos para dar cumplimiento al DL 701,
predios Los Notros rol 328-8, comuna Laja, Aviso 24-2-12, Sol 8024937 pira 97 52,8ha, El Mirador Resol. B-898/2001 por 449ha,
Aviso Ejecución 27-4-12, Pira 96 37,5ha, corta cosecha, Plan Manejo Obras Civiles #8033086 (14-9-12) Rol 1500-8 comuna
Penco, Playa Negra Lote 2-C, por venta a municipio para uso domiciliario, compensado en predio Coquimbo #12268, Rol 166-47,
comuna Licantén, afecta 7,6ha de plantaciones 2003-6-7, que serán compensadas plantando pino. Plan Obras civiles afectando
o,23ha de protección predio Canteras Forestal Bellavista rol 509-42, comuna Quilleco, Resolución 8024940 (12-4-12),
compensado en predio El Quillay comuna Sta Bárbara, plantando Quillaja saponaria 3000N/ha a plantar en 2013.
Una vez realizadas las visitas de campo y analizada la información documental no se encontraron evidencias negativas al
respecto.
Propiedad de la tierra: p. ej.: Santa Zenaida 20792, legalidad chequeada, inscripción de propiedad 24/12/1990, cosecha 2004.
Se evidencia incompatibilidad supuesta con la Legislación Vial, en lo que respecta a los puentes de madera y su resistencia
superior a las 12 toneladas.
Sin embargo, como se ha visto en repetidas ocasiones, estos puentes con señal de límite de soporte original de 10 o 12 toneladas
han sido reparados en el costo de Arauco antes de que iniciaran las actividades. Luego Vialidad fue informado, pero debido a un
proceso administrativo de larga duración, los puentes mantienen la misma señal de peso límite de 10 o 12 toneladas pero están
legalmente diseñados y aprobados para un nivel más alto.
The FMP demonstrates that there are not major or reiterated law incompliance and or sanctioned by law.
El PMF demuestra que no existen incumplimientos graves o reiterados y o sancionados por la legislación.
Los Manejadores forestales al tanto de la legislación y las directrices.
Celco: una lista extensa de leyes internacionales.
FVAL: Una de las principales fuentes de repetidos incumplimientos fue con respecto a las zonas ribereñas de la región XIV y es
común a la mayoría de las empresas forestales de la zona. Históricamente el sistema chileno (en todo el país) se basó en un
acuerdo entre el propietario del bosque y CONAF antes del establecimiento de la plantación, con respecto a los límites de las
áreas protegidas. Hasta principios de los años 1990 tales áreas protegidas eran claramente muy pequeñas en tamaño y los
requisitos han aumentado ahora. Las dificultades actuales están relacionadas con el pino y eucalipto plantado en esos años con el
acuerdo de Conaf, pero que ahora los considera dentro de lo que debe ser áreas protegidas. Legalmente hablando hay varios
cuerpos legales cuyas interpretaciones pueden ser contradictorias, como DL701 (subsidios a las plantaciones), que exigen que los
árboles plantados con subsidios pueden cosechar y replantar (porque el gobierno va a imponer un impuesto sobre los mismos),
incluso si se plantaron en lo que ahora debe interpretarse como una protección ribereña. En la Región XIV (Forestal Valdivia)
hubo una serie de multas por este motivo en el período 2010-2011, que se resolvieron en colaboración con CONAF mediante la
aplicación de un protocolo en el que los árboles de pino y eucalipto presentes en las zonas ribereñas debían ser cosechados en su
madurez pero sustituidos por vegetación nativa (plantado árboles nativos, si la regeneración natural no entra dentro de los 2
años).
Revisado con Claudia Álvarez, encargada MASSO, archivo de listado de multas contiene infracciones con respecto a DL 701
antiguas (sobre 2 años) e infracciones al cinturón cuarentenario por Syrex noctilio emitidas por SAG. Nada reciente.
1,1
1.1.1
1.1.2
78
1.1.3
1.1.4
BASA: Existen infracciones a la legislación sancionadas y absueltas que vienen desde el año 2007. Del año 2012 existe una
infracción absuelta (negligencia del trabajador, no de la empresa). (Ver Registro de Infracciones Forestal Arauco SA)
FVAL: Existen infracciones a la legislación sancionadas y una absuelta que vienen desde el año 2009. Del año 2012 no existen
infracciones (ver Registro de Infracciones Forestal Arauco SA). Sin embargo, en consulta al dirigente Sindical de Transportes
Klenner, EMSEFOR que presta servicios de transporte a FVAL, estos entregan denuncia que han interpuesto ante la Dirección del
Trabajo y que no aparece en el listado obtenido en las oficinas de FVAL.
Según la información recolectada durante la auditoría no se evidenciaron incumplimientos graves o reiterados a la legislación.
El FMP has an internal monitoring system of law compliance or incompliance amendment.
El PMF tiene un sistema para monitoreo interno del cumplimiento de la legislación o corrección de incumplimiento.
La respuesta general de Arauco a su sistema legal parece adecuado y muy informado. El sistema SGI/MASSO certificado ISO
obliga a Arauco a identificar todas las leyes aplicables a sus actividades, organizadas en un extenso y completo sistema de hojas
de cálculo. La compañía tiene múltiples abogados contratados tiempo completo a nivel corporativo y también en cada subsidiaria
(en algunos casos también subcontratados, por ej. Forestal Celco). Participación también en creación de leyes, en su mayoría de
manera indirecta por medio de asociaciones de empresas forestales como CORMA, Colegio de Ingenieros Forestales AG, etc.
La empresa y sus filiales cuentan con un departamento de asesoría legal que da seguimiento y monitoreo interno al
cumplimiento de la legislación.
Empresa posee sistema de monitoreo legal. "Lista de Control Única", aplicada a Emsefor, genera acciones correctivas y da plazo
de implementación, las cuales son revisadas. El no cumplimiento afecta la evaluación del desempeño de cada contratista, y los
aspectos ambientales pesan un 25% en esta evaluación, a su vez, mensualmente se verifica el cumplimiento de Emsefor con
respecto al pago de remuneraciones y la existencia de denuncias frente a Inspección del Trabajo.
Monitoreo y Evaluación del Plan de Ordenación. Considera monitoreo de variables: Cumplimiento Legal Laboral; Cumplimiento
Legal Operacional; Incumplimientos Legales. Sanciones de la autoridad. De acuerdo con lo informado por el Subgerente de
Asuntos Públicos, la revisión del cumplimiento de la Legislación Ambiental se realiza en cada operación. No considera variables:
Cumplimiento de Lesgislación Indígena, sí tenencia de tierra; faltan 2 aspectos: monitoreo areas indígenas y areas de desarrollo
productivo (señalado en la ley).
Falta de monitoreo de legislación indígena, el detalle y conocimiento de esta ley es parcial y se orienta principalmente a los
derechos de propiedad de la tierra, faltando dos aspectos: monitoreo de las "áreas indígenas" y áreas de desarrollo productivo.
Efectivamente, el Título III de la Ley Indígena 19.253, se refiere al Desarrollo Indígena, y en su párrafo 2° - artículos 26 y 27 define Areas de Desarrollo Indígena. En éstas áreas, el Estado se propone concentrar recursos y promover desarrollo. Hay dos
áreas definidas, en territorio continuo al patrimonio de BASA (LLeu LLeu y Puel Nahuelbuta). Adjunto link para mejor
comprensión.
Vea también http://www.plasmadg.com/prueba_/index.php/nuestra-institucion/areas-de-desarrollo-indigena
10/5/2013 Visita del avance: Se ha incluido a las Áreas de Desarrollo Indígena en el Sistema de Información Patrimonial.
Forestal Valdivia: la compañía ha actualizado la lista de leyes y estatutos.
Monitoreo de "áreas indígenas" y áreas "de desarrollo productivo" se hace a través de especialistas de Arauco, por ejemplo,
archivos de seguimiento vistos para Elicura lote 6B, Valle Liucura, Treng-Treng, seguimiento 19/1/2013, plan de restauración.
Confirmado en consulta con las partes interesadas.
Los sitios que se han señalado como importantes para la comunidad mapuche a través de consultas han sido designados para
pasar a las AAVC mapuche, y también los trabajos de reconstrucción ya han iniciado por ejemplo en Paligue Wincul en Pidenco –
parques culturales y deportivos.
En otros casos, las partes interesadas mostraron su preocupación de que este cambio es muy reciente y tienen desconfianza en si
la actividad de Arauco continuará en esta materia.
The FMP has available instructions about related legislation and norms,and they are known by its users
El PMF dispone de un instructivo sobre legislación y normas con relación al proyecto de desarrollo, conocido por
quienes lo aplican.
La firma dispone de instructivos o normas técnicas para todas las actividades relevantes del manejo forestal. Dentro de esos
documentos se hace referencia explícita a la legislación relevante y las exigencias de la misma. Por ejemplo, el Protocolo de
Buenas Prácticas Transporte, Almacenamiento y Manejo de Combustibles y Lubricantes incluye una sección "Referencias
Legales", con un listado de las normas aplicables, como los reglamentos que gobiernan los aspectos de seguridad en el manejo de
combustibles líquidos, el transporte de cargas peligrosas por calles y caminos, y otros. Los contratos celebrados con contratistas
de cosecha y otros hacen referencia concreta al Código del Trabajo y a artículos específicos del mismo, como el 183-C, que
establece el derecho de la empresa principal a ser informada por sus contratistas sobre el cumplimiento de obligaciones
laborales y previsionales. En algunos casos las normas oficiales se reproducen en forma completa en anexos, como en el caso del
Manual de Manejo Integrado de Plagas, que reproduce en sus anexos los programas de control oficial del Fusarium circinatum y
del Sirex noctilio (Resoluciones 1424/08 y 2758/09 del SAG respectivamente) y el Reglamento sobre Aplicación Aérea de
Plaguicidas (Decreto 5/10 del Ministerio de Salud).
La respuesta general de Arauco a su sistema legal parece adecuado y muy informado. El sistema SGI/MASSO certificado ISO
obliga a Arauco a identificar todas las leyes aplicables a sus actividades, organizadas en un extenso y completo sistema de hojas
de cálculo. La compañía tiene múltiples abogados contratados tiempo completo a nivel corporativo y también en cada subsidiaria
(en algunos casos también subcontratados, por ej. Forestal Celco). Participación también en creación de leyes, en su mayoría de
manera indirecta por medio de asociaciones de empresas forestales como CORMA, Colegio de Ingenieros Forestales AG, etc.
Todas las instrucciones procedimientos MASSO terminan con una lista de leyes relacionadas.
A través de CORMA se recibe actualización legal semanal (INAL) Identificación de Normativa Ambiental Aplicable, la cual es
enviada por E. Melo a las filiales (Ej Ficha 739, Ley 20.614, Ministerio del Trabajo, ajuste sueldo mínimo enviada en julio 2012)
Boletín simplificado "Nueva Ley" es enviado a cada Emsefor, Ej. Enero/Abril 2012 visto
Existe un cuadernillo corporativo distribuido y en distribución a las distintas unidades y faenas en relación con los derechos y
obligaciones laborales, seguridad y salud ocupacional y medio ambiente. (Evidencias: cuadernillo "Derechos y Obligaciones
Laborales, Compendio para trabajadores y empleadores").
79
1.1.5
1,2
La empresa por medio de su personal del departamento de Régimen Legal dispone de un sistema de monitoreo de leyes y normas
de aplicación al proyecto, además existe un sistema de comunicación y divulgación de las novedades cuando corresponde.
In the PMF there is an already implemented training program on related legislations and norms address to the
employees/workers and to involved forest landowners.
En el PMF existe un programa y la debida capacitación en la legislación y normativas pertinentes al proyecto
La empresa y sus filiales tienen su departemento de asuntos legales y de régimen legal con su respectivo personal, además de un
sistema interno de comunicación.
La respuesta general de Arauco a su sistema legal parece adecuado y muy informado. El sistema SGI/MASSO certificado ISO
obliga a Arauco a identificar todas las leyes aplicables a sus actividades, organizadas en un extenso y completo sistema de hojas
de cálculo. La compañía tiene múltiples abogados contratados tiempo completo a nivel corporativo y también en cada subsidiaria
(en algunos casos también subcontratados, por ej. Forestal Celco). Participación también en creación de leyes, en su mayoría de
manera indirecta por medio de indistrias forestales como CORMA, Colegio de Ingenieros Forestales AG, etc. Todas las
instrucciones procedimientos MASSO terminan con una lista de leyes relacionadas. El personal entrevistado demostró un
adecuado conocimiento de las leyes aplicables a sus funciones.
Programa de Capacitaión 2012 especifica temas y estamentos a ser capacitados: Derechos y Obligaciones laborales; DS 40
Reglamento Prevención de Riesgos Laborales; DS 78, almacenamiento sustancias peligrosas; DS 160, Reglamento combustibles
líquidos; Comités Paritarios; Convenios y Tratados internacionales, entre otros. Inducciones a trabajadores abarcan estos temas,
entre otros.
Existe capacitación en distintos aspectos de Seguridad, Salud y Derechos y Obligaciones Laborales.
Evidencia de Capacitación en Derechos y Obligaciones Laborales, Abril de 2012 (Compendio para Trabajadores y Empleados).
Evidencia de Actividad de Capacitación en Legislación Indígena, 2012. (Programa de actividad y materiales revisados por los
participantes).
Algunos ejemplos de la capacitación en legislación ambiental y forestal:
FCEL:
• Roberto Muñoz I., Jefe MA; Magister en Gestión Ambiental Facultad de Ingeniería Universidad del Desarrollo año 2010
• César Hernandez R. Jefe Régimen Forestal, miembro equipo legal: Magister en Gestión Ambiental Facultad de Ingeniería
Universidad del Desarrollo año 2009
• Rosa Bustos P. Asistente MA; Magister en Gestión Ambiental Facultad de Ingeniería Universidad del Desarrollo año 2010
(Notar que en Programa del Magister señalado existe un Capítulo sobre Política y Legislación Ambiental dictado por el entonces
Director Regional de CONAMA Sr. Bolívar Ruiz)
BASA:
• Marcela Guajardo H. Jefe MA: Magister en Gestión Ambiental Facultad de Ingeniería Universidad del Desarrollo 2007 (incluye
Capítulo sobre Política y Legislación Ambiental) y curso de “Derecho Ambiental” año 2008, en la UDD.
• Mario Oliva, Subgerente de Patrimonio: Diplomado en Gestión Integrada de Medio Ambiente, Prevención de Riesgos y
Responsabilidad Social”; Facultad de Ingeniería, U de Concepción. (Módulo especial de Legislación Ambiental), año 2007.
FVAL:
• Jaime Flores R. Subgerente MASSO: Egresado de Magister en Gestión Ambiental Facultad de Ingeniería Universidad del
Desarrollo 2010 (Dentro del Programa del Magister señalado existe, Capítulo sobre Política y Legislación Ambiental dictado
por el entonces Director Regional de CONAMA Sr Bolívar Ruiz)
• Claudia Alvarez T. Jefe MA: Egresada de Magister en Gestión Ambiental Facultad de Ingeniería Universidad del Desarrollo 2009
(Dentro del Programa del Magister señalado existe, Capítulo sobre Política y Legislación Ambiental dictado por el entonces
Director Regional de CONAMA Sr Bolívar Ruiz ). Además: Curso de DS 78 Manejo Sustancias Peligrosas, dictado por ATCP y Curso
de Manejo de Residuos Peligrosos, SEREMI de Los Ríos.
• Cristian Brito, Jefe Area Valdivia; asistente Seminario Convenio 169 Universidad de Concepción.
FASA:
• Eduardo Melo C.; Sugerente de Medio Ambiente, FASA: Diplomado en Gestión Integrada de Medio Ambiente, Prevención de
Riesgos y Responsabilidad Social”; Facultad de Ingeniería, U de Concepción. (Módulo especial de Legislación Ambiental), año
2007.
• Germán Oyola F.; Asesor Senior en Cumplimiento Legal Ambiental: Magister en Gestión Ambiental, Facultad de Ingeniería
Universidad del Desarrollo 2012. Además, docente en el mismo programa de Magister y en Postítulo de Regulación y Normativa
Ambiental, módulo de Normativa Ambiental Chilena, versión 2012
• Mariela Barudy, Ing. Analista Medio Ambiente: Curso de “Derecho Ambiental” año 2010, en la UDD
• Paulina Alvarez H.; Ing. Analista Medio Ambiente SGMA, FASA: Diplomado en Gestión Integrada de Medio Ambiente, Prevención
de Riesgos y Responsabilidad Social”; Facultad de Ingeniería, U de Concepción. (Módulo especial de Legislación Ambiental), año
2007.
Además, otros cursos:
- Reciente curso de Certificación Forestal FSC, dictado por Universidad Católica en convenio con SSC-Américas: 980 personas
inscritas y más de 700 aprobados a la fecha (Personal interno y Emsefor)
- Capacitaciones internas en Tratados internacionales y legislación indígena
- Capacitaciones en Principios 1 y 2, realizada el año 2011.
- Capacitación en legislación indígenas (OIT169), dictada por nuestra Gerencia de Asuntos Legales de Santiago.
All applicable and legally prescribed fees, royalties, taxes and other charges shall be paid.
Todos los honorarios, regalías, impuestos y otros cargos establecidos legalmente y que sean aplicables
1.2.1
The FMP has all the sales or purchases of goods and services endorsed with legal, and pertinent countable and tributary
documentation The corresponding taxes are paid.
El PMF tiene todas las ventas o compras de bienes y servicios respaldadas con la documentación legal, contable y
tributaria pertinente. Se pagan los impuestos que correspondan.
80
Todas las compras y ventas son respaldadas por conocimientos de embarque y facturas correspondientes. Los impuestos
incluyen principalmente el IVA (se paga directamente a la oficina de impuestos del gobierno SII) y "Patentes" (impuesto
municipal). Patentes son menores en el valor para los productores primarios (agrícolas y forestales). Legalmente hablando, la
compañía está cumpliendo, en general, y también con respecto a este indicador.
La empresa posee los documentos de compras y ventas según la legislación Chilena, y se pagan las tributos según corresponde.
Examples/Ejemplos:
Pago contribuciones territoriales predio Santa Elena #30453, cuota 3 del 2012 por $53.680
Facturas de terceros, Ej F 22 Rut 76.184.046-0, Soc. Estudios e Inv. Ltda, del 30-9-12, por $75millones, pago con depósito
bancario 12-10-12 en cta Banco Santander xxxx176. Ej2, Soc Tr. CAFA Ltda, F132 Rut 76.262.130-4, 30-9-12, pagó anticipo en 289-12
Emitido certificado vigente de pago de impuestos de FVAL emitido por el Servicio de Impuestos Internos. (Ver "CERTIFICADO
DECLARACIÓN DE FORMULARIO 29 INTERNET, Folio Declaración n°: 535637426", "Liquidaciones de Sueldo", y "Orden de
Ingresos Municipales, N° 985775").
Pago IVA 134 facturas emitidas FCEL + 3 facturas emitidas por Forestal Cholguán S.A., 1.095 facturas recibidas FCEL + 25
facturas recibidas por F. Cholguán S.A., ambos con pago de impuesto 09/2012 (479 millones $) recibido por Sii el 12/102012.
Pago Patente Municipal Rol 010004-8 hasta 31/01/2009 por $287.740, primer semestre 2009, Municipalidad Constitución
(pagos adicionales en las sucursales de la empresa en: Yungay, Licantén, Quilleco, Ránquil, Coelemu, Cauquenes, Cabrero,
Curepto, San Pedro, Chillén, Talca, Las Condes, Linares.; luego la empresa interpuso Reclamo por Ilegalidad en contra de
Resolución Municipal, timbrada 17-Ago.2009, oficina de partes I. Municipalidad de Constitución, actualmente en apelación en la
Corte Suprema; lo mismo ocurre en los años siguientes, con Reclamo de Ilegalidad más reciente interpuesto el 31 de gosto 2012
por Jorge Serón Ferré ante la misma Municipalidad de Constitución. Pago de contribuciones territoriales realizado mediante
cargo automático en cta corriente, Ej. predio Sn José de Patacón LT1, Rol 174-16 Comuna Hualañé, Aviso de Tesorería General de
la República Folio 1440174412, pagado 1-10-12 vía Banca Electronica (Office Banking) con doc nro 89168, vencimiento 30-112012, por $366.242 ; GD 4693588 del 2-!0-12 y 4717165 del 16-10-12, presentan timbre de Sii conforme a la ley.
Patente Municipal no pagada por FCEL desde 2009, cambio en servicio de impuestos internos, caso está en tribunales.
1.2.2
In the FPM all the legal obligations payment to their workers are documented.
EL PMF documenta el pago de las obligaciones legales frente a sus trabajadores
El departamento de contabilidad muestra los registros, para los contratistas existe una auditoría constante realizada por la
empresa de verificación externo denominada OVAL, sobre el 100% de los trabajadores forestales. También comprueba que todos
los salarios cumplan con el compromiso voluntario de Arauco que ellos llaman "salario ético", es decir, todos los trabajadores a
tiempo completo deben ganar por lo menos 280.000 pesos mensuales antes de impuestos, el valor actualizado de la inflación al
menos una vez al año. Las cantidades que tal vez no han sido pagados por el contratista a sus trabajadores son retenidos por
Arauco de pago al contratista (hasta un cierto%, con el fin de no forzar quiebra del contratista). También ha mejorado el caso de
los subcontratistas, los requisitos OVAL ahora son los mismos para los trabajadores subcontratados. La compañía también
mantiene una copia de los contratos entre los contratistas y subcontratistas (marcados en F. Celco). La subcontratación sólo se
permite por Arauco para las actividades que son secundarias a un contratista (por ejemplo, servicios de comida para los
contratistas de cosecha).
FASA: Jefe RRHH con todos los antecedentes
1,3
1.3.1
A través de OVAL (empresa independiente), las 3 filiales de FASA se aseguran el pago y cumplimiento de estas obligaciones.
Existe registro contable del pago de remuneraciones (Ver liquidaciones de sueldo). Existe en algunos EMSEFOR un ítem dentro
de las liquidaciones de sueldo que indica Descuento por "Anticipos", esto pues trabajan con un sistema de pago anticipado que
luego se descuenta al momento del pago de su sueldo (Ver Liquidaciones de Sueldo de "Servicios Integrales Pichoy"). Sin
embargo, existen quejas de los trabajadores de EMSEFOR que no trabajan con este sistema de anticipos, pero han agregado este
ítem para castigar/multar por elementos descompuestos accidentalmente de sus máquinas de trabajo: luces, espejos,
herramientas y no a anticipos. No se pudo encontrar ninguna evidencia firme de eso para poder verificar si realmente este
descuento se trata de un anticipo al trabajador, o de un castigo o multa por descomponer accidentalmente algún elemento de
trabajo.
Todos los pagos de obligaciones legales frente a trabajadores son debidamente documentados, de igual manera la empresa tiene
acceso a verificar que las empresas Emsefor cumplan también con estas oblicaciones.
In signatory countries, the provisions of all binding international agreements such as CITES, ILO Conventions, ITTA, and
Convention on Biological Diversity, shall be respected.
En los países signatarios, deberán respetarse las disposiciones de todos los acuerdos internacionales como CITES las
Convenciones de la OIT, la Convención Internacional de Maderas Tropicales y la Convención sobre Diversidad Biológica
In the FMP there are internal procedures to fulfill the international agreement tools endorsed by the country, applicable
to the nature of the project being developed.
En el PMF existen procedimientos internos de aplicación de los instrumentos internacionales suscritos por el país,
aplicables a la naturaleza del proyecto en desarrollo.
Los procedimientos internacionales se incorporan en la legislación nacional, por lo tanto, el cumplimiento legal significa el
cumplimiento por medio del sistema MASSO / SGI de los acuerdos internacionales.
Cartilla de Tratados Internacionales, utilizada en auditorías internas; con respecto al ILO169, existe avance en Foro Mapuche
Cartilla tratados Internacionales detalla gestiones en la empresa relativas a cada tratado internacional y su legislacion vinculante.
Existe declaración explicita de adhesión a los tratados, leyes y acuerdos internacionales de los cuales Chile es signatario. Ver en
el Plan Maestro de Ordenación Forestal, páginas 6 y 7.
Existe por ej. lista de especies protegidas. Adicionalmente los bosques naturales no estan siendo sujetos de manejo con objetivos
de producción de madera.
81
1,4
1.4.1
1.4.2
1,5
1.5.1
1.5.2
Se constata la implementación de Procedimientos de Consulta a Comunidades Mapuche (en concordancia con Ley Indígena
19.253 y Convenio 169 de la OIT).
Conflicts between laws, regulations and the FSC Principles and Criteria shall be evaluated for the purposes of
certification, on a case by case basis, by the certifiers and the involved or affected parties.
Para efectos de certificación, los certificadores y las otras partes involucradas deberán analizar, según cada
caso, los conflictos que se presenten entre las leyes y las regulaciones con los Principios y Criterios del FSC.
The FMP identifies the possible conflicts according criteria 1.4., and they will be solved between the FPM and the
certifier.
El PMF identifica los posibles conflictos los que serán resueltos entre, este y el certificador.
Se observó el uso de brofidacoum en campamentos (Cuyuname, Valle 1) y otros campos, una lista de productos químicos de "lista
de químicos prohibidos por el FSC". El uso es obligatorio bajo las normas legales con el fin de evitar que las ratas pueden
propagar virus hanta. El personal es consciente de ello y ha informado a Woodmark. Aplicación fue enviado antes de la MA,
Arauco aparece ahora en la lista FSC Aprobación de la Excepción de Pesticidas - Excepción Pesticidas: El uso de Brodifacoum en
Chile, código de referencia FSC: FSC-DER-30-V1-0 En Brodifacoum Chile 28042010, y puede utilizar el químico de acuerdo con
las condiciones en el documento.
When the authority forces the FMP to actions against the FSC Principles and Criteria, he will report previously to the
certifier and to FSC Chile (ICEFI), including the case’s pertinent information the soonest.
Cuando la autoridad obligue al responsable del PMF a acciones contrarias a los principios y criterios del FSC, este
informará previamente al certificador y a FSC CHILE (ICEFI), adjuntando a la brevedad los fundamentos pertinentes del
caso.
Conflicto con uso de raticidas en campamentos, empresa participa en proyecto de FSC Chile para ver técnicas alternativas;
Derogación tramitada.
Uso Brodifacoum en Campamento Auquil. Solo en instalaciones de Campamentos para prevención de virus Hanta.
Forest management areas should be protected from illegal harvesting, settlement and other unauthorised activities.
Las áreas de manejo forestal deberán ser protegidas de las actividades ilegales de cosecha, asentamientos y
otras actividades no autorizadas.
In the FMP there are procedures and evidences of its implementation to identify, prevent, control and/or denounce
illegal or non-authorized activities, such as login, hunting or fishing.
En el PMF existen procedimientos y evidencias de su implementación para identificar, prevenir, controlar y/o
denunciar las actividades ilegales o no autorizadas, tales como cosecha, caza o pesca.
El papel tradicional de los guardabosques es precisamente para observar y prevenir la tala ilegal, la caza furtiva, el ganado no
permitido, etc. Los vecinos reconocen que hasta hace 1-2 años (la nueva política de Arauco en las relaciones de la comunidad)
este era a menudo el único caso de contacto con Arauco e incluso se quejaron de la aplicación excesiva con respecto a estas
normas. Por lo general, los vecinos conocen el guarda forestal, aunque no suele haber mucho contacto con él. Ahora la compañía
está tratando de encontrar el equilibrio entre garantizar el acceso a la recolección de PFNM, y la prevención de actividades
ilegales. Para el acceso a las tierras de Arauco, debe pedirse una autorización especial (y está garantizada) a través de guarda
forestal o Director de Área. Incluye volúmenes controlados de leña recogido de residuos de cosecha, cero permitidos de árboles
nativos o de pie.
Procedimiento IT 034, afiches expuestos en comedores de Emsefor; denuncias a cargo de cada Jefe de Área.
En Valdivia ciertos casos son reportados de la tala ilegal de árboles individuales en bosques naturales. La empresa cuenta con
procedimientos que piden que informe a CONAF. Forestal Valdivia inició una campaña de información con el propósito de
aumentar la sensibilidad de la población local sobre la importancia de los bosques naturales y la prevención de actividades
ilegales.
La empresa posee y aplica los procedimientos, realiza denuncias contra corta, caza o pesca ilegales según los protocolos
establecidos. Esta evidencia se encuentra debidamente documentada en los archivos legales de la empresa. Hay evidencia de
documentación desde el 2009. Las denuncias se ha presentado a la CONAF y ellos proceden como corresponde. El manejo de este
procedimiento está a cargo del jefe de régimen legal de cada una de las filliales.
The FMP carry on information activities for the local communities about illegal or non-authorized activities, in special
related to fire use and harvest of protected flora and fauna.
El PMF realiza actividades de información hacia las comunidades locales sobre actividades ilegales o no autorizadas, en
especial, uso del fuego y explotación de especies de flora y fauna protegidas.
Las actividades de información hacia comunidades locales sobre actividades ilegales o no autorizadas se realizan en gran medida
en relación con el uso del fuego y la preservación de especies con protección legal. Por ejemplo, FVAL desarrolla talleres en
escuelas rurales como parte de su programa de prevención de incendios, con el objetivo de aumentar el conocimiento sobre el
bosque y a la vez disminuir la causalidad intencional de incendios y las quemas por parte de terceros (60,482 alumnos
participaron entre 2001 y 2012 según datos de la empresa contenidos en el Plan de Protección de Incendios Forestales). Con los
mismos objetivos la empresa realiza visitas y entrevistas a vecinos. Arauco ha impreso posters y folletos instructivos sobre
especies legalmente protegidas, de flora y fauna, y los ha distribuido en comunidades locales y lugares de trabajo.
La difusión histórica de la empresa a los vecinos es parte de las responsabilidades de los guardabosques. Antes de la cosecha se
realiza una reunión con los líderes de la comunidad local, que es una oportunidad para mejorar las comunicaciones. Vecinos
inmediatos que no están organizados como comunidad no reciben dicha información. En general, es evidente que una parte de
los vecinos no asistió a las reuniones, incluso cuando se llevan a cabo, por una serie de razones no necesariamente relacionadas
con Arauco. La información de Internet es de poca o ninguna utilidad para las comunidades rurales locales, que a menudo ni
siquiera tienen acceso a teléfono. Algunos vecinos afirman que ellos no tenían información, como de PI que se reunió en Forestal
Valdivia y en Forestal Celco.
Recientemente, numerosas reuniones se han celebrado para informar a las comunidades locales, la información puede también
ser mejorada mediante la publicación en los accesos a las operaciones: Número de contacto de Arauco (“número 800”), señales
82
1,6
1.6.1
1.6.2
1.6.3
2
2,1
2.1.1
de especies protegidas, naturaleza y datos de operaciones en caso de ser relevantes, etc. También evitaría pérdidas de
información oral a los vecinos.
Afiches expuestos en comedores de Emsefor; campaña anual vía CORMA de "Vivamos el Bosque" con charlas a colegios y
comunidades; sin evidencias en JJVV o Escuelas con respecto a especies protegidas.
La empresa, sus fliliades y demás organizaciones coordiandas por al empresa realizan múltiples acciones de información como:
foros, visitas, reuniones, el programa de casas abiertas, las brigadas de combate de incendio, entre otros, para informar a las
comunidades sobre actividaes legales y impactos ambientales .
La Subgerencia de Participación y Consulta en coordinación con las Unidades de Agua y Biodiversidad, y Unidad de Protección de
Incendios, realiza acciones de información a comunidades sobre actividades no autorizadas. Ej. Protección de Pitao en Río Lía,
comuna de Santa Juana, se desarrolla trabajo con profesores de la comuna; Sendero Las Lianas, comuna de Lebu, se desarrolla
trabajo con vecinos y profesores de la comuna.
Forest managers shall demonstrate a long-term commitment to adhere to the FSC Principles and Criteria.
Los responsables del manejo forestal deberán mostrar un compromiso a largo plazo de adhesión a los Principios y
Criterios del FSC.
The FMP or the landowner publicly establishes and reports to the neighboring communities, its adherence and longterm commitment to the FSC Principles and Criteria.
El PMF o el propietario establecen e informa públicamente, a las comunidades vecinas, su adhesión y compromiso a
largo plazo con los principios y criterios del FSC.
Las reuniones públicas organizadas con las comunidades vecinas son claros al establecer la participación de FSC de la empresa,
como lo demuestra el hecho de que los vecinos sepan de FSC en general (o acerca de la certificación). Además, la política de la
empresa establece claramente el compromiso con el FSC. Este compromiso también se demuestra por las actividades de la
empresa, tales como Foros Abiertos, la emisión de la información pública sobre el avance hacia Arauco FSC Certificación FM,
también información pública sobre los resultados de pre-evaluación.
Política de Medio ambiente, Calidad, Seguridad y Salud Ocupacional pto1., Charlas pre-operativas; página Web, contratos con
Emsefores, dan información y refieren a adhesión a los Principios y Criterios del FSC.
La empresa ha realizado acciones de información pública en foros, en su página web y algunos documentos sobre su adhesión y
compromiso con los P&C del FSC, en una accion extensa e intensa.
Sin embargo en algunos casos varios propietarios de fundos vecinos declararon que no han recibido información respecto al FSC
y que no saben del compromiso de la empresa con los P&C del FSC y las acciones que la empresa y sus filiales están realizando.
A clause to respect the FSC Principles and Criteria is established in the contracts between the FMP and its contractor’s
activities.
En los contratos, entre el PMF y sus contratistas, se establece una cláusula de respeto a los Principios y Criterios FSC en
sus actividades relativas al contrato.
Los contratos entre la firma y sus contratistas incluyen una cláusula de respeto a los principios y criterios de FSC, los cuales la
EMSEFOR declara conocer, e.g. párrafo en el punto "Vigésimo primero" del contrato firmado entre BASA y Servicios de Cosecha
Trapel Ltda. el 1ro. de noviembre de 2011.
Adicionalmente en el mismo contrato las Emsefor reconocen que poseen conocimietos sobre los temas FSC y sus implicaciones.
Una cláusula de respetar los Principios y Criterios del FSC se estableció en los nuevos contratos, y como anexo a los contratos
antiguos. Verificado en la mayoría de los contratistas. Para los contratos antiguos, Arauco añadió un anexo.
Revisado en contratos de emsefor silvícola; emsefor cosecha, raleo , ejemplo en contratos de Nylyumar Rut 77.224.300-6 del 236-2012, cláusula segunda a) y Soc. Forestal y Multiservicios Ltda.
En FCelco: página 2, Bases Generales Empresas Contratistas y Subcontratistas Forestal Celco SA, clásula 1.2
El contrato con Ganadera Tolhuaca, que intermedia el acceso a talaje para animales de las comunidades vecinas a los predios, no
considera ningún aspecto referido a los principios FSC.
The non-certified FMP areas in conflict with the FSC Principles and Criteria will be considered under procedures
established in the FSC Partial certification policy.
A las áreas del PMF que estén fuera de la certificación y que se encuentren en conflicto con los principios y criterios del
FSC, se les aplicará los procedimientos establecidos en la política de certificación parcial del FSC CI.
En ciertos casos Arauco compra madera en pie de otros propietarios, lo que significa que solo es responsable de la recolección y
el transporte. Esto es llamado ABP (paga sobre la base de un inventario antes de la cosecha) o AVP (paga los troncos extraídos
medidos). La cosecha se realiza de acuerdo a las normas de Arauco, pero la planificación estratégica y la silvicultura son
responsabilidad del propietario que no tiene obligación FSC alguna. Este tipo de compra se excluye del ámbito de aplicación del
certificado porque Arauco no tiene control a largo plazo que sea sobre ellos y por lo tanto no forman parte de la FMP. Esta
madera está controlado por el certificado de COC-CW de la empresa.
Todo el patrimonio forestal dentro del alcance, pero existen bosques comprados en pie para cosecha por parte de la empresa, los
cuales quedan fuera del alcance, y serán considerados dentro de la verificación de maderas controladas.
No es una certificación parcial.
FSC PRINCIPLE #2: TENURE AND USE RIGHTS AND RESPONSIBILITIES - Long-term tenure and use rights to the land and
forest resources shall be clearly defined, documented and legally established.
PRINCIPLE 2: Derechos y responsabilidades de Tenencia y Uso - La Tenencia y los derechos de uso a largo plazo sobre la
tierra y los recursos forestales, deberán estar claramente definidos, documentados y legalmente establecidos
Clear evidence of long-term forest use rights to the land (e.g. land title, customary rights, or lease agreements) shall be
demonstrated.
Deberá demostrarse clara evidencia del derecho a largo plazo al uso de la tierra (ej: título de propiedad de la tierra,
derechos consuetudinarios, y contratos de arrendamiento.
The FMP demonstrates land ownership, rights or tenure with land titles recognized by Chilean laws.
83
El PMF demuestra la propiedad, posesión o tenencia de la tierra, con los títulos reconocidos por la ley chilena.
Todos los compartimentos controlados tenían títulos de propiedad o "convenios" adecuados (contratos de alquiler, etc.). Varias
partes interesadas afirman que sus títulos de propiedad también están cubiertos por títulos de Arauco (este es un problema bajo
el viejo Registro de tierra de Chile donde han sucedido entradas dobles). En este caso, la decisión final de la empresa se basa en
las decisiones legales de la corte. Algunas partes interesadas afirman que el proceso legal está desequilibrado debido a los costos
que implica, en ciertos casos, la compañía ha decidido pagar un abogado elegido por la otra parte en disputa.
Varios casos recientes fueron evaluados por un asesor legal de Woodmark.
2.1.2
2,2
2.2.1
F Val: archivos con los documentos legales de propiedad revisados en la unidad "Régimen"; 52 conflictos registrados, 5 de estos
en proceso legal (judicializados), de un total de 2000 propiedades. Carpeta legal predio María Elena, #30453, comprado en 2710-1989 a BASA, anterior propietario Pascuala Riquelme, compra 3-3-1989; Predo Tolhuaca Rol 539-610, Victoria, comprado a
BASA en 30-9-2005
FASA: archivos con los documentos legales de propiedad controlados en la unidad "Régimen Zona Sur"; Ejemplo predio cruz de la
Piedra Campo 58 #40510, Rol 260-185, comuna Tucapel, parcela 4212. fojas 714vta #384; Dañicalqui #40013, Rol 480-243,
comuna Yungay; El Mirador Lote 1#40051, Fj 2012 #2639 año 1987, Rol 327-17, comuna Laja; Los Notros #21314, Fj 199vta
#241 año 2005 comprado a BASA, impresionante archivo en la oficina de Chillán (no resistente al fuego: Los paneles de madera y
puerta). Convenio de plantación Esc.187-98 Iceta Castro, Celinda a F. Celco, 20-2-1998, por 27,5ha Hijuela 2 del fundo Tapihue,
comuna Pencahue Rol 120-33, usufructo por 20 años en partes iguales, pino insigne, considera la figura de árbitro arbitrador.
Convenio de Plantación repertorio 2379-2004 Soc. Agr. Santa Rita Ltda, 29-7-2004, por 22 años, predio Cucha Cucha Rol 161-4
comuna Portuezuelo, superficie 25,4ha con E. globulus. Convenio de Plantación, Usufructo y Prohibciones Wanda Canales Vega a
FCEL, repertorio 855-2011, Agua Maqui Hij 7, Rol 490-28 de Cauquenes, 48,3ha por 20 años, pino insigne, se considera 50%
aporte cada uno.
Existe Sala de Archivos Legales Zona Sur: en donde se encuentran los libros con todos los certificados de Dominio Vigente,
Escrituras, Absorciones, Convenios e historia.
Se evidencia en documento legal, convenio de plantación. Ver "Convenio de Plantación Forestal Valdivia y Ximena Schenke
Reyes".
La empresa posee un adecuado sistema de resgistro legal, planos y documentación legal para demostrar su propiedad, posesión o
tenencia de las tierras bajo su manejo. Adicionalmente todos los fundos que ha sido registrados en el CONAF deben contar con
información verídica que demuestra la propiedad.
Varios ejemplos de doble inscripción, Arauco en caso de disputas interrumpe actividad, por ejemplo cosecha, y pasa el caso a los
tribunales. Hay un procedimiento de resolución - árbitros, Proceso de Resolución Conflictos.
Hay 80 situaciones de conflicto que se encuentran debidamente registradas y monitoreadas, 74 de las cuales son reclamos de
tierra o conflicto de propiedad. 56 conflictos se encuentran judicializados, todos ellos en estado de tramitación en tribunales; 12
casos se encuentran en fase de "reunión entre partes", y 12 en estudio interno.
In case that the FMP does not indicates the land tenure inscription in terms as indicated in 2.1.1, it will accredited that it
is in process of regularization.
En caso de que el PMF no cuente con inscripción de dominio en los términos señalados en 2.1.1, deberá acreditarse que
se encuentran en proceso de regularización.
Como se describe en 2.1.2., Arauco está procesando las inscripciones dobles a través de decisiones judiciales, lo que a veces toma
mucho tiempo. El resultado de la decisión de la corte puede ser a favor de cualquiera de las partes. Se vieron varios juicios donde
también Arauco perdió y entonces pagó una indemnización (los beneficios) al (actual) legítimo propietario.
Local communities with legal or customary tenure or use rights shall maintain control, to the extent necessary to
protect their rights or resources, over forest operations unless they delegate control with free and informed consent to
other agencies.
Las comunidades locales con derechos legales o consuetudinarios de tenencia o uso, deberán mantener el control
necesario sobre operaciones forestales para proteger sus derechos o recursos, a menos que deleguen este control con el
debido conocimiento y de manera voluntaria a otras agencias.
In the FMP there is an identification and communication system of the local communities land use rights. The
corresponding areas are indicated in the map or design of the management plan.
En el PMF existe un sistema de identificación y comunicación de los derechos de uso de las comunidades locales. Las
áreas correspondientes están señaladas en el plano o croquis del plan de ordenación
Identificación de bocatomas, (algunas en desuso también marcadas en los planos, Ej. Sta Virginia y Caillín) Sitios de interés
identificados por el PMF.
Los mapas indican el domicilio legal de las comunidades pero no los límites del territorio (solo un punto es visible en los mapas).
No hay indicios de ninguna de las tierras reclamadas por las comunidades por algún tipo de uso (cuando se fundan estas
afirmaciones).
Se evidencia que están identificadas las comunidades en el sistema SIP (como punto).
Pero no están identificadas sus áreas en donde tienen derechos consuetudinarios de tenencia o uso que no necesariamente es en
donde se encuentra su comunidad, esto puede ser a varios kilómetros de distancia. Recién se está haciendo reconocimiento de
estas áreas en FVAL y BASA.
Se han identificado las comunidades locales Mapuche y no Mapuche, integrándolas a su Sistema de Información Patrimonial (SIP)
y cartografía en general. Hay una experiencia en Loncoche, con la Asociación de Comunidades Mapuche de Loncoche, que está
llevando a cabo la identificación de los derechos de uso y AAVC de las comunidades locales en conjunto con FVAL, identificarán
sitios sagrados y culturalmente importantes. Existe comunicación hacia las comunidades sobre los derechos de uso y consultas a
las partes interesadas por este tema, por ejemplo Foros Abiertos, publicaciones como p.ej. INFORMATIVO DE ACTIVIDADES MA
& SSO FORESTAL ARAUCO S.A. – Nº 46 – Octubre 2011.
84
2.2.2
2.2.3
Hay comunidades indígenas que reclaman derechos de uso de áreas que se encuentran dentro del patrimonio de la empresa. Esto
es registrado por la empresa como reclamación de derecho de uso. A la fecha, estas comunidades que reclaman derecho de uso
no poseen un acuerdo que les permita mantener el control necesario sobre las operaciones, por sobre estos espacios
(Comunidades de Loncoche, Lumaco, Tirúa).
Sitios de la cultura mapuche se identifican y asignan como puntos en lugar de las áreas, y no hay ningún documento de las
comunidades mapuches con el uso correcto.
In the FMP the transference of rights to forests and its resources, by the local communities or farmers are in public or
private written documents as it corresponds, and indicating clearly the type of operation the company will undertake,
the rights and obligations being transferred, the time frame agreed by both parties and those rights kept by the
communities or farmers.
En el PMF la transferencia de derechos, por parte de comunidades locales o campesinos sobre los bosques y sus
recursos, consta por escrito en instrumentos públicos o privados, según corresponda, que señalen de manera explícita
el tipo de operación que realizará la empresa, los derechos y obligaciones que se transfieren, los plazos acordados por
ambas partes y aquellos que se reservan las comunidades o campesinos.
Hay varios tipos diferentes de relaciones contractuales sobre el uso del suelo de otros propietarios. Determinado bajo los
contratos tipo "arriendo" (en el que la empresa paga cada año por el uso de la tierra), "convenio" (en el que Arauco planta los
árboles y posee una proporción de la cosecha final). Estos se incluyen en el alcance de esta solicitud de certificado.
Otros tipos de contratos, como la compra de bosque en pie no está incluido en el alcance del certificado ya que no se puede
garantizar que el bosque será replantado después de la cosecha (depende del dueño de la tierra).
In the FMP there is a compensation for the use of resources transferred by contract to the company or the landowner
(for example prices paid by volume or area).
En el PMF existe una compensación por el uso de los recursos cedidos contractualmente a la empresa o al propietario
(por ejemplo precios pagados por volumen o superficie).
Determinado bajo los contratos estándar "arriendo" (en el que la empresa paga cada año por el uso de la tierra), "convenio" (en
el que Arauco planta los árboles y posee una proporción de la cosecha final), confirmaciones documentos de los pagos realizados
por Arauco, confirmados también por los interesados.
Compensaciones por uso de servidumbres de acceso, consistentes en compromisos de arreglo de caminos, entre otros.
Los arriendos o convenios se establecen mediante contratos legales.
2.2.4
The FMP responsibles allow access to traditional use of forests goods and services by local communities, based on
common agreed norms.
Los responsables del PMF permiten el acceso al uso tradicional de bienes y servicios del bosque por parte de las
comunidades locales, en función de normas establecidas de común acuerdo.
La forestal permite la recolección de PFNM dentro de sus predios, por parte de grupos e individuos recolectores con los cuales, a
través de reuniones periódicas, se establecen acuerdos para la protección y el uso ordenado del bosque. Existe un Programa de
Apoyo a Recolectores de PFNM, un protocolo de acceso, un Convenio de Recolección Sustentable y una Guía de Preevnción para
recolectores. Actualmente se está trabajando en la identificación de grupos organizados de recolectores para desarrollar
programas de capacitación en la producción y comercialización de sus productos. Existen también acuerdos para facilitar otros
usos del bosque por parte de las comunidades, e.g. en FVAL, acuerdo (contrato) de "Préstamo de uso" entre Forestal Valdivia S.A.
y Comunidad Indígena Felipe Nitrihuala, del 02-01-2008, por el cual se acepta el uso por parte de la Comunidad de unas cuatro
hectáreas en el predio Pucará/30462 para ceremonias de carácter religioso y cultural propias de la Comunidad. El acuerdo ante
notario público incluye mapa del predio con usos y caminos.
Acceso controlado al ganado de vecinos, ovejas y cabras. Lo mismo con leña de cosecha talada. Las fuentes de agua en predios de
Arauco pueden ser utilizadas por los vecinos y son mapeadas cuando se utilizan (visto en todos los predios excepto en Potrerillos
donde la información fue añadida a mano sobre el mapa original más viejo). Hay informes de que las comunidades se les ha
concedido acceso para setas e incluso permitió el acceso a pequeñas parcelas de tierra para huerta (comunidad Menke, Forestal
Celco).
Existen Permisos para la extracción de leña, solo en algunos lugares (No existe en el caso de Laraquete, Predios Los Llanos y
Chivilingo 2, afectando al desarrollo de actividad económica local: producción y comercialización de tortillas. Esta actividad es
realizada por mujeres de la comuna y moviliza a otros actores en condición de proveedores y empleados). Para el uso de talaje
animal, las comunidades vecinas deben pagar mensualmente a la empresa "Ganadera Tolhuaca", que arrienda a la empresa
forestal los predios y luego cobra a las comunidades. De acuerdo a la evidencia "Contrato de Arriendo de Talaje", firmado entre
Bosques Arauco S.A. y la empresa Inversiones y Ganadera Tolhuaca Ltda., el PMF entrega a Tolhuaca las facultades para "usar y
gozar las vegas y terrenos sin uso actual en actividades agrícolas y ganaderas... introducir a los predios animales de su propiedad
o de terceros". En cumplimiento de este acuerdo, las comunidades vecinas deben pagar a Tolhuaca por el beneficio del talaje para
sus animales.
El protocolo de acceso para recolectores - ver protocolo corporativo "Protocolo de Acceso a Predios, para Recolectores de
Productos Forestales No Madereros". No se usa este protocolo para el acceso a extraer leña, esto se hace mediante una carta con
sus datos, marca, color y patente del auto que utilizarán, fecha y hora en la que entrarán. Esta actividad es autorizada por el subgerente de participación y consulta a través de otra carta de respuesta. Este mecanismo puede demorar hasta 2 meses (Ver carta
de respuesta con fecha 2 Octubre 2012, en respuesta a solicitud de vecino de extracción de leña de junio de 2012, Antonio Varas,
Subgerente de Paticipación y Consulta tiene copia de esta carta).
FASA: recolectores de PFNM identificados y se pudo verificar permiso de acceso a ellos, ej Pingueral (comunidad Manque), no
obstante convenio con la empresa indica restricción de acceso a menores de edad y pide uso de EPP (casco, zapatos de
seguridad), y al ser una actividad tradicionalmente realizada en fines de semana, es de carácter familiar, posible punto de
conflicto.
FVal 822 puntos de fuentes de agua, bocatomas con tubos negros. Project: 1. GPS mapping, 2. Tipo de caracterización, tipo de
fuente, análisis visual 3. Uso de tierra 4. Tipo de uso p. ej. familia 5. Otros p. ej. vegetación, uso de la corriente
85
2,3
2.3.1
2.3.2
Protocolo de monitoreo
- turbidez, especialmente en los sitios de recolección
-cantidad de agua respecto a situaciones similares de BN
2011+2012 selección de áreas plantadas con PI/Euca, ahora sobre 300 puntos en caudales estivales especialmente cuando el
pino se sustituye por Euca, primer resultado disponible
Impacto del estudio: cambios de gestión p. ej. Malal 5, Mitringue1+2, Curaleo, Liucura 6 donde originalmete el plan era para EUC
pero ahora a cambiado por pino (menos demanda de agua)
Appropriate mechanisms shall be employed to resolve disputes over tenure claims and use rights. The circumstances
and status of any outstanding disputes will be explicitly considered in the certification evaluation. Disputes of
substantial magnitude involving a significant number of interests will normally disqualify an operation from being
certified.
Deberán emplearse mecanismos apropiados para resolver las disputas sobre reclamos por tenencia y derechos de uso.
Las circunstancias y el estado de cualquier disputa pendiente serán considerados explícitamente durante la evaluación
de la certificación. Disputas de magnitudes sustanciales que involucren intereses numerosos y significativos,
normalmente descalificarán la certificación de una operación.
In the FMP there is evidence of relationships with the community based on principles of understanding, transparency
and participation.
En el PMF existe evidencia de relaciones con la comunidad basadas en principios de entendimiento, transparencia y
participación
Numerosas quejas pero basadas en años anteriores. ¾ de los vecinos han confirmado contacto con el guarda forestal para
entrada y peticiones, y la compañía está tomando sus observaciones seriamente (p. ej. Nolberto Gutierrez Cuevas, Blanca Encalao,
Gerardo Rocho, ver los datos de contacto en la hoja de cálculo de las partes interesadas).
Actividades son informadas a la comunidad y se firman compromisos. Participación se ha dado a nivel de Foros Híbridos. Foros
híbridos con participación de 80 personas, 50% seleccionados dentro de la empresa y 50% por sus conocimientos específicos,
generando 7 foros a partir de julio 2010, generando 100 propuestas, presentadas en 80 "casas abiertas", finamente derivó en 87
nuevos aspectos-impactos agregados a la matriz de la empresa. También ha desarrollado 3 encuentros en terreno con
comunidades vecinas, para presentar la forma de trabajo de la empresa, uno en la comuna de Máfil.
Reuniones comunitarias organizadas previo al inicio de operaciones de potencial impacto, verificadas en entrevistas con GB de
Hulañé y Vichuquén.
Las consultas a la comunidad dan prioridad a las actividades de mayor impacto, por ejemplo; cosecha y fumigación (Ver ficha
"Participación y Consulta Comunitaria", "Guía para la Participación y Consulta sobre Operaciones Forestales con Comunidades
Locales" y "Libreta de Campo").
Se observa que en algunos casos, la relación de FVAL se limita a la recepción y solución de quejas o bien, no existe relación
(Ejemplo: caso JJVV La Plata (n°78), Comunidades Mapuche Lof Puringue (n° 75 y 167)).
Esto puede ser consecuencia también de las extensas áreas que tienen a cargo los Jefes de Área (JA), con 40.000 ha apróx. y los
Guardabosques (Gb) con 10.000 aprox. Tener tanto patrimonio a cargo, hace que estos cargos, se desliguen de la comunidad.
Se evidencia inicio de un proceso de acercamiento e interés por conocer y dialogar con las comunidades. No obstante, carece de
herramientas para conocer y comprender los planteamientos de algunos de sus vecinos, considerando que pertececen a
comunidades de diverso origen y tipo: indígenas originarios del territorio, indígenas reasentados en territorios vecinos al PMF,
pescadores recolectores, ecologistas, centros urbanos. Algunos grupos interesados no comprenden los intereses finales de la
empresa, otros desconfían de la buena disposición demostrada en el último periodo. Asimismo, hay comunidades que no aceptan
dialogar con la empresa, debido a desconfianza y rechazo a su presencia en el territorio.
Se evidencia voluntad de diálogo, pero no siempre este concluye en acciones en beneficio para la comunidad. Algunos grupos
interesados no comprenden los intereses finales de la empresa, consideran que ha sido muy violento el cambio que ha tenido por
causa de la certificación FSC. Se requiere aún de un tiempo para establecer relaciones con la comunidad basadas en el principio
de entendimiento, pues tanto la empresa como la comunidad están comenzando a entender que pueden establecer una relación
basada en los términos que marcan los principios y criterios FSC.
Se evidencian también algunos casos en los cuales no se ha consultado previo a las cosechas (Vecinos Fundo Cuyuname, Villa
Emanuel, Sector La Orilla, Sector Agua Fría, Sector San Clemente) en el pasado reciente.
Persisten reclamos de comunidades por falta de acercamiento de la empresa, desconocimiento de sus necesidades y realidades.
La empresa inició la construcción de la comunicación y la participación a través de Foros Híbridos, Casas Abiertas, Visitas a
Operaciones y consultas con los interesados. La empresa sigue en esa dirección también por medio de la publicación de
información en la web de la empresa.
The FMP has established participatory mechanisms on conflict resolution considering all pertinent interests and
compensations in a given time frames.
El PMF ha establecido mecanismos participativos de resolución de conflictos que garantizan la consideración de todos
los intereses pertinentes y que considera las compensaciones en plazos definidos.
Arauco tiene un "Procedimiento de Gestón de Quejas, Reclamos y Resolución de Conflictos" (Gerencia de Asuntos Legales,
Arauco, agosto 2012). El procedimiento establece un mecanismo amplio con diferentes alternativas para presentar una queja,
incluyendo entre otras la utilización de una "línea 800". Se establece un plazo máximo para dar una respuesta, de 20 días hábiles.
El reclamante tiene 30 días para manifestar su conformidad o inconformidad con la respuesta de la empresa. Cuando el
reclamante manifieste su inconformidad con la respuesta dentro del plazo establecido, se considerará a la situación como un
conflicto, y el Subgerente de Participación y Consulta deberá coordinar las acciones y plazos para la resolución participativa del
conflicto. Cuando haya pérdidas o daños a recursos de la comunidad o personas de la comunidad, se buscará proporcionar la
compensación pertinente, en un marco participativo y con plazos acordados con las partes interesadas.
86
2.3.3
2.3.4
Existe mecanismo de resolución de conflictos: "PROCEDIMIENTO DE GESTIÓN DE QUEJAS, RECLAMOS Y RESOLUCIÓN DE
CONFLICTOS" (línea 800). Las quejas se procesan por varios pasos: las quejas que no llegan a la línea 800, llegan a los Jefes de
Área (JA) y ellos las envían donde corresponda. Luego de esta etapa hay un intercambio de e-mails, consultas y respuestas que
maneja también el Subgerente de Participación y Consulta (Ver e-mails de ejemplo caso: Sebastián Correa, Yeco - respuestas 8
agosto 2012 enviado por Sebastián Vacaro).
Reuniones públicas pero solo con selectos grupos de personas. Reunión sistemática con los líderes locales de la comunidad, pero
solo antes de la cosecha o de grandes operaciones. Hay una línea telefónica gratuita ("800") con un excelente mecanismo de
respuesta a las quejas, el número está publicado en todos los camiones forestales. Los Guardas forestales siguen siendo la
tradicional vinculación a la empresa, hay indicios de que pueden ser incapaces de atender el 100% de las quejas. El
procedimiento de reclamación de Arauco parece adecuado y se publica (solamente) en la página de Internet de la empresa.
Se han celebrado numerosas reuniones para informar a las comunidades locales sobre el número de contacto de Arauco
(“número 800”), señales de especies protegidas, naturaleza y fechas de operaciones en caso de ser relevantes, etc.
Compensaciones son consideradas caso a caso (Ej Hacienda Castilla, Loncoche, cosecha en predio de vecino, resuelta) según la
ley chilena.
Si el diálogo no resuelve los conflictos, se usa la vía judicial. No monitorea la variable Conflictos con Grupos interesados, solo
"Predios en Conflicto".
Cuenta con Procedimiento de gestión de quejas, reclamos y resolución de conflictos (08/2012). Este contempla: definición de los
conflictos con partes interesadas, responsable de su resolución, y opción de compensación en casos en que pérdidas o daños del
PMF afecte a poblaciones locales. En entrevistas realizadas se evidencian dos condiciones en este proceso: que la vía judicial va
siendo postergada, priorizandose el acuerdo directo entre las partes; que los ritmos de resolución de los conflictos dependen del
tipo de conflicto y de la historia de las relaciones que previamente haya tenido la empresa con la parte interesada.
Si el diálogo no resuelve los conflictos, se usa la vía judicial. En relación a los conflictos por derecho de uso, la empresa conoce los
intereses y requerimientos de la comunidad pero no ha respondido en los tiempos que las comunidades esperan.
Resolución de conflictos: Un proceso muy lento algunas veces, especialmente cuando un caso es de alguna forma complicado,
como una doble inscripción de la tierra y otras disputas de propiedad de las tierras. Las discusiones se vuelven muy tensas, por
ejemplo, cuando existe la percepción de que es la compañía la que atrasa la decisión.
In case of land tenure conflicts, the FMP gives evidences that they are under a resolution process of legal disputes.
En caso de conflictos de tenencia de tierras, el PMF otorga evidencias de que están sometidos a un proceso de resolución
de disputas legales
Según sus procedimientos, FASA en general trata de abordar los conflictos sin tener que judicializarlos. Registra todos los casos
(judicializados o no) y se solucionan de acuerdo al ritmo de los abogados o del encargado de la unidad de Régimen Legal.
BASA: La firma tiene un registro de causas ("Estado de Causas a Octubre 2012") donde consta el predio afectado, rol (número
catastral), juzgado, materia (p. ej. demarcación, reivindicación, etc.), cuantía, demandante, demandado, estado actual, petición de
la demanda y argumentos de contestación. La firma también lleva un registro similar de conflictos no judicializados. FASA
mantiene también una "Matriz de Reclamaciones" realizadas por comunidades indígenas, y que debe ser actualizada anualmente
en el mes de junio, con información sobre reclamos, las propiedades y comunidades involucradas, información sobre si son
reclamos de dominio (sobre propiedad de la tierra) o uso, si están judicializados, etc.
También en FVal, la unidad jurídica de FVAL lleva un registro de los conflictos de tenencia de tierra, en donde los han clasificado
en "Judicializados" y "No judicializados" (Ver Registro de Conflictos de Tenencia Mapuche y No Mapuche). Los casos no
judicializados, no entran al sistema de quejas (línea 800) por tanto, se les da seguimiento en la medida que las partes interesadas
convoquen a reuniones con la empresa. Si no, no hay seguimiento (Caso Maxi Patiño: la familia ha solicitado a FVAL reuniones
para tratar el tema).
La evidencia indica que la compañía sigue los procedimientos legales, lo cual puede tomar retrasos excesivos (décadas) en ciertos
casos, los tiempos de procesamiento de la corte civil pueden ser muy largos en Chile.
Ver 2.1.1, 13 casos con comunidades indígenas.
Presenta registro de conflictos de Propiedad de tierras con terceros y con comunidades indígenas. Monitorea variable "Predios
en Conflicto"
The FMP has evidence that significant land use and tenure disputes have been considered by conflict resolutions
mechanisms
EL PMF tiene evidencias que disputas significativas de uso y tenencia han sido consideradas por los mecanismos de
resolución de conflictos.
Jefe de Mensura mantiene carpeta de tierras en conflicto, en proceso vía CONADI para casos indígenas, procesos lentos, Jefe de
Area Temuco ha realizado gestiones recientes (últimos 3 meses en caso Lisahue) comprobando estancamiento en CONADI,
demostrando que se requiere un activo seguimiento por parte de la empresa para lograr avances.
Existe procedimiento de Gestión de Quejas, Reclamos y Resolución de Conflictos, 8/2012
Los casos de tenencia de tierras, no entran al sistema de resolución de conflictos (línea 800). Estos casos son derivados al
departamento jurídico (abogados) y ellos lo registran y dan seguimiento. Si la disputa está judicializada, están obligados a dar
seguimiento, si no, quedan en el registro y no entran al sistema de resolución de conflictos quedando a la disposición de los
abogados de dar o no el seguimiento.
El registro de reclamaciones de tierra incluye monitoreo del proceso en cada caso: hitos históricos, estado actual y acciones
futuras. En los hitos se detallan las modalidades de acercamiento: reuniones, recepción de petitorios o demanas, propuestas de la
empresa.
Varios ejemplos han sido vistos y reportados, como por ejemplo cosechas interrumpidas (p.ej. Predio Cuyinco alto)
2.3.5
In the FMP the contracts established between the company and the community considers a mediator or “negotiator
arbitrator” agree by the parties.
En el PMF los contratos establecidos entre la empresa y la comunidad contempla la figura de mediador o “arbitro
87
2.3.6
3
3,1
3.1.1
3.1.2
arbitrador” establecido de común acuerdo
No hay contratos entre empresa y comunidades, pero en caso de arbitrajes se establece un árbitro específico o tribunales de
justicia definidos en contratos. Ej Arbitro: director regional de Conaf en Convenios de Plantación revisados.
Ej: Convenio de Plantación entre Iceta Castro, Celinda del Carmen y Forestal CELCO S.A. 20 de febrero de 1998. Vigésimo Primer
punto del Contrato, señala: "Cualquier duda o dificultad que se produzca entre las partes con motivo de la aplicación o
interpretación del presente contrato, sea durante su vigencia o liquidación, será resuelta por un árbitro arbitrador... Para estos
efectos, designan de común acuerdo a la persona que esté ejerciendo el cargo de Director Regional de la Corporación Nacional
Forestal, al momento de requerirse su intervención".
In the FMP all land and use right claims are documented, with cartography and incorporated into the Management
Forestry Plan (and/or Management Plan).
En el PMF todos los reclamos de tierra y derechos de uso están documentados, cartografiados e incorporados al Plan de
Ordenación (y/o Plan de Manejo).
Reclamos por uso de las tierras se documentan y se mapea cuando se utiliza la corte legal. Cuando se da una "negociación
amistosa" ningún documento oficial existe para la resulución de estas disputas, pero los Jefes de Área demuestran que dejan de
cosechar en ese caso (ej predio Cuyinco Alto).
Cada conflicto que la empresa tiene registrado por reclamación de tierras está cartografiado y el plan de Manejo no se aprueba si
no ha pasado por varias autorizaciones, y una de ellas, es de la unidad de Régimen Legal de FCEL.
Los conflictos de tenencia de tierras con comunidades locales y comunidades mapuche estan integrados al Sistema de
Información Patrimonial.
Ver 2.2.1 Las áreas de la cultura Mapuche están identificadas pero no mapeadas y no tienen el derecho de uso adjuntado.
FSC PRINCIPLE #3: INDIGENOUS PEOPLES' RIGHTS - The legal and customary rights of indigenous peoples to own, use
and manage their lands, territories, and resources shall be recognised and respected.
PRINCIPIO 3: Derechos de los Pueblos Indígenas - Los derechos legales y consuetudinarios de los pueblos indígenas para
poseer, usar y manejar sus tierras, territorios y recursos deberán ser reconocidos y respetados.
Indigenous peoples shall control forest management on their lands and territories unless they delegate control with
free and informed consent to other agencies.
Los pueblos indígenas deberán controlar el manejo forestal en sus tierras y territorios, a menos que deleguen este
control con el debido conocimiento y de manera voluntaria a otras agencias.
The FMP responsible have identified, located and quantified all the indigenous population living in the managed unit
and/or in the project’s influence area.
Los responsables del PMF han identificado, localizado y cuantificado toda la población indígena que vive en el área de
manejo y/o área de influencia del proyecto.
Arauco tiene una base de datos de comunidades indígenas que está accesible en el SIP ("Matriz de Base Datos Comunidades
Indígenas que se Relacionan con Arauco"). Existe un protocolo para el llenado de la matriz, el PR10- PG443. La matriz debe
actualizarse anualmente en el mes de junio. Se definen los elementos de vinculación que determinan la inclusión de la comunidad
en la matriz (comunidades con predios aledaños, comunidades potencialmente afectadas por operaciones de la empresa,
comunidades vinculadas con el patrimonio por razones como existencia de sitios sagrados o ceremoniales, cementerios, tomas de
agua, etc.; comunidades con las cuales existen vínculos de colaboración tales como proyectos de desarrollo local, uso de PFNM,
etc.). Se definen también los datos y tipo de información a incluir en la matriz. La matriz no tiene información sobre población, y
no hay en la matriz un campo para incluir información sobre población de las comunidades. Una razón invocada para ello es que
hay comunidades que son reticentes al contacto con la empresa.
Catastro de comunidades en SIP, incluye representante y cantidad de familias constituyentes, pero no la población en detalle.
Los indígenas que viven en la unidad gestionada y/o en el área de influencia del proyecto no ha sido cuantificados.
In indigenous land, the FMP will develop a Forestry Plan with the communities’ participation.
En tierras indígenas, el PMF desarrollará el Plan de Ordenación participativamente con las comunidades.
Tierras de la empresa son privadas, pero realiza consultas a las comunidades para identificar impactos y comprometer
mitigaciones. Plan de Ordenación en desarrollo por consultor indígena, Pablo Huaiquilao.
Existe proyecto "Somos Socios" que incluiría plantación en territorio indígena, pero todavía está en la fase del comienzo.
Según informa el Subgerente de Participación y Consulta, se han realizado 12 procesos de consulta en comunidades indígenas.
Para llevar a cabo aquellos procesos que deben responder a reclamaciones de uso y/o dominio por parte de comunidades, el PMF
contrata a un asesor especial para relacionamiento con comunidades indígenas (Caso sitios ceremoniales comuna de Loncoche,
Comunidad Pidenco de Lumaco, Comunidades mapuche de Elicura, Contulmo).
No hay evidencia escrita de desarrollo participativo del PMF en sitios de interés cultural mapuche. Solo se constataron procesos
de entrega de información, instancias de diálogo y consulta.
Las comunidades y representantes Mapuches han expresado no querer ser solo un instrumento para la empresa, para ayudarles
a reconocer sus sitios (exigencia FSC), si no que también, apoyarles en el manejo de sus plantaciones tomando en cuenta la
cosmovisión Mapuche.
Procedimientos y documentos : Capítulo procedimiento de consulta mapuche. Resultados consulta mapuche. Listado de traslape
Tierras de Merced. Procedimiento resolución conflictos (Tierra merced). Conflictos abordados. Planes AAVC.
Visita del avance:
Según consulta a partes interesadas y documentos de evidencia, Arauco ha construido e implementado una nueva metodología
para la identificación y manejo sitios de significación cultural definidos como AAVC. Según esta metodología, la participación de
las comunidades se da desde el origen del proceso, dado que son ellas las que informan y solicitan la delimitación de los sitios.
Asimismo, esta metodología consta de pasos que incluyen: la identificación en terreno de los sitios, por medio de una visita en
que participan representantes de la empresa y de las comunidades interesadas; la presentación de los resultados a la comunidad
para recibir sus observaciones y la planificación de actividades de manejo que incluyen a las comunidades.
88
3.1.3
3.1.4
3.1.5
3.1.6
3,2
3.2.1
3.2.2
Según visita a partes interesadas, se pudo constatar que efectivamente las comunidades están asumiendo un rol activo en el
manejo de estos sitios (limpieza de sitio en el caso del Nalkantü, Predio Tranaquepe, comuna de Tirúa; limpieza y mejoramiento
de acceso en el caso del Xen Xen, Predio Elicura, comuna de Contulmo). Esta evidencia muestra que se está logrando implementar
procesos de manejo participativo de los sitios de significación cultural indígena definidos como AAVC. Ej. Eltún de Pilcahuín,
12/sept/2012 reunión con la comunidad, 19/4/2013 monitoreo Eltun de Chanlelfu, monitoreo hecho el 21/4/2013.
CAR queda abierta: Aunque hay evidencia del avance, se mantiene abierta y se verifica en la próxima auditoría con una muestra
más grande
In the FMP all land and use right claims are documented, with cartography and incorporated to the Forest Management
Plan
En el PMF todos los reclamos de tierra y derechos de uso están documentados, cartografiados e incorporados al Plan de
Ordenación (y/o Plan de Manejo).
Los reclamos de uso de la tierra son documentados y mapeados cuando se usa una corte legal. Cuando se resuelven en
“negociación amistosa” ningún documento oficial reconoce esas disputas, pero los Gerentes de Áreas demuestran que ellos
detienen las cosechas en estos casos. (ej. predio Cuyinco Alto).
El Plan de Ordenación informa el monitoreo semestral de la variable "Predios en conflicto". Los reclamos de tierra están incluidos
en el Sistema de Información Patrimonial. Registra 34 casos en total: 7 por uso (1 CELCO, 6 BASA), y 27 por dominio (3 FVAL y 24
BASA).
Plano de Áreas de Interés Indígena, reclamaciones de dominio y reclamaciones de uso; en SIP, para el Grupo, caso FCEL las
comunidades son recientemente llegadas al territorio, por lo cual no cuentan con sitios de interés ni hay reclamaciones de tierra.
La razón de muchas nuevas comunidades indígenas recientemente creadas es el resultado de la política chilena de devolver la
tierra a las comunidades Mapuches. De hecho en muchos casos, las tierras son remotas respecto a la sede anterior de dicha
comunidad, incluso a cientos de kilómetros de distancia.
10/5/2013 Visita del avance:
Arauco ha identificado un total de 57 sitios de significación cultural mapuche, los cuales cada uno ha sido definido como AAVC áreas de alto valor de conservación. 30 de estos sitios corresponden a FVAL y 27 a BASA. El valor de los sitios se definió con las
comunidades.
En relación a los derechos de uso, estos están documentados mediante carta emitida por el Gerente de cada Filial a las
comunidades. También se ha tomado evidencia de caso en que se dialoga con la comunidad la propuesta de firmar un Acuerdo de
Comodato para transferir 3,4 há, para uso agrícola y ganadero (Predio Pidenco, comuna Lumaco).
Se constata que para cada uno de estos sitios declarados AAVC, se ha diseñado un procedimiento que asegura la participación de
las comunidades en su definición. Este procedimiento se informa en el documento: Plan de Conservación del Área de Alto Valor
de Conservación, elaborado para cada caso.
In the FMP the management operations in the indigenous communities land located in the cartography are only carried
out if exist an evidence of a free and informed consent by the indigenous communities.
En el PMF las operaciones de manejo en las áreas indígenas delimitadas en la cartografía, solo se llevan a efecto si existe
una evidencia de un libre e informado consentimiento por las comunidades indígenas.
La empresa no está operando en tierras de comunidades
A partir de implementación de proceso de consulta comunitaria, se registra en el Cuaderno de Campo de Jefe de Área
antecedentes de reunión de entrega de información de operaciones a la comunidad. Lo que informa esta evidencia es mucho
menos de lo que las comunidades dicen haber planteado (Caso comunidad de Rumena, comuna de Arauco).
In the FMP, the allocation of their lands forest management is based on easy to understand and transparent tools for
both parties.
En el PMF la delegación del manejo forestal sobre sus tierras se basa en instrumentos de fácil comprensión y
transparentes para ambas partes
No aplica; No existe delegación en el manejo forestal en las tierras indígenas.
No hay contratos entre empresas y comunidades. Si se planifica implentar Programa "Somos Socios", que fomentaría la
forestación en predios de pequeños propietarios indigenas.
The FMP report back to the community the monitoring and its results when a community allocates the forest
management to them.
El PMF da cuenta del monitoreo y su resultado cuando una comunidad le delegue el manejo forestal
No aplica; No existe delegación en el manejo forestal en las tierras indígenas.
Forest management shall not threaten or diminish, either directly or indirectly, the resources or tenure rights of
indigenous peoples.
In the FMP the areas under interventions neighboring indigenous land will require to be physically marked, before the
forest operation, and with the community participation.
En el PMF las áreas sujetas a intervenciones en predios vecinos a tierras indígenas se delimitan físicamente, antes de la
operación forestal, y con la participación de la comunidad.
Según los procedimeintos existentes documentales y las observaciones realizadas en el campo, todos las áreas y fundos estan
están debidamente delimitados en el campo y adecuandamente cartografiados.
Evidencia de reuniones pre-operativas con comunidades área Canterasy forma de compromisos de mitigación de impactos.
Cercos perimetrales delimitan propiedades, Ej comunidad Vega Imperial no tiene conflicto territorial, sí solicitud de tierras para
sitio ceremonial y comunitario.
Any damage from the FMP to indigenous resources and their lands, such as water, wildlife, and others, are evaluated,
compensated and restored in common agreement with the community itself and in a document signed by both parties.
Cualquier daño de parte del PMF a los recursos de los indígenas y sus tierras, tales como agua, fauna silvestre, u otros,
son determinados, compensados y restaurados de común acuerdo con
la propia comunidad y en un documento firmado por ambas partes.
89
3,3
3.3.1
3.3.2
Comunidad acusa aplicación aérea de hace 15 años habría dañado colmenares, sin compensaciones. Disminución de área de
bosque nativo ha mermado acceso a hierbas medicinales, dificultando labor de machis.
No hay evidencia de determinación de daño. Sólo hay evidencia de reclamos de parte de las comunidades indígenas.
Sites of special cultural, ecological, economic or religious significance to indigenous peoples shall be clearly identified in
co-operation with such peoples, and recognised and protected by forest managers.
Los lugares de especial significado cultural, ecológico, económico o religioso para los pueblos indígenas deberán ser
claramente identificados conjuntamente con dichos pueblos, reconocidos y protegidos por los responsables del MF.
In the FMP Forestry Management Plan cartography, are identify the sites of archeological, religious, historical, economic
importance or other cultural activities defined with the participation of the indigenous communities with the purpose
to keep or improve the present conservation state of identified sites and warrant free access.
En la cartografía del Plan de Ordenación (y/o Plan de Manejo), del PMF, están identificados los sitios de importancia
arqueológica, religiosa, histórica, económica u otras actividades culturales definidas con la participación de las
comunidades indígenas con el fin de mantener o mejorar el estado de conservación actual de los sitios identificados y
garantizar el libre acceso.
A través de los años, la relación de la firma con comunidades indígenas resultó en acuerdos para garantizar el uso o el acceso a
sitios de interés cultural, religioso o económico por parte de comunidades indígenas, por ejemplo el acuerdo de "Préstamo de
uso" entre Forestal Valdivia S.A. y Comunidad Indígena Felipe Nitrihuala, del 02-01-2008, por el cual se acepta el uso por parte de
la Comunidad de unas cuatro hectáreas en el predio Pucará/30462 para ceremonias de carácter religioso y cultural propias de la
Comunidad, mencionado anteriormente en 2.2.4. Ese acuerdo ante notario público incluye mapa del predio con usos y caminos.
Más recientemente, se llevó a cabo un proceso de identificación de sitios de alto valor de conservación indígena. El proceso se
apoyó en el Foro Mapuche, un ámbito de discusión, análisis y propuestas que funciona dentro de Arauco con participantes
internos y externos, entre los cuales se encuentran representantes de comunidades Mapuche. Con la revisión del Foro se elaboró
una lista de 34 "informantes calificados", que incluyó representantes de comunidades Mapuche pero también de CONADI,
universidades y ONGs entre otros. En el patrimonio de la empresa se detectaron de esta forma un total de 18 áreas de alta
importancia cultural Mapuche, distribuidas en 21 predios. Estas áreas se encuentran identificadas en la cartografía de los planes
de manejo. Vale destacar que no se ha completado todavía el proceso de validación y caracterización a nivel local de estos sitios y
su significancia y designación. El proceso se ha basado mayormente en investigación bibliográfica, conocimiento de expertos,
académicos y referentes o representantes de la comunidad Mapuche contactados por la empresa. En este sentido, el nivel de
participación de las comunidades y su influencia en los resultados del proceso hasta el momento ha sido bajo. La firma desarrolló
últimamente sin embargo un procedimiento para la identificación de estos sitios en su patrimonio, procedimiento que es abierto
a la comunidad, en forma individual o grupal ("Protocolo de Procedimientos para la Identificación, Manejo, Monitoreo de Áreas
de Alto Valor de Conservación en el Patrimonio Forestal de Arauco", Documento Técnico, Versión 1, sep. 2012). Es demasiado
temprano para evaluar el funcionamiento de este procedimiento y su efectividad.
La empresa posse mecanismos para el manejo y segimiento de los reclamos. Sin embargo, como se pudo constatar en el fundo
Pidenco (BASA) y según las comunicaciones recibidas por parte de una de las Comunidades Mapuche, desde hace 2 años existe
un reclamo por parte de la comunidad indígena que no se ha podido resolver. Se trata de "liberar" una área de importancia
espiritual - sitio sagrado- para la comunidad Mapuche llamado Tren tren, y cancha de Palín que esta cubierto por una plantación
de árboles de pino. No obstante, se evidencian discusiones sobre ese tema con las con comunidades indígenas.
Se desenvolvió Plano de Áreas de Interés Indígena, reclamaciones de dominio y reclamaciones de uso; en SIP; realizado con
apoyo del asesor externo Pablo Huaiquilao, en proceso, terminado para área Loncoche.
FASA: están identificados, Ej. PIDENCO, ELIUCURA, PIDENCO, TRANAQUEPE.
En la cartografía de la empresa y sus filiales si existen identificados sitios de importancia para las Comunidades indígenas, sin
embargo este es un proceso continuo y a continuacion se descubren nuevos sitios arqueológicos, y estos son claramente
identificados .
Sitios registrados en Sistema de Información Patrimonial. Existe evidencia de estudios realizados en territorios específicos, en
conjunto con organización indígena local (Catastro de Sitios de Significación Cultural, comuna de Loncoche; Identificación de
sitios en Fundo Pidenco, comuna de Lumaco).
Sitios registrados en Sistema de Información Patrimonial. Existe evidencia de estudios realizados en territorios específicos, en
conjunto con organización indígena local (Catastro de Sitios de Significación Cultural, comuna de Loncoche). Esta situación se
repite en los casos de la comunidad Antonio Leviqueo (Predio Elicura) y la comunidad Raimán Punolef (Predio Pidenco).
En algunos casos especiales, el mapuche en un entorno de un sitio como "Piedra de Poder" ni siquiera puede decir a otros
mapuches donde se encuentra la piedra.
En otros casos, como en los cementerios antiguos y los asentamientos abandonados, cuando la empresa ve tal sitio por ejemplo
cuando construye un camino, las obras se detuvieron y se demarcaron por ej. en in Folilco, predio 30034 Pampa gorda, y el
camino entonces no se usa.
In the FMP the identified sites in 3.3.1 are part of the High Conservation Value Areas
En el PMF los sitios identificados en 3.3.1 son parte de las Áreas de Alto Valor de Conservación.
El proceso de identificación de estos sitios descrito en 3.3.1 resultó en la designación de 18 Áreas de Alto Valor de Conservación,
diez de ellas en predios de BASA y ocho en predios de FVAL.
Los lugares de especial significado para los pueblos indígenas que están dentro de las propiedades de Arauco y sus fliliales estan
parcialmente identificados, no todos los sitios identificados en 3.3.1 han sido identificados como Área de Alto Valor de
Conservación como por ejemplo el Tren Tren en fundo Pidenco (BASA), la empresa reconoce algunos de ellos, los cuales están
cartografiados. Pero sí son todos identificados como Áreas de Interés Indígena. Ej. Nguillatue de Pidenco.
No todos los sitios de especial interés cultural, ecológico, económico o religioso, de importancia para las Comunidades Indígenas
están identificados como parte de las áreas de Alto Valor de Conservación. Ver también 9.1.2
90
3,4
3.4.1
3.4.2
4
4,1
4.1.1
10/5/2013 Visita del avance:
Arauco ha identificado un total de 57 sitios de significación cultural mapuche, los cuales cada uno ha sido definido como AAVC áreas de alto valor de conservación. 30 de estos sitios corresponden a FVAL y 27 a BASA. El valor de los sitios se definió con las
comunidades.
En relación a los derechos de uso, estos están documentados mediante carta emitida por el Gerente de cada Filial a las
comunidades. También se ha tomado evidencia de caso en que se dialoga con la comunidad la propuesta de firmar un Acuerdo de
Comodato para transferir 3,4 há, para uso agrícola y ganadero (Predio Pidenco, comuna Lumaco).
Se constata que para cada uno de estos sitios declarados AAVC, se ha diseñado un procedimiento que asegura la participación de
las comunidades en su definición. Este procedimiento se informa en el documento: Plan de Conservación del Área de Alto Valor
de Conservación, elaborado para cada caso.
Todos estos sitios han sido ingresados al Sistema de Información Patrimonial, y se desarrolla para cada caso un Plan de
Conservación dedicado a organizar su manejo participativo.
Indigenous peoples shall be compensated for the application of their traditional knowledge regarding the use of forest
species or management systems in forest operations. This compensation shall be formally agreed upon with their free
and informed consent before forest operations commence.
In the FMP the traditional practices and knowledge which are being used or could be used with commercial purposes by
the FMP are properly documented.
En el PMF las prácticas y/o conocimientos tradicionales que están siendo o podrían ser utilizados con fines comerciales
por parte del PMF están debidamente documentados.
El PMF no utiliza ninguna práctica o conocimiento tradicional
The FMP compensate persons and /or indigenous communities that contribute with their knowledge to the
management of a forest area, which is expressed through a written agreement before to the operations start- up.
El PMF compensa a las personas y/o comunidades indígenas que aporten con su conocimiento al manejo de un área
forestal, lo que se expresa a través de un acuerdo por escrito previo al inicio de las operaciones.
Ningún conocimiento tradicional es usado por la compañía en el manejo forestal.
Las comunidades no hacen aportes de conocimiento al manejo de áreas forestales de propiedad de la empresa. Si existe un
Programa de Apoyo a recolectores del Bosque, ahora consiste en autorizar la entrada de las comunidades vecinas a los predios,
con el fin de dar mejor aprovechamiento a los beneficios del bosque.
FSC PRINCIPLE #4: COMMUNITY RELATIONS AND WORKER'S RIGHTS
Forest management operations shall maintain or enhance the long-term social and economic well-being of forest
workers and local communities.
PRINCIPLE 4: Relaciones comunales y Derechos de los Trabajadores
El manejo forestal deberá mantener o elevar el bienestar social y económico a largo plazo de los trabajadores y de las
comunidades locales.
The communities within, or adjacent to, the forest management area should be given opportunities for employment,
training, and other services.
Las comunidades dentro de, o adyacentes a las áreas de MF, deberán tener oportunidades de empleo, capacitación, y
otros servicios.
In the FMP there is a documented commitments and actions to favor the labor force employment and if it is necessary
they will be trained to facilitate their hiring.
En el PMF existen un compromiso y acciones documentados para favorecer la contratación de mano de obra local y si es
necesario se le dará entrenamiento para incentivar su contratación.
Hay declaraciones de la compañía de contratar trabajadores locales. Sin embargo, las pruebas demuestran que los trabajadores
requieren una acreditación específica para que se les permita trabajar en la Unidad de Manejo (precaución de seguridad). Esto
solo es posible para los trabajadores completamente dedicados, lo que resulta en una mayor productividad y calidad del trabajo,
pero constituye un serio obstáculo para el empleo de los trabajadores vecinos (que no da el paso de invertir en el aprendizaje de
nuevas habilidades si la oferta laboral local solo va a durar una temporada). La gran mayoría de los trabajadores son altamente
especializados, provienen por lo general de la VIII Región y tienen que pernoctar en los campamentos forestales cuando están
fuera de esta área. El régimen habitual es de 11 días de trabajo y 5 días de descanso.
Reclamo sistemático de comunidades locales por falta de contratación local durante faenas, independiente del tipo que sean. La
contratación de mano de obra local está orientada a trabajos temporales y de baja calificación. Escasos ejemplos de
contrataciones de banderilleros, rozadores de orillas de caminos, construcción de cercos. Reclamo de transportistas menores por
falta de acceso a oportunidades de trabajo y anterior finalización de contrato en forma unilateral por la empresa (año 2008), con
importante desmedro económico hasta hoy. También hay casos en que personas de la comunidad no están dispuestas a contratos
de largo plazo que implique traslado lejos de su comunidad.
Ejemplos en comuna Licantén, camión algibe local, GB de origen local, Emsefor Local
Existe documento con propuesta corporativa "Programa Empleo Local - Vecinal, Propuesta de Trabajo, Agosto 2012". En anexo
de contrato, existe cláusula que estimula la contratación de mano de obra local: "claúsula TRIGESIMO del Anexo N°1 DE
MODIFICACIÓN BASES DE CONTRATACIÓN DE OBRAS Y SERVICIOS FORESTALES". Existe registro de trabajadores según
origen, la mayoría corresponden a la Región XIV y IX, Documento: "Distribución de Origen Trabajadores EMSEFOR FVSA (Agosto
2012)".
La empresa por medio de las escuelas de capacitación provee las facilidades para brindar capacitación técnica tanto a su
personal, como a todos los trabajadores de las Emsefor. Durante la visita al campemento en Zorzal Blando - Quirihue, de Forestal
Celco S.A. fue posible asistir a una de estas capacitaciones llamada: Curso de Inducción a nuevos trabajadores. En esta
capacitación asistieron nuevos trabajadores de distintas Emsefor y para una amplia gama de nuevos puestos de trabajo. Los
temas tratados fueron, buenas prácticas de manejo forestal, disminución de impactos ambientales, salud y seguridad de los
trabajadores, entre otros temas, incluyendo aspectos FSC.
91
4.1.2
4.1.3
4.1.4
Programa de Empleo Local Vecinal. Agosto, 2012. El tema no es considerado en las bases de licitación de las empresas
contratistas, es solo un requerimiento verbal. En comunas con mayor presencia de patrimonio (Lota y Curanilahue), que son a su
vez comunas con altos índices de desempleo, no existe acuerdo de trabajo sobre el tema con gobiernos comunales.
Ej. Contratos con comunidades p. ej. 27/Aug/2012 acceso a Piedra Blanca
Donaciones 9/4/2012 40m3 ripio
In the FMP, under equal conditions, the local manpower employment will be prioritized.
En el PMF ante nuevas vacantes, en igualdad de condiciones, se privilegiará la mano de obra local.
El hecho es que hay un déficit importante de trabajadores rurales en Chile (algunos senadores incluso tienen propuestas de leyes
que faciliten la visa para los trabajadores agrícolas extranjeros). Sin embargo, a pesar de que los solicitantes han sido pocos, hay
una nueva política para ofrecer puestos de trabajo en las comunidades locales - Promoción al Empleo Vecinal.
Arauco tiene una nueva política de privilegiar gente local - Promoción al Empleo Vecinal, contenido en documento: "Plan de
Gestión Social Forestal Arauco". Esta política para priorizar por gente local en este tema, es todavía demasiado nueva.
La empresa Arauco y sus filiales realizan todas las faenas operativas por medio de las Empresa de servicios forestales (Emsefor),
siendo éstas últimas por tanto las que realizan la mayor cantidad de contratación de mano de obra para las distintas faenas de
operación. Adicionalmente, considerando que Arauco y sus filiales tienen alta presencia de fundos en varias de las regiones de
Chile, el concepto local es amplio y durante las visitas de auditoria no se encontró ningún tipo de evidencia de descriminación.
Los contratistas informan que privilegiar gente local es la política. No obstante, la oferta de empleo a nivel local es muy baja y aun
no se aplican procedimientos específicos para abordar el tema en conjunto con las comunidades. Sólo se pide al contratista que
tenga consideración al respecto. La propuesta planteada en el Programa de Empleo Vecinal aun no se implementa a gran escala,
está comenzando.
Hay acceso a empleo al reunir las condiciones, lo que implica tener certificado de competencias laborales de CORMA o SAG (en
caso de químicos), constituyendo una barrera de entrada para las comunidades más pobres. También hay evidencia de una
Emsefor indígena desarrollada con apoyo de la empresa en área Temuco, dando empleo a 14 personas de 4 comunidades.
The FMP favors and develops complementary initiatives to the FMP main production purpose to generate benefits at
community local level.
EL PMF favorece y desarrolla iniciativas complementarias al objetivo de producción principal del PMF con el fin de
generar beneficios a nivel de la comunidad local.
Identificando colectores de PFNM, iniciativas de apoyo vía proyecto MIDES
La firma permite la recolección de PFNM dentro de sus predios, por parte de grupos e individuos recolectores con los cuales, a
través de reuniones periódicas, se establecen acuerdos para la protección y el uso ordenado del bosque. Existe un Programa de
Apoyo a Recolectores de PFNM, un protocolo de acceso, un Convenio de Recolección Sustentable y una Guía de Prevención para
recolectores. Actualmente se está trabajando en la identificación de grupos organizados de recolectores para desarrollar
programas de capacitación en la producción y comercialización de sus productos.
Ejemplo de apoyo a los productores de carbón locales concediéndoles acceso gratuito a reducir los residuos después de la
cosecha. Esto les da una buena renta (aproximadamente EE.UU. $ 500 a 1.200 al mes por hogar). Predio Los Trozos.
Identificando colectores de PFNM, iniciativas de apoyo vía proyecto MIDES, reclamo de comunidades locales por falta de contacto
para desarrollar iniciativas en conjunto.
El grupo Arauco y sus filiales realizan y apoyan del desarrollo de una seria amplia de actividades complementarias.
Principalmente posee un sistema de encadenamiento de sus sistema productivo y ha fomentado el desarrollo de empresas de
servicios que van desde la investigación, la produccón de plantas de vivero, las faenas de operativas de campo, asi como las
industrias de transformación de los productos de las plantaciones, como aserraderos, celulosa y biocombustibles.
Adicionalmente proyectos llamados: Casas abiertas, instituciones de educación, construcción de viviendas para trabajadores,
fundos concursables, parques recreativos, programas de apoyo a las comunidades Mapuche.
Modelo Integrado de Desarrollo Sustentable (MIDES) contempla Programas de Inversión, Programas de Involucramiento y
Planes Territoriales para las áreas de influencia, comunas prioritarias y comunas de interés. Estos mecanismos le permiten
gestionar sus relaciones con las comunidades. La propuesta ha sido presentada en septiembre de 2012, razón por la cual aún no
existen antecedentes que indiquen su cumplimiento o incumplimiento. No obstante, se evidencia un rol más asistencial que de
apoyo a iniciativas complementarias al objetivo de producción principal del PMF. En el ámbito de acción territorial, se
identificaron 5 casos de iniciativas economicas - productivas locales complementarias al objetivo de producción principal del
PMF, tres de las cuales no cuentan con apoyo formal de parte de éste: Agrupación Palomitas Blancas de Laraquete (BASA),
Cooperativa Rewe (BASA), Comité de Recolectoras La Esperanza de Culenco (CELCO). Otras dos iniciativas cuentan con:
autorización para extracción de leña - Carboneros del sector el Trozo (CELCO), y Convenio de Cooperación (Asociación Indígena
Relmu Witral).
The FMP implements training programs to the local communities, based on needs defined by common agreement.
El PMF implementa programas de capacitación dirigidos a las comunidades locales, en función de necesidades definidas
de común acuerdo.
La firma ha establecido dos escuelas de formación técnica, asociadas a proyectos de inversión de la compañía, una de ellas
asociada a la apertura de una fábrica de paneles en Teno, y en otro caso una escuela de formación de carpinteros asociada a un
complejo habitacional que impulsa Arauco en Constitución. Está en preparación una escuela de formación de viveristas asociada
a un vivero de 100 ha en construcción en la comuna de Arauco. La firma ha realizado capacitaciones en prevención de riesgos
para recolectores de PFNM que utilizan los predios de Arauco, y elaboró con este propósito una "Guía de Prevención para
Recolectores de Productos del Bosque". A través de la Fundación Educacional Arauco se busca fortalecer el trabajo de profesores
de escuelas municipales, a través de programas de perfeccionamiento docente y otros, con un énfasis en escuelas rurales.
También se han realizado convenios con liceos técnicos para promover el desarrollo de competencias requeridas por la actividad
forestal.
92
La firma ha establecido un contacto permanente con la Oficina de Intermediación Laboral de la Ilustro Municipalidad de Los
Lagos, generando el contacto con las Empresas de Servicios Forestales de la empresa, a fin de facilitar el cumplimiento del anexo
de contrato marco que dice referencia con la contratación de mano de obra local. También ha generado encuentros con
representantes regionales del Servicio Nacional de Capacitación y Empleo de la región de Los Ríos para dar a conocer a las
empresas contratistas las alternativas que este servicio propone a las empresas.
Programa de AAPP en platería y tejidos, financiamiento de curso de motosierrista a alumnos destacados de escuela; programa
"vivamos el Bosque" con Masisa y Anchile, educando en prevención de incendios. Reciente fondo concursable de Conaf para
capacitación, comunidad de Chaihuín pidió patrocinio de la empresa para desarrollar Brigada de combate de incendio, está en
proceso, y es de interés de la empresa, dados los tiempos de desplazamiento para cualquier combate en esa zona (sobre 2 hrs)
Programa de formación y empleabilidad en comunas de interés (2012). No se recogen antecedentes de su impacto. Si se
identificaron relaciones entre empresarios contratistas y Liceos Técnico Forestales del territorio.
4.1.5
4,2
4.2.1
Evidencias y Registros de Consultas Comunitarias donde se registra los requerimientos de capacitación por parte de las
comunidades locales
Convenios con Liceos técnicos (operadores de maquinaria forestal, visitas a plantas y a faenas forestales, prácticas de
observación)
There is FMP support to the improvement of the local infrastructure and social programs according to the project’s
scale and to an established work plan with the community’s agreement.
Existe por parte del PMF apoyo al mejoramiento de la infraestructura local y a programas sociales en función de la
escala del proyecto y de un plan establecido de común acuerdo con la comunidad.
Durante las visitas de auditoria se encontró evidencia de que la empresa realiza distintos tipos de apoyo como la reparación y
mantenimientos de caminos vecinales, antes, durante y posteriormente a la realización de operaciones (principalmente cosecha)
en los caminos públicos vecinales a las áreas de operaciones. Adicionalemnte mantiene canales de comunicación abiertos con
comunidades Mapuche para apoyar proyectos de desarrollo, como el uso de productos no maderables del bosque y proyectos
textiles basados en de telares.
Fondos concursables de equipamiento y mejora de infraestructura (Plan de Gestión Social, p.40). Dirigido a organizaciones
sociales de comunidades vecinas. Se han realizado dos versiones, distribuyendo en cada caso un total aproximado de US 11.000.
Mejoramiento de infraestructura vial solicitada por comunidad local
Plan de Viviendas de Trabajadores y Comunidad local
Partes interesadas apoyadas en infraestructura y Capacitación por parte de Fundación Arauco
Ventas y/o arriendos de terrenos post terremoto
Forest management should meet or exceed all applicable laws and/or regulations covering health and safety of
employees and their families.
El MF deberá cumplir o superar todas las leyes y/o reglamentos aplicables a la salud y la seguridad de los empleados y
sus familias
The FMP implements a management policy addressed to avoid, occupational hazards or accidents considering between
other matters, safety and ergonometric training.
El PMF implementa una política de gestión destinada a evitar accidentes laborales, que considera, entre otros,
entrenamiento en temas de seguridad y ergonomía.
El pleno cumplimiento de las leyes laborales. Comprobado por empresa externa llamada OVAL para los aspectos legales. Muy
fuerte énfasis en la salud y la seguridad.
Política de Medio Ambiente, Calidad, Seguridad y Salud Ocupacional. Se informa mejoramiento de los principales indicadores de
seguridad en el último periodo. Los trabajadores reciben inducción en SSO y Primeros Auxilios al inicio de sus funciones en
EMSEFOR
El sistema de salud y seguridad es muy completo, pero pueden ser abrumadore para el personal operativo. La lista de factores de
riesgo identificados diariamente en cada faena es tan exhaustiva que puede perder prioridad para grupos numerosos de
trabajadores. El riesgo es que los factores de riesgo importantes sean subestimados entre una cantidad de riesgos más habituales
(véase CAR en 4.2.11. para posibles consecuencias).
Registro de capacitaciones, por ejemplo en uso de extintores, zonas de seguridad, Plan de emergencia, entre otros. Presencia
permanente de prevencionistas y expertos en SySO, tanto en la empresa como sus Emsefor. Pausa de autocuidado contempla
ejercicios compensatorios.
En el resumen público del plan maestro de ordenación forestal se incluye la Política de medio ambiente, calidad, seguridad y
salud ocupacional. Que considera cumplir con las regulaciones de Chile en éstas materias, reducir progresivamente los riesgos en
seguridad y salud ocupacional, prevenir accidentes, enfermedades profesionales, asegurar que todos los empleados propios y de
empresas de servicios reciban la capacitación adecuada, entre otros aspectos. Durante las visitas a distintos sitios fue posible
verificar el cumplimiento de este indicador, excepto en los casos que se detalladan en el indicador: 7.3.1.
Existe un programa continuo de capacitación a traves de las escuelas de formación. Todos los trabajadores de la empresa y de las
EMSEFOR previo a iniciar sus labores, reciben una capacitación de inducción que contiene aspectos de salud y seguridad,
reducción de impactos ambientales, normas de trabajo, y temas FSC. Durante la visita al Campamento Zorzal Blanco en Quirihue,
el auditor pudo observar la realización de un curso de este tipo y verificar el adecuado contenido del curso. Específicamente en la
faena de cosecha con torre en el fundo Altamira (FCSA) a cargo de la EMSEFOR Sociedad Forestal RBC SA. se observó que
utilizaban equipo de extracción defectuoso, los strobos presentaron deformaciones fuertes y fractura de elementos metálicos y
no habían sido detectados sus defectos por parte del personal responsable, adicionalemte el personal contaba con equipo de
seguridad en malas condiciones (cascos, guantes de cuero y zapatos mal sujetados), Adicionalmente el personal demostró y
manifestó la falta de conocimiento en cuanto a identificar los defectos de los equipos de protección personal. El prevencionista de
riesgos conoce adecuadamente los procedimientos, pero no había realizado las inspecciones del caso, el jefe de faena de la
empresa FCSA estaba en el sitio y toda la operación estaba en marcha.
93
4.2.2
4.2.3
10/5/2013 Visita del avance:
Uso EPP adecuado, en buen estado, trabajadores entrevistados reportan recambio inmediato al informar deterioro, entregas
revisadas de 4 a 8 meses de duración en los zapatos.
Se revisa registro de avance inversiones: Predio Santa Delfina #10107, 5km, 76 millones de $, Coelemu Z.Sur; Predio Los Corrales
1 #11071, 3,5km 12 millones $, Quivolgo.
CAR queda abierta, se confirma avance.
In the FMP the Labor Code, environmental and health regulations on working places and the valid Forest Practices Code
for Chile or those that complement it or surpass it, are fulfill
En el PMF se aplican el Código del Trabajo, normativa legal relacionada con aspectos ambientales y sanitarios en lugares
de trabajo y Código de Prácticas Forestales vigentes para Chile o aquellos que los complementen o superen.
El pleno cumplimiento de las leyes laborales y otras normas. Comprobado por empresa externa llamada OVAL. Muy fuerte énfasis
en la salud y la seguridad, aunque parece bastante burocrático. Certificado por OHSAS. Contratistas mantienen contenedores
adaptados con una adecuada seguridad sanitaria para su personal para almorzar, con agua potable suficiente, etc.
Control sanitario en campamentos y algunas pensiones (en proceso de regularización y control por parte de la empresa).
Reglamento Interno de Orden, Higiene y Seguridad (RIOHyS) actualizado con normas más recientes. Se realiza control sanitario
en casino, oficinas y campamentos.
The signed contracts between the FMP and its contractors establish obligations related to its workers health and safety,
transport (appropriate vehicles) and food.
Los contratos suscritos entre PMF y sus contratistas establecen obligaciones relacionadas con salud y seguridad de sus
trabajadores, transporte (vehículos adecuados) y alimentación
E.g. Contrato marco ("Bases de contratación de obras y servicios forestales") entre BASA y Servicios de Cosecha Trapel Ltda., del
1 nov. 2011, en Artículo Décimo Quinto establece que la EMSEFOR debe dar estricto cumplimiento a las normas de la legislación
laboral, previsional y de higiene y seguridad respecto de todo el personal contratado, y asimismo debe también cumplir con las
disposiciones al respecto que establezca BASA y las obligaciones contraídas con terceros. Se establecen en el contrato
obligaciones sobre ropa, calzado e implementos de seguridad adecuados, estar afiliado a mutualidad u organismo administrador
del seguro de la Ley 16.744 (de Prevención de Riesgos), proveer capacitación e instrucción sobre el trabajo y los riesgos,
cumplimiento de requisitos sobre comedores, baños y agua en faena, y otros. Se establece que el pago que por los servicios
realiza BASA incluye gastos de traslados, alimentación, mantención, movilización de personal.
Ver 4.2.2. Vehículos de transporte en buenas condiciones, comida adecuada.
Contrato marco de Emsefor. A su vez, Emsefor cuenta con reglamento interno de orden, seguridad e higiene y RIOHyS. Existe
cláusula en los contratos, que obliga a los EMSEFOR a cumplir con estos requisitos.
4.2.4
4.2.5
Durante el proceso de auditoria se revisaron varios contratos entre las filiales de Arauco y las Emsefor, en donde se pudo
constatar que los contratos incluyen las oblicaciones realacionadas con la salud y seguridad de sus trabajadores, transporte y
alimentación.
Las obligaciones relacionadas con salud y seguridad son consideradas en los contratos suscritos entre PMF y sus contratistas. Los
trabajadores conocen las normas de seguridad y los protocolos en caso de accidente. Los profesionales encargados de prevención
están presentes en cada faena.
In the FMP there is an annual health check-up of company’s workers and those of contractors which are exposed to
chemical products.
En el PMF existe un programa de chequeo anual de la salud de los trabajadores propios y de los contratistas que están
expuestos a productos químicos
Evidenciado por el contratista FADEPA (Bosques Arauco). Chequeo anual realizado por trabajadores acreditados por el estado
del sistema de seguros ACHS, que también posee la base de datos de los registros de accidentes.
Confirmado por trabajadores aplicadores y prevencionistas
Arauco por intermedio de su programa MASSO, realiza vigilancia de salud para los trabajadores expuestos a plagacidas,
expuestos a ruido, y un análisis de riesgos transtornos musco-esqueléticos y manejo manual de carga. Estas revisiones se realizan
a traves de las Mutuales de Seguridad, quienes ralizan los análisis, enviando los reportes a Arauco y se realiza una seguimiento y
progamación para las suguientes evaluaciones. Adicionalmente se está en desarrollo de un nuevo procedimiento de chequeo de
salud que la empresa espera iniciar en el 2013. Además para los siguientes meses estan progamando 9 talleres para los
trabajadores de las EMsefor, este capacitaciones estan coordiandas con las Mutuales.
Evidencia: "Certificación Aplicadores de Plaguicidas y Agentes Productores del Asma", Mutual de Seguridad Agencia Chillán, 12
de octubre de 2012. 13 trabajadores de Agroempresa Forestal Chile S.A. fueron controlados por Programa de Vigilancia
Epidemiológica. Se indica próximo control en el plazo de un año.
The FMP has an occupational accidents rate record according to the current legislation and a systematic
preparation or training in accident and professional diseases prevention.
En el PMF cuenta con un registro de tasas de accidentabilidad según la legislación vigente, y una capacitación y/o
entrenamiento sistemático en prevención de accidentes y enfermedades profesionales.
Todos los accidentes son reportados tal como lo requiere la ley y los procedimientos de trabajo son adaptados como resultado.
Hay un entrenamiento en ejercicio compensatorio, parte de la rutina diaria junto un con una charla diaria sobre seguridad. Parte
del sistema es implementado a través de mutuales de seguridad de trabajadores como ACHS, acreditado por el Estado, que
también mantiene la base de datos de los registros de accidentes. Los dos últimos accidentes fueron adecuadamente manejados
(nombre del accidentados Bernardo Rodríguez y Jorge Gómez, Forestal Celco).
FASA y FVAL: Encargado de seguridad, prevencionistas de emsefor campamento, cosecha, raleo, plantaciones, registros de
accidentabilidad disponibles, evidencia accidentes hace tiempo, en cosecha, confirmado con los trabajadores en privado.
94
4.2.6
Arauco cuenta con una plataforma informática que permite el monitoreo de consecuencias de accidentes llamado “Sistema de
Administración y Reporte de Incidentes”, la que asegura que todos los accidentes son reportados y conocidos oportunamente por
todas las instancias de la empresa y que es permanentemente monitoreada por todos los niveles de la compañía mediante varios
tipos de informes. En el documento llamado: informe de monitoreo FSC versión 13 final se presenta un resumen anual y mensual
de las tasas de accidentabilidad, indice de frecuencias e índice de gravedad. Además de los indicadores rsepectivos. Esta
información está disponible por filial y para el grupo completo. Existe además una plan de capacitación constante a través de las
escuelas de capacitación.
Reporte de Sustentabilidad 2011 (p.78). Presenta la evolución de Indicadores hasta 2011. Los prevencionistas en faena,
controlan los sistemas de seguridad y atención de accidentes según protocolo informado y conocido por los trabajadores. Los
trabajadores informan que estos indicadores no responden a la realidad, dado que hay accidentes que no son informados a los
organismos correspondientes; informan casos en que trabajadores fueron llevados a centros asistenciales distintos al que posee
convenio para informar indicadores (Mutual de Seguridad).
The FMP is affiliated to the competent organism covering the needs derived from accidents and professionals diseases.
El PMF está afiliado al Organismo competente que cubre las necesidades derivadas de los accidentes y enfermedades
profesionales.
Trabajadores estatales acreditados del sistema de seguros ACHS, que también tiene la base de datos de los registros de
accidentes.
F Val: Mutualidades contratadas; Emsefor cosecha y campamentos: ACHS
BASA: Mutualidades contratadas por cada empresario. Ej., Mutual de Seguridad en Emsefor Robles del Sur
FCELCO está afiliado a la Asociación Chilena de Seguridad ASCH
Convenio con Mutual de Seguridad. Las empresas de servicio estan adheridas a Mutual de Seguridad, ACHS, IST, INP.
4.2.7
4.2.8
The forest camps comply with the related present legal Norms. They have hygiene, health, space and safety conditions
according to the national norms established in the “Forest Practices Code for Chile”, or other that complements it or
surpasses it.
Los campamentos forestales cumplen con la Normativa Legal vigente relativa al tema. Poseen condiciones de higiene,
salud, espacio y seguridad de acuerdo con las normas nacionales establecidas en el “Código de Prácticas Forestales para
Chile”, u otras que las complementen o superen.
Los sitios visitados en faena o trabajo cuantan con instalaciones sanitarias y condiciones de higiene, salud y seguridad apropiadas
y de acuerdo con las normas nacionales. E.g. BASA: Faena con torre en Chivilingo/20006, Romana El Topo en Curanilahue
Se visitaron algunos campamentos(Ej.: Cuyuname, de For.-Celco). Condiciones de campamentos muy positiva, la mayoría nuevos
o recientemente renovados. Buenas condiciones sanitarias y sociales. Los 2 campamento visitados (Cuyuname y Auquil) cumplen
con la Normativa Legal.
Campamentos nuevos o remodelados, cumplen satisfactoriamente; aspectos a mejorar, Pancul (Los Lagos) con ducha
comunitaria y ausencia de techo para acceder a áreas comunes (comedores y sala múltiple, en zona de alta precipitación),
también Campamento Cangrejillo, nuevo (se observó mala ventilación en comedor durante la cena, vidrios empañados). Otros
campamentos se encuentran en proceso de mejoramiento de las condiciones (caso Pancul). Cumple normativa sanitaria.
Durante esta auditoría se han visitado los campamentos, ahora llamados hospedajes de: La central de comunicaciones en BASA
localizada en el fundo Hijuela 3, el de Santa Juana (BASA) y el de Zorzal Blanco (FCSA). En todos ellos ha sido posible constatar
que poseen altos estándares en cuanto a higiene, limpieza y altas normas para la manipulación de alimentos. Cuentan con una
programa de nutrición según la época del año y según las faenas que se están llevando a cabo. incluye un programa de nutrición
especial para las brigadas de bomberos en épocas de alta ocurrencia de incendios forestales. Las instalaciones poseen áreas de
esparcimiento, dormitorios y salones de capacitación. Están muy bien identificadas las salidas de emergencia, cuenta con
apropiados sistemas para el depósito de residuos orgánicos y basura en general. Todos los sitios poseen extintores contra
incendios.
El campamento CONUCO (CELCO) presenta problemas de infraestructura, que requieren solución inmediata; el campamentero
realiza funciones de mantención de la planta de tratamiento de aguas servidas que existe en el campamento, sin el equipamiento
necesario; los trabajadores de la empresa de alimentación requieren establecimiento de turnos de trabajo.
En el Campamento Auquil se observó a 1 trabajador fumando en la puerta del área de descanzo y no en el área destinada para
tales fines, además de varias "colillas o restos" de cigarros en el pasillo de esta área evidenciando que no fue una obsevación
casual.
10/5/2013 Visita del avance:
FCEL: Antecedentes acerca de monitoreo de estado de campamentos y mantenciones, mostrando inversiones realizadas y mejora
en curso para evitar limpieza diaria manual de canastillo del sistema de tratamiento de aguas servidas (Biofiltro) a prueba en
campamento La Chinita, sería implementado en los 7 restantes en junio 2013. También se revisaron registros de capacitación a
los operadores del sistema actual. Con relación a las áreas de fumadores se homologó a 2 zonas por campamento y fueron
reubicadas siguiendo recomendación de estudio realizado, y se agregó al reglamento interno, el cual es leído a los trabajadores al
ingreso al campamento, la efectividad aún está por ser monitoreada.
The FMP has an emergency procedure or plan against of occupational accidents.
El PMF posee un procedimiento o plan de emergencia ante accidentes laborales,
Como es requerido por la ley, los accidentes pueden detener las operaciones si es grave. Hay un vehículo presente en todo
momento para evacuación, y al menos un trabajador presente debe ser entrenado en primeros auxilios. La mutual (Ej. ACHS) es
llamada inmediatamente para asumir la atención de urgencia y la investgación. Todos los accidentes (trabajador lesionado) e
incidentes (evento que no causa lesiones pero podría hacerlo) son motivo de investigación.
F Val: planes de emergencia verificados en campamento, oficina central, instalaciones de faena. En terreno se dispone de radio,
elementos para primeros auxilios, personal entrenado.
95
Existen documentados dos procedimientos, uno denominado Investigación de Accidentes, y el otro Emergencia frente accidentes
de personas que son ejecutados en todas las filiales asi como por parte del personal de las Emsefor.
Procedimientos y Protocolos en caso de accidentes o emergencia. Circular 2345/2007
4.2.9
4.2.10
In the forest management area as well as in the private transport of personnel, there is a communication system to take
action against occupational accidents and/or transport accidents
Tanto en el lugar donde se ejecuta la faena forestal, como en el transporte particular del personal, se cuenta con sistema
de comunicación para responder ante accidentes laborales y/ o de trayecto.
En BASA, todo el sistema de transporte del personal de despachadores hasta y desde el lugar de la faena está basado en el uso de
los camiones de transporte de trozas, sin consideración del recorrido real que debe hacer el chofer. No obstante, se está
implementado el sistema GPS del monitoreo de camiones
En todos los sitios y vehículos existe un sistema de comunicación por radio de banda (X m) y teléfonos celulares que permite la
adecuada y rápida comunicación en casos de emergencia. Las comunicaciones son dirigidas hacia la central de operaciones y
atención de emergencias, lo que permite el envío de unidades de emergencia con personal capacitado en caso necesario.
Los trabajadores cuentan con sistemas de radio y telefonía. La normativa establece que toda faena debe tener equipo de
comunicación. En las faenas, algunos trabajadores tienen radios - no todos -, dependiendo del tipo de trabajo y función. Los
guardas tienen equipos de radio y telefonía, que cuentan con GPS. Los Jefes de área, supervisores y jefes de unidad, tienen
teléfonos con GPS y herramienta que permite monitorear las listas de control de las faenas, verificado en faena cosecha e.g.
predio Chaimávida, predio Aguas Frías y Quenehuao.
En terreno se dispone de radio, entre empresa y equipo de cosecha; se constata falta de radio y botiquín en equipos alejados
(skidder de madereo), faena cosecha mecanizada Nylyumar
In the FMP there is periodical maintenance of the safety equipment according to an established Program or Plan.
En el PMF existe mantención periódica de los equipos de seguridad de acuerdo a un Programa o Plan establecido
La gran mayoría de equipo PPE estaba en nuevas condiciones.
El prevencionista a cargo de toda la unidad de Salud y Seguridad Ocupacional de FCELCO, no tiene claridad de si existe o no tal
Programa o Plan de mantención de los equipos de seguridad. Sí hay capacitaciones en estos temas, pero no sabe de Plan.
Tampoco indica el nuevo sistema TUV para auditoría de mantención que se aplicará en FASA. Sabe que se hace mantención y que
cada EMSEFOR debe hacerlo, pero no recibí ningún plan de su parte.
Plataforma Informática que va registrando mantención de equipos mediante auditorías externas (Empresa TUV RHEILAND) a
equipos y maquinarias, desde 2010. Primero se auditaron las máquinas de cosecha, máquinas de raleo, y se está por comenzar
auditoría a equipos de transporte. Este tipo de auditoría se realiza una vez al año, y los camiones son auditados cada 6 meses.
Cada empresa contratista posee sistemas propios de mantención de equipos menores, como motosierras.
La empresa posee procedimientos para mantención de los equipos de seguridad e inspecciones de rutina denominado Lista
Control Única, sin emabargo, como fue notado en 7.3.1. y 4.2.1, durante las inspecciones de campo se evidenció equipo de
seguridad personal y equipo de trabajo en condiciones defectuosas.
Reemplazos de EPP programados y registro de entrega firmados por trabajadores, disponibles en faena silvícola y raleo. Un
ejemplo de no recambio de cascos, obsoletos y de propiedad de los trabajadores en faena cosecha BASA.
4.2.11
4,3
In the FMP high risk zones (agro-chemical products storages, fuel and others) they are properly identified in a
document or cartography and specially indicated on sites
En el PMF las zonas de alto riesgo (depósitos de productos agroquímicos, combustibles y otros) están debidamente
identificadas en un documento o cartografía y marcadas en terreno.
Durante las visitas de campo a las faenas y hospedajes (campamentos) se verificó que los depósitos de combustible, gas,
agroquímicos y demás zonas de alto riesgo, incluyendo salidas de vehículos pesados, áreas de faenas de cosecha, volteo de
arboles con maquinaria, están debidamente demarcados en el campo con cíntas indicativas, rótulos alusivos a las áreas de
peligro, y un sistema de comunicación que permite la entra y salida de personas a las áreas de manera segura.
Predio Quenehuao: Una línea eléctrica en un terreno cerca de un sitio de la cosecha no fue identificado en los mapas
operacionales. Sin embargo, el personal de planificación dio aviso al contratista para detener el voltaje con el propósito de
prevenir daño en la línea.
La gravedad de este riesgo se demuestra por el hecho de que un incendio forestal se produjo espontáneamente en los años
anteriores por árboles que tocan los mismos cables, a pocos cientos de metros de distancia.
Respuesta de Arauco: El auditor visitó un rodal de cosecha en que el tendido electrico que vio estaba en otro rodal que no era
planificado para ser intervenido, por lo cual no había identificación en el Análisis de riesgo correspondiente (esta aclaración se le
hizo al auditor en terreno).
La identificación de riesgos se efectua previo al inicio de la faena mediante el ARIF que es requisito para iniciar operaciones y que
establece gestiones y responsables frente a riesgos.
Arauco usa el AVISO de PELIGRO # 12, para actividades bajo líneas de tendido eléctrico. Hay obligación de explicitarse y hacer el
alcance al VOLTEO y asegurar que los planos de las actas de intervención identifican estos trazados y fajas de tendidos electricos.
Además está el Análisis de Riesgo de Faena (ARF) previo a la faena y en el Análisis de Riesgo Diario (ARD).
Líneas de alta tensión se mencionan explícitamente en los mapas operativos no sólo como estructuras que no deben ser dañadas,
sino como un riesgo para los trabajadores.
Ej. BASA: marcadas en terreno zonas transitorias de almacenamiento, faena Chaimávida, La Cruz 4, Los depósitos están
físicamente identificados en la faena correspondiente
En otras situaciones, sin almacenamiento fijo en las FMU evaluadas, por lo tanto, no pueden estar en los mapas, pero hay señales
e indicaciones adecuadas en el campo para tales zonas.
The rights of workers to organise and voluntarily negotiate with their employers shall be guaranteed as outlined in
Conventions 87 and 98 of the International Labour Organisation (ILO).
96
4.3.1
Deberán garantizarse los derechos de los trabajadores para organizarse y voluntariamente negociar con sus
gerentes, conforme con las convenciones 87 y 98 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
The workers’ rights to establish labor unions freely are respected In the FMP according to the ILO Convention 87.
En el PMF se respetan los derechos de los trabajadores para constituir sindicatos de manera libre según Convenio 87 de
la OIT.
F Val: Existen sindicatos, ejemplo Emsefor Nylyumar, también GB
Dutante la auditoría no se determinaron elementos de incumplimiento a éste indicador, Las entrevistas al personal de las
distintas faenas visitadas indicaron que no tienen ninguna limitación a sus derechos para constiuir sindicatos.
4.3.2
4.3.3
En varias situaciones/sitios no existen sindicatos, ejemplo Emsefor F. Pinares, Bosques del Sur, tampoco en Forestal Celco, pero
sí Convenio colectivo para GB y niveles técnicos, desde junio 2012. Trabajadores informan que dirigentes han sido marginados de
las cuadrillas históricamente. No existe suficeinte personal capacitado en negociaciones sindicales y las cuadrillas estan dispersas
geográficamente, dificultando reunirse.
Existen reiteradas denuncias de la Federación de Transporte Forestal, FETRAFOR Sur, contra diversos EMSEFOR de FVAL
(Emsefores denunciados: Nahuelbuta, Los Rios, Horcones, Carranco, Catango y Klenner). Se evidencia en "Registro de Sindicatos
de Forestal Valdivia, activos y no activos" que coincide que todas estas empresas denunciadas o bien, no tienen sindicatos, o solo
se han constituído y luego han quedado inactivos.
The FMP declares in writing that warrants the work organization freedom of its workers and in the services or
contracting companies.
El PMF declara por escrito que garantiza la libertad de organización laboral de sus trabajadores y en las Empresas de
Servicios.
En el plan maestro de ordenamiento forestal se estipula que Arauco se compromete a respetar todas las leyes, los tratados y
acuerdos internacionales incluye que en las empresas de servicios Emsefor existe documentación para la aplicación de los
convenios OIT (ILO) entre otras normativas.
La libertad de organización laboral de sus trabajadores se declara en documento "Derechos y obligaciones laborales. Compendio
para trabajadores y empleadores". Punto 8: Libertad de Organización.
E.g. Contrato marco ("Bases de contratación de obras y servicios forestales") entre BASA y Servicios de Cosecha Trapel Ltda., del
1 nov. 2011, en Artículo Décimo Quinto establece que la EMSEFOR "no puede impedir ni limitar el derecho de los trabajadores a
organizarse en cualesquiera de sus formas, incluida las organizaciones sindicales, a la sola condición de sujetarse a la ley y los
estatutos de las mismas".
Capítulo 7.6 de las Bases Generales promueve la libertad sindical.
En la formación inicial para todos los nuevos trabajadores y en el Plan Maestro, también en Reglamento Interno de Orden,
Higiene y seguridad. Todos los trabajadores nuevos son sometidos a un proceso de inducción o entrenamiento inicial. Lo mismo
se realiza con el RIOHS.
Documento Bases Generales Empresas Contratistas y Subcontratistas Forestal Celco S.A. (Junio 2012), Capítulo 7, Punto 7.7,
declara: De la Sindicalización: Los trabajadores de la Emsefor tienen amplia libertad para organizarse colectivamente de acuerdo
a lo establecido en la normativa laboral vigente. La Emsefor deberá facilitar a los trabajadores los procesos que involucre la
creación de sindicatos dentro de su empresa.
No existe en los contratos con contratistas cláusulas que promuevan la libertad de organización de los trabajadores, muy por el
contrario, posee una cláusula que amenaza y castiga a los empresarios si estos tienen huelgas legales o ilegales de sus
trabajadores. Esta cláusula va en contra de la libertad sindical. Documento: "CONTRATO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS ENTRE
FORESTAL VALDIVIA S.A. Y SERVICIOS INTEGRALES PICHOY LIMITADA", cláusula 10.4: "Sin perjuicio de lo anterior, toda
huelga legal o ilegal del personal del Proveedor destinado a la prestación de los Servicios, no será considerada en modo alguno
como una causal de caso fortuito o fuerza mayor, sino que, por el contrario, el Proveedor deberá seguir proporcionando los
Servicios a satisfacción de Forestal Valdivia, sin que esto implique aumento de costo para ésta. Si el Proveedor no cumpliere sus
obligaciones o existiesen antecedentes que indiquen que no podrá cumplirlas, Forestal Valdivia, a su entera discresión o
voluntad, podrá poner término anticipado al Contrato, o bien, podrá solicitar el reembolso de todos los costos adicionales en que
deba incurrir por este concepto dentro de los treinta (30) días subsiguientes, sin perjuicio de las indeminzaciones de perjuicio
que correspondan"; y la Cláusula Vigésima, n° 20.1, letra c) (trata del término de contrato en caso de huelga). Esta cláusula
amenaza la libertad sindical y capacidad de negociación de los trabajadores con sus EMSEFOR. Se revisó también ANEXO nuevo
de contrato, pero no hay modificaciones en este sentido.
10/5/2013 Visita del avance:
La empresa ha cambiado la clausula problemática Nr. 17, se prepararon nuevos contratos y se pasaron para firma de todos los
contratistas. E.j. Contrato No. 37829 se firmó el 1/4/2013. La empresa tiene registros de todos los contatos firmados.
In the FMP there is access to information on work rights and duties of workers.
En el PMF existe acceso a información sobre derechos y deberes laborales de los trabajadores.
Forestal Arauco por medio de un sistema informático para la gestión de la información legal, denominado ADLEX, suministra y
distribuye semestralmente a las empresas de servicio y al personal interno un boletín de difusión llamado: Nueva Ley. Este
contiene las actualizacione en materia de novedades respecto a las leyes laborales y demás asuntos legales que afectan directa o
indirectamente a los trabajadores. Además el sistema de gestión integrado (SGI) de la empresa esta en constante actualización e
identificación de actualizaciones de normas legales e instructivos en materia de medio ambiente y de seguridad.
En la formación inicial para todos los nuevos trabajadores. Trabajadores antiguos no han sido re-entrenados todavía porque
estos son nuevos requerimientos de entrenamiento y toma tiempo entrenar a todos los 13000 trabajadores de Arauco, pero está
planeado hacerlo.
SIP, WEB, Reglamento IOHyS, capacitaciones, comités paritarios y Convenio de negociación colectiva.
Existen cartillas de bolsillo corporativas para el trabajador (Derechos y Obligaciones Laborales, Compendio para Trabajadores y
Empleadores), existe también en las casetas y comedores, afiches con información. Verificado en: Pozo Los Boldos (Calabozo)
97
Los trabajadores conocen sus deberes y derechos
4.3.4
Poseen Escuela de Inducción de Medio Ambiente, Seguridad y Temas Laborales. Busca que toda persona que llegue a trabajar en
la empresa o en las empresas de servicios tengan una base de conocimiento mínimo. Ahí se entrega formación a partir de tres
módulos: 1. Medioambiente, 2. Seguridad y 3. Derechos y Deberes Laborales. El curso lo da una empresa de servicios externa, y se
apoya con material audiovisual y ejercicios grupales de casos. Este procedimiento es para todos quienes ingresan a trabajar,
independiente del tipo de contrato.
There are accessible persons and fast procedures of easy understanding between the FMP and the workers to solve
conflicts and other demands.
Existen personas accesibles y procedimientos de fácil comprensión y rápidos entre el PMF y los trabajadores para
resolución de conflictos y otras demandas.
Existe Línea 800. Habitualmente comunicación es vía jefe de faena y dependen de su gestión, no utilizan L800
Según informan los trabajadores, los interlocutores si son accesibles.
4.3.5
En los sitios de cosecha siempre hay un prevencionista, jefe de faena, y un representante (guardabosque o forestal) de Arauco,
además el Jefe de área viene durante cada semana. Así, los problemas pueden ser resueltos directamente con las personas
correspondientes, o a través de la línea de quejas 800.
In the FMP there is evidence that workers negotiate or are able to negotiate collectively considering the ILO Convention
98.
En el PMF existe evidencia de que los trabajadores negocian o que pueden negociar colectivamente considerando el
convenio 98 de la OIT.
Había dos huelgas legales en BASA (por el personal de 2 contratistas diferentes) durante la auditoría, las negociaciones eran
destinadas a mejoras salariales.
Sindicatos
Convenio colectivo en la empresa, también comités paritarios.
No hay evidencia de incumplimiento.
4.3.6
4.3.7
In the FMP workers know the contracts terms and methods upon which the company or contractor quantify products or
services of their work.
En el PMF los trabajadores conocen los términos de los contratos y los métodos con que la empresa o contratista
cuantifica los productos o servicios de su trabajo.
Los trabajadores en la faena demuestran conocer los términos del contrato y los métodos con los cuales la empresa contratista
cuantifica los productos de su trabajo y calcula su pago. Por ejemplo, trabajadores de empresa Forestal Kupal, en faena de
cosecha con torre, Chivilingo/20006, reciben sueldo mensual, gratificación legal (parte de utilidades con la cual el empresario
incrementa el pago a trabajadores) y pago por metro cúbico de acuerdo a producción, demostrando conocer los montos y forma
de cálculo.
Un informe claro de la producción se puede encontrar en los campamentos, los campamentos móviles de almuerzo, etc. Visto en
todos los campamentos móviles de almuerzo, todos los trabajadores evidencian aguda comprensión de las figuras, en su propio
interés.
volúmenes publicados en ficheros campamentos y comedores emsefor, uso L800, confirmado en entrevistas con trabajadores,
pero comentario con respecto a tarifado relacionado al peso de la madera, variable fuera de control del emsefor.
FCel: se verificó en Predio Aguas Frías, que el Despachador y operarios de la empresa Transancar, no tienen claridad de cuánto y
por qué se les paga de esa forma. Documento: "Contrato de trabajo entre Transacar y Operador de Grúa" y "Contrato de trabajo
entre Transacar y Despachador".
Sin embargo, los contratos siempre indican claramente el trabajo y las condiciones de pago, y hay confirmaciones de pago en las
carpetas de cada grupo de trabajo / Emsefor.
Según las reuniones y conversaciones realizadas con los trabajadores en terreno, ellos conocen los términos de sus contratos y
sus funciones.
In the FMP there is and it is also implemented a non-discriminatory policy in all its forms, especially the equal
opportunity and fair treatment at work.
En el PMF existe y se implementa una política de no discriminación en todas sus formas en especial a igualdad de
oportunidad y buen trato en el empleo.
Al menos en contrato, no hay evidencia de promover una política de no discriminación. Pero si en Memoria Anual Arauco 2011.
Los trabajadores mayores sienten acceso limitado a las oportunidades de aprendizaje de nuevos puestos de trabajo, incluyendo
la máquina de funcionamiento, que podrían ser adecuados para sus días profesionales después. Los contratistas están reportados
como reticentes a invertir en la formación de un trabajador mayor. También, ver 4.1.2 la falta de oportunidades para los
trabajadores locales.
En Reglamento Interno de Orden, Higiene y Seguridad. Capítulo General: Declaración de Principios sobre el respeto de los
derechos fundamentales"… la Empresa incorpora dentro de sus políticas la prohibición expresa de incurrir, sean sus mandos
medios o jefaturas superiores, o sus trabajadores en general, en cualquier acto de discriminación, entendido como las exclusiones
o preferencias basadas en motivos de raza, color, sexo, edad, estado civil, sindicación, religión, opinión política, nacionalidad,
ascendencia nacional u origen social, que tengan por objeto anular o alterar la igualdad de oportunidades, de trato o de
convivencia en el empleo y la ocupación" (p.5).
También en:
Documento: "Plan de Gestión Social Forestal Arauco"
Modelo de Relaciones Laborales
Capacitación en "Formación de Relaciones Laborales Efectivas"
Clausula de igualdad de remuneraciones entre hombres y mujeres en Reglamento Interno (FASA)
98
4,4
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4,5
Management planning and operations shall incorporate the results of evaluations of social impact. Consultations shall
be maintained with people and groups (both men and women) directly affected by management operations.
La planificación y la implementación del manejo deberán incorporar los resultados de las evaluaciones del
impacto social. Se deberá consultar a las poblaciones y grupos directamente afectados por las operaciones de manejo.
The FMP has a public participative system, to manage social impacts –positives and/or negatives- for local communities,
resulting of the forest operations. The system includes:
• Identification of potentially affected groups
• Identification with participation of the operations practices causing social impact
• Consulting mechanism with such groups, local communities and interested groups
• Preventative measures, elimination, mitigation and/or compensation planned and implemented.
El PMF posee un sistema participativo accesible al público, hombres y mujeres, de gestión de los impactos sociales –
positivos y/o negativos- hacia las comunidades locales, derivados de las operaciones forestales. El sistema incluye:
• Identificación de los grupos potencialmente afectados
• Identificación participativa de las operaciones que causan impacto social
• Mecanismos de consulta con dichos grupos, comunidades locales y grupos interesados
• Medidas de prevención, eliminación, mitigación y/o compensación planificadas e implementadas.
Matriz de Evaluación de Impacto Social y Ambiental
Tríptico de difusión de impactos y medidas de mitigación
Instructivos deL SGI: raleo, cosecha, caminos, uso de productos químicos
ARAS, reuniones pre-operativas, firma de compromisos, línea Base social a nivel comunal (no más detalle); bocatomas, escuelas,
comunidades en SIP
Se ha implementado la "Guía para la Participación y Consulta sobre Operaciones Forestales con Comunidades Locales" con
herramientas como: "Libreta de Campo" y el "Análisis de Riesgo Ambiental y Social de las operaciones forestales (ARAS)" entre
otros. Ejemplo: Al reunirse con una comunidad, se les hace una presentación (power point o se les lleva en papel), esta
presentación es adecuada hasta que llega a los planos y croquis ("Plan de Actividades Forestales 2012, Forestal Valdivia S.A.")
Ejemplo: Los Corrales: ver diapositivas con planos y croquis de ubicación de bocatomas y predios a cosechar.
El grupo Arauco y sus filiales cuentan con un sistema que incluye los aspectos mencionados en el indicador. Este sistema esta
compuesto por: un procedimiento de evaluación de aspectosy peligros, una matríz de identificación y evaluación de aspectos e
impactos ambientales y sociales, una matríz de identificación y evaluación de peligros y consecuencias del riesgo. En estos
procesos participan las partes interezadas previamente identificadas por la empresa. Esto esta coordinado por el Consejo de
sistema de gestión Integrado que es el encargado de preparar la matríz de aspectos ambientales y sociales significativos y la
matríz de peligros y consecuencias de riesgos significativos.
La Evaluación de Impacto Ambiental y Social Participativa, es definida y descrita en el Plan Maestro de Ordenación Forestal
09/2012. Identifica los grupos potencialmente afectados en Plan de Gestión Social. Describe las condiciones socioeconómicas de
áreas adyacentes, asumiendo que se trata de un territorio con elevados niveles de pobreza, alto desempleo y niveles de
analfabetismo y escolaridad muy lejos del estándar nacional (Plan Maestro de Ordenación Forestal, p.13). A través del MIDES
(Modelo Integrado de Desarrollo Sustentable), gestiona las relaciones con las comunidades y vela por el cumplimiento de los
acuerdos asumidos.
Arauco ha hecho muy recientemente varias medidas positivas tales como consultoría bocatomas, Casas abiertas + foros abiertos.
La compañía ha estado desarrollando la participación en sus actividades.
In the FMP there is a list of local, regional or national interest groups and there are registries of periodical consultation
regarding the impacts of the management operations.
En el PMF existe un listado de los grupos de interés local, regional o nacional y hay registros de consultas periódicas
respecto a los impactos de las operaciones de manejo.
El Plan de Gestión Social (09/2012) identifica los grupos de interés a nivel nacional. E.g. CELCO informa un total de 51 procesos
de consulta respecto a los impactos de las operaciones de manejo.
ARAS (Análisis de Riesgo Ambiental y Social, documento técnico IT-084 v1 11/2011), reuniones pre-operativas (registro de
Consultas Comunitarias), firma de compromisos, línea Base social a nivel comunal (no más detalle); bocatomas, escuelas,
comunidades en SIP
En la mayoría de los casos sí existen los listados de partes interesadas, según los niveles, locales, regionales y nacionales y existe
evidencia documentada de las consultas periódicas con las partes. Sin embargo, para el caso del fundo Hacienda Agua Fría
(FCSA), durante el proceso de auditoría se evidenció que partes interesadas desconocían las acciones que la empresa está
llevando a cabo en el fundo que se encuentra en etapa de cosecha. Los vecinos directos manifestaron desconocimeinto sobre el
tema FSC, estando ellos con bocatomas dentro de las áreas del fundo. Además se evidenció que la empresa tampoco ha
identificado todas las bocatomas existentes que los vecinos inmediatos poseen para su subsistencia.
The FMP prepares pertinent personnel about the activity: “relations with the community strategy”.
EL PMF capacita al personal pertinente sobre la actividad: “estrategias de relaciones con la comunidad”
Programa "Gestión de Relaciones Efectivas" aborda la instalación de capacidades para la comunicación efectiva con diversos
actores, entre los cuales se encuentra la comunidad. Se ha capacitado a 390 personas: guardabosques, ingenieros, encargados,
jefes, subgerentes y empresarios.
Appropriate mechanisms shall be employed for resolving grievances and for providing fair compensation in the case of
loss or damage affecting the legal or customary rights, property, resources, or livelihoods of local peoples. Measures
shall be taken to avoid such loss or damage.
Deberán emplearse mecanismos apropiados para resolver reclamos y para proporcionar una compensación razonable
en caso de pérdidas o daños que afecten los derechos legales o los consuetudinarios, los bienes, los recursos o la vida de
las poblaciones locales. Se deberán tomar medidas para evitar tales pérdidas o daños.
99
4.5.1
4.5.2
4.5.3
The FMP has established participatory conflict resolutions mechanisms that guarantee the consideration of all pertinent
interests and considers adequate compensations.
El PMF ha establecido mecanismos participativos de resolución de conflictos que garantizan la consideración de todos
los intereses pertinentes y que considera compensaciones adecuadas.
El mecanismo de resolución de conflictos considera el diálogo con las partes interesadas y la opción de compensaciones en casos
que corresponda.
El Plan de Gestión Social (09/2012) posee Procedimiento de gestión de quejas, reclamos y resolución de conflictos. No obstante,
no explica cómo funciona dicho procedimiento, y su único instrumento es un Formulario donde los interesados deben describir
la situación. Los grupos interesados reconocen disposición de diálogo de parte de la empresa, pero no de resolución de los
conflictos.
Si existe evidencia en casos específicos, en que se ha aplicado mecanismos de acercamiento a las comunidades, diálogo y
construcción de propuestas en conjunto. No obstante, en casos más complejos - principalmente asuntos de comunidades
indígenas o el caso de ASODUCAM (Asociación de Camioneros de Loncoche) - no han logrado acuerdos definitivos, entonces
parece que los conflictos se dilatan y no se resuelven.
En varios casos específicos hay un enorme lapso de tiempo entre el momento en que se originó la cuestión y la resolución de las
reclamaciones. Sin embargo, con la aplicación de las últimas Procedimiento de Gestión de Quejas y Resolución de Conflictos
también hay casos de quejas y conflictos que ya han sido resueltos.
Ejemplo de un tiempo prolongado en la resolución de casos es de ASODUCAM (Asociación de Camioneros de Loncoche), donde el
tema ha estado abierto por un largo tiempo, según la percepción de la Unión del Comercio, aunque Arauco ha considerado el
problema, éste sigue abierto y sin ninguna solución mutuamente aceptable por el momento.
In the FMP there are prevention measures for potential damages that can affect the local population because of the
forestry operations.
En el PMF existen medidas de prevención de daños potenciales que puedan afectar a la población local debido a las
operaciones forestales.
La mayoría de las fuentes utilizadas por los vecinos solo se han identificado en el GIS (aproximadamente el 80%, el resto
generalmente se mantiene confidencial por los vecinos y son descubiertos por accidente durante las operaciones). En general,
hay instrucciones para evitar daños a las estructuras que pertenecen a las poblaciones locales (carreteras, vallas, puentes, etc.).
La identificación de dichos activos o estructuras será definitiva después de la evaluación de riesgos realizada antes de las
cosechas.
Desde el centro de operaciones de emergencias y bomberos de BASA se realizan monitoreos constantes de las zonas de alto
riesgo de ocurrencia de incendios forestales, se determinan las áreas más propensas y se realiza una plan de prevención de
daños. Entre los aspectos más relevantes están: convenios con otras empresas forestales para combatir fuegos y minizar los
efectos sobre las comunidades vecinas, proyectos de sensibilización y acercamiento a comunidades con programas de clínicas
dentales, cine infantíl, peluquería, conversaciones puerta a puerta, campeonatos deportivos. Recomendaciones de faenas de
podas y raleos en áreas de alto riesgo para minizar los efectos de ocurrencia de incendio o el daño en caso de ocurencia.
Además para el caso de faenas de cosecha se realiza mantenimiento preventivo a las rutas públicas de transito automotor y en
caso de riesgo de contaminación por partículas de polvo en suspención de efectuan las medidas correctivas y preventivas como
aplicación de agua o líquido antipolvo. En el caso de las bocatomas también se realizan actividades para minimizar el impacto en
la cantidad y calidad de agua que llega a los usuarios.
Por medio de la Ficha ARAS (Análisis de Riesgo Ambiental y Social), se identifican los principales daños potenciales a la población
local, debido a las operaciones forestales. Con este registro, se procede al proceso de consulta y al establecimiento de acuerdos
para minimizar los impactos operacionales. Se trata de un proceso recientemente implementado.
ARAS y Consultas comunitarias, pero existen reclamos de entrega poco oportuna de dichas medidas, ej mantención de caminos
durante faenas de transporte en meses de invierno área Coelemu.
A veces falta información a los vecinos medidas de prevención de daños potenciales (Sector Aguas Frías), incluso en caso de
cosecha (La Orilla y San Clemente, Vecinos Sector Predio Rinconada de Maitenes).
Arauco ha comenzado con un seguimiento GPS en tiempo real de los camiones de transporte de madera. Los resultados se dan
mensualmente al contratista de transporte, con una evaluación completa de la velocidad de los camiones en las aldeas. El
resultado está comenzando a ser visto en el seguimiento de las reglas de velocidad de transporte, y la reducción del impacto
sobre los vecinos (polvo, piedras, velocidad peligrosa).
In the FMP are established the mechanisms to provide a compensation to the local population, when their legal or
customary rights, of ownership, resources or the population’s life have been damaged.
Se han establecido los mecanismos para proveer una adecuada compensación para la población local, cuando sus
derechos legales o consuetudinarios, de propiedad, recursos o la vida de la población han sido
dañados
Procedimiento de Gestión de Quejas y Resolución de Conflictos
Ejemplos empíricos de compensaciones otorgadas en daños ocasionados
El Plan de Gestión Social establece los mecanimos de relacionamiento con los grupos interesados. La comprensación se va
evaluando y definiendo caso a caso, dependiendo de la situación y de los requerimientos de la población.
Hay varios casos de conflictos (Ejemplo: Caso Matthei) en donde FCELCO ha sido determinado por la legislación chilena como
culpable. Según varias Partes Interesadas FCELCO no ha dado respuesta a varias cartas de reclamo que ha efectuado la parte
interesada, pero existe evidencia de las respuestas en los archivos de Arauco.
Existen otros casos donde Arauco perdió y pagó una suma a la otra parte por usar sus predios sin tener el derecho de uso.
5
FSC PRINCIPLE # 5: BENEFITS FROM THE FOREST
Forest management operations shall encourage the efficient use of the forest's multiple products and services to ensure
economic viability and a wide range of environmental and social benefits.
100
5,1
5.1.1
PRINCIPLE 5: Beneficios del Bosque
El manejo forestal deberá promover el uso eficiente de los múltiples productos y servicios del bosque para asegurar la
viabilidad económica y una gama amplia de beneficios ambientales y sociales.
Forest management should strive toward economic viability, while taking into account the full environmental, social,
and operational costs of production, and ensuring the investments necessary to maintain the ecological productivity of
the forest.
El Manejo forestal deberá orientarse hacia la viabilidad económica, tomando en consideración todos los costos
ambientales, sociales y operacionales de la producción, y asegurando las inversiones necesarias para mantener la
productividad ecológica del bosque.
The FMP must present an expenses and income flow that ensure the forest management profitability at least for one a
rotation, considering the expenses associated to prevention, mitigation or reparation of environmental and social
impacts.
El PMF presenta un flujo de gastos e ingresos que aseguren la rentabilidad del manejo del bosque a lo menos en una
rotación, considerando los gastos asociados a la prevención, mitigación o reparación de los impactos ambientales y
sociales.
Forestal Arauco tiene una planificación estratégica con un horizonte de 30 a 60 años y una alta agregación de rodales y
productos. Este análisis determina los niveles de cosecha y plantación que permiten la producción sustentable en el tiempo. Se
estiman también la oferta potencial de la empresa, las posibles ampliaciones industriales, inversiones en nuevas plantaciones o
compras de terrenos o volúmenes, la asignación de esquemas de manejo en el patrimonio, y el nivel de cosecha que permita
elaborar la planificación táctica. La Gerencia de Desarrollo elabora un perfil de cosecha para FASA según la información de la
oferta estratégica. Sobre este perfil de cosecha y sus productos se asignan márgenes a obtener, en US$ por m 3, que resultan de la
diferencia entre ingresos y gastos estimados. En el largo plazo (más de dos años) se aplican estimaciones de márgenes más
conservadoras. La planificación táctica tiene un horizonte de ocho años e intenta generar una secuencia óptima de cosecha de
rodales en el período, que satisfaga requerimientos de abastecimiento de la industria, de oferta de madera y de exigencias
técnicas y ambientales.
Presupuesto explícito de todos los gastos e inversiones forestales convencionales.
Flujos positivos, considerando costos de mitigación como camiones algibe, eliminación exóticas en AAVC, letreros camineros,
entre otros.
5.1.2
5.1.3
La empresa posee el flujo de gastos e ingresos dentro de sus sistemas de gestión, Debe anotarse que conforme se realizan faenas
de cosechas, éstas áreas son inmediatemente acondicionadas y plantadas de nuevo, asi que se mantiene una rotación constante
de egresos y ingresos. Los flujos de presupuesto consideran las gastos e inversiones en prevención, mitigación, reparación de
impactos, asi como investigación en distintas áreas.
In the FMP the plantation management considers the necessary investments to maintain their ecological productivity on
the long run.
En el PMF el manejo de las plantaciones considera las inversiones necesarias para mantener en el tiempo la
productividad ecológica de los mismos.
BASA: El manejo forestal considera inversiones adecuadas para mantener la productividad ecológica. Por ejemplo, en BASA los
gastos de administración, según el Plan Operativo 2013, incluyen rubros específicos dentro de "Servicios Técnicos", como Bosque
Nativo y Biodiversidad, Manejo de Cuencas, Evaluación Física de Predios, y otros. Bajo "Dirección y Control", el presupuesto de la
Subgerencia de Patrimonio muestra un significativo gasto real proyectado 2012 en Protección de Incendios, y con un
presupuesto superior para 2013. La misma subgerencia tiene rubros presupuestarios específicos en Agua y Biodiversidad,
Protección Fitosanitaria, Planificación Silvícola y otras áreas. Los costos de mantención de caminos aumentaron últimamente,
particularmente por el incremento de actividades de retiro de tierra de áreas aledañas a zonas de protección, mayor inversión en
alcantarillas, más actividades post-operaciones ("saneamiento") y otras.
Control compactación, erosión, fajeo en curvas de nivel, eliminación uso fuego, estudios de productividad, mejoramiento
genético.
Si se consideran las inversiones necesarias para mantener la productividad de las plantaciones, durante las visitas de campo se
evidenció la aplicación de distinto tipos de operaciones para mantener la productividad ecológica, como mantenimiento de
caminos, establecimiento y mantenimiento incluyendo aumento de áreas de protección y conservación de bosques y áreas de
conservación, manejo de las plantaciones como podas y raleos, planes de prevención y mitigación de incendios forestales,
investigación en mejoramiento genético entre otras.
In the FMP the prevention and mitigation measures of environmental negative impacts originated from forest
operations are identified and incorporated to the cost structure.
En el PMF las medidas de prevención y mitigación de los impactos ambientales negativos generados por las operaciones
forestales están identificados e incorporados a la estructura de costo.
BASA: ha realizado una Identificación y Evaluación de Aspectos e Impactos Ambientales y Sociales (Documento del SGI de abril
de 2012). Los impactos han sido a la vez asociados en el análisis a la unidad correspondiente dentro de la empresa, y a procesos y
actividades específicos de cada unidad. En la presupuestación anual, cada unidad considera estos impactos y su prevención o
mitigación para presupuestar sus costos. Por ejemplo, en el proceso de construcción de caminos la actividad de movimiento de
tierra puede provocar erosión del suelo, alterar cauces y contaminar aguas. La Unidad de Caminos, responsable de esta actividad,
incorpora medidas de mitigación y una estimación de sus costos en la planificación anual. Como se comentó arriba en 5.1.2, un
mayor énfasis en actividades de mitigación (mantener sedimentos alejados de cursos de agua, colocar más alcantarillas e
incrementar las actividades correctoras luego de períodos de operación, entre otras), ha incrementado los costos de mantención
de caminos.
Incluye reducir pilotes, preparación de suelos, fertilizantes, etc. La información sobre la demanda de agua en los sitios se está
generando (partida 2012) para el manejo adaptativo (partida 2015)
101
5,2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5,3
ARAS + Lista de Control única de operaciones, dentro de costos de Emsefor. Determinación sectores húmedos, frágiles, precosecha.
Matriz de aspectos e impactos; Planificación determina sectores húmedos, frágiles, pre-cosecha. ARAS + Lista de Control única de
operaciones, dentro de costos de Emsefor, considera plazos para mitigación de impactos.
En el plan de manejo, el plan operativo, y demás documentos que sustentan el plan de manejo, estan debidamente documentados
los impactos negativos que pudieran generar las operaciones forestales y sus posibles manejo de minimización y reducción de
impactos asi como mitigación están incluidos en la estructura de costos.
Forest management and marketing operations should encourage the optimal use and local processing of the forest's
diversity of products.
Tanto el Manejo Forestal como las actividades de mercadeo deberán promover el uso óptimo y el procesamiento local y
de la diversidad de productos del bosque.
The FMP considers the largest diversity possible of timber and nontimber products feasible to be produced, in the frame
of the resource and markets conditions.
El PMF considera la mayor diversidad posible de los productos maderables y no maderables factibles de producir, en el
marco de las condiciones del recurso y de los mercados.
Arauco produce varios productos maderables incluyendo celulosa, paneles y madera aserrada. Importantes volúmenes de
biomasa forestal provenientes de sus operaciones son también utilizados en siete plantas generadoras de electricidad y de vapor
de procesos. La firma asigna importancia especial a la innovación y a partir de 2010 creó una estructura focalizada en estos
aspectos, con un Comité de Innovación donde participan gerentes de diferentes áreas, y una Gerencia de Innovación. La inclusión
de nuevos productos es considerada por esta estructura y en 2011 se comenzaron a estudiar oportunidades de negocios en
varias áreas, incluyendo, en lo relacionado con bosque nativo, proyectos con la fruta silvestre maqui (Aristotelia chilensis), miel,
hongos y otros productos forestales no madereros (PFNM). Con respecto específicamente a los PFNM, se lleva a cabo un
programa para conocer los recolectores y su actividad, mejorar los procesos de recolección sustentable y apoyar el uso
responsable de estos productos. En BASA se ha realizado un "Diagnóstico de Recolectores PFNMs en Ocho Zonas de Bosques
Arauco S.A.", con diagnósticos específicos por grupos de relectores o individuos. También los servicios del bosque como: parques
turísticos, donación de leña, PFNM, biomasa, etc.
Las empresa tiene un programa para evaluar otros usos del suelo. Comprobado por auditores sociales.
Diversos productos, también aprovechamiento de biomasa, y "pinihue" (MR corto 1,22m); acceso a PFNM. Procesamiento local
no supera el 5% de la producción anual en FCEL, 3% en BASA y 9% en FVAL.
La empresa se concentra en el establecimiento, manejo y cosecha de las plantaciones forestales de pino y eucalipto. Los
productos a optener de las plantaciones son: madera para aserrío, y madera para la producción de fibra orientada a la
fabricacióan de celulosa blanqueada. Adicionalmente en condiciones especiales de terreno realiza aprovechamiento de biomasa
como subproducto de la cosecha. Con los productos de las plantaciones (trozas) la empresa posee además industrias de aserrío
del cual produce molduras, tableros, postes, polines, fences, astillas, además posee industrias de celulosa y fabricación de
tableros MDF y MDP. Con la biomasa (de las plantaciones, el aserrín y las cortezas) también alimenta una industria de energía
eléctrica para consumo interno y venta a nivel nacional. De algunas de las áreas de bosque natural ha creado parques naturales
con senderos e infraestructura para uso y disfrute de las comunidades vecinas y visitancias. De los productos no maderables del
bosque ha establecido convenios para que las comunidades principalmente indígenas puedan continuar sus usos tradicionales de
plantas medicinales y comestibles, pero no recibe ningún beneficio económico directo producto de éstas cosechas de productos
no maderables.
The Forestry Plan of the FMP identifies the timber and non-timber products.
El Plan de Ordenación, del PMF, identifica los productos maderables y no maderables.
Ver 5.2.1. El Plan Maestro de Ordenación Forestal identifica los productos madereros de la firma, y en términos generales
enumera los tipos de PFNM que se pueden encontrar en los predios manejados por Arauco. Los productos no madereros
específicos se identifican y señalan en los planes de los diferentes predios o unidades de manejo, y su habitat se delimita en el
mapa del predio cuando corresponde, tal es el caso de los "nancales" ("nalca": Gunnera tinctoria, hierba gigante de tallo
comestible) en el predio Tranaquepe (20797). Para los productos no maderables la empresa ha desarrollado el programa de
apoyo a los recolectores de productos forestales no madereros, el protocolo de acceso, el convenio de recolección sustentable, y
la guía de prevención para recolectores de productos del bosque.
In the FMP the forest and /or plantation products full use is considered in the landowner policy or development
strategy.
En el PMF la utilización integral de los productos del Bosque y/o Plantación, está considerado en la política o en la
estrategia de desarrollo del propietario.
Arauco considera en su estrategia que el uso integral del bosque es parte esencial de la compañía ("Reporte de Sustentabilidad
2011"). Como se indicó en 5.2.1 y 5.2.2, la firma produce diversos productos madereros, utiliza biomasa de sus operaciones en la
producción de energía y otros servicios, analiza oportunidades comerciales en nuevos productos madereros y no madereros, y
tiene un programa para identificar PFNM y sus recolectores y promover el aprovechamiento sustentable de estos productos.
Arauco también evalúa anualmente la captura y el stock acumulado de carbono atmosférico en sus plantaciones.
Objetivo de Manejo, pto 2, página 5, Plan de Ordenación.
Los diferentes documentos desde el plan maestro de ordenamiento forestal hasta las guías y programas demuestran que existe
una política de desarrollo que contempla la utilización integral de los productos. Asi como la intalación de industrias y
aserraderos asociados a las plantaciones forestales.
Forest management should minimise waste associated with harvesting and on-site processing operations and avoid
damage to other forest resources.
El Manejo Forestal deberá minimizar los desperdicios asociados con las operaciones de aprovechamiento y
de transformación ”in situ”, así como evitar el daño a otros recursos forestales.
102
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5,4
5.4.1
The FMP demonstrates there is not significant timber volume left logged in the plantation site, that all minor timber
qualities are profited if economically and marketable possible (i.e. fuelwood) and the remains without use do not
difficult future plantation development.
El PMF demuestra que no hay volumen significativo de madera que queda volteada en la plantación, se aprovechan las
calidades menores de madera dentro de las posibilidades económicas y de mercado (p.e. mr, leña) y los desechos sin
aprovechamiento no dificultan el desarrollo de la plantación futura.
No se observan volúmenes significativos de madera volteada luego de las cosechas en las áreas cosechadas, ni desechos de
cosecha que perjudiquen la plantación futura. BASA: En Chivilingo Norte (21373), Eucaliptus globulus (80 ha) cosechado en
2011-2012, el área fue replantada en 2012, restos de cosecha dispuestos en franjas, en forma manual a 3-4 m de distancia cuando
la pendiente es mayor a 35-40%, y en forma mecanizada con distancia entre franjas de 16 m en pendientes menores. En
Chivilingo (20006) una cuadrilla de diez personas realiza madereo con cable, se está finalizando cosecha de 160 ha de pino
plantado en 1988/89, los restos de cosecha se han apilado para el aprovechamiento de biomasa en energía y producción de
vapor.
Todo el residuo de la cosecha es minimizado y ordenado sistemáticamente, apilado y en muchos casos el material más grueso es
astillado para bioenergía, excepto en las áreas donde es mantenido para productores de carbón (predio Los Trozos). Predio
potrerillo, San Ramón, Cuyuname, etc.
Diversos productos, aprovechamiento de biomasa y 1,22, se ven escasos residuos leñosos en FASA sector Hualañé y Curepto.
En la operacion, se asigna el esquema de trozado el cual es una orden de prioridad de trozado del arbol y cumple con la regla de
que los primeros cortes del arbol son los productos mas valiosos hasta los ultimos cortes que es la pulpa, por ejemplo, en orden
de prioridad, se asigna en esquema: poste, podado, aserrable y pulpable.
Durante la operacion se realiza controles de calidad que verifican que las faenas este trozando segun esquema asignado y que no
existe degradacion.
Los documentos del plan de manejo y el plan de ordenación asi como las acciones implementadas en el campo y auditadas
durante las visitas de campo realizadas muestran evidencia de que no hay volumen significativo de madera que queda en el
campo. Se aprovechan todas las calidades posibles de madera y posterior a las faenas de cosechas, las faenas de preparación del
sitio para plantación acondicionan adecuadamente las áreas de tal manera que no se dificulta e desarrollo de las plantaciones
nuevas. Incluso cuando las condiciones del terreno lo permiten, parte de los residuos (ramas y ramitas) son apilados y
cosechados como biomasa para la industria de energía. De esta manera se aprovecha lo máximo posible.
Valdivia - se mantiene mucho material de residuo después de la cosecha y es abandonado en el bosque, como rama y corteza. La
producción de biomasa no es usualmente un caso aquí, por lo que la biomasa se mantiene en sitios, por ej. ayudando a proteger el
suelo de la erosión.
In the FMP there are management and harvesting instructions available to forest workers including management of
remains related to management operations.
En el PMF existe un instructivo en faena de manejo y cosecha disponible para los operarios forestales que incluye
manejo de desperdicios asociados a las operaciones de aprovechamiento.
En los predios bajo cosecha hay instructivo disponible para los operarios forestales, que incluye planos. El jefe de faena todos los
días da charlas con instrucciones antes de comenzar el trabajo (BASA, Chivilingo/20006).
En el plan maestro de ordenación forestal se incluye un capítulo de manejo de residuos, productos químicos y combustibles.
Documentos específicos se encuentran en el SGI. Los documentos relevantes al respecto son el IT 077 Instructivo gestión de
residuos peligrosos, que incluye instrucciones para satisfacer las condiciones sanitarias y de seguridad mínimas para la tenencia,
almacenamiento, transporte, tratamiento, reuso, reciclaje, disposición final y otras formas de eliminación de residuos peligrosos.
Además se cuenta con el instructivo de medio ambiente: IT 042 Manejo de desechos.
In the FMP there are not important damages to standing trees or to protection forests as a result of the management
operations.
En el PMF no existe daño importante a los árboles en pié ni a los bosques de protección producto de las operaciones de
manejo.
No se observa daño significativo a árboles en pie o bosques de protección como producto de las operaciones de manejo (BASA:
Chivilingo/20006, Chivilingo Norte/21373. FVAL: Las Rosas 2/31341, Los Corrales, Los Pelúes)
No se aplica en zonas taladas, excepto en los bordes que son respetados. Raleos observados en F. Celco solamente con excelente
trabajo realizado, las zonas de amortiguamiento alrededor dejaron protección al bosque. Hay un daño significativo de la acción
del viento a la protección forestal de pinos después de la cosecha, pero esto es inevitable después de una apertura. La política en
este caso es la seguridad primero (es decir, reducir los árboles que estén colgando de manera peligrosa) y luego salir de la acción
del viento sobre el terreno, ya que su eliminación podría causar más daño que bien a los valores del suelo y del agua, que se
mantienen lo suficiente si no hay tránsitos de máquinas a través y se regeneran naturalmente.
En faenas de raleo hay un buen cuidado de las zonas de protección y árboles en pié residulales
En los documentos y procedimientos se han definido las medidas a tomar en cuenta respecto de las zonas de proteción por
causes temporales, permanentes, humedales, cuerpors de agua y áreas de bosque natural. Durante los visitas realizadas a los
distintos fundos se observó que no existe evidencias de daños a los recursos naturales remanentes. Si se observó en algunas
ocaciones que árboles de pino que se dejaron sin cosechar en las nuevas áreas de protección de orillas de causes de agua han sido
volcados por el viento, en éstos casos se ha realizado la extracción de los estos en caso de que obstaculizaran el flujo de agua.sin
embargo la especies nativas de regeneración natural se encuentran en aceptables condiciones.
Forest management should strive to strengthen and diversify the local economy, avoiding dependence on a single forest
product.
El Manejo Forestal deberá orientarse hacia el fortalecimiento y la diversificación de la economía local, evitando así la
dependencia en un solo producto forestal.
The FMP carries out projects, studies or tests to evaluate the forest products incorporation to market, additional to the
current ones.
103
5,5
5.5.1
5,6
5.6.1
El PMF realiza proyectos, estudios o pruebas para evaluar la incorporación de productos forestales, adicionales a los
habituales, al mercado.
Arauco estableció en 2010 un Comité de Innovación donde participan gerentes de diferentes áreas, así como una Gerencia de
Innovación. La inclusión de nuevos productos es considerada por esta estructura y en 2011 se comenzaron a estudiar
oportunidades de negocios en varias áreas, incluyendo, en lo relacionado con bosque nativo, proyectos con la fruta silvestre
maqui (Aristotelia chilensis), miel, y hongos y otros productos forestales no madereros (PFNM). Con respecto específicamente a
los PFNM, se lleva a cabo un programa para conocer los recolectores y su actividad, mejorar los procesos de recolección
sustentable y apoyar el uso responsable de estos productos. En el área de la producción de paneles se han desarrollado
últimamente estudios y proyectos para la producción de nuevos tipos de paneles, destacando en cada uno diferentes atributos,
tales como resistencia, durabilidad y facilidad de instalación en un caso, diversidad de colores en otro, y materiales más naturales
en otro.
La empresa tiene un programa para evaluar otros usos del suelo. Mayores para ser comprobados. La biomasa para bioenergía es
un nuevo producto del bosque ahora ampliamente utilizado.
El Grupo Arauco y sus filiales están en continuo estudio de búsqueda de alternativas de diversificación de sus productos, por lo
cual ha establecido industrias de aserrío primario, contrucción de viviendas, producción de madera para celulosa, uso de los
desechos de la cosecha para abastecimiento de su propia planta de energía entre otras aspectos.
Forest management operations shall recognise, maintain, and, where appropriate, enhance the value of forest services
and resources such as watersheds and fisheries.
El Manejo Forestal deberá reconocer, mantener y, cuando sea necesario, incrementar el valor de los recursos y servicios
del bosque, tales como las cuencas hidrográficas y los recursos pesqueros.
The FMP implements measures, defined in the forestry management plan, directed to sustain or increase the forest
functions such as:
• Soil protection
• Watershed protection (water quality)
• Landscape
• Other local values (biodiversity, cultural, etc.).
El PMF implementa medidas, definidas en el plan de ordenación, dirigidas a la mantención o aumento de las funciones
del bosque) tales como :
• Protección de suelos
• Protección de Cuencas Hidrográficas (calidad de agua)
• Paisajes
• Otros valores locales (biodiversidad, culturales, etc.).
El Plan Maestro de Ordenación Forestal define medidas dirigidas a la protección de suelos y recursos hídricos, paisajes,
biodiversidad, valores culturales y otros atributos y valores esenciales de los bosques. A nivel predial, o sea de unidad de manejo,
los planes de manejo preven la protección de estos recursos y valores y a tal fin señalan y consideran los recursos hídricos y sus
áreas de protección, las categorías de suelo y limitaciones de uso, los bosques nativos y de protección, las áreas de uso o interés
comunitario, la existencia de especies raras o amenazadas, etc. Existe un Programa de Monitoreo de estas medidas y de los
atributos que se trata de proteger o incrementar, y se realizan informes anuales de monitoreo (Informe de Monitoreo Año 2011)
que informan sobre los efectos de las operaciones sobre estos atributos, daños por efectos naturales y antrópicos, estado de las
áreas de alto valor de conservación, gestión de comunicaciones y reclamos, etc. En términos generales se observó en los predios
visitados la implementación en terreno de las medidas definidas en los planes.
Filial de investigación llamado Bioforest cuenta con un programa completo de estos. Incluye evaluaciones de muestras de suelos
detallados (1/50ha), el control de todas las fuentes de agua utilizadas por el vecino (el programa acaba de comenzar, los
resultados esperados en 2 años), el inventario completo de valores y especies de la biodiversidad. La evaluación del paisaje es
bastante sofisticado a través de la clasificación, pero no participativo. Entrevistas con el personal Bioforest Beatriz Barriga,
Cristian Montes, Rodrigo Ahumada, Pablo RamÍrez. Otra preocupación es la nueva práctica de la cosecha de biomasa, hay indicios
de tipos de suelos en los que no se debe hacer, pero aún no hay evidencia clara de que esto se cumpla.
Obras iniciadas en el ámbito del agua para los vecinos, y la productividad del suelo cuando los residuos se cosechan para la
bioenergía
Guía Práctica de Suelo y Agua, monitoreo cuencas hidrográficas, evaluación lugares de interés y km de caminos principales; plan
extracción de exóticas en AAVC, cortinas a orilla de caminos (Ej predio Palhuen) y cosecha diferida entre equipos (skidder-torre)
dando 1 año de recuperación a la vegetación y generando mosaico en sectores de altas pendientes, Ej Los Cardenales.
A partir del plan maestro de ordenación forestal se establece una serie de políticas y procedimientos para implementar acciones
para mantener o aumentar las funciones del bosque. Hay objetivos de conservación y recuperación de bosque nativo y se ha
establecido una política de biodiversidad y servicios ecosistémicos. Existe un manual de línea base de trabajo seguro y
prescripciones silvícolas que incluye tambien medidas de mantención, una guía de prácticas de conservación de suelos y aguas y
los documentos: Prescripciones técnicas obras de arte; Prescripciones ténicas mantención de caminos; Prescripciones técnicas
Movimientos de tierras. Además, la empresa cuenta con los servicios de Bioforest, que además de investigación de aspectos
medio ambientales, genera recomendaciones de buenas prácticas para contribuir a la conservación y mejoramietnto de las áreas
naturales.
Tema en desarrollo: el Paisaje ha sido considerado en los últimos 2 años, los primeros resultados se han demostrado, por
ejemplo, cerca de Constitución.
The rate of harvest of forest products shall not exceed levels which can be permanently sustained.
La tasa de cosecha de productos forestales no deberá exceder los niveles que puedan ser permanentemente
mantenidos.
In the FMP a long term planning exists making compatible the harvest rates with the reforestation rates with the
intention to ensure periodic production flows.
En el PMF existe una planificación a largo plazo que compatibiliza las tasas de cosecha con las tasas de reforestación con
104
el objeto de garantizar los flujos periódicos de producción.
Forestal Arauco tiene una planificación estratégica con un horizonte de 30 a 60 años y una alta agregación de rodales y
productos. Este análisis determina los niveles de cosecha y plantación que permiten la producción sustentable en el tiempo. Se
estiman también la oferta potencial de la empresa, las posibles ampliaciones industriales, inversiones en nuevas plantaciones o
compras de terrenos o volúmenes, la asignación de esquemas de manejo en el patrimonio, y el nivel de cosecha que permita
elaborar la planificación táctica. La planificación táctica tiene un horizonte de ocho años e intenta generar una secuencia óptima
de cosecha y plantación de rodales en el período, que satisfaga requerimientos de abastecimiento de la industria, de oferta de
madera y de exigencias técnicas y ambientales. Existe una relación directa entre la planificación de la cosecha y la reforestación, y
esta última actividad se realiza en el mismo año de cosecha o en el siguiente. En el caso de rodales de globulus existe la opción de
manejar el rebrote (método de monte bajo), pero en general estos rodales también se están regenerando en Arauco por
plantación por razones de mejora genética.
100% de los desmontes son replantados. Las edades de corte se manejan en base a las especies y la productividad del sitio a fin
de proporcionar un flujo regular de materia prima para el cliente principal, que es la planta de celulosa, la madera en pie también
se compra en el mercado con el fin de alisar la variación (la madera en pie es sólo CW).
Planificación de cosecha, 3 cosechas.
5.6.2
6
6,1
6.1.1
La empresa Arauco y sus filiales en conjunto posee una planificación de la producción, por medio de un sistema de manejo de
información computarizado, tanto para el corto, mediano y largo plazo, que incluye las tasas de cosecha, la producción por sitio,
la selección de especies optima para plantar, la reforestación de nuevas áreas, con el fin de garantizar los flujos sostenibles de
producción.
El cálculo de las tasas de cosechan se hace en un programa especial para las plantaciones forestales chilenas - el "simulador
radiata" para el pino y el "simulador eucalipto" para el eucalipto.
In the FMP the expected harvest level is clearly justified in terms of an annual or periodic sustainable yield.
En el PMF el nivel de cosecha esperado está claramente justificado en términos de un rendimiento sostenido anual o
periódico.
Tanto la planificación estratégica (30-60 años) como la táctica (8 años) tienen como uno de sus objetivos asegurar un
rendimiento sostenido, no decreciente, de los volúmenes de cosecha. Ver 5.1.1., 5.6.1.
Crecimiento significativo de Euca y mantención de pino al 2019 (Plan Ordenación)
Las tasas de cosecha anuales estan debidamente justificadas según las necesidades de abastecimiento para la industria tanto para
el corto, mediano y largo plazo de manera sostenible.
PRINCIPLE #6: ENVIRONMENTAL IMPACT
Forest management shall conserve biological diversity and its associated values, water resources, soils, and unique and
fragile ecosystems and landscapes, and, by so doing, maintain the ecological functions and the integrity of the forest.
PRINCIPLE 6: IMPACTO AMBIENTAL
Todo manejo forestal deberá conservar la diversidad biológica y sus valores asociados, los recursos de agua, los suelos,
y los ecosistemas frágiles y únicos, además de los paisajes. Al realizar estos objetivos, las funciones ecológicas y la
integridad del bosque podrán ser mantenidas
Assessment of environmental impacts shall be completed appropriate to the scale, intensity of forest management and
the uniqueness of the affected resources and adequately integrated into management systems. Assessments shall
include landscape level considerations as well as the impacts of on-site processing facilities. Environmental impacts
shall be assessed prior to commencement of site-disturbing operations
Deberá completarse una evaluación del impacto ambiental de acuerdo a la escala y la intensidad del manejo forestal, así
como a la peculiaridad de los recursos afectados que se deberá incorporar adecuadamente en el sistema de manejo.
Dichas valoraciones deberán considerar el paisaje y los impactos causados por los procesos realizados en el lugar.
Asimismo, se
In the FMP there is an environmental impact assessment study according with the magnitude of the PMF. This
assessment must be participative.
En el PMF existe una evaluación del impacto ambiental acorde a la magnitud del PMF. Esta evaluación es participativa.
Arauco ha llevado a cabo una Identificación y Evaluación de Aspectos e Impactos Ambientales y Sociales (Documento Técnico del
SGI, abril 2012). Se identifican los impactos negativos y positivos de las actividades, productos y servicios de la empresa, y se
hace una evaluación preliminar de su significancia o índice de riesgo mediante la consideración de su probabilidad o frecuencia y
su severidad. La matriz de identificación y evaluación se inició con los aportes de personal de Arauco exclusivamente ( Jefes de
Unidad o de Área, con revisión de los subgerentes respectivos), pero en 2012 la matriz se expuso y discutió en reuniones públicas
("casas abiertas") y esto resultó en la identificación de nuevos impactos. Actualmente registra 550 aspectos e impactos.
Realizado como parte de los programas de Bioforest R&D a nivel de todo Arauco. Complementado a escala operativa a través de
"Analisis de Riesgo en Faena", que requiere el visto bueno de Gerente de Área antes de iniciar cualquier operación (incluye más
que un simple análisis de riesgos). Sin embargo, la idea de una EIA es difícil en algunos casos, por que se hace a posteriori (es
decir, años después de que se decidió plantar especies exóticas). Esto significa que los EIA son específicos en relación a una
operación forestal específica, pero no en relación con la existencia de plantaciones, un análisis que sólo se lleva a cabo de manera
genérica a nivel de país, incluso puede tener consecuencias específicas (por ejemplo en los flujos de agua). Sin embargo, el diseño
en bloques de corta y de replantar en esos bloques es el momento adecuado para la corrección de posibles problemas
ambientales y por lo tanto, la evaluación de riesgos que se realiza antes de la cosecha compensa la falta de EIA en etapas
anteriores.
Matriz de aspectos e impactos, además se emite el ARAS para cada faena, considerando impactos ambientales y sociales. Durante
la faena existen las Listas de Control, mensuales, realizadas por personal de la empresa, abarcando aspectos ambientales, sociales
y de seguridad, y diariamente el emsefor emite el ARD (Análisis de Riesgo Diario). Adicionalmente la unidad de agua y
biodiversidad de la empresa realiza monitoreo de agua, flora y fauna durante las operaciones de cosecha, constatando turbidez y
caudal, invasión de especies exóticas en las protecciones, caracterización de la vegetación nativa. Previo a las faenas de cosecha,
105
6.1.2
transporte, la empresa realiza consultas comunitarias para levantar los aspectos e impactos identificados por las comunidades
afectadas por dichas operaciones
Con respecto a las operaciones forestales según la ley no es requerido realizar Estudios de Impacto Ambiental (EIA). Sin
embargo, los aspectos ambientales y los riesgos son evaluados de acuerdo con el procedimiento PG-431 "Aspectos y Análisis de
Riesgos". Los resultados de análisis se resumen en dos matrices - “Identificación y Evaluación de Impactos Ambientales y
Sociales” (PG-Matrix 431 r01) y en “Identificación de peligros y Evaluación de riesgos y Consecuencias ” (PG-431 r03). Los
resultados son evaluados y aprobados periódicamente por el Consejo del Sistema Integrado de Manejo (CSGI), que es el
encargado de preparar la matrix “Aspectos Ambientales y Sociales” (PG-431r02) y la matrix “Riesgos y Consecuencias” (PG431r04).
El EIA se realiza para el sitio principal que va ser afectado por las operaciones(cosecha, la construcción de carreteras y la
plantación) se lleva a cabo durante la planificación de las operaciones para cada sitio. Regulaciones internas para la planificación
de las operaciones de cosecha y construcciones viales están disponibles en la Intranet de la empresa (IF-012 "PLANIFICACION DE
COSECHA Y RALEO"). La planificación se basa en la evaluación y las consideraciones de los elementos ambientales claves tales
como: Topografía, cursos dea gua, fragilidad del suelo, biodiversidad, bosques naturales y zonas de protección.
En los procesos de elaboración del EIA participan las partes interezadas previamente identificadas por la empresa.
Adicionalmente posee el prodecimiento llamado: Guía de prácticas de conservación de suelos y aguas. La evaluación incluye
aspectos como: consultas comunitarias, medidas de protección de suelos y aguas, medidas para la protección de cuencas
hidrográficas, protección del paisaje, valores de biodiversidad, culturales, manejo de residuos de productos químicos y
combustibles, protección de especies amenazadas, y monitoreo de fauna.
Bioforest - nivel general
Foros - Nivel General
Elemento participativo en la EIA no esta totalmente implementado- Nivel Operacional
Según el Plan de Ordenación (09/2012), se monitorea la variable "Efectos daños antrópico y natural". Para esta evaluación no se
define estrategia participativa.
El Análisis de Riesgo Ambiental y Social (ARAS) es primeramente elaborado por el Jefe de Area y el Jefe de Faenas. Sólo si este
análisis muestra que habría impacto en la comunidad vecina, ésta es convocada e informada.
10/5/2013 Visita del avance:
La empresa ha desarrollado un mecanismo apropiado de consulta comunitaria, sistematizando algunas acciones que ya estaban
previstas en la planificación anterior.
El Análisis de Riesgo Ambiental y Social (ARAS) se realiza antes del inicio de operaciones en un predio. Utilizando una matriz de
identificación de impactos, en un proceso interno de la empresa los especialistas de las distintas áreas identifican los impactos
ambientales y sociales probables de las operaciones. Sobre estos impactos los responsables de las distintas funciones (e.g.
transporte, construcción de caminos) describen las acciones que deben efectuarse para su prevención o mitigación, asumiendo
su responsabilidad. Esta información se somete a una consulta comunitaria. Esta consulta puede realizarse en un lugar
comunitario en casos en que existe una comunidad potencialmente afectada, o puede realizarse casa por casa con la posibilidad
de una reunión adicional en casos en que los vecinos o interesados/afectados son muy pocos. La consulta comunitaria puede
ratificar la identificación de impactos hecha por la empresa o puede corregirla o agregar otros potenciales riesgos o impactos.
Como resultado de este proceso se elabora un Resumen de Compromisos y se firma un Acta de Compromisos.
La “Libreta de Campo. Consulta Comunitaria” incluye ambos formularios, así como formularios para registrar el seguimiento del
cumplimiento de compromisos y otros para reportar eventos. Una copia del Acta de Compromiso queda en la comunidad o según
el caso en un vecino, otras copias son para el Jefe de Área y responsables de unidades operativas. El contacto posterior se apoya
además en la línea telefónica 800 para consultas, reclamos, sugerencias e información o comentarios sobre el
estado/cumplimiento de compromisos con la comunidad.
Evidencias en terreno ej.: Malloa (10211), área Quirihue, actualmente en cosecha de pino iniciada en noviembre 2012. En este
caso la consulta correspondiente se realizó puerta a puerta con los cuatro vecinos potencialmente afectados.
También cosecha 2013 en predios del área El Carmen, cercana a la Villa Valle Hermoso. Son cuatro predios (Boyen 1 y 2, Quilmo
y El Espolón), de los cuales ya se inició cosecha en predio Boyen 1 (1765), después de consulta en la sede de la Junta de Vecinos
en abril.
Otros ejemplos vistos: FVAL: Predio Tres Chiflones – identificacion de vecinos, evaluacion de riesgos, 1/4/2013 se hizo ARAS,
18/4/2013 discusion pública con la comunidad.
El MF ha desarrollado un mecanismo adecuado de consulta de la comunidad, y algunas actividades para este fin que se había
incluido previamente en el proceso de planificación son ahora sistematizadas como parte de un procedimiento definido. Antes de
comenzar sus operaciones en una nueva unidad, el análisis de riesgos ambientales y sociales (ARAS) se lleva a cabo.
Identificación de impactos se hace inicialmente por especialistas de Arauco. Sobre la base de esta información, los responsables
de las distintas áreas describen las medidas de mitigación necesarias y se asumen responsabilidades concretas para su
aplicación. Esta información se somete a consulta a la comunidad con la participación de las personas potencialmente afectadas.
Como resultado de la consulta, la evaluación inicial de riesgos puede ser ratificado o modificado, añadiendo nuevos riesgos o
problemas. Un resumen de las obligaciones de la empresa es entonces elaborado y firmado por ambas partes (empresa y las
partes interesadas de la comunidad). También se implementó un mecanismo para la recepción de comentarios y quejas. La
aplicación de este procedimiento de consulta se verificó con las partes interesadas para el caso de las operaciones de cosecha
recién iniciados en predios Malloa (10.211) y Boyen 1 (1765) de FCSA.
In the FMP the prevention, mitigation and repair measures established in the environmental impact assessment study
are implemented.
En el PMF las medidas de prevención, mitigación y reparación establecidas en la evaluación de impacto ambiental, son
implementadas.
106
6.1.3
6.2
En la identificación y evaluación de impactos cada impacto es relacionado a una actividad y proceso, y a la unidad responsable de
esa actividad y el proceso en que se desarrolla. Por ejemplo, la actividad de movimiento de tierra forma parte del proceso de
construcción de caminos, que está a cargo de la Unidad de Caminos. Esta actividad tiene impactos potenciales tales como erosión
del suelo, alteración de cauces y contaminación de aguas. La Unidad de Caminos define las medidas de mitigación y sus costos en
el proceso de planificación y presupuestación anual, y las ejecuta. Asimismo, antes del inicio de cada faena se realiza un Análisis
de Riesgo Ambiental y Social (ARAS), para identificar impactos potenciales a comunidades vecinas y definir acciones correctivas
o mitigadoras de esos impactos. El resultado de este análisis queda registrado en un formulario ARAS. El Jefe de Área
subsecuentemente realiza una reunión de participación y consulta para dara conocer el trabajo a realizar, comentar los impactos
identificados y recoger opiniones de la comunidad.
La mayoría de las medidas explícitas solo han sido consideradas desde el 2012 pero al menos ya se estan implementando, al
menos se ha planeado medidas. Incluye re-evaluación de las zonas de protección.
Prevención mediante demarcación con pintura de zonas de protección a recuperar (dejan en pie árboles de la plantación
creciendo dentro de los nuevos límites definidos) Se constata capacitación a los operadores (faena cosecha María Elena) y buen
estado de conservación de la vegetación nativa existente aledaña a las zonas de cosecha. Al momento de la plantación, se marca
con jalones los sectores limítrofes con protecciones en reparación, de modo de evitar la reforestación en estas áreas. Ejemplos de
reparación vistos en predios plantados 2012, con aumento de zonas de protección de cursos de agua temporales y permanentes.
Nueva cartografía incluye nueva hidrología, en base a imágenes LIDAR y superficies tributarias que dan origen a cursos de agua
temporal, los cuales están siendo verificados en terreno para correcciones según corresponda.
Medidas de prevención, mitigación y restauración de los elementos ambientales, afectadas por las operaciones forestales, se han
prescrito en varias instrucciones internas. Por ejemplo instrucciones claras en lo que respecta a la protección del suelo y el agua
se especifican en la "Guía de Prácticas de Conservación de Suelos y Agua de Forestal Arauco". Con el objetivo de protección del
suelo y la erosión de diferentes tipos de mecanismos de prevención se utilizan en función de la topografía. Por ejemplo sólo
extracción con clables se utilizarán en las laderas superiores al 35%. Suelos que se saturan fácilmente se evitan en la
construcción de carreteras y también se atiempan las operaciones de cosecha. Dependiendo de la pendiente y el tipo de cursos de
agua se establecen zonas de amortiguamiento con diversos anchos a lo largo de los cursos de agua. Cruces de cursos de agua
están protegidas con puentes y alcantarillas. La vegetación nativa está protegida de la cosecha y de la construcción de los
caminos forestales. Plantaciones de compensación con especies nativas es requerida si la construcción de caminos forestales
cruza bosques naturales. No se construyen caminos forestales en áreas protegidas.
Controles cruzados de la docuemntación de planificación y de las visitas de campo demostraron que los resultados de la
evaluación del EIA fueron considerados y que las medidas prescritas para la protección de los elementos ambientales son
respetados e implementados
Durante las visitas de campo se recolectó evidencia que las medidas de prevención, mitigación y reparación establecidas en las
evaluaciones de impactos ambientales son implementadas en un proceso de mejoramiento continuo conforme las áreas en que la
empresa y sus filiales estan realizando faenas.
In the FMP a summary of the results and recommendations of the environmental impact assessment is available to the
adjacent community and to those working in the respective management areas.
En el PMF un resumen de los resultados y de las recomendaciones de la evaluación de impacto ambiental está a
disposición de la comunidad aledaña y de quienes ejercen labores en las respectivas áreas de manejo.
Ver 6.1.2. Antes del inicio de cada faena se realiza un Análisis de Riesgo Ambiental y Social (ARAS), para identificar impactos
potenciales a comunidades vecinas y definir acciones correctivas o mitigadoras de esos impactos. El resultado de este análisis
queda registrado en un formulario ARAS. El Jefe de Área subsecuentemente realiza una reunión de participación y consulta para
dar a conocer el trabajo a realizar, comentar los impactos identificados y recoger opiniones de la comunidad. La metodología y
ámbito de aplicación de estas consultas se describen en la "Guía para la Participación y Consulta sobre Operaciones forestales con
Comunidades Locales". Una guía específica fue preparada para la consulta con comunidades Mapuche. Los acuerdos y
compromisos se registran en actas, una copia de la cual queda en la comunidad.
A una escala macro, los respectivos foros abiertos informan de algunos impactos generales de la silvicultura. Todos los
trabajadores están debidamente informados a través de los procedimientos de las operaciones. Los vecinos están informados
adecuadamente cuando los productos químicos se van a utilizar (confirmado por los vecinos de Los Trozos). El resumen público
del plan de manejo también informa de las medidas de mitigación y de forma implícita también el impacto que causan. Respecto a
las respuestas a micro-escala, vecinos directos algunas veces o con frecuencia se quejan sobre la falta de comunicación, pero
como las entrevistas lo revelan ellos reconocen que tienen acceso a la inforamación por medio de los guardabosques, las
dificultades en la comunicación son principalmente la herencia de las malas relaciones anteriores. Por ejemplo: entrevista a los
vecinos en predio Quenehuao.
Reunión comunitaria hace diagnóstico, y copias de los compromisos son distribuidas en las comunidades involucradas y la
empresa, en sus diferentes estamentos involurados.
Antes de cualquier actividad forestal, las comunidades adyacentes que podrían ser objeto de posibles impactos sociales o
ambientales son identificados y de acuerdo con los procedimientos que el Jefe de Área lleva a cabo una reunión de consulta para
presentar los detalles de las operaciones y discutir los impactos identificados. La metodología y el alcance de estas consultas se
describen en la "Guía para la Participación y Consulta sobre Explotación forestal con las comunidades locales".
Safeguards shall exist which protect rare, threatened and endangered species and their habitats (e.g., nesting and
feeding areas). Conservation zones and protection areas shall be established, appropriate to the scale and intensity of
forest management and the uniqueness of the affected resources. Inappropriate hunting, fishing, trapping and collecting
shall be controlled.
Deberán existir medidas para proteger las especies raras, amenazadas y en peligro de extinción, al igual que sus hábitat
(ej :zonas de anidamiento o alimentación). Deberán establecerse zonas de protección y de conservación, de acuerdo a la
escala y a la intensidad del manejo forestal, y según la peculiaridad de los recursos afectados. Deberán controlarse las
actividades inapropiadas de la caza, captura y recolección.
107
6.2.1
6.2.2
In the FMP the species with existing problems of conservation in the management area included in the Flora and Fauna
of Chile Red Books are known, as well as their updates and pertinent official lists, which are properly, identified in the
management plan maps.
En el PMF conoce las especies con problemas de conservación existentes en el área de manejo que están incluidas en los
Libros Rojos de la Flora y Fauna de Chile sus actualizaciones y las listas oficiales pertinentes, las que están debidamente
identificadas en la cartografía del plan de manejo.
Arauco ha identificado aquellas especies con problemas de conservación existentes en sus áreas de manejo. A tal fin se han
tomado en cuenta las categorizaciones del Libro Rojo de Flora Terrestre de Chile, el Libro Rojo de los Vertebrados de Chile, el
Reglamento de Clasificación de Especies (Ministerio del Medio Ambiente), el Boletín del Museo de Historia Natural y la Ley de
Caza entre otros. Las especies de flora y fauna identificadas como amenazadas en el patrimonio de Arauco se encuentran listadas
con sus categorías de estado de conservación específicas en el Plan Maestro de Ordenación Forestal (Anexo 7 del Plan).
Asimismo, los sitios en que dichas especies se encuentran en los predios se indican en la cartografía utilizada en el manejo y las
operaciones, e.g. sitios con presencia de michay rojo (Berberidopsis corallina), pitao (Pitavia punctata) y chaura Laraquete
(Gaultheria renjifoana) señalados en mapa del predio Chivilingo (20006).
BAVC identificados a través de diversos medios. Hay un especialista en conservación empleado a tiempo completo, ella revisa y
actualiza toda la información relacionada con las especies de la lista roja. La base de datos de SIG incluye la información
relevante, mapas operativos muestran BAVC. Antes de cualquier operación localizada cerca de un BAVC, el 100% del personal de
campo recibe capacitación específica para el reconocimiento y la protección de las especies de la lista roja presentes en el BAVC
mencionado. Todos los guardabosques reciben capacitación periódica relacionada con las especies de la lista roja presentes en
sus bosques. Más importante aún, dos equipos de 8 personas trabajan a tiempo completo en las investigaciones y marcan en el
campo todos BAVC presentes antes de realizar cualquier cosecha. Revizado en Potrerillo y en Los Corrales 2 en donde BAVC
fueron adecuadamente reconocidos y respetados por los trabajadores.
Varios Libros Rojos están disponibles para Chile (Libro Rojo de CONAF, Reclasificación actualizada del Libro Rojo (el proceso de
actualización incluye expertos y partes interesadas.), La lista de lasespecies de la UICN). Unidad de Suelo, Agua y Biodiversidad
de Arauco (SWBU) considera todos ellos. La presencia real y potencial de las especies raras, amenazadas y en peligro (RTE) es
investigada en todos los bosques basado en estudios sobre el terreno por expertos y referencias bibliográficas.
Lista de las especies (flora y fauna) RTE potencialmente presentes y identificadas se incluyen en el Plan Maestro. Adicionalmente,
existe una lista más detallada de las especies identificadas como RTE para cada bosque y está disponible en el SWBU.
Producto de las evaluaciones y monitoreos que se han llevado acabo en las áreas de Arauco, a la fecha de han identidicado 79
especies de fauna y 162 especies de flora que se encuentran en las listas de UICN. Esta información se actualiza constantamente
producto del programa de evaluaciones previas a cosechas que se realizan y los levantamientos detallados en las zonas de
protección previo a las faenas de cosecha. Toda la información esta debidamente cartografiada y se encuentra en el Sistema de
información.
La empresa conoce las especies existentes en el área de manejo, considerando en la cartografía sólo algunas, especialmente
especies Monumento Natural, en Peligro o Vulnerables, pero no las de categoría RARA. tampoco incluidas en lista de especies
prioritarias (Plan de Ordenación). Ej. Corynabutilon ochsenii detectado en predio Pilpilco Abajo en medio de plantación Pira
2010 (BASA). Ejemplares de C. mucronata en plantación Pira adulto en predio Anguillas y M. de Roble (BASA) y Pilpilco Abajo,
entre otros.
Las especies "Raras" no han sido consideradas, su presencia debe ser identificada en terreno y estar mapeada.
In the FMP the areas where these species are detected are preserved or conserved according to a plan that considers the
situation of the species in particular at regional level.
En el PMF las áreas donde se detectan estas especies son preservadas o conservadas según un plan que considere la
situación de la especie en particular a nivel regional.
Mediante su categorización como Áreas de Alto Valor de Conservación se conservan áreas con especies con problemas de
conservación de acuerdo con planes de conservación que consideran la situación de la especie a nivel regional. Por ejemplo, en el
caso del AAVC "Araucarias de Carahue" (FVAL) el AAVC corresponde al límite de distribución sur de la especie (Araucaria
araucana) en su distribución costera. Asimismo se tuvo en cuenta en la evaluación de los atributos del área que la población de la
especie tiene una elevada diferenciación con respecto a la población de Los Andes. En el caso del AAVC "Planta del León de
Mariquina" (FVAL), que tiene el objetivo de conservar el ecosistema donde se encuentra el arbusto enano "planta del león"
(Valdivia gayana), el plan y la decisión de conservar el área tienen en cuenta la conectividad con otras áreas protegidas e incluso
otra AAVC, la baja densidad de la especie en su área de distribución, y el hecho de que en el AAVC la especie se encuentra en su
límite más septentrional de distribución.
Cuando se confirma la presencia de una especie de la lista roja, se consideran sus necesidades de hábitats para el diseño y manejo
del BAVC. Todos BAVC tiene un plan de manejo específico, aunque no todos estos planes han sido aprobados aún por la
comunidad.
Las especies en peligro o vulnerables son preservadas, ejemplo visto en Araucarias de Cordillera de la Costa, provincia de Cautín,
protegidas de colecta de piñones y ramoneo (cerco perimetral) y se constató en algunos predios que en los últimos meses el
Guardabosque ordenó la corta de exóticas invasoras (reg. natural de pino), con visto bueno de encargada de biodiversidad.
Tambien visto en Queules de Tomé-Penco protegidas de ramoneo (cerco perimetral a sector).
Las especies consideradas RTE son identificados por el personal forestal, los contratistas capacitados y expertos. En general,
dichas especies son identificadas en su mayoría en los bosques naturales, pero ciertas especies de árboles se han encontrado en
las plantaciones también. Si las especies de árbol consideradas RTE son identificas en la plantación se protegen y en una zona de
protección con un radio de 10 m a 60 m se deja sin ser cosechada. No se permite la caza en los territorios de Arauco.
No se prevén medidas de protección especiales de los bosques nativos dado que éstos no se manejan. Sin embargo, un hábitat de
Hippocamelus bisulcus en Forestal Celco ha sido protegido por 14 kilometros zona de seguridad con acceso restringido entre el
núcleo de mayores avistamientos y los primeros sectores más al oeste declarados AAVC.
108
6.2.3
Existe un procedimiento y se ha constatado en el campo que cuando se detectan éstas especies, se realizan las actividades
necesarias para su conservación y preservación. Esta información se actualiza constantamente producto del programa de
evaluaciones previas a cosechas que se realizan y los levantamientos detallados en las zonas de protección previo a las faenas de
coseha. Toda la información esta debidamente cartografiada y se encuentra en el Sistema de información (SGI).
In the FMP all the permanent and nonpermanent water courses with defined streambeds are protected and maintained
with wooded cover preferably and native if possible.
En el PMF todos los cursos de agua permanentes y no permanentes con cauces definidos son protegidos y mantenidos
con cobertura de preferencia boscosa y en lo posible nativa.
Los cursos de agua permanentes y no permanentes con cauces definidos se observaron protegidos con cobertura boscosa en los
predios visitados. En una reunión vecinal en Antilhue, Región de Los Ríos (XIV) se manifestó una crítica sobre el avance de
plantación (pinos) sobre el estero Cuiculelfu en el predio Los Pelúes/577 (FVAL). En la visita al predio Los Pelúes, así como al
contiguo Los Corrales (551) no se observó evidencia de incumplimiento de la protección de cursos de agua de acuerdo con el
Instructivo de Protección de Cursos de Agua y del Documento Técnico para la Protección de Cursos de Agua acordado con el
Depto. Forestal de CONAF Región de los Ríos en octubre de 2010. El estero adyacente a los predios corre por un cauce
encajonado, con un talud muy alto sobre la orilla del predio con pendiente mayor al 100%. Contiguo al talud comienza un área de
pendiente suave ocupada por pinos plantados en 2010. Es difícil verificar a simple vista la distancia entre el cauce y el borde
elevado del talud, se observa sin embargo que la franja de protección se limita al área de pendiente muy elevada (encajonada), y
en ningún caso avanza sobre el área de pendiente suave (también se observó esta característica de las fajas de protección en
otros predios con cursos de agua encajonados). Restos de cosecha, particularmente ramas de pinos cosechados en 2010,
sobresalen más allá del borde del talud en ambos predios, y algunos restos han caído evidentemente dentro del área encajonada
o de protección, aunque no se observaron restos de cosecha sobre el cauce. Se recomienda que cuando las áreas de protección de
cursos de agua coincidan totalmente con áreas de pendiente abrupta (cauces "encajonados") el área de protección supere cuando
sea posible el área de encajonamiento, y en todos los casos se tenga particular cuidado para evitar la caída de árboles o restos de
cosecha dentro de la zona de protección de alta pendiente, ya que las pendientes abruptas favorecen la entrada de restos de
cosecha al cauce.
La compañía sigue los reglamentos de CONAF que varían para las zonas de protección ribereñas cubiertos de especies exóticas.
En la región XIV Arauco se espera cosechar pino / eucalipto hasta el arroyo y luego replantar (si es necesario) con especies
nativas (desde el año 2012, no en años anteriores). En otras regiones, se espera que Arauco deje pino / eucalipto en pie dentro
de las áreas ribereñas, a pesar de que la mayoría de los casos muestran que estos árboles serán finalmente derribados por el
viento. En algunos casos, esto puede causar una infracción al indicador 6.2.3. a corto plazo. Evidencia de requisitos de regulación
aún no se ha recibido por CONAF. En el campo se observa el cumplimiento general a la regla mencionada anteriormente. Tamaño
de las áreas de protección parecía adecuada. En los casos específicos de pino si no se corta dentro de las áreas protegidas supone
un riesgo para los seres humanos (por ejemplo: continguo a las carreteras) pero en éstos casos se permite la regeneración
natural crecer en estas áreas de corte, se replanta si no lo consigue de forma natural. Celco en comparación con otros filiales
parece tener un comportamiento diferente con respecto a lo que se ha observado. Un área de preocupación es la parte superior
de los cursos de agua temporales. Históricamente las zonas ribereñas han sido demasiado pequeños (este es el caso en todo el
país), y cuando la plantación está presente en las zonas que deben ser protegidas (lo mencionado anteriormente sobre aguas
arriba ), el comportamiento del campo de Celco ha sido para cosechar y volver a sembrar con el pino. Esto es una violación del
indicador y de la política oficial de la empresa que debe dejar al menos una protección 5m. El tema es particularmente sensible
en los suelos de áreas que son altamente expuestos a la erosión. El problema fue identificado por el personal de campo ya que las
ramas fueron arrojados a las cárcavas del suelo en un intento de detener la erosión. Un enfoque diferente fue la cosecha de los
árboles de pino en las zonas de protección y luego replantar con especies nativas (regeneración natural, nativo probablemente
será muy lenta en la parte septentrional de la región, a diferencia de las regiones IX y sur). Observado en predios Quenehuao,
Cuyuname (plantación de 2012), y Las Burras Andrades (plantación de 2012).
En cartografía se demarcan cursos de agua según categoría (temporal y permanente) y en terreno se observa un proceso de
recuperación de aquellas deficitarias de protección para temporada 2012, plano Uso Actual presenta nuevas zonas de protección
de cursos de agua temporal en rehabilitación, en tanto plantaciones 2010 y 2011 fueron realizadas con estándar anterior, sin
considerar todos los cursos de agua temporales, o zonas húmedas (Ej Pilpilco Abajo)
De acuerdo a la "Guía de Prácticas de Conservación de Suelos y Agua de Forestal Arauco" todos los cursos de agua con definido
cauce del río se encuentran protegidos por las zonas de amortiguamiento de dimensiones en función de la pendiente y tipo de
curso de agua. Preferiblemente, las zonas de amortiguamiento están cubiertas por vegetación nativa, pero si la vegetación nativa
no tiene anchura suficiente la banda se completa con parte de las especies de plantación. Últimamente, algunas partes de las
zonas de amortiguamiento no cubiertas por vegetación nativa se dejan en la sucesión natural o plantados con especies nativas.
Ejemplos de retención de la zona de amortiguamiento fue testigo en la documentación recogida comprobado y en el campo.
Se respetan las zonas de protección de Conaf.
Zonas de bocatomas se establecen, pero no hay un plan claro para su manejo.
Reciente (principios de 2012) la plantación de pinos se realizan hasta la proximidad de los causes de agua.
Como esta indicado en el Plan Maestro de Ordenación Forestal, se menciona el procedimiento a seguir para el resguardo y
monitoreo de las zonas de protección permanente y cursos de agua, que es parte del SGI. Adicionalmente se indica la normativa
para los anchos mínimos que deben tener las áreas de protección permanete en cursos de agua, cuerpos de agua y humedales.
Estas acciones fueron verificadas en el campo y la cartografía de planificación. En ambos casos es evidente que se estan
protegiendo los cursos de agua, debe quedar claro que esto es un proceso continuo y que se van incorporando más áreas y
protegiendo más causes conforme se avanza en la planificación y ejecusión de las faenas de cosecha. En la medida de lo posible
en las zonas de protección no se realiza ningún tipo de cosecha de árboles previamente plantados de pinos o eucaliptos, sin
embargo, en ocaciones algunos de los árboles dejados en pie dentro de las zonas de protección son derrivados por el viento. La
covertura de reneración de vegetación natural se mantiene intacta.
109
6.2.4
6.2.5
10/5/2013 Visita del avance:
Visitas al predio Santa Cruz (11897), área Pocilla, y San Miguel 2 (10259), área Concepción. Se observó el cumplimiento del
resguardo de las zonas de protección de cursos de agua. En cursos temporales de sección de cauce menor a 0,5 m2 (cuenca de
200 ha) la zona de protección regularmente excedía el ancho de 5m a cada lado del curso previsto por las normas y por los
procedimientos internos. Se observaron anchos de 15 m, asegurados con jalonamiento previo en terreno marcando los límites de
la plantación, y con presencia de especies nativas
Resguardo de zonas de protección adyacentes a cursos de agua, incluso excluyendo de la cosecha a árboles de la plantación
ubicados sobre áreas que por cercanía a los cursos o por presentar pendientes fuertes adyacentes a los cursos se decidió
resguardar de toda actividad productiva.
En todos los casos las áreas de protección se observan marcadas en rojo sobre los planos de hidrografía de los predios.
El instructivo “Identificación, resguardo y monitoreo de zonas de protección permanente de cursos de agua” (IT-087) establece el
plan de acciones para identificar zonas de protección de cursos de agua, demarcarlas y monitorear su resguardo o protección.
Incluye los anchos mínimos de protección permanente para las diferentes categorías de cursos de agua, cuerpos de agua y
humedales (basados en DS-82, 2011).
No se han observado incumplimientos relacionados a este CAR durante la visita.
Durante las vistas a los predios Santa Cruz (11.897), área de Pocilla y San Miguel 2 (10259), área de Concepción, la protección de
zonas de amortiguación a lo largo de los cursos de agua se observó. En Santa Cruz, actualmente en las actividades de
reforestación con pinos, en zonas de los cursos de agua estacionales en la sección de curso de agua por debajo de 0,5 m2 (cuenca
˂ 200 ha) regularmente se excedió el ancho mínimo planeado de 5 m. Se observaron anchos de 15m, previamente delimitados
con cíntas. En San Miguel 2, donde se esta ejecutando la cosecha de eucaliptos, en algunas zonas los árboles plantados no fueron
cosechados con el fin de proteger las zonas de amortiguamiento. La vegetación nativa se observó en las áreas de protección de
ambas unidades: espino (Acacia caven), Peumo (Cryptocarya alba), litros (Lithraea caustica) y Maitén (Maytenus boaria) en
Santa Cruz, y roble (Nothofagus obliqua), boldo (Peumus boldus), Peumo, maqui (Aristotelia chilensis) y el litro en San Miguel 2.
No se han observado incumplimientos relacionados a este CAR durante la visita.
In the FMP the Natural Monuments existing in the patrimony are conserved.
En el PMF los Monumentos Naturales presentes en el patrimonio son conservados.
Los monumentos naturales presentes en el patrimonio son conservados a través de la designación de Áreas de Alto Valor de
Conservación (AAVC), e.g. AAVC "Huemules de Ñuble" (FCEL) para la conservación del huemul (Hippocamelus bisulcus),
Monumento Natural en Chile desde 2006; AAVC "Araucarias de Carahue" (FVAL) para la conservación de la araucaria (Araucaria
araucana), declarada Monumento Natural en 1976, y las AAVC "Alerce de Las Trancas" y "Alerce y Ciprés Isla del Rey" (FVAL)
para la conservación del alerce (Fitzroya cupressoides), Monumento Natural desde 1976, y otras especies.
Araucaria araucana, Queule (Gomortega keule), Pitao (Pitavia punctata) en varios sitios, sectores cercados y sin reforestación,
todos protegidos, según su condición. Ej Sta Lidia, La Carmiña, Pitaos Molco
La categoría de Monumentos naturales son definidos por la legislación nacional y bajo protección especial. Las categorías
incluyen determinadas especies de flora y fauna, así como diversos elementos naturales tales como cuevas, rocas, géiseres, etc.
En propiedes de Arauco sólo especies de flora y fauna se identificaron como Monumentos Naturales. Existen procedimientos
para la identificación y protección de estas características. Por ejemplo las operaciones forestales en cada zona de cosecha
deberán ser consultadas con todas las unidades operativas pertinentes. Por lo tanto, SWBU prescribe las restricciones y / o
medidas de protección en caso de que un monumento natural es identificado.
In the FMP a buffer zone of native vegetation or at least of plantations is established around wetlands (such as: peat
bogs, flooded meadows and marshes) and his ecotone, in agreement with parameters indicated in the management plan
and are evaluated in the monitoring plan.
En el PMF alrededor de los humedales (tales como: turberas, mallines y pantanos) y su ecotono se establece una zona de
amortiguamiento permanente de vegetación nativa o en su defecto de plantaciones. de acuerdo parámetros indicados
en el plan de ordenación y que son evaluados en el plan de monitoreo.
En predio Esmeralda (566), de FVAL, eucaliptos plantados en 2010 sobre los bordes de laguna con vegetación herbácea de borde
de laguna o humedal, no se observa zona de protección. Sobre una orilla hay restos de cosecha cubriendo 100% del suelo hasta la
orilla, sobre lo que fuera cancha de desrame en 2010, afectando regeneración natural. Áridos depositados también sobre el
borde. El Plan Maestro de Ordenación Forestal establece el ancho de las fajas de protección no solamente para los cursos de agua
sino también para humedales y cuerpos de agua. Estas zonas de amortiguamiento son evaluadas de acuerdo con el plan de
monitoreo. Específicamente, el Protocolo de Monitoreo de Biodiversidad Asociado a Operaciones de Cosecha tiene como
objetivos detectar cualquier afectación de las zonas de protección como resultado de la cosecha, así como identificar sus causas,
entre otros.
Se observó excelente manejo en las áreas de inundaciones temporales alrrededor de Cienaga del Name, en colaboración con
Sergio Donoso de la Universidad de Chile. En éste caso esta clasificado como BAVC.
Zona Buffer de 5 m definida en Plan de Ordenación especificamente en “Guía de Prácticas de Conservación de Suelos y Agua de
Forestal Arauco” y en el capítulo 10.4. Ejemplos: predio Santa Virginia, Area Temuco, zonas húmedas respetadas y no
reforestados los bordes que anteriormente estaban plantados con pino. Monitoreo establece verificación cartográfica de tipos de
uso de suelo. Ej predio Coyanco, ZH sin plantar en 2012. Las dimensiones se adaptaron de la Ley de Bosques Naturales y
depende del tipo de curso de agua y la pendiente. Se mantienen todas las especies nativas a lo largo de los humedales. Si no se
presentan los bosques nativos de la zona de protección se completa con plantación de especies nativas. Los casos fueron vistos
durante las visitas de campo.
Según se observó durante las visitas de campo a los distintos fundos con y sin faenas en ejecusión, existen y se estan
estableciendo zonas de amortiguamiento permanete de vegetación preferiblemente nativa. En el caso de existencia de
plantaciones de pino o euclipto en las áreas de amortiguamiento preetablecidas éstas epecies tampoco son cosechadas.
110
6.2.6
6.2.7
6.2.8
In the FMP the protection forests of ravines or water courses will also serve as “Fauna corridors” or biological corridors
and new corridors are designed through intervened areas connecting different forests.
En el PMF los bosques de protección de quebradas o cursos de agua servirán también como “Corredores de fauna” o
corredor biológico y se diseñan nuevos corredores a través de áreas intervenidas conectando diferentes bosques.
Los bosques de protección de quebradas y cursos de agua en los predios de la firma cumplen también la función de corredores de
fauna o biológicos, y el monitoreo de biodiversidad asociado a operaciones de cosecha realiza también una evaluación de la
fauna. Hasta el momento, el establecimiento de nuevos corredores se ha realizado como consecuencia de aplicar criterios de
conectividad en la designación de AAVC. Por ejemplo, el establecimiento del AAVC "Huemules de Ñuble" (FCEL), de 12.388 ha,
tuvo en cuenta la localización del área dentro del Corredor Biológico Nevados de Chillán. Aspectos de conectividad han sido
también tenidos en cuenta para la designación de AAVC destinados principalmente a conservar valores florísticos (e.g. AAVC
"Planta del León de Mariquina, FVAL). Se anticipa el establecimiento de nuevos corredores biológicos con el comienzo de la
implementación del "Plan de Restauración del Bosque Nativo Arauco" (2da. versión, Octubre 2012, Gerencia de Desarrollo) ya
que uno de los objetivos específicos del plan es "Restaurar áreas y zonas de protección que permitan generar conectividad entre
fragmentos de bosque nativo relevantes para la conservación de la biodiversidad".
Abundantes zonas de protección en el patrimonio, además de bosques asociados a corredor biológico de la ribera del río San
Pedro (Área Los Lagos), adicionalmente se contempla dejar corredores de 90m de plantaciones en rodales de más de 200 ha de
cosecha contigua. Ver documento Diseño de Corredores FASA.PDF
Empresa contempla dejar a partir de ahora corredores de 90m de plantaciones en rodales de más de 200 ha de cosecha contigua.
Ver documento Diseño de Corredores FASA.PDF. Abundantes bosques nativos asociados a corredor biológico AAVC Caramávida,
en tanto predios en posiciones fisiográficas intermedias, como Pilpilco Abajo (2300ha), presentan escasa vegetación nativa, de
reciente data, que además presenta especies que no se desarrollan en zonas de quebradas (ej. Huella chica y Naranjillo), las
cuales están más amenazadas por las operaciones, por lo cual reviste importancia revisar posibles corredores adicionales para
estas situaciones.
Los bosques naturales mantenidos como zonas de protección a lo largo de cursos de agua y quebradas sirven como corredores y
refugio de paso, lo cual favorece la migración y resguardo de las especies. Sin embargo, en ciertas zonas planas tales corredores
naturales son más escasos y distanciados uno del otro. Por otra parte, en estas zonas el tamaño de los rodales cosechados en una
misma temporada o en breve secuencia de tiempo, es relativamente extensa. Por ejemplo en Quilmo (10213) un área continua de
más de 680 hectáreas se cosechó en el año 2010, casi sin corredores.
Los estudios de evaluación no entregaron evidencia relevante acerca de la conectividad en algunas zonas, en cuanto a la
migración de especies y necesidad de nuevos corredores, ej: Citronella, Corynabutilon. Ver también 10.2.2.
Con la implementación del procedimiento para la identificación, resguargo y monitoreo de las zonas de protección permanente
de cursos de agua, y el procedimiento de anchos de zonas de protección, 2.9% de las áreas que fueron plantadas en el pasado hoy
día se estan convertiendo en zonas de protección y estan principalmente localizadas a lo largo de las quebradas y/o cursos de
agua, de ésta manera se estan estableciendo nuevos corredores biológicos dentro de las áreas intervenidas. Esto es evidente en
los nuevos planos de áreas de conservación, planificación de faenas de cosecha y es evidente en las visitas de campo realizadas.
In the FMP at least 10% of the forest areas are kept as protection or conservation zones, identified in the cartography,
with the purpose to contribute to biodiversity.
En el PMF a lo menos el 10% de las áreas forestales se mantienen como zonas de protección o conservación,
identificadas en la cartografía, con el objeto de contribuir a la biodiversidad.
La superficie de las áreas de bosque nativo y de protección pemanente dentro del patrimonio forestaL de Arauco es de 280.196
ha, o sea el 25% del total del patrimonio que alcanza las 1.116.788 ha ("Plan Maestro de Ordenación Forestal", Sep. 2012. Fuente:
Gerencia de Desarrollo FASA, Información al 31 de diciembre de 2011). Estas áreas, identificadas en la cartografía, se encuentran
bajo regímenes de conservación o protección. Considerando que el área de producción es 766 762 ha, la relación de las áreas
cubiertas con plantaciones y bosques naturales es aún mayor (37%). Es esperado que en el futuro las área de bosque natural se
incremente. Ver también 10.1.2. En la cartografia esta información es evidente y durante las visitas de campo a los fundos se
pudo evidenciar con la cartografía y las áreas de protección existentes.
No necesariamente a nivel de pequeños compartimientos, pero se cumple a nivel de grupos de presios que es a nivel de paisaje.
Por ejemplo: Quenehuao/Cuyuname/others has about 20%.
The FMP denounces illegal tree harvest, hunting or fishing actions to the competent authorities.
El PMF denuncia las acciones de corta, caza o pesca ilegales a las autoridades competentes.
La firma tiene un sistema de guardabosques y de jefes de área que ejercen funciones de control y supervisión sobre las unidades
de manejo, dentro y fuera de los períodos de operaciones, y las acciones de corta, caza o pesca ilegales son denunciadas ante las
autoridades competentes. Registros de denuncias estan disponibles en el SIP. Esta evidencia se encuentra debidamente
documentada en los archivos legales de la empresa. Hay evidencia de documentación desde el 2009. Las denuncias se ha
presentado a la CONAF y ellos proceden como corresponde. Por ejemplo Forestal Valdivia: extracción ilegal de varios árboles ha
sido identificado en el área de "Entre del Río" y la policía fue informada sin demora por medio de una carta oficial (se ha visto la
carta). Además, a raíz de este caso, el personal forestal llevó a cabo una campaña de información en las comunidades de vecinos
sobre la importancia de los bosques naturales.
EL rol tradicional de los guardabosques es precisamente observar y prevenir la tala ilegal, la caza furtiva, el pastoreo no
permitidos, etc. Los vecinos reconocen que hasta hace 1-2 años (la nueva política de Arauco en las relaciones con la comunidad)
este era a menudo el único contacto con Arauco e incluso se quejaron de la aplicación excesiva con respecto a estas reglas. Por lo
general, los vecinos conocen el guarda forestal, aunque no suele haber mucho contacto con él. Ahora la compañía está tratando
de encontrar el equilibrio entre garantizar el acceso a la recolección de PFNM, y la prevención de las actividades ilegales. Para el
acceso a las tierras de Arauco, es necesario solicitar una autorización especial (y se le concede) a través de guarda forestal o
gerente de Área. Incluye volúmenes controlados de leña recogido de residuos de cosecha, cero permisos para árboles nativos o
en pie.
Registro de denuncias está disponible en Sistema de Información Patrimonial (SIP)
111
6.2.9
6,3
6.3.1
6.3.2
6,4
The FMP distributes posters or other promotional/broadcasting public information materials about the protected
species by law, between their contractors and local community.
El PMF distribuye afiches u otros medios de difusión sobre las especies protegidas por ley, entre sus contratistas y
comunidad local.
Se observan afiches y material de difusión de la firma sobre especies protegidas, en lugares de trabajo, descanzo,centros
comunitarios, etc.; y campañas de información que proporcionan información adicional para la población local se llevó acabo.
Además, dos personas son designados para llevar a cabo la educación permanente en cerca de 200 escuelas en la protección del
medio ambiente, incluyendo especies protegidas y BAVC. Todo este tipo de información parece tener alta demanda, por eso no
siempre esta disponible.
Adicionalmente en la capacitación de inducción a los nuevos trabajadores, éstos reciven información sobre éstas especies. En
2011 se publicó, a través de CORMA (Corporación Chilena de la Madera) una guía de campo de los vertebrados terrestres de los
bosques templados de Chile, con fotografías y descripción de las especies así como su estado de conservación en Chile. No se la
observó evidencia en la escuela en la zona de Los Ulmos, norte Posta en Miramar, o en los salones de reunión de Cuyimpalihue.
Ecological functions and values shall be maintained intact, enhanced, or restored, including:
a) Forest regeneration and succession.
b) Genetic, species, and ecosystem diversity.
c) Natural cycles that affect the productivity of the forest ecosystem.
Las funciones ecológicas vitales deberán mantenerse intactas, aumentarse o reponerse. Estas incluyen:
a) regeneración natural y sucesión de bosques.
b) diversidad genética de las especies y de los ecosistemas.
c) ciclos naturales que afecten productividad del ecosistema forestal.
In the FMP the areas under regeneration (natural, sowing, plantation) are protected against browsing by cattle or other
herbivores.
En el PMF las áreas que están en regeneración (natural, siembra, plantación) se protegen contra el ramoneo del ganado
u otros herbívoros.
En Chivilingo Norte/21373 (BASA) se observó ganado vacuno (cuatro adultos, dos crías) sobre franja de protección (vegetación
nativa) de curso permanente de agua, en área adyacente a bocatomas y a plantación reciente (2012) de eucaliptos, así como a
AAVC (AAVC "Pitao, michay rojo, chaura de Laraquete").
Ganado de los vecinos pueden entrar en las fincas, ya sea cuando se permite como una contribución a la economía local o cuando
entra ilegalmente. En ambos casos, la ocurrencia no amenaza la regeneración (ninguna señal clara de daños fue vista).
Plantaciones jóvenes son protegidos de pastoreo, cercas y vigilancia GB en el lugar, no se observaron animales en estos sitios
durante las visitas de campo. Además hay cercas que protegen el BAVC Michay araucano de Lleu Lleu.
Las zonas donde se plantan especies nativas están cercadas. Por ejemplo área de restauración en La Rochela (30.923), donde 0,8
hectáreas están plantadas con especies nativas y protegidas con cercos. De acuerdo con los encargados del manejo forestal las
especies utilizadas en las plantaciones no necesitan protección contra el ganado y la fauna silvestre, ya que no se ramonean. Sin
embargo, a través de proceso de consulta se pide a las comunidades locales limitar el pastoreo en algunas zonas sensibles.
Se observó prescencia de ganado dentro de las plantaciones adultas en: Fundo Tranaquepe, (BASA), Fundo Santa Rita (BASA),
Fundo Zorzal Blanco (FCSA), Predio Ralbun (FCSA). Las evidencias indican que en algunas zonas ésta presencia es mayor,
adicionalmente en el caso de Tranaquepe, se ha indicado que forestal Arauco establece contratos de arrendamiento de las áreas
plantadas con una empresa para el uso y aprovechamiento de las malezas para pastoreo de ganado vacuno. Si se ha observado
que para el caso de las zonas de alto valor de conservación de Nalcas en fundo Tranaquepe y de los Queles en predio Ralbun,
ambas áreas estan debidamente protegidas por una cerca de alambre de púas (cerco) para impedir el ingreso de vacunos. Sin
embargo las demás áreas de protección en causes de quebradas y áreas de regeneración de bosque natural no estan protegidos
contra el ingreso de animales vacunos.
Hubo numerosos casos de ganado que se encuentró en las plantaciones,franjas de vegetación natural, y a lo largo de cursos de
agua. Aunque parte de estaa fueron aprobada por la compañía, también hay casos que se encuentran ganado de los vecinos en los
sitios visitados, posiblemente de pastoreo ilegal. Sin embargo, ni el pastoreo legales ni ilegales ponen en peligro la regeneración
de cualquiera de las plantaciones o los bosques nativos. En los sitios donde el pastoreo de ganado podría dañar la regeneración,
monitoreos frecuentes se realizan (en sitios recién plantados) o cercas fuertes para protección se construyen. - como se ve en
algunos sitios con BAVC con vegetación nativa, por ejemplo, con Austrocedrus oeste de Angol.
To fulfill requirements “b” y “c” see 6.2.7; 10.2.1; 10.2.2; 10.2.3.; 10.2.6; and 10.3.1.
Para efectos del cumplimiento de requerimientos “b” y “c” ver 6.2.7; 10.2.1; 10.2.2; 10.2.3.; 10.2.6;y 10.3.1
La empresa mantiene una porción significativa de su patrimonio como bosque nativo, tiene en cuenta aspectos de conectividad
en la planificación del manejo, aplica limitaciones al tamaño máximo de las cortas, y existe un plan de restauración del bosque
nativo.
Los requisitos b) y c) son preservados via la red de BAVC y las zonas de riparios. Las especies de regeneración representadas
dentro de las plantaciones "per se" son obviamente limitadas en cuanto a diversidad porque todas las especies de plantación
fueron introducidas y son especies pioneras por definición, pero éstas están representados principalmente a través de la red de
BAVC y las áreas protegidas en general.
Los bosques nativos en las áreas manejadas por Arauco están excluidos de la explotación comercial y son dejados en su dinámica
natural. Ciertas zonas de protección en las márgenes de los cuerpos de agua también se dejan en sus procesos naturales de
susceción. Programas y procedimientos para la restauración de los bosques nativos existen y se les da el seguimiento.
Representative samples of existing ecosystems within the landscape shall be protected in their natural state and
recorded on maps, appropriate to the scale and intensity of operations and the uniqueness of the affected resources.
Las muestras representativas de los ecosistemas existentes en las áreas deberán protegerse en su estado natural, y
mapeadas de acuerdo a la escala y a la intensidad del manejo forestal, y según la peculiaridad de los recursos afectados
112
6.4.1
In the FMP natural vegetation areas are retained or recuperated as wildlife habitats and/or biological corridors and/or
productive management purposes.
En el PMF areas con vegetación natural son retenidas o restauradas como hábitat de vida silvestre y/o corredores
biológicos y/o con fines de manejo productivo.
Las áreas con vegetación natural son conservadas a través de la red de BAVC y las zonas ribereñas. Las especies de regeneración
natural presentes dentro de las plantaciones "per se" son limitadas. La determinación de los BAVC tiene un fuerte enfoque en la
concentración de algunos grandes BAVC consolidadas con representación de todo un paisaje, en lugar de BAVC muy dispersos en
todos los estados. El bosque nativo no se corta, existe un sistema sofisticado para controlar que esto suceda ("alertas de
sustitucion") que cruza información estudios de fotografías aéreas con otros factores de riesgo (cerca de la cosecha, etc.).
Las área de vegetación natural son dejadas sin fines de manejo productivo, sino para protección de biodiversidad y corredores.
Ejemplos de restauración: FVAL; predios Santa Virginia y María Elena, BASA; predio Anguilas.
Ejemplos de restauración en predios área Constitución, incipiente. Sectores dañados por incendio con restauración pasiva.
6.4.2
Los bosques nativos en las áreas manejadas por Arauco, están excluidos de la explotación comercial y son dejados a su dinámica
natural. La vegetación nativa en las zonas de protección en las márgenes de los cuerpos de agua se extiende y sirve como
corredores biológicos. Ciertas áreas de bosques nativos han sido designados como BAVC y las medidas específicas están
encaminadas para mejorar de la biodiversidad.
La empresa aplica los procedimientos para el resguardo y monitoreo de las zonas de protección permanente y cursos de agua,
que es parte del SGI, adicionalmente la normativa para los anchos mínimos que deben tener las áreas de protección permanente
en cursos de agua, se realiza la cartografía necesaria y ha sido observada en el campo. El proceso es contínuo previo a que una
nueva faena de cosecha se evalúan todas las áreas y se realiza marcaje de nuevas áreas de protección. De esta manera se esta en
un proceso de aumento de nuevas áreas de protección adicionales a las ya existentes. Ver 6.2.6.
PMF identifies, in the Managements Plan s cartography , and protect, no wooded ecosystems presents in the area of the
project, such as wetlands , marshes and peat bogs, as is mentioned in 6.2.5, and defined water streams as is mentioned
in 6.2.3
El PMF identifica en mapas del plan de ordenación y protege ecosistemas no boscosos presentes en el área del proyecto
tales como mallines, pantanos, y turberas acorde a los establecido en 6.2.5.y cursos de agua con cause definido acorde a
los señalado por 6.2.3
Los planes de manejo a nivel predial identifican y localizan en su cartografía ecosistemas no boscosos que requieren protección,
e.g. humedales, quebradas, esteros designados con simbología específica en cartografía de predio Chivilingo/20006 (Cosecha.
Unidad de Planificación, BASA).
Detalle encontrado en los mapas. FVAL posee 1.103 ha de humedales reconocidos en el catastro de humedales nacional, y 3.263
ha del patrimonio clasificadas como ZOHU más 245,7 ha de VEGA. Ejemplos de su protección vistos en Santa Virginia, María Elena
y La Cabaña, Parcela H y K sector Colo. See also 6.2.3
Detalle encontrado en los mapas. Predio Pilpilco con ZH plantada en 2010.
Detalle encontrado en los mapas. Humedales declarados AAVC, ej. Pajonales de Tilicura, Humedal Santa Elena, Ciénagas del Name
6.5
6.5.1
Todos los hábitats de zonas marginadas de madereo, como los humedales, marchas y turberas se mapean y son protegidos
durante las operaciones forestales. Ejemplos de documentación de coseha y ha sido visto en el campo.
Según la documentación evaluada se aplican los procedimientos para el resguardo y monitoreo de las zonas de protección
permanente y cursos de agua, que es parte del SGI, adicionalmente la normativa para los anchos mínimos que deben tener las
áreas de protección permanente en cursos de agua. Toda ésta información esta contenida en la cartografía: ejemplo: Mapa de
ubicación temporada de cosechas invierno 2012, Mapa de ubicación temporada de cosechas verano 2011 - 2012, Mapa de
ubicación de cosechas 2013, Mapa de ubicación de áreas de alto valor de conservación, y bocatomas y todos los demás mapas
detallados para cada fundo y a una escala suficiente que permite las faenas operativas identificar claramente en el mapa y en el
campo los diferentes ecosistemas.
CRITERION 6.5 Written guidelines shall be prepared and implemented to: control erosion; minimize forest damage
during harvesting, road construction, and all other mechanical disturbances; and protect water resources.
Deberán prepararse e implementarse guías escritas para el control de la erosión, disminución de daños del
bosque durante la cosecha, construcción de caminos y todos los otros disturbios mecánicos, y para la protección de los
recursos
In the FMP there are technical procedures about the requirements to design and construct new roads to prevent or
diminish their environmental impact.
En el PMF existen procedimientos técnicos sobre requerimientos para el diseño y construcción de nuevos caminos con
el objetivo de prevenir o minimizar su impacto ambiental.
Los procedimientos y requisitos para la construcción de caminos forestales se especifican en el reglamento interno IF-012
"PLANIFICACION DE COSECHA Y raleo"). La planificación y la construcción de los caminos forestales se coordina y controla por la
Unidad de Planificación y Caminos forestales. El proceso de planificación se basa en la evaluación y consideración de los
elementos ambientales clave como la topografía (pendiente), los cuerpos de agua, la fragilidad del suelo, la biodiversidad, los
bosques naturales y las zonas de protección con el objetivo de prevención y mitigación del impacto ambiental.
En el PMF exiten varios prodecimientos documentados para el diseño y construcción de nuevos caminos, accesos y vías de
extracción inclusive.
113
6.5.2
6.5.3
6.5.4
6.5.5
En el procedimiento llamado "Guía de Prácticas de conservación de Suelos y Agua" se menciona los protocolos para la
planificación del madereo de los equipos terrestres que apunta a minimizar la superficie transitada por los equipos y
concentrando el tránsito en vías de saca. Para la planificación de nuevos caminos, a partir del 2012 se está implementando un
sistema de planificación de caminos que utiliza la herramienta PLANEX 3.0 con el fín de optener el óptimo entre el tipo de equipo
a utilizar en la cosecha y los caminos requeridos. La misma Guía, provee información y procedimientos a seguir para:
planificación de vías de saca, Mitigación de impactos de cosecha, planificación de caminos, diseño de caminos, diseño de obras de
drenaje, Cruce de causes, construcción de caminos, manejo de cárcavas y caminos forestales,estabilización de taludes, canchas,
mantención de caminos y extracción de áridos. alguno de ls sofware especiales se encuentran en linea en
http://www.arauco.cl/cmf/informacion.asp?idq=3308&parent=1290
In the FMP there is a established, documented and implemented procedure to diminish the entry and impact of
machineries to the site.
En el PMF existe un procedimiento establecido, documentado e implementado tendiente a minimizar la entrada e
impacto de maquinarias al sitio.
La planificación operacional de la cosecha incorpora medidas para prevenir impactos ambientales adversos, tales como los
efectos negativos de la entrada de maquinarias. Así, por ejemplo, el tipo de equipo a utilizar se decide en función del tipo de
terreno y la pendiente. Los procedimientos están expresados en varios documentos incluyendo el Plan Maestro, la mencionada
"Guía de Prácticas de Conservación de Suelos y Agua" y lineamientos de las Unidades de Cosecha ("Capacitación en Vías de Saca.
Manejo Forestal Sustentable", Unidad de Cosecha, BASA). En pendientes mayores a 35% se utiliza solamente madereo con torre.
La planificación de las vías de saca tiene el objetivo de mitigar el ahuellamiento y la compactación. Desde comienzos de 2012
Arauco inició la instalación de GPS autónomos en todos los tractores de madereo ("skidders" Huinche y Grapple). Se trata así de
lograr un monitoreo permanente de la extracción con skidder, para evaluar el impacto de la compactación. Esto permite que la
Unidad de Cosecha pueda producir informes mensuales sobre todos los predios en operación, en los cuales se registra el predio y
equipo utilizado, la superficie cosechada, la superficie transitada, sin transitar, y compactada. Los resultados del monitoreo son
un insumo para mejorar la planificación y las operaciones.
Implementación de procedimiento constatado en terreno F Val: faena cosecha predio María Elena, con buen desempeño general,
deficiencias muy puntuales (2 huellas en sector blando) y en predio Hijuela HyK de Colo (una huella en sector blando), FASA
faena cosecha predio Anguillas, con buen desempeño.
Todo el personal forestal entrevistado y operadores de máquinas demostraron conocimientos y estan perfectamente conscientes
de los requisitos. No hay evidencias de incumplimiento.
In the FMP new roads planning identifies in a topographic map its layout and the existence of streams and rivers.
En la planificación de nuevos caminos, en el PMF, se identifican en un mapa topográfico su trazado y la existencia de
esteros y ríos.
Para cada unidad de manejo, los planes de manejo identifican los caminos existentes y los planificados. Esta, es también, una
exigencia legal de CONAF para aprobar intervenciones en todos los terrenos categorizados como de uso forestal. Se realizan un
plano de diagnóstico, en el cual se marcan los caminos existentes, y un plano de protección ambiental en el cual se marcan
caminos existentes y planificados, así como las canchas de acopio. Se señala en los mapas de los planes de manejo la red
hidrográfica (quebradas, esteros, ríos, cuerpos de agua) así como los sectores con restricciones por razones de topografía, suelos
o presencia de recursos hídricos. Todas estas son exigencias contenidas en el formulario de Plan de Manejo de Plantaciones
Forestales de CONAF (Formulario P.M.-1), y verificado en planes (e.g. Chivilingo Norte/21373, Chivilingo/20006, BASA; Los
Pelúes/577, Los Corrales/551, FVSA, y otros).
Los mapas son completos. Un nuevo sistema de teledetección está mejorando las ya excelentes mapas topográficos.
Procedimiento habitual; planos de planificación detallados, con curvas de nivel, cursos de agua, recursos nativos, AAVC, entre
otros.
Para cada área de cosecha son contratados contratistas especializados para llevar a cabo la investigación de campo y el
desarrollo de mapas, incluyendo la red de carreteras existente, las características específicas del lugar (los cuerpos de agua,
bosques nativos, zonas sensibles, etc) y las propuestas de nuevos cominos forestales. Estos mapas son revisados y aprobados por
la Unidad de los caminos forestales.
In the FMP roads through HVCF are built only if there is a justification that demonstrates that other alternatives are not
technically feasible.
En el PMF los caminos a través de los BAVC solo se construyen si existen una justificación que demuestra que otras
alternativas no son técnicamente factibles.
No se construyen caminos a través de áreas definidas como AAVC dentro del patrimonio de Arauco ("Guía de Prácticas de
Conservación de Suelos y Agua", FASA). No se observaron contrucciones nueva de caminos en las BAVC vistados se mantienen
caminos existentes, visto en Araucarias de La Cabaña y María Elena, Michay araucano de Lleu Lleu, Bosque Esclerófilo de Lolol.
En la planificación de caminos forestales existe una norma explícita de prevención de caminos forestales atraves de BAVC. De
acuerdo con los manajadores forestales, no se prevén nuevas carreteras para cruzar BAVC y sólo los caminos existentes podrían
utilizarse si no está en contradicción con los objetivos de conservación.
Existen procedimientos documentados para el diseño y construcción de caminos, estos incluyen condiciones especiales a tomar
encuenta en caso de AAVC. La guía de prácticas de conservación de suelos y agua, en el punto respecto a la Planificación de
caminos forestales, textualmente indica que: "No se construyen caminos a través de las áreas definidas como AAVAS´s dentro del
patrimonio FASA". En las observaciones de campo se ha podido verificar el cumplimiento de éste indicador.
In the FMP roads are indicated on site previously to their construction.
En el PMF los caminos son marcados previamente a su construcción en el terreno.
Los caminos son marcados en el terreno en forma previa a su construcción, según la regulación interna "PLANIFICACIÓN DE
COSECHA Y RALEO". La Unidad de Planificación planifica el camino en función de una necesidad de la Subgerencia de
Operaciones. Sobre la base de información cartográfica se elabora un plano del camino. Con este plano un "trazador" de la Unidad
de Planificación marca el camino sobre el terreno con GPS, y con la información de GPS recogida en terreno se elabora la
cartografía definitiva, que es así coincidente con la marcación en terreno (FVAL). El personal de campo marca los caminos con la
114
6.5.6
6.5.7
6.5.8
pintura en los árboles: puntos rojos en el límite inferior del suelo, el código de distancia en el límite superior.
El marcado se realiza en puntos llamados estaciones, cuya distancia máxima es de 25 metros el uno del otro, y debe ser
visiblemente marcado en el suelo como guía eficaz para el trabajo de construcción. Sistema con diferentes colores indican
diferentes elementos de la carretera.
Marcación de fajas, corta de plantación de faja y posterior construcción del camino. (visto en San Elena 1 #31541) Caminos vistos
son de antigua data, cosechas visitadas (Anguillas, Pilpilco Abajo) no han requerido de construcción de caminos. Demás en
(Cardenales y La Cruz 4) han requerido de construcción de caminos, otros utilizan caminos antiguos (Chaimávida).
En las faenas visitas con construcción y habilitación de caminos y canchas de acopio, fue posible observar que las Empresas, a
traves de sus Emsefor, realizan la marcación de los caminos según el diseño, previo a su construcción. Además, fue posible
observar que los ángulos de los cortes de taludes también son demarcados previamente a la construcción.
In the FMP roads do not show severe soil erosion evidence or if there is, this is under control.
EL PMF Los caminos no presentan signos de erosión severa o si la hay, está bajo control.
No se observaron signos de erosión severa en la mayoridad de caminos durante las visitas a las diferentes unidades de manejo.
Ver 6.5.7.
Excelente estándares de carreteras. Alcantarillas bien mantenidas. Estructuras de control de la sedimentación cunetas se
apliquen cuando sea necesario. En Forestal Valdivia y la mayoría Bosques Arauco, debido al clima muy lluvioso, la gran mayoría
de las carreteras son de grava de alta calidad. Se observó cierta erosión, pero sólo en el material de relleno (en algunos patios y
algunas carreteras del predio Cuyuname). La consecuencia fue bastante menor y sólo fue sedimentando los empastes en tierras
productivas, sin erosión de los suelos en si, y siempre lejos de los cursos de agua.
Mantención de caminos en operaciones evita erosión severa, visto en Chaimávida, Cardenales, La Cruz, Vista Hermosa, Sn José de
Patacón; pero no así aquellos sin operaciones, caso de Los Coipos y Los Coipos 2, con erosión severa de cuneta lateral, llegando a
ocasionar corte de camino. Además visto en: F Val: Sta Virginia, María Elena, La Cabaña, Santa Elena 1, Caillín # 31560, Hijuela
HyK, FASA Pilpilco Abajo, Anguillas, Rihue Alto, Lleu Lleu p31, 32, 34 y p 40
En las visitas realizadas a los fundos: Pidenco (BASA), Santa Rita (BASA), Predio Ralbun (FCSA) se observó erosión significativa
en algunos trayectos de los caminos principales, producto de la escorrentía superfical del agua llovida, y no se han tomado
medidas correctivas necesarias para minimizar los efectos de erosión.
10/5/2013 Visita del avance:
Visita a Predio Tabóntinaja Hij A #11869, con evidencias de derrame no estabilizado y zanjas de erosión en él. Predio
QUENEHUAO, # 10503 Buen estado caminos en uso.
El predio Ralbún (10952), mencionado en la CAR fue visitado. El camino de ingreso a través de El Roble presenta evidencias de
mejora reciente, básicamente perfilado del camino y limpieza y restauración de cunetas. En Ralbun, el camino en ese sector del
predio cruza un área de BAVC (“Bosque Maulino con queules y pitaos”) y una zona adyacente de protección, ambas cubiertas por
bosque nativo. El camino allí no presenta signos de haber sido intervenido o mejorado últimamente y se observan algunas grietas
que parecen estabilizadas, sin señales de erosión activa o signos frescos de perturbación. El curso de agua permanente que
separa ambos predios aparece en excelentes condiciones, y es parte del hábitat de dos especies muy raras de sapos. Por todo ello
no es recomendable por el momento una intervención sobre el camino que necesariamente involucraría movimientos de tierra.
Se confirma un avance significante, pero CAR se recomienda mantenerla abierta y verificar en la próxima auditoría con una
muestra más grande
El predio San Miguel 2 (10259), área de Concepción, así como en la propiedad adyacente Santa Adriana (10120) se observaron
una variedad de obras de mantenimiento de carreteras y de pendientes, incluyendo alcantarillas, trampas de sedimentos,
difusores de flujo de madera en zanjas y empalizadas . El manejador forestal ha revisado las medidas de control de erosión en las
carreteras, y ha desarrollado un sistema de alerta preventiva para los indicadores de la erosión ("Sistema de Alerta preventiva y
correctiva porción Signos de erosión en caminos Forestales", versión 1, abril 2013, Documento Técnico, Unidad de Caminos,
FASA). También ha puesto en marcha la capacitación sobre este tema (véase 6.5.8). El manejo forestal ha logrado avances
significativos en la prevención y control de la erosión en las carreteras y las zonas adyacentes.
In the FMP the periodic road maintenance includes prevention of damages to adjacent areas
En el PMF la mantención periódica de caminos incluye en sus propósitos prevenir daños en las áreas aledañas
Los costos de mantención de caminos aumentaron últimamente, principalmente por: el incremento de actividades de retiro de
tierra de áreas aledañas a zonas de protección, mayor inversión en alcantarillas, más actividades post-operaciones
("saneamiento") y otras. Hay evidencia de información de gastos que da cuenta de estos aumentos de costo.
Excelentes estándares de caminos. Alcantarillas bien mantenidas. Estructuras de control de la sedimentación o la filtros se
aplican cuando es necesario. Debido a las altas presiptaciones, la inmensa mayoría de las carreteras son de grava de alta calidad.
2 deslizamientos observan en Predio San Ramón y han sido mitigados (tamaño 10m x 10m). Los delizamientos ocurrieron en las
partes superiores de los cortes de carretera por lo tanto cayeron en el camino, no en los bosques. Probablemente no se podría
haber hecho nada para evitar esta vez debido a las pendientes muy fuertes.
Retiro de derrame en zonas cercanas a cursos de agua o bocatomas, según procedimientos
Entrevistas con la Unidad de caminos forestales y los operadores de maquinaria demostraron que la prevención de los daños a
las áreas adyacentes se considera la construcción de carreteras y las operaciones de mantenimiento de carreteras.
In the FMP there are evidences of a program and/or measures applied to control soil erosion.
En el PMF existen evidencias de la aplicación de un programa y/o medidas para el control de la erosión.
En las visitas a campo se verificó la aplicación rutinaria de medidas para el control de la erosión. Las técnicas de cosecha tienen
en cuenta las características del terreno y la pendiente (e.g. madereo con torre en terreno abrupto, Chivilingo/20006, BASA), las
cunetas y alcantarillas se observan limpias y funcionales en los predios visitados, los taludes aparecen estabilizados, no hay
presencia significativa de cárcavas. En algún caso se ha realizado plantación en áreas de mucha pendiente, igual o mayor al 100%
o 45 grados (Predio Esmeralda/566, FVSA, pinos plantados en 2008 sobre pendiente de 100%, adyacente a camino, se observa
erosión, suelo mineral expuesto an algunas áreas). La utilización de áreas de muy alta pendiente en actividades de plantación
115
debería revisarse, sujetándola en todo caso a normas o lineamientos definidos.
6.5.9
Además de los sistemas viales (véase 6.5.6 y 6.5.7), desechos son apilados en curvas a nivel y las marcas de arrastre se estabilizan
siguiendo las desechos apilados. Si es necesario, marcas de neumáticos se someten a trabajo de campo con el fin de restablecer el
drenaje natural. Predios Potrerillos, San Ramón, La Rinconada. En las viejas grietas del suelo en predios de Celco, los desechos se
lanzan para prevenir el empeoramiento de la situación. Predios Quenehuao, Cuyuname, Los Trozos, Las Burras, etc
La "Guía de Prácticas de Conservación de suelos y Agua Forestal Arauco S.A." (08/12), aborda manejo de cárcavas, arrumado de
desechos manual en curvas de nivel en terrenos de pendientes fuertes, ej, predios Vista Hermosa y Sn José de Patacon Sur, fajeo
de desechos en curva de nivel y control de malezas sólo en faja de plantación.
Arauco presta especial atención a la prevención y control de la erosión. El control regular del territorio proporciona también
datos de la erosión actual y potencial en los sitios incluyendo caminos forestales. En caso de la erosión, las medidas específicas se
aplican caso por caso. Por ejemplo Forestal Celco, sector "Keime", área "Torata" se identifican y asignan unos 3.000 barrancos.
Sacos de arena y construcciones de madera se utilizan para evitar la erosión en cárcavas activas, y estos se quedan sin sembrar
con el objetivo de que de el establecimiento de vegetación nativa a través de la sucesión natural.
La prevención de la erosión comienza desde la planificación de las zonas de recolección y construcción de carreteras. Se
planifican las técnicas de cosecha y maquinarias, así como los nuevos caminos basados en datos y análisis de la topografía (por
ejemplo, la pendiente), la fragilidad del suelo y la erosión potencial. Las carreteras están equipadas con sistema de cunetas y
alcantarillas con el objetivo de prevención y control de la erosión. Residuos de cosecha se recogen en filas perpendiculares a la
pendiente con el objetivo tanto de la facilitación de las operaciones de siembra posteriores y la protección contra la erosión del
suelo. En los sitiosvisitados se observaron trampas de sedimentación adecuadamente realizadas.
En el documento : Prescripciones técnicas mantención de caminos, se hace referencia a una serie de acciones tendientes a
prevenir y minimizar los impactos de erosión.
Existe programas para prevenir la erosión. La documentación no describe en forma adecuada las acciones para prevenir erosión
en los caminos (cárcavas en caminos). Se requiere capacitación sobre erosión en caminos.
Sin embargo las prescripciones técnicas para construcción, movimiento de tierra y saneamiento, y estas incorporan medidas para
prevenir la erosión generada desde los caminos y tratar de evitar la generación de problemas futuros.
Otros manuales o documentos que hagan referencia al temas son: el Manual se Saneamiento, que aporta en medidas relacionadas
con este tema (FVAL,2011) y el documento de Carcavas, “Medidas silvícolas para mitigar la erosión en cárcavas” (FCEL, 2000), en
este documento se aborda la construcción de caminos en zonas donde hay cárcava ya existentes, así como prevenirlas en zonas
frágiles. Partes de estos documentos también están contenidos en la Guía de Suelo y Agua.
Visita del avance:
La empresa ha revisado sus medidas de control de procesos erosivos originados en caminos, y ha desarrollado un “Sistema de
alerta preventiva y correctiva por signos de erosión en caminos forestales” (Versión 1, abril 2013, Documento Técnico, Unidad de
Caminos, FASA). El procedimiento describe las actividades y responsabilidades en la identificación, registro, comunicación y
gestión de los distintos eventos establecidos como signos de erosión significativa en los caminos pertenecientes al patrimonio de
la empresa. Se trata de que el sistema permita programar las medidas de mitigación en forma permanente para los casos
detectados, minimizando impactos negativos sobre suelos y aguas.
A la vez, la empresa completó el desarrollo de una metodología de monitoreo de caminos forestales (“Metodología de monitoreo.
Caminos Forestales”, Versión 1. Abril 2013, Unidad de Caminos, FCSA). (“Sistema de alerta preventiva y correctiva por signos de
erosión en caminos forestales”, Version 1, April 2013, Documento Técnico, Unidad de Caminos, FASA). En este caso el objetivo
general es el monitoreo de obras construidas en las distintas etapas del proceso de construcción de los caminos forestales.
Incluye el monitoreo de zonas de escarpe y acopios de tierra, monitoreo de obras de arte (puentes y alcantarillas), y el monitoreo
sistemático e intensivo de caminos en cuencas de importancia como abastecedoras de agua para consumo humano, así como las
activiades y responsabilidades en la identificación, registro, comunicación y el manejo de las situaciones. El documento “Informe
de Monitoreo. Caminos Forestales” de la Unidad de Caminos de FCSA, de abril 2013 (28 pp.) muestra los resultados del
monitoreo de la temporada 2012.
También ha realizado recientemente capacitación en este tema. Se inició un programa de capacitación a supervisores y
guardabosques así como a empresarios y jefes de faena de EMSEFOR, en sala y en terreno. En marzo FCSA llevó a cabo un curso
de capacitación de dos días en el aula y el terreno, con el objetivo de unificar criterios en la conservación de carreteras. El
presupuesto total de Arauco para el mantenimiento vial en el Plan de operación aumentó 27% en 2013.
Se confirma un avance significante, pero CAR se recomienda mantenerla abierta y verificar en la próxima auditoría con una
muestra más grande.
Durante las visitas al campo se verificó de la existencia de acciones planificadas dirigidas a la prevención y control de la erosión
en las carreteras y zonas contiguas (véase 6.5.6). Además se observaron que las obras en las diferentes etapas del proceso de la
construcción de carreteras son monitoreados, así como movimientos de tierra, puentes y alcantarillas y carreteras en las cuencas
productoras de agua.
In the FMP fire is not used a management tool, except for exceptions properly justified through an analysis of the
technical and economic feasibility of options and preventive measures to avoid propagation, including the potential
fires risk.
En el PMF no se usa fuego como práctica de manejo, salvo excepciones debidamente justificadas a través de un análisis
de la factibilidad técnica y económica de las opciones y medidas preventivas para evitar propagación, incluyendo el
riesgo potencial de incendios.
El uso del fuego en FASA está en todos los casos relacionado a una estrategia de prevención de incendios de alto impacto.
116
6.5.10
En el documento llamado: Guía de prácticas de conservación de suelos y agua de Forestal Arauco S.A. se hace referencia a el uso
del fuego, y se indica textualmente: "La quema ha dejado de ser un método de habilitación de terreno en todo el patrimonio
forestal. Su utilización es autorizada exclusivamente como método de prevención de incendios en zonas identificadas como de
alto riesgo y requiere de consulta comunitaria previa". Así, el uso del fuego corresponde solo a una estrategia de control y
prevención de incendios. Durante las visitas de auditoria a las distintas faenas se ha verificado el cumplimiento de éste
indicador. En terreno, no se vieron habilitaciones con uso del fuego, solo se observó fajeo mecanizado o manual de los desechos.
Además, dos personas son designados para llevar a cabo la educación permanente en cerca de 200 escuelas en materia de
protección del medio ambiente, incluida la protección contra incendios. Estas actividades se centran especialmente en los puntos
de alto riesgo de incendios identificados.
In the FMP logging activities are not carried out on water saturated soil and there are winter forests in case of
continuous operations. Logging operations are not made in periods of defrost (austral zone).
En el PMF no se realizan faenas de maderero en suelos saturados de agua y se dispone de bosques de invierno en caso
de operaciones continuas. No se realizan operaciones de madereo en época de deshielos (zona austral).
Bosques de invierno y verano, Existe prohibición de dejar huellas de madereo y uso de la pala del skidder, verificándose tránsito
por sobre los residuos de cosecha y minimizando frecuencia de vías de casa, ej, faena mecanizada invierno 2012 en Pilpilco
Abajo; ej, faena mecanizada en María Elena, ej, faena mecanizada invierno 2012 en Cardenales y faena activa en predio
Chaimávida, sin evidencia de huellas de madereo y mostrando tránsito sobre residuos leñosos en caso de Chaimávida. Algunas
marcas de neumáticos observan en Fundo Potrerillo pero controladas o desactivadas (30cm aprox profundidad, longitud aprox
15m).
La planificación de escenarios de cosecha está utilizando la evaluación de la fragilidad del suelo, incluyendo el desarrollo de
mapas de rutas susceptibles (conjunto de capas temáticas en el SIG incluye varias características claves del suelo y el potencial de
saturación). Basándose en esa información, la toma de decisiones operativas determina la construcción de carreteras, así como la
recolección de temporización y equipos de cosecha que se utilizará. Suelos que se saturan fácilmente se evitan en la construcción
de carreteras y también se cosechan dependiendo de las condiciones del tiempo. Los contratistas de cosecha siempre dejan
algunas zonas más secas para los días de lluvia.
Según las observaciones de campo y los procedimientos documentales, la empresa no realliza faenas de cosecha y transporte de
madera cuando hay evidencia de saturación de suelos. En caso de cer necesario y económicamente factible la empresa procede a
mejorar la superficie de rodamiento de los caminos acondicionandolos con grava de tal manera que inclusive en érpoca lluviosa
pueda reallizar transporte de madera sin causar daños adversos al medio ambiente.
En un área del predio Las Rosas 2 (31341) de FVAL, se observa erosión severa del suelo, con huellas profundas inundadas, por
uso de skidders sobre suelos saturados en cosecha reciente (2012) de eucaliptos. Ver 10.6.6.
On one section of predio Las Rosas 2 (31341) of FVAL, severe soil erosion observed, with deep inundated tracks, due to the use of
skidders on saturated soil in recent harvest (2012) of eucalypts. See 10.6.6.
6.5.11
La empresa cuenta con el método de evaluación de la cosecha en los sitios:
Planificación de la Producción
1. Selección de Rodales a intervenir Verano / Invierno
2. Selección de tecnologías de acuerdo a Pendiente / Suelo /Consideraciones Medioambientales (Ej. Paisaje)
3. Coberturas de Anegamiento en rodales de interés como herramienta de apoyo a la planificación del madereo
Cosecha
4. Planificación de vías de saca según coberturas de anegamiento y monitoreo
5. Selección de terreno de baja fragilidad para trabajo en condiciones de alta pluviometría.
6. Disponibilidad de alternativas de cosecha (otros rodales) en caso de anegamiento de los rodales en intervención
7. Muestreos de compactación en predios cosechados, para medir eficacia de la planificación.
Establecimiento
1. Mejoramiento de las propiedades físicas del suelo pre-plantación a través de subsolado y roturado.
2. Ordenamiento de desechos, de huellas de madereo como mitigación.
10/5/2013 Visita del avance:
Visita a predio Santa Cruz (11897), área Pocilla, actualmente en faena de plantación con pinos. Además de observar el
cumplimiento del resguardo de las zonas de protección de cursos de agua (ver 6.2.3), se observó el “subsolado amontonado” o
con camellón sobre curvas de nivel posterior a la cosecha realizada en 2012. La práctica descripta disminuye la erosión hídrica al
facilitar la infiltración de la escorrentía superficial y retener sedimentos. En el lugar la precipitación anual es escasa pero se
presentan lluvias torrenciales. La propiedad presenta suelos que han sido erosionados por la agricultura pasado en terreno
inclinado.
Predio Malloa (10211), área Quirihue, en unas 140 ha de las 160 ha cosechadas con anterioridad a junio de 2012, cuando se
inició la reforestación con pinos, se aplicó cero labranza, con desechos de cosecha no removidos del sitio. Sobre las restantes 20
ha, que son sitios más pendientes, los restos de cosecha se acumularon en fajas “livianas”, generando las líneas de plantación.
Predio San Miguel 2 (10259), área Concepción, cosecha de eucaliptos plantados en 2000, unas 150 ha, con el uso de skidders con
grapple, tomando en consideración las medidas de protección de suelos, se cuenta con la planificación previa de la cosecha
marcando las vías de saca para minimizar el área de tránsito. Si se produce algún ahuellamiento se mitiga con restos de
vegetación, que a veces se colocan antes del tránsito. Se tienen en cuenta las condiciones climáticas para decidir los sectores
específicos de trabajo.
Se confirma un avance significante, pero CAR se recomienda mantenerla abierta y verificar en la próxima auditoría con una
muestra más grande.
In the FMP there are soil conservation and protection measures in eroded areas or with erosion risk.
En el PMF existen medidas de protección y conservación de suelos en áreas con riesgo de erosión y erodados.
117
6.5.12
6.5.13
El departamento de operaciones de bosque planifica y selecciona las técnicas y la maquinaria de cosecha basadas principalmente
en la pendiente y la estabilidad de los suelos, con el fin de evitar daños. Prescripciones específicas incluyen la dispersión los
residuos y las ramas en el suelo antes de que la maquinaria inicie con el fin de crear un colchón de protección. Se observó erosión
en taludes de carreteras empinadas, pero limitado y ahora estable, inicialmente debido a los suelos difíciles y fuertes pendientes.
En las "cárcavas" se colovan los desechos con el fin de limitar la escorrentía y la erosión.
La empresa ha desarrollado los documentos: Prescripciones técnicas mantención de caminos, el documento Prescripciones
técnicas Obras de arte, el documento Guía prácticas de conservación de suelos y agua, en donde se describen las medidas de
protección y conservación de suelos en áreas con riesgo de erosión y erodados, aborda manejo de cárcavas, arrumado de
desechos manual en terrenos de pendientes fuertes, etc. Ejemplo de contención de erosión post incendio de Quillón, se observó
en predio Buena Esperanza 2, con polines y con sacos rellenos con tierra. Durante las visitas de campo se pudo observar una
serie de acciones que demuestran el cumplimiento de éste indiador, excepto los mencionado en 6.5.6 y 6.5.8. En algunos sitios se
pudo observar signos de erosion.
10/5/2013 Visita del avance:
Visita a predio Santa Cruz (11897), área Pocilla, actualmente en faena de plantación con pinos. Además de observar el
cumplimiento del resguardo de las zonas de protección de cursos de agua (ver 6.2.3), se observó el “subsolado amontonado” o
con camellón sobre curvas de nivel posterior a la cosecha realizada en 2012. La práctica descripta disminuye la erosión hídrica al
facilitar la infiltración de la escorrentía superficial y retener sedimentos. En el lugar la precipitación anual es escasa pero se
presentan lluvias torrenciales. La propiedad presenta suelos que han sido erosionados por la agricultura pasado en terreno
inclinado.
Predio Malloa (10211), área Quirihue, en unas 140 ha de las 160 ha cosechadas con anterioridad a junio de 2012, cuando se
inició la reforestación con pinos, se aplicó cero labranza, con desechos de cosecha no removidos del sitio. Sobre las restantes 20
ha, que son sitios más pendientes, los restos de cosecha se acumularon en fajas “livianas”, generando las líneas de plantación.
Predio San Miguel 2 (10259), área Concepción, cosecha de eucaliptos plantados en 2000, unas 150 ha, con el uso de skidders con
grapple, tomando en consideración las medidas de protección de suelos, se cuenta con la planificación previa de la cosecha
marcando las vías de saca para minimizar el área de tránsito. Si se produce algún ahuellamiento se mitiga con restos de
vegetación, que a veces se colocan antes del tránsito. Se tienen en cuenta las condiciones climáticas para decidir los sectores
específicos de trabajo.
Se confirma un avance significante, pero CAR se recomienda mantenerla abierta y verificar en la próxima auditoría con una
muestra más grande.
Soil alterations resulting from logging are corrected with impact mitigation measures, as established in the harvest
procedure.
Las alteraciones en el suelo producto del madereo, son posteriormente corregidas con medidas de mitigación del
impacto, establecidas en el procedimiento de cosecha.
La empresa posee procedimientos para el mantenimiento y acondicionamiento de caminos de madereo posterior a las faenas de
cosecha. Estos procedimientos son implementados. Desde comienzos de 2012, FASA inició la instalación de GPS autónomos en
todos los tractores de madereo ("skidders" Huinche y Grapple) para lograr un monitoreo permanente de la extracción con
skidder y poder evaluar el impacto de la compactación sobre los suelos. Esto permite que la Unidad de Cosecha pueda producir
informes mensuales sobre todos los predios en operación, en los cuales se registra el predio y equipo utilizado, la superficie
cosechada, la superficie transitada, sin transitar, y compactada. E.g. Reporte mes Setiembre 2012, por Unidad de Cosecha, BASA,
Emsefor: Isidora, Predio: Chivilingo, Superficie cosechada 43,5 ha, Sup. transitada 17,6 ha, Sup. sin trans. 25,9 ha, Superficie
compactada 5,6 ha (12,9%). Sobre la base de esta información, cuando se verifica compactación se realizan subsolados, y en los
casos de ahuellamiento hay una mitigación inmediata con el personal de la faena de cosecha, con ramas o tierra, para evitar el
aporte de sedimentos a los cursos de agua; posteriormente se empareja el terreno y se realiza plantación. Como se señaló
anteriormente, el movimiento de tierra en la construcción de caminos también puede provocar impactos negativos sobre el
suelo, y por estas razones se retira cualquier suelo/material depositado en forma cercana a áreas de protección y se han
incrementado las operaciones de mantención y saneamiento luego de las operaciones.
"Guía de Prácticas de Conservación de suelos y Agua Forestal Arauco S.A." (08/12), aborda mitigación impactos de cosecha.
Nuevos procedimientos prohiben la formación de huellas de madereo, situación que se pudo constatar en faena de invierno en
predio Chaimávida, Los Cardenales, La Cruz 4, y predio Pilpilco Abajo. Además ver 6.5.8. Adiconalmente, las pocas zonas
compactadas son tratados a través de empalizadas del suelo.
No se observó excesiva alteración del medio ambiente y / o la erosión del suelo durante las visitas de campo. La planificación de
carreteras forestales tienen en cuenta las características ambientales clavea que se presentan como el terreno, la estructura del
suelo y el potencial de saturación de los suelos, la pendiente, los humedales existentes, cursos de agua y los bosques naturales,
etc. De acuerdo con los manejadores forestales, la planificación de carreteras está haciendo esfuerzos para evitar en la medida
posible el cruce de cursos de agua, los bosques naturales y terrenos de riesgo (áreas terrestres correderas, fácil de suelos
saturados, pendientes pronunciadas). El diseño de carreteras se ha previsto para cumplir con las condiciones del terreno para
minimizar las operaciones de excavación / colmada (también efectos económicos).
La erosión del suelo también se controla por medio del diseño de caminos y sistemas de drenaje (cunetas, desagües, alcantarillas,
etc.)
In the FMP when harvesting land over 35% of slope logging is carried out only with animals, logging towers or other low
impact alternatives.
En la cosecha de terrenos sobre 35% de pendiente, del PMF, solo se realiza madereo con animales, torres de madereo u
otras alternativas de bajo impacto.
118
En el documento Plan Maestro de Ordenación Forestal (pag 29) indica que, en terrenos con pendiente mayor a 35 %, el equipo a
utilizar en la faena de cosecha es la torre, no se usa madereo con animales. Porencima del 35 % no se permite el transito de
maquinaria, entre 15 - 35% de pendiente se usa elskidder con winch, pendientes menores a 15 % sedestinan a tractores con
pinzas. La empresa desarrolló y ahora implementa en todas sus faenas de cosecha con torre la técnica madereo variable (este
método esta protegido contra derechos de autor) que consiste en iniciar la extracción desde el punto más lejano de la torre de tal
manera que el roce de las trozas en extracción sea sobre los fustes y copas de los árboles talados y nunca sobre el suelo expuesto,
de ésta manera se ha implementado una alternativa de bajo impacto principalmente sobre el suelo. Durante las visitas de
auditoria a las faenas de coseha se ha podido verificar la implementación de ésta técnica de coseha en terrenos de pendiente
mayor. (e.g. Chivilingo/20006). Además ver 6.5.8 y 6.5.10.
En cosecha de terrenos con pendientes mayores a 35% se utiliza solamente madereo con torres (e.g. Chivilingo/20006).
6.5.14
6.5.15
6.5.16
6.5.17
In the FMP the extraction roads are planned to diminish the negative environmental impacts and are indicated on sites
in the field previously to the entrance of machinery.
En el PMF se planifican las vías de saca para minimizar los impactos ambientales negativos y son marcadas en terreno
previo a la entrada de maquinaria.
Dado que la naturaleza de las cosechas es la corta totall, es requerido marcar anticipadamente en el campo las rutas de
extracción. Los procedimientos requieren que los caminos de extracción se planifican y asignan en un pequeño mapa de
mano,elaborado en conjunto entre el personal forestal de la empresa y los contratistas. Esto es parte de los distintos
procedimientos requeridos a los contratistas con el fin de recibir el visto bueno por parte de Arauco y comenzar las operaciones.
También con el objetivo de prevención y mitigación de los posibles efectos negativos sobre los suelos (por ejemplo, la
compactación del suelo) a los operadores de skidder se les capacita y pide utilizar únicamente las rutas de extracción definidas.
Se observó en el plan de cosecha de María Elena.
En el docuemento llamado Guía de prácticas de conservación de suelos y aguas Forestal Arauco S.A se hace referencia a la
planificación las vía de saca. Especificamente además se ha elaborado y documentado un protocolo ( "Planificación de Vías de
Saca en Faenas de Madereo con Skidder", preparado por las Unidades de Cosecha de FASA. ) que apunta a minimizar la superficie
transitada por los equipos y concentrando el tránsito de éstos en vías de saca. La planificación busca minimizar la compactación
del suelo y el aporte de sedimentos a los cursos de agua. Antes del inicio del volteo, se marcan en el Plano de Faena las vías de
saca y el sentido del madereo por donde deben transitar las máquinas. También se marcan sobre el terreno los puntos de
encuentro entre las vías de saca y las canchas y caminos. Adicionalmente, todos los equipos cuentan con una unidad GPS que
registra los recorridos de tal manera que se puede mapear las zonas y verificar en cartografía que se este cumpliendo con lo
estipulado. Durante las auditorias de campo se visitaron áreas con faenas de cosecha de skidder grapple y skider huinche, y se
pudo verificar que se minimizan los impactos ambientales con la adecuada planificación.
In the FMP the technical prescriptions related to harvest contracts with services companies contain clear guidelines to
use of the resource and to guarantee the fulfillment of previous indicators.
En el PMF las prescripciones técnicas asociadas a los contratos de cosecha con empresas de servicios, contienen pautas
claras para el aprovechamiento del recurso y para asegurar el cumplimiento de
los indicadores anteriores.
Los contratos de cosecha con empresas de servicios contienen cláusulas que obligan a cumplir con la legislación ambiental y de
recursos naturales, y con los criterios de FSC. Por ejemplo, en el contrato marco ("Bases de Contratación de Obras y Servicios
Forestales") firmado entre BASA y la EMSEFOR Servicios de Cosecha Trapel Ltda. el 11 nov 2011, el punto 21 establece la
obligación de cumplir con la normativa ambiental y de recursos naturales, así como cumplir con los criterios de FSC, que el
contratista declara conocer. El "Contrato de Cosecha Mecanizada con Tractores Huinche" firmado en la misma fecha dentro del
contrato marco mencionado establece que BASA evaluará aspectos de medio ambiente y el cumplimiento con las normas
ambientales dispuestas en el Sistema de Gestión Ambiental emitidas por BASA, de las cuales la empresa tiene un ejemplar, las
conoce y acepta.
Los contratos son generales, pero estos considerandos del 6.5.15 forman parte del anexo de contrato (que incluye precios y
requisitos técnicos actualizados para cada zona de cosecha) y se aplican a través de múltiples autorizaciones de planificación.
Este sistema fue diseñado inicialmente para la seguridad, pero se extendió a otros usos ambientales (Analisis de Riesgo de Inicio
de Faena, Analisis de Riesgo Diario, etc). Actualizado a diario.
Los contratos y la maquinaria a utilizar se definen antes del inicio de las operaciones de extracción en función de la plantación y
del terreno. Con antelación el plan de tala se discute con los contratistas y si es necesario se refina para adaptarse a la situación
real. Aplicación del plan de cosecha es estricto y de carácter periódico (casi diariamente) controlado por el personal forestal que
garantice su aplicación.
In the FMP there is a road , including its infrastructure, maintenance program and a guide.
En el PMF existe un programa y una guía de mantención de caminos y sus obras de arte.
Las "Prescripciones Técnicas. Mantención de Caminos", de la Unidad de Caminos de FASA, describe las actividades para asegurar
el uso contínuo y seguro de los caminos, la conectividad de la red caminera, y la continuidad del drenaje de aguas de acuerdo a lo
originalmente planeado. Asimismo, como se indicó en 6.5.1., la "Guía de Prácticas de Conservación de Suelos y Agua" (peg 18)
(FASA) cubre aspectos de planificación de caminos, su diseño, obras de drenaje, cruce de cauces, construcción, manejo de
cárcavas, estabilización de taludes, canchas, mantención de caminos y extracción de áridos.
Con un presupuesto controlado. Procedimiento está disponible en línea en:
http://www.arauco.cl/cmf/informacion.asp?idq=3308&parent=1290&ca_submenu=6702&tipo=3
El programa anual de mantenimiento de la infraestructura existente se prepara cada unidad Forestal. Dicho programa se verificó
en Forestal Valdivia. Durante las visitas de campo se pudo observar una serie de acciones que demuestran el cumplimiento de
éste indicador.
In the PMF area there are not evidences of water streams modification without a properly justified reason.
En el área del PMF no existen evidencias de desvío de cursos de agua sin que exista una razón debidamente justificada
para tal efecto.
119
6.6a
6.6.1
No se observaron evidencias de desvíos de cursos de agua durante las visitas a las unidades de manejo. En Río Trongol con
impacto en el curso de agua por extracción de áridos por parte de particulares; faena de áridos de BASA finalizó hace años, hoy
quedan vestigios y laguna . Este tipo de modificaciones fueron reportadas por partes interesadas en sector Malhuehue, predios
Rucapequen y Larco, comuna de Loncoche; pero no as observaciones minusiosas en el campo no se encontró evidencia.
CRITERION 6.6 Management systems shall promote the development and adoption of environmentally friendly nonchemical methods of pest management and strive to avoid the use of chemical pesticides. World Health Organization
Type 1A and 1B and chlorinated
hydrocarbon pesticides; pesticides that are persistent, toxic or whose derivatives remain biologically active and
accumulate in the food chain beyond their intended use; as well as any pesticides banned by international agreement,
shall be prohibited. If chemicals are used, proper equipment and training shall be provided to minimize health and
environmental risks.
Los sistemas de manejo deberán promover el desarrollo y la adopción de métodos no químicos para el manejo de
plagas, para no dañar el medio ambiente. Se deberá también evitar el uso de los pesticidas químicos. Además se
prohibirán los pesticidas clasificados como de tipos 1ª y 1B por la Organización de Salud Mundial (WHO); los pesticidas
de hidrocarburos, y aquellos
compuestos de cloro; pesticidas que son persistentes, tóxicos o cuyos derivados se mantienen biológicamente activos y
se acumulan en la cadena alimentaria más allá del uso deseado; y cualquier pesticida prohibido por acuerdos
internacionales. Si se deben usar químicos, se proporcionará el equipo y la capacitación adecuada para disminuir los
riesgos a la salud y al ambiente
In the FMP chemical pesticides 1ª and 1B and those prohibited by FSC are not used.
En el PMF no se usan pesticidas químicos 1ª y 1B y aquellos prohibidos por FSC.
La empreas no utiliza plaguicidas clasificados como 1A y 1B por la OMS, ni aquellos prohibidos por FSC.
6.6.2
No se observó ningún plaguicida prohibido en la bodega de almacenamiento químico del contratista FADEPA. Todo producto
químico para su uso está estrictamente controlado por el Jefe de Área (marca y volúmenes comprados). Lo mismo en vivero
Quivolgo, que por cierto es el proveedor para toda la empresa (vivero más grande de Chile).
Arauco ha utilizado últimamente los insecticidas Gamma-Cyhalothrin ("Bull CS") y Novaluron ("Rimon 10 EC") y varios
fungicidas. Posee la derogación para raticida(s) de composición con Brodifacoum (derogación apoyada por FSC Chile) ;
herbicidas etiqueta verde, no prohibidos por FSC. El consumo en el 2012: aproximadament FCEL 83,18 kg, BASA 30,78 kg, FVAL
3803 kg, Bioforest 4,684 kg. Utilizado sólo en los campamentos forestales permanentes, en aproximadamente 70 instalaciones
correspondientes a campamentos, oficinas, viveros, bodegas, etc. para atrapar ratones como un medio legalmente obligados para
la protección contra virus Hanta. Todas las trampas que se han visto están diseñados para los ratones, son monitoreados y
mantenidos regularmente.
Lista de productos químicos prohibidos por el FSC existe en los viveros forestales y las unidades de control fitosanitarias (PCU).
De acuerdo con los procedimientos, los productos químicos que se utilizarán se comprueba el cumplimiento de antemano
durante la planificación del tratamiento químico. No hay registros de que esos productos químicos se utilizan en el territorio
manejado por Arauco. Por ejemplo las siguientes sustancias químicas se utilizaron en el 2011 y 2012:
Raundup (ingrediente activo: glifosat) - 167 490 kg / 112 707 kg ;
Fordor (ingrediente activo: isoxaflutol) - 2 161 kg / 1 832 kg;
Aliado-ajaks (ingrediente activo: metsulphoron) - 2 570 kg / 1 525 kg;
Pirel-lontrel (ingrediente activo: clopyralid) - 5 443 kg / 1 420 kg;
Flecha (ingrediente activo: quizalofop etil) - 1 224 kg / 0 kg;
Tiger (ingrediente activo: acethoclor) - 18 627 kg / 782 kg;
Silwet (ingrediente activo: copolimer-polieter) - 4 744 kg / 2 243 kg;
Galant (ingrediente activo: haloxifop) - 8 864 kg / 6 915 kg;
Tordon (ingrediente activo: picloram) - 1 571 kg / 793 kg;
Dinamic (ingrediente activo: amicarbazon - 726 kg / 0 kg;
Garlon (ingrediente activo: triclopir) - 3 866 kg / 4 593 kg;
Spider (ingrediente activo: diclosulam) - 127 kg / 136 kg;
Starane (ingrediente activo: fluroxipil) - 2 161 kg / 1 832 kg;
Centurion (ingrediente activo: clethodim) - 4 286 kg / 24 kg.
Durante las auditorias de campo realizadas a fundos con faenas de aplicación de químicos para el control de malezas se revizaron
las bodegas de químicos y se determinó que no hay evidencia de uso de los productos prohibidos por el FSC.
In the FMP the justification to use chemical products permitted by FSC has considered the documented analysis of the
viability. of nonchemical alternatives.
En el PMF la justificación del uso de productos químicos permitidos por FSC ha considerado el análisis documentado de
la viabilidad de las alternativas no químicas.
El manejo de plagas por parte de Arauco considera el uso de diferentes estrategias, incluyendo el control biológico y el control
silvicultural. El control químico se realiza cuando no existen otras herramientas disponibles en el corto plazo. FASA utiliza varios
controladores biológicos incluyendo Anaphes nitens, insecto himenóptero parasitoide de huevos de Gonipterus scutellatus, plaga
del E. globulus; Ibalia leucospoides, himenóptero parasitoide de larvas de Sirex noctilio, que afecta la madera del Pinus radiata, y
otros controladores biológicos descriptos en el Anexo B del "Manual de Manejo Integrado de Plagas". Su uso se realiza con la
aprobación del Servicio Agrícola y Ganadero de Chile y de acuerdo con sus regulaciones. El control silvicultural es también
considerado y puede incluir raleos o podas sanitarias de árboles o ramas afectadas, e.g. raleo y eliminación de árboles de pino
infestados por Sirex.
120
6.6.3
6.6.4
Todas las alternativas evaluadas y documentadas, para cada producto químico, por Bioforest (Especialista es Rodrigo Ahumada).
Hojas de especificaciones de todos los productos están disponibles a petición. En el caso específico de daño foliar del pino
(hongos), área de aplicación de productos químicos ha sido descontinuado y reemplazado por la aplicación aérea de fertilizantes
que aumenta la supervivencia del árbol (nombre del producto Eliphos 40-20). Área Spraid ahora reducido a 5000 hectáreas por
año, probablemente nula próximo año (entrevista a Rodrigo Ahumada-Bioforest y Emir Berger Jefe de Area).
La compañía está tratando de reducir el uso de productos químicos en su territorio por el desarrollo de métodos alternativos de
control en varias escalas. Estos métodos parecen ser conocidos por el personal respectivo y aplicado. Por ejemplo identificación
de enfermedades procedencias de árboles resistentes y la producción de material de siembra más resistente, la vigilancia
permanente y la identificación temprana de plagas y enfermedades en viveros y la eliminación mecánica de los individuos
infectados; altos niveles de higiene y control de la prevención en los viveros, escarificación para el control de malezas; cada vez
mayor de plantones en recipientes individuales, el uso de las raíces del árbol de riego: el uso de herbicidas con mayor
concentración, etc.
Los herbicidas en las plantaciones sólo se utilizan en las líneas de plantación. El área de investigación de Bioforest también está
investigando para probar la influencia de los productos químicos y los métodos alternativos.
En el plan maestro de ordenación forestal se menciona solamente que el control de la mazelas se realizará por medios químicos o
manuales, pero no se establece una justificación documenada del uso de químicos permitidos ni tampoco un análisis
documentado de la vialidad de las alternativas no químicas. Adicionalmente en el manual de línea base de trabajo seguro y
prescripciones silviculturales existe un capítulo referente al roce manual y otro al de control químico de malezas.
In the FMP all the chemical products applications are documented in their stages, activities and products.
En el PMF todas las aplicaciones de productos químicos se documentan en sus etapas, labores y productos.
Las aplicaciones de productos químicos se documentan en formularios del área de Sanidad Forestal de la firma, registrando el
producto, la dosis, el volumen, el aplicador, el área cubierta por la aplicación y otros datos. Por ejemplo, control del Programa de
Fertilización Aérea, fecha 11 agosto 2012, aplicación de producto Eliphos 40-20, dosis 1,4 litros/ha, mezcla con agua, total mezcla
10 l/ha, piloto Miguel Cifuentes, aeronave CC.CBB, encargado operación Rolando Gómez, mecánico Sergio Campos, condiciones
climáticas (temperatura, humedad relativa, viento) y zona de aplicación (lotes) registradas por hora, aplicación sobre lotes 7, 11,
13 y 14 de BASA. Otros registros relacionados a la aplicación: Información cartográfica de los vuelos sobre mapa del área.
Registro de inspección diaria de la aeronave. Lista de chequeo (verificaciones que se realizan antes y después de la operación, e.g.
aviso a los vecinos con 48 hs de anticipación). Registro de aplicaciones por fecha y lotes, con superficies tratadas parciales y
acumuladas.
No se observó ningún plaguicida prohibido en las bodegas de almacenamiento químico de FADEPA. Todo producto químico para
su uso está estrictamente controlado por el Jefe de Área (marca y volúmenes comprados). Las dósis son prescritas y controlados
por BASA Jefe de Área., También, ver 6.6.3.
Registros detallados de aplicaciones químicas s observaron en el vivero forestal "Los Catanios" (Forestal Valdivia) y en el PCU
(Forestal Celco). Territorio (forestal, la unidad, la trama, coordenadas, etc), el tiempo, producto utilizado, área tratada (ha), el
operador se registran después de cada uso de productos químicos.
En el manual de línea base de trabajo seguro y prescripciones silvícolas se establecen todos los tipos de control para el caso de
aplicaciones químicas. Inicia desde las solicitudes de aplicación, existen regristro de cotización de compra, cntrol de compra de
productos, control de transporte, almacenamiento, control para la distribución, control de las mezclas de productos previo a las
aplicaciones, control diario de aplicación, reportes semanales de avance, reportes mensuales de avance, evaluaciones por parte
de Arauco que son visuales, levantamiento de información en campo post aplicación con parcelas de muestreo. Adicionalmente
se establecen controles de entrega de recipientes vacíos, control de adecuado disposición final de envases. Algunos de éstos
sistemas de control fueron auditados durantes las visitas de auditoria realizadas a las faenas de aplicación de químicos.
In the FMP previous to the application of chemical products, all workers taking part in their manipulation become
trained indicating them the risks of its work, the preventive measures and the right method to work.
En el PMF, previo a la aplicación de productos químicos, se capacita a todos los trabajadores que intervienen en su
manipulación, indicándoseles los riesgos de su labor, las medidas preventivas y el método correcto de trabajo
Los trabajadores que intervienen en la manipulación y aplicación de productos químicos son capacitados previamente en los
métodos de aplicación así como los riesgos del trabajo y las medidas preventivas. Ver 6.6.5 y 6.6.6 sobre instrucciones de trabajo,
cursos y acreditaciones.
Documentación vista en contratista FADEPA, pero no existió oportunidad para cotejarla con los trabajadores en el campo.
Aplicación química no se pudo observar debido a problemas de tiempo (la mayoría de las aplicaciones ya se realizaron porque
esta al final de la temporada). las operaciones químicos que todavía estan planeadas no se realizaron los días que iban a ser
observado debido a la lluvia (lo cual confirma un procedimiento adecuado).
De acuerdo con los procedimientos de Salud & Seguridad, antes de cada tratamiento químico se realiza un análisis de riesgos por
la persona responsable y el personal operativo es instruido acerca de los riesgos potenciales y las medidas de protección, así
como para el método de aplicación. Los registros confirman la aplicación del procedimiento y se mantienen y fueron vistos en las
oficinas.
Todos los trabajadores relacionados con el manejo y aplicación de sustancias químicas reciben capacitación adecuada al
respecto. Y es un requisito indispensable para el desempeño de cualquiera de éstas labores poseer los certificados que los
acrediten que son emitidos por el Servicio Agrícola Ganadero (SAG) y la Certificación de Competencias laborales. Registro de
capacitaciones en SIG "capa_celco_aplicadores_SIG.xlsx. Esta documentación fué verificada en el campo encontrando el
cumplimiento adecuado.
Los aplicadores poseen carnet de aplicador entregado por SAG, verificado en cuadrilla de Myriam Tralma Cona, vigencia hasta
2015 y 2016 (10 personas, 1 carnet de Corma #43991, restantes: SAG R-14-643/ 644/ 646/ 576/ 593/ 645/ 575/ 577/ 592),
requisito para realizar esta labor, verificado en predio . Diariamente ARD comprobación de los riesgos, realizado antes del inicio
del trabajo.
121
6.6.5
6.6.6
6.6.7
6.6.8
The FMP gives a written guideline to the workers who manipulate chemical products about the correct method of
application and accident prevention.
El PMF entrega una pauta escrita a los trabajadores que manipulan productos químicos, acerca de prevención de
accidentes y métodos correctos de aplicación.
Los trabajadores que manipulan productos químicos son capacitados en su uso (ver 6.6.6). Los cursos sobre "Aspectos
Operativos a Considerar en Faenas de Aplicación Química" cubren aspectos de protección e higiene personal (ver instructivo
escrito con ese título, de FVSA, 2011). Asimismo, el Instructivo de Medio Ambiente IF-028, "Aplicación de Productos Químicos",
de FASA, instruye también sobre medidas preventivas de accidentes.
Además econtemplado en el contrato el "derecho a saber" (ver 6.6.4) y fue revisado en los documentos archivados.
Personal comprometido con aplicaciones químicas posee una licencia y estan especialmente capacitados para este trabajo. Ver
también 6.6.4 y 6.6.6. Cada año personal involucrado con el uso de químicos deberá pasar exámenes médicos.
En el manual de linea base de trabajo seguro y prescripciones silvícolas como parte de la información contenida para el tema de
control malezas químico se anexan los siguientes instructivos: Anexo 1: Instructivo de seguridad, trabajador productos químicos;
Anexo 2: Instructivo de medio ambiente, Transporte de combustible, lubricantes y químicos; Anexo 3: Procedimiento de
emergencia derrame de combustibles lubricantes y/o químicos; Anexo 4: Instructivo de seguridad conductor; Anexo 5:
Instructivo de Seguridad, Faenas operativas; Anexo 6 y 7: normativas vigentes en contratos, relativas a la adquisición de
herbicidas. Anexo 8: Ficha técnica N1 control de malezas preplantación; Anexo 9: Ficha técnica N2 control de malezas post en
bandas, Anexo 10: Ficha técnica N3 control de malezas mantención. Esta documetnación esta disponible y visible en las
instalaciones móbiles de campo.
The FMP has a registry of all the training events related to chemical products.
El PMF dispone de un registro de todos los eventos de capacitación relacionados con productos químicos.
Se mantienen registros de los cursos y eventos de capacitación, incluyendo aquellos relacionados con el manejo de productos
químicos, con registro de la descripción o título del curso, lugar, fecha, relator, participantes y empresa a la que pertenecen. Por
ejemplo, en FVSA, curso "Aspectos a considerar en aplicaciones químicas", el 28/09/12 en Los Castaños, Victoria, el 27/09/12 en
Tres Puentes, Osorno, y el 26/09/12 en Las Quemas, Loncoche; "Riesgos y medidas preventivas con los productos plaguicidas", el
14/03/12 en Serforel, y otros. La empresa mantiene también un Registro de Acreditaciones, donde se registra copia de los
certificados de acreditación de los aplicadores de cada EMSEFOR (Certificados de "Aplicador de Plaguicidas Reconocido" y
"Aplicador de Herbicidas Forestales", ambos extendidos por el SAG). Ej: carnet de aplicador demuestra participación en curso
especializado para realizar esta labor. La información esta contenida en el sistema de gestión integral de MASO y fué verificado el
sistema.
El personal designado para aplicar productos químicos tiene licencia. Cada tres años tienen que pasar curso de capacitación para
renovar las licencias después de un programa de formación especial (por ejemplo MANUAL DE CAPACITACION PROCESO DE
CERTIFICACION DE COMPETENCIAS LABORALES) y el final de entrenamiento con pruebas. Los cursos de capacitación son
organizadas por SAC y CORMA (grupo de organizaciones forestales). Capacitaciones internas también se llevan a cabo en relación
con H & S, gestión de residuos, las normas del FSC, etc
Registros de todos los entrenamientos se mantienen en Arauco. Evidencias vistos.
In the FMP there is a registry of the periodic maintenance of the equipment used in the application of chemical products.
En el PMF existe un registro de la mantención periódica de los equipos utilizados en la aplicación de los productos
químicos.
La mantención periódica de los equipos utilizados en la aplicación de los productos químicos, tales como bombas de espalda de
pistón y de diafragma, se registra en un formulario de "Registro de Mantención de Equipos de Aplicación", que es mantenido por
cada EMSEFOR, y en el cual constan la EMSEFOR, el jefe de cuadrilla, el equipo y su código, la fecha de ingreso a mantención, la
descripción del trabajo realizado y la fecha de egreso (FVSA). Verificado, e.g. registro de EMSEFOR Aserma, mantenciones de
bombas y manillares en octubre de 2012. Ademas: registros de control de AF Chile del 8-10-10 aplicados a Los Castaños Ltda. y
21/10 a AFI Ltda, empresas especializadas en aplicaciones químicas. Monitoreo PROGEN, 5-9-12, predio Dañicalqui, control
presión, gasto, boquilla, entre otros.
Comprobaciones detalladas y calibración de los equipos utilizados para la aplicación de productos químicos se realiza
regularmente y antes de su uso. Esto está certificada por protocolos especiales v.g.. FORMULARIO CONTROL DIARIO DE
APLICACIONES QUíMICAS (ejemplo para tal protocolo para revisiones en el periodo 06.09.12 - 03.10.12, Forestal Celco) o
EVALUACION CUADRILLAS: APLICACION Y CALIDAD DE EQUIPOS (echo en el Sur de Patagonia en 26.09.12). Records detalldos
se mantienen en las oficias.
Si existe un sistema de control que le permite a Arauco S.A verificar y dar seguimiento al cumplimiento de este indicador. El
sistema incluye las visitas de control que los funcionarios de Arauco realizan periodicamente a las Emsefor, asi como la
documentación oficial que las Emsefor presentan como parte de los resultados de sus servicios de trabajo. Este sistema se llama
Lista Control Única que utlizan los jefes de área, los guadabosques y todos los supervisores de cosecha. En éste se registra los
avisos de peligro, el plan acción 3+12, aspectos de medio ambiente, emergencia y otros generales.
In the FMP there is a procedure for handling dangerous substances.
En el PMF existe un procedimiento para el manejo de sustancias peligrosas.
Arauco ha definido instrucciones de trabajo, incluyendo procedimientos de emergencia, relacionadas al manejo de sustancias
peligrosas a fin de asegurar el cumplimiento de la legislación vigente, particularmente del DS 148 (Reglamento Sanitario sobre el
Manejo de Residuos Peligrosos), y el manejo adecuado de productos químicos, combustibles y residuos. Estas instrucciones se
encuentran disponibles en el SGI. Las más relevantes son los documentos técnicos IT-077 "Gestión de Residuos Peligrosos" y PR
08-IT 030 "Buenas Prácticas Transporte, Almacenamiento y Manejo de Combustibles y Lubricantes", así como los instructivos IF028 "Aplicación de Productos Químicos", IT-036 "Manejo de Bodegas" e IT-042 "Manejo de Desechos", y el Procedimiento de
Emergencia PE-046 "Derrame de Combustibles, Lubricantes y/o Químicos".
122
Guías de aplicación, manejo de residuos, acción frente a emergencias, revisado en archivo de Emsefor (Myriam Tralma Cona). IT077 Gestión Residuos Peligrosos, 07-2009.
6,7
Los procedimientos detallados y estrictos para la manipulación y almacenamiento de productos químicos existen. Los productos
químicos se mantienen en locales especiales equipados de acuerdo con las requisitos nacionales. Tal almacenamiento de
productos químicos revisado en el vivero forestal "Los Catanios" (Forestal Valdivia). No se identificaron casos de
incumplimiento de los requisitos internos y los procedimientos nacionales.
En el manual de linea base de trabajo seguro y prescripciones silvícolas como parte de la información contenida para el tema de
control malezas químico se anexan los siguientes instructivos: Anexo 1: Instructivo de seguridad, trabajador productos químicos;
Anexo 2: Instructivo de medio ambiente, Transporte de combustible, lubricantes y químicos; Anexo 3: Procedimiento de
emergencia derrame de combustibles lubricantes y/o químicos; Anexo 4: Instructivo de seguridad conductor; Anexo 5:
Instructivo de Seguridad, Faenas operativas; Anexo 6 y 7: normativas vigentes en contratos, relativas a la adquisición de
herbicidas. Anexo 8: Ficha técnica N1 control de malezas preplantación; Anexo 9: Ficha técnica N2 control de malezas post en
bandas, Anexo 10: Ficha técnica N3 control de malezas mantención. Adicionalmente existe también el instructivo Gestión de
residuos peligrosos.
Chemicals, containers, liquid and solid non-organic wastes including fuel and oil shall be disposed of in an
environmentally appropriate manner at off-site locations.
Químicos, contenedores, desperdicios inorgánicos, líquidos y sólidos, incluyendo combustibles y lubricantes, deberán
ser desechados de una manera ambientalmente apropiada en lugares fuera del sitio de trabajo.
6.7.1
6.7.2
6.7.3
In the FMP there is a specific area, out of the working site, to deposit domestic residues, chemical, containers, liquids,
organic solids and in an environmentally adequate form in agreement with the law, in special with the D.S. 594. There
are not evidences of residues in places different to those specified.
En el PMF se ha localizado un área específica, fuera del lugar de la faena, para depositar los residuos domésticos,
químicos, contenedores, líquidos, sólidos orgánicos y en forma ambientalmente apropiada de acuerdo a la legislación,
en especial el D.S. 594. No existen evidencias de desechos en lugares distintos a los especificados.
No se depositan residuos en los lugares de faena. Esto se verificó en predios en operaciones (Chivilingo/20006, BASA; Las Rosas
2/31341, FVSA) así como en predios que tuvieron operaciones recientes (Chivilingo Norte/21373, Insunza, BASA; Los Corrales,
FVSA). Los desechos domésticos o asimilables se depositan en recipientes tapados y se recolectan periódicamente para ser
llevados a un lugar habilitado para su disposición final. Los residuos peligrosos se almacenan en lugares transitorios habilitados,
en forma previa a su envío a lugares de acopio o disposición autorizados, de acuerdo con el Instructivo IT 077, "Gestión de
Residuos Peligrosos". Para los desechos operacionales no peligrosos puede habilitarse un lugar para su almacenamiento
temporario en los predios con operaciones, de acuerdo con el Instructivo IT-042 de Manejo de Desechos.
Residuos químicos manejados adecuadamente en el área de almacenamiento FADEPA, todos los contenedores se registran y se
entregan a la compañía acreditadas. También revizado por el Jefe de Area de BASA. Igual con el vivero de Quivolgo en Forestal
Celco – Constitución. Revizado además en las operaciones de cosecha en predios Chaimávida y La Cruz 4. Yen el vivero Los
Castaños se implementan los procedimientos.
Cada Emsefor tiene contratista especializado para el transporte de los residuos industriales y peligrosos. Comprobado en las
operaciones de recolección, predios Chaimávida y La Cruz 4.
Un área especial para la eliminación de residuos generados durante fuera del área de trabajo ha sido designada en cada uno de
los sitios de cosecha visitados. De acuerdo con los procedimientos, los residuos se separan en latas de metal, dependiendo del
tipo de residuos (por ejemplo, metal, aceite, residuos orgánicos, plásticos, etc.) No se observó desechos fuera de las áreas
designadas.
Según los procedimientos documentales todos los residuos domésticos, químicos, contenedores, líquidos, sólidos orgánicos se
deberán extraer de las áreas de faenas y depositarse en los sitios destinados para éstos propósitos. Durante la visita a los fundos
y faenas se observó la presencia de contenedores para colectar los residuos y luego ser transportados a los sitios de disposición
final. Existen evidencias en los sistema de getión de Arauco de que se realiza un adecuado depósito final. La evidencia es el
certificado de recibido de enbases que emite HIDRONOR COPIULEMU S.A. que es a entidad autorizada y certificada para el
manejo es éstas sustancias y sus envases.
In the FMP the final elimination of chemical product containers is made by making them innocuous or by recycling
them. Previous to the final elimination, a triple washing is made and the water is reused
in the application area.
En el PMF la disposición final de envases de productos químicos se realiza mediante su inutilización o reciclado. Previo
a la disposición final, se realiza un triple lavado y se reutiliza el agua en el área de aplicación.
Los aspectos de la disposición final de envases de productos químicos, incluyendo el triple lavado previo, se tratan en los
instructivos IF-028 "Aplicación de Productos Químicos" en IT-042 "Manejo de Desechos", y en el Documento Técnico IT-077
"Gestión de Residuos peligrosos".
Residuos químicos manejados adecuadamente en el área de almacenamiento FADEPA, todos los contenedores se registran y se
entregan a la compañía acreditadas. También revizado por el Jefe de Area de BASA. Igual con el vivero Quivolgo enForestal Celco
– Constitución. Además se realiza triple lavado e inutilización en sitio de aplicación, y posterior despacho a bodega de vivero Los
Castaños, Valdivia, para disposición final, procedimiento confirmado con Emsefor Myriam Tralma.
La empresa HIDRONOR COPIULEMU S.A. es la entidad certificada para la disposición final adecuada de los desechos químicos.
Arauco ha firmado contratos con 3 empresas (AF, SILVOTEC and PROGEN) para recolectar los desechos generados en las zonas
de trabajo, incluyendo contenedores de químicos usados.
In the FMP there is an emergency procedure to solve situations originated from spills, chemical manipulation, residues
and other dangerous substances that affect the environment and people.
En e PMF existe un procedimiento de emergencia que cubre situaciones derivadas de derrames, manipulación de
123
químicos, desechos y otras sustancias peligrosas que afecten al ambiente y
a las personas.
Ver 6.6.8. Se aplica el Procedimiento de Emergencia PE-046 "Derrame de Combustibles, Lubricantes y/o Químicos".
6.7.4
6,8
6.8.1
La empresa posee y aplica el procedimiento denominado: Procedimiento de emergencia derrame de combustibles lubricantes
y/o químicos, Código PE-046. Este procedimiento se encuentra dentro del documetno denominado: Manual de línea base de
trabajo seguro y prescripciones silvícolas. Además posee el documento denominado Instructivo Gestión de residuos peligrosos.
Con mandato según los procedimientos MASSA - SGI. (ver 6.6.8). Se verifica presencia de plásticos para contención de derrames
en equipos de cosecha, adicionalmente cuentan con aserrín para colectar derrames; en campamento Llongo y Pancul se verificó
existencia de plan de emergencia, con personal a cargo claramente definido y exhibido en el comedor, y personal capacitado en
primeros auxilios.
Existen los procedimientos detallados de emergencia en caso de derrames accidentales de productos químicos y otras sustancias
peligrosas y manipulaciones químicas. Personal entrevistado como por ejemplo: operadores de máquinas y personales dedicadas
a la aplicación de químicos demostraron conocer de los procedimientos. Todas las máquinas revizadas estaban equipadas con
kits anti-derrame. Las áreas de reabastecimiento de combustible para motosierras estan acondicionadas aserrín para prevenir
potenciales contaminaciones.
In the FMP the camp garbage and other residues are placed in distinct and appropriate places as such, out of the work
place, out of water courses or its area of influence, in agreement with a manual available for such practice.
En el PMF las basuras de los campamentos y otros desechos son depositadas en lugares apropiados y definidos como tal,
fuera del lugar de la faena, fuera de cursos de agua o su área de influencia, de acuerdo a un manual existente para tal
efecto.
La disposición/manejo se realiza como se describe en 6.7.1 y de acuerdo con el Instructivo IT-042 de Manejo de Desechos.
Verificado su aplicación adecuada en terreno en los predios mencionados en 6.7.1 y otros. Los sitios de disposición de desechos
estan fuera de las área de trabajo y lejos de los cuerpos de agua u otras área sencitivas. No se identificaron potenciales impactos
negativos.
Campamento en Cuyuname dispone de un sistema de tratamiento de residuos sólidos, que es único, inventado y patentado por la
Universidad de Concepción. La basura se tratará de acuerdo con los procedimientos legales normales (transportados a vertedero
municipal).
Nylyumar y Agr. Y Forestal Doña Isidora operan con empresas certificadas para disposición final de residuos: Mario Lucero
Saavedra, "Sotrans M.L.". En faena se constatan contenedores separados para residuos domésticos, indistriales y peligrosos, bien
utilizados.
La empresa Arauco posee el Instructivo denominado: Instructivo de medio ambiente, Manejo de desechos, en el cual se describen
las acciones a seguir. Sin embargo, hubo algunos casos de fundos que se debe tener en cuenta para mejorar: Pidenco (BASA) se
observó gran cantidad de desechos domésticos alrededor del "Tren Tren" que quedaron depositados luego de la toma del sitio
por una de las comunidades Mapuche. Fundo Santa Rita (BASA) se observó basura al lado de los caminos internos y al rededor
del lago. Fundo Hijuela 3 (BASA) se observó basura dispersa por varias partes dentro de la plantación; Fundo Santa Eliana
(BASA) durante la vista de campo a la torre de madero se observó al lado del camino un sitio donde es frecuentemente se hacen
necesidades fisiológicas, se deja la basura expuesta a pesar de existir una casetilla sanitaria cerca de las intalaciones móviles. En
general, en las otras faenas, sitios de trabajo, campamentos se encuentran límpios y con adecuados sistemas de depósito de
residuos.
De acuerdo a los procedimientos de gestión de residuos, los lugares de eliminación de residuos en todas las zonas de recolección
visitados estaba fuera de la zona de trabajo y lejos de los cursos de agua y otras zonas sensibles. No se identificó un potencial
impacto negativo.
Use of biological control agents shall be documented, minimised, monitored and strictly controlled in accordance with
national laws and internationally accepted scientific protocols. Use of genetically modified organisms shall be
prohibited.
Se deberá documentar, disminuir (minimizar), monitorear y controlar estrictamente el uso de agentes de control
biológico, de acuerdo con las leyes nacionales, y los protocolos científicos aceptados internacionalmente. Se prohibirá el
uso de los organismos genéticamente modificados
In the FMP the disease management and control considers the biological control according to the legal norms
established.
En el PMF el manejo y control de plagas considera el control biológico ajustado a las normas legales establecidas.
El manejo de plagas por parte de Arauco considera el uso de diferentes estrategias, incluyendo el control biológico y el control
silvicultural. El control químico se realiza cuando no existen otras herramientas disponibles en el corto plazo. FASA utiliza varios
controladores biológicos incluyendo Anaphes nitens, insecto himenóptero parasitoide de huevos de Gonipterus scutellatus, plaga
del E. globulus; Ibalia leucospoides, himenóptero parasitoide de larvas de Sirex noctilio, que afecta la madera del Pinus radiata, y
otros controladores biológicos descriptos en el Anexo B del "Manual de Manejo Integrado de Plagas". Su uso se realiza con la
aprobación del Servicio Agrícola y Ganadero de Chile y de acuerdo con sus regulaciones.
Existen especialistas en tema sanitario en la empresa filial de investifación, BIOFOREST, además asesoría y laboratorios de
reproducción de agentes controladores biológicos de plagas CPF (Controladora de Plagas Forestales), monitoreado por el SAG
(Servicio Agrícola y Ganadero) entidad estatal a cargo, y la única institución en Chile encargada de administrar agentes de control
biológico . Utilizado para combatir plagas Syrex noctilio y Gonipterus sp. Doc: PPT Sanidad Forestal 2012-10. Bioforest es la
encargada del diseño y toma de desiciones, y los jefes de área (a nivel operacional).
Como parte del documento denominado Plan maestro de ordenación forestal se incluye el plan de protección fitosanitario en cual
menciona que Arauco "posee un sistema integrado de control de plagas y enfermedades, guiado por el Manual de manejo
integrado de plagas, que contiene la estrategia y procedimientos en el manejo de plagas presentes y potenciales que afectan a las
plantaciones de pino y eucalipto. Considera métodos de control, incluyendo el biológico, cultural, mecánico, físico y químico para
reducir la plaga bajo un umbral de daño económico, con los menores efectos posibles al ambiente u otros organismos".
124
6.8.2
6,9
The FMP demonstrates that there are not genetically modified organisms in the plantations or in adjacent areas that
belong to the same landowner.
EL PMF demuestra que no existen organismos genéticamente modificadas en las plantaciones y en áreas aledañas
pertenecientes al mismo propietario
La empresa no produce o utiliza árboles modificados genéticamente. No hay evidencia de organismos genéticamente modificados
en las plantaciones o áreas aledañas o no forestadas de propiedad de Arauco. La unidad de genética en Bioforest cuenta con un
laboratorio para cultivo in vitro. Ha abandonado líneas de investigación con organismos genéticamente modificados. No se
encontraron o reportaron evidencias de no cumplimiento.
The use of exotic species shall be carefully controlled and actively monitored to avoid adverse ecological impacts.
El uso de las especies exóticas deberá ser controlado cuidadosamente y monitoreado rigurosamente para
evitar impactos ecológicos adversos
6.9.1
6.9.2
In the FMP there is a plan to control the exotic species invasion used in the plantation, to adjacent areas.
En el PMF existe un plan para controlar la invasión de especies exóticas usadas en la plantación, hacia áreas aledañas.
Arauco tiene e implementa un "Plan de Monitoreo y Control de Plantas Introducidas Invasoras" de manera regular. El programa
de monitoreo y control considera la identificación y actualización de especies con potencial invasor en el patrimonio de Arauco,
la definición de criterios para priorizar las zonas de control, y el establecimiento y seguimiento de experiencias que permitan la
mejora y optimización de los métodos de control en diferentes situaciones de especie y condiciones ambientales y ecológicas. EL
monitoreo es organizado por SWBU. Evidencias del monitoreo y de las acciones subsecuentes de control fué proveido y revizado.
En las zonas del sur no se observó invasión significativa de especies de pino o eucalipto en áreas vecinas. En las zonas del norte
(Constitución) se ha realizado un gran esfuerzo anillar los pinos, sin embargo, esto provoca un incremento de plantas de pino,
por lo que requiere múltiples esfuerzos. Otros métodos están siendo probados en colaboración con CONAF (tala pero no la
cosecha, la inyección de pesticidas, etc.) Otra cosa que se evalúa es la capacidad de invasión real de pino en el bosque nativo,
pinos dispersos extraen gradualmente, mientras que la vegetación natural se haga cargo.
Existe un plan de monitoreo de sectores aledaños a operaciones. También plan desarrollado en proyecto conjunto con
especialistas de universidades (UdeC) contempla especies de 4 géneros prioritarios a controlar: Acacia (dealbata, melanoxylon),
Pinus (radiata, pinaster), Eucalyptus (globulus) Pseudotruga (menziesii). El plan menciona para futuro monitoreo y evaluación a
Alnus glutinosa, muy difundida en humedales y cursos de agua de la región de los Ríos. Documento: "Plan de Monitoreo y Control
de Plantas Introducidas Invasoras" (04/12) versión 1.3. Etapa actual: ensayos de control de invasoras dirigidos a control dentro
de AAVC. No se considera en esta etapa especies invasoras arbustivas, como Ulex europaeus, Teline monspesulana, Citissus
scoparius, de amplia distribución en el patrimonio de la empresa.
In the FMP there are studies to evaluate the invading potential of new exotic species to be introduced in the FMP.
En el PMF existen estudios que evalúan el potencial invasor de nuevas especies exóticas a introducir en el PMF.
La empresa ha realizado revisiones bibliográficas sobre el potencial invasor de las especies asociadas a las actividades forestales
de Arauco. En función de estos estudios se han definido lineamientos de control específicos para diferentes géneros (Pinus,
Eucalyptus, Acacia, Pseudotsuga).
No hay nuevas especies exóticas que se introducirán.
El documento: "Plan de Monitoreo y Control de Plantas Introducidas Invasoras" (04/12) versión 1.3. Anexo 2, enumera especies
a monitorear y evaluar; pero la empresa no está introduciendo nuevas especies.
6,10
6.10.1
Forest conversion to plantations or non-forest land uses shall not occur, except in circumstances where conversion:
a) entails a very limited portion of the forest management unit; and
b) does not occur on high conservation value forest areas; and
c) will enable clear, substantial, additional, secure, long term conservation benefits across the forest management unit.
No deberá ocurrir la conversión de bosques a plantaciones u otros usos no forestales de la tierra excepto en
circunstancias tales que la conversión :
a) Implica una porción muy limitada de la unidad de manejo forestal
b) No ocurre dentro de áreas de bosques áreas de alto valor de conservación y
c) Permitirá obtener beneficios claros, substanciales, adicionales, seguros y de largo plazo para toda la unidad de
manejo forestal.
The FMP has procedures to change the land use in agreement with the requirements established in letters “A”, “B” and
“C” of the criterion.
El PMF tiene procedimientos para cambios de uso de suelo acorde a los requerimientos establecidos en las letras “A” ,
“B” y “C” del criterio
Arauco tiene una política de no sustitución del bosque nativo, y en los casos de compras de predios se realiza un análisis para
verificar que no haya habido sustitución. En casos de la necesidad de corta de porciones limitadas de bosque nativo para la
realización de obras civiles, se tramita una autorización ante CONAF que incluye un plan de reforestación compensatoria. El sitio
de reforestación así como las especies utilizadas se definen de forma que se maximice el logro del objetivo de compensación del
ecosistema específico afectado. Ejemplo: "Plan de Manejo Corta y Reforestación de Bosques para Ejecutar Obras Civiles" con
corta en el predio Troltrohue 2 (30106) y reforestación en predio El Martillo (32182) presentado por FVSA, aprobado por CONAF
el 13 de octubre de 2010.
Sin embargo, ha habido sustitución sin mediar los requerimientos del criterio en los predios de la empresa entre noviembre de
1994 y diciembre de 2010. La empresa hizo realizar un estudio, a través de Cartomapa, que se realizó en 2011 y concluyó que
11.463 ha de matorral esclerófilo y 12.889 ha de bosque nativo fueron sustituidas en ese período. Subsecuentemente como
resultado de una revisión y auditoría del estudio por la Universidad Austral de Chile (UACH) y de información adicional aportada
por terceros, la superficie definitiva de sustitución se llevó a 11.569 ha y 13.476 ha respectivamente.
125
6.10.2
7
7.1a
Ninguna sustitución se ha hecho desde 2010, cuando Arauco inició con la aplicación de la política FSC. Vea más detalles en 10.9.1.
No se observó que se esten realizando conversiones en ninguno de los sitios visitados, tampoco se han reportado conversiones
recientes.
Arauco tiene actualmente un plan de restauración para las 25.044 hectáreas que fueron sustituidas, teniendo en cuenta las
recomendaciones del "Manual de Restauración de Bosques y Areas Nativas para Chile", un documento de FSC Chile aún en estado
de borrador, así como los principios de restauración de la SER (Society for Ecological Restoration), WWF, IUCN y Proforest ("Plan
de Restauración del Bosque Nativo Arauco", Segunda Versión, Oct. 2012). En una primera etapa, entre 2012 y 2016 se prevé
implementar una red de ensayos de restauración en sectores seleccionados que representen situaciones factibles de encontrar en
etapas posteriores.
Forestal Arauco suscribió en el 2003 un compromiso de no sustitución con ONG Forest ethics, a partir del cual se estableció el
sistema de vigilancia en la unidad de cartografía, denoinado "Alerta de Sustitución" (CPS). Que año a año compara las áreas
cosechadas con la cartografía e imágenes satelitales, controlando en terreno los casos de duda.
En 2011 la empresa Cartomapa cuantificó la sustitución de bosque nativo a plantaciones realizada por Forestal Arauco a partir de
noviembre 1994, en base a los antecedentes del Catastro de Bosque Nativo, resultando una superficie de 25.044ha, de las cuales
6.444ha se distribuyen en el patrimonio de FVAL (2,4%), 1.777ha se distribuyen en el patrimonio de BASA (0.6%) y 16.824ha se
distribuyen en el patrimonio de FCEL (3%) (Plan Maestro de Ordenación Forestal (v1, 09/2011), debido a la antigüedad de las
habilitaciones (décadas del 70 y 80 en su mayoría), la empresa se compromete a restaurar y recuperar dentro de los próximos
años, comenzando en 2012 a nivel de ensayos. Informe de auditoría interna FVAL 30 marzo 2012 analiza causas de sustitución
posterior al 2003, evidenciando debilidades en el proceso de compra de predios, el sistema CPS se activa posterior a la compra y
roce, no durante la evaluación de compra, abarcando sobre 450 ha sustituidas entre 2003 y 2010.
Arauco implementa una política de no apoyar la conversión de bosques naturales a plantaciones u otros usos del suelo no
forestal. De acuerdo a los procedimientos (véase el Plan Maestro), las tierras para comprar son revizadas por la Unidad de
Catastro y evaluación de tierras para analizar si han sido convertidas de bosques naturales desde 1994. Si es necesario tierras de
uso agrícula podrían ser cambiado a forestal siguiendo las disposiciones legislativas.
In the FMP forest conversions for farming purposes are exceptionally made in sites where the forestry management
plan, and/or the commercial venture and the FMP income source, considers this aspect. When these are indispensables
for the site management and are made in soils with no severe restrictions for
this use, with an appropriate soil and culture management to the site conditions.
En el PMF las habilitaciones con fines agropecuarios se realizan excepcionalmente, en predios cuyo plan de
ordenamiento, y/o giro comercial y fuente de ingreso del PMF, contempla este rubro.
Cuando éstas son indispensables para el manejo del predio y se efectúan en suelos que no presentan restricciones
severas para este uso, con un manejo del suelo y cultivos adecuados a las condiciones de sitio.
No se realizan conversiones/sustituciones con fines agropecuarios.
La conversión de bosques a plantaciones está restringido por la normativa legal. No se observó conversión en cualquiera de los
estados visitados. No se ha reportado conversión reciente. No se realizan conversiones o sustitucuones con fines agropecuarios.
Algunas conversiones para obras civiles, documentadas con planes de manejo autorizados por Conaf y con superficies de
compensación establecidas en predios alternativos.
Algunas conversiones para obras civiles, documentadas con planes de manejo autorizados por Conaf y con superficies de
compensación establecidas en predios alternativos. Visitado en predio Cuyimpalihue oriente, 0,7 ha de plantación de 2011
mezcla de especies nativas a orilla de curso de agua permanente, con buen prendimiento. Venta de terreno a municipio de Penco
para urbanización, predio Playa Negra Lote 2C #10038, 7,6ha Rol 1500-8, comuna Penco, con Plan de Manejo N°8033086 (14-912) que la empresa compensará en predio Coquimbo #12268, comuna Licantén.
FSC PRINCIPLE #7: MANAGEMENT PLAN
A management plan -- appropriate to the scale and intensity of the operations -- shall be written, implemented, and kept
up to date. The long term objectives of management, and the means of achieving them, shall be clearly stated.
PRINCIPLE 7: PLAN DE MANEJO
A management plan—appropriate to the scale and intensity of the operations—shall be written, implemented, and kept
up to date. The long term objectives of management, and the means of achieving them, shall be clearly stated.
CRITERION 7.1 The management plan and supporting documents shall provide:
a) Management objectives.
b) Description of the forest resources to be managed, environmental limitations, land use and ownership status,
socioeconomic conditions, and a profile of adjacent lands.
c) Description of silvicultural and/or other management system, based on the ecology of the forest in question and
information gathered through resource inventories.
d) Rationale for rate of annual harvest and species selection.
e) Provisions for monitoring of forest growth and dynamics.
f) Environmental safeguards based on environmental assessments.
g) Plans for the identification and protection of rare, threatened and endangered species.
h) Maps describing the forest resource base including protected areas, planned management activities and land
ownership.
i) Description and justification of harvesting techniques and equipment to be used.
126
7.1.1
7.1.2
El plan de manejo (ordenación) los documentos sustentatorios deberán proporcionar:
a) Los Objetivos del Manejo.
b) La descripción de los recursos del bosque que serán manejados, las limitaciones ambientales, el estado de la
propiedad y el uso de la tierra, las condiciones socioeconómicas, y un perfil de las áreas adyacentes.
c) La descripción del sistema silvicultural y/o otro sistema de manejo, basado en la ecología del bosque y en la
información obtenida a través de los inventarios forestales.
d) La justificación de la tasa de la cosecha anual y de la selección de especies.
e) Las medidas para el monitoreo del crecimiento y la dinámica del bosque.
f) Las medidas ambientales preventivas basadas en las evaluaciones ambientales.
g) Los planes para la identificación y la protección de las especies raras, amenazadas o en peligro de extinción.
h) Los mapas que describan la base de los recursos forestales, incluyendo las áreas protegidas, las actividades de
manejo planeadas y la titulación de la tierra.
i) La descripción y justificación de las técnicas de cosecha y del equipo a ser usado.
The Forest Management Project (FMP) has a forestry
management plan (FP)
considering all aspects and documents detailed in criterion 7.1 as follows:
a) Management objectives.
b) Description of the forest resources to be managed,
environmental limitations, land use and ownership status, socio-economic conditions, and a profile of adjacent lands.
c) Description of silvicultural and/or other management system, based on the ecology of the forest in question and
information gathered through resource inventories.
d) Rationale for rate of annual harvest and species selection.
e) Provisions for monitoring of forest growth and dynamics.
f) Environmental safeguards based on environmental assessments.
g) Plans for the identification and protection of rare, threatened and endangered species.
h) Maps describing the forest resource base including protected areas, planned management activities and land
ownership.
i) Description and justification of harvesting techniques and equipment to be used.
El PMF cuenta con un Plan de Ordenación (PDO) que considera los aspectos y documentos detallados en criterio 7.1.
tales como:
a) Los Objetivos del Manejo.
b) La descripción de los recursos del bosque que serán manejados, las limitaciones ambientales, el estado de la
propiedad y el uso de la tierra, las condiciones socioeconómicas, y un perfil de las áreas adyacentes.
c) La descripción del sistema silvicultural y/o otro sistema de manejo, basado en la ecología del bosque y en la
información obtenida a través de los inventarios forestales.
d) La justificación de la tasa de la cosecha anual y de la selección de especies.
e) Las medidas para el monitoreo del crecimiento y la dinámica del bosque.
f) Las medidas ambientales preventivas basadas en las evaluaciones ambientales.
g) Los planes para la identificación y la protección de las especies raras, amenazadas o en peligro de extinción.
h) Los mapas que describan la base de los recursos forestales, incluyendo las áreas protegidas, las actividades de
manejo planeadas y la titulación de la tierra.
i) La descripción y justificación de las técnicas de cosecha y del equipo a ser usado.
Forestal Arauco cuenta con un Plan Maestro de Ordenación Forestal que considera los aspectos relevantes para el manejo
forestal sustentable ("Plan Maestro de Ordenación Forestal", Gerencia Desarrollo, 09/2012). La planificación en detalle de
funciones o áreas específicas se encuentra en planes específicos tales como los planes de las diferentes unidades de manejo,
aprobados por CONAF, y otros documentos de planificación (planes de áreas de alto valor de conservación, planes anuales de
plantación o de cosecha, Plan de Manejo de Obras Civiles, etc.).
Los planes para la identificación y la protección de las especies raras no están considerados en forma sistemática. Anexo 7, por
ejemplo, no contempla Citronella mucronata, Myrceugenia leptospermoides, Corynabutilon ochsenii, Satureja multiflora, especies
categoría RARA que distribuyen en el patrimonio de la empresa.
El Plan General de Manejo se desarrolló para proporcionar información general y específica acerca de 1) Los objetivos de manejo
(capítulo 2 "OBJETIVOS DEL MANEJO"), 2) Descripción de los recursos forestales, el medio ambiente, el uso hastórico y actual del
suelo, el estado de la propiedad y las condiciones socio-económicas (capítulos 4 "DESCRIPCIÓN DE LOS RECURSOS" y en el
capítulo 5 "DESCRIPCIÓN DEL ÁMBITO SOCIAL y DE LAS COMUNIDADES"), y 3) el sistema de manejo forestal (Capítulo 6
"PROCESO PRODUCTIVO", Capítulo 7 "DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA SILVICULTURALE y DE MANEJO" y el Capítulo 9
"DESCRIPCIÓN DE ACTIVIDADES DE COSECHA y CAMINOS"); 4) justificación de la tasa de la cosecha anual y de la selección de
especies (capítulo 9 "DESCRIPCIÓN DE ACTIVIDADES DE COSECHA y CAMINOS"); 5) sistema de seguimiento (Capítulo 10
"eVALUACION IMPACTO AMBIENTAL y SOCIAL PARTICIPATIVO "y el Capítulo 12" MONITOREO y EVALUACION DEL PLAN DE
ORDENACIÓN "); 6) protección del medio ambiente (capítulo 8" PROTECCIÓN FORESTAL "); 7) La identificación y protección de
especies RARAS (Capítulo 11" ÁREAS DE ALTO VALOR dE CONSERVACIÓN ").
Adicionalmente, se desarrollan bases de datos extensas y detalladas de los recursos forestales que ofrece excelentes
oportunidades para la planificación, el seguimiento y el análisis. Todos los datos se integran en el GIS que permite producir
diversas temáticas.
In the FP there is a description of the different present and historical uses of the rural property.
En el PDO hay una descripción de los diferentes usos actuales e históricos del predio.
127
7.1.3
7.1.4
7.1.5
El Plan Maestro de Ordenación Forestal (pág 8) (capítulo 4 "Descripción de los recursos") describe el uso actual de las tierras
forestales de Arauco cuantificando superficies por categorías, y hace una descripción general del uso histórico del suelo sobre su
patrimonio territorial. Los planes de manejo de las diferentes unidades de manejo describen el uso de los predios antes de la
intervención y al momento de la planificación. Sin embargo no hay una descripción detallada de cada uno de ellos considerando
la cantidad grande de fundos con que cuenta la empresa.
In the FP there is a description of the management scheme including:
• Silvicultural interventions and its justification
• Biological reserves if any
• Areas of protection or of permanent retention
• Intermediate silvicultural treatments areas
• Native vegetation areas under recovery
• Spatial distribution of plantations considering buffer zones around limits with neighbors that can be potentially
affected, to avoid negative impacts (i.e. shade), in agreement with P 4.4.
En el PDO existe una descripción del esquema de manejo que incluye
• Intervenciones silviculturales y su justificación
• Áreas de protección y/ o retención permanente
• Reservas biológicas si hubieren
• Áreas con cortas intermedias
• Áreas con vegetación nativa en recuperación
• Distribución espacial de las plantaciones que considera zonas de amortiguamiento a lo largo de los limites con sus
vecinos potencialmente afectados para evitar impactos negativos (p. ej. sombra), acorde al P 4.4.
El sistema silvicultural y de manejo se encuentra descrito en el Plan Maestro de Ordenación Forestal. Se explican los criterios
para la selección de especies, la planificación de las plantaciones y su manejo en el corto, mediano y largo plazo, el sistema de
actualización de la información y de los inventarios, las intervenciones silviculturales, la distribución espacial de las plantaciones
y la protección del bosque nativo y de las áreas de alto valor de conservación. Desarrollado en el Punto 7, "Descripción del
Sistema Silvicultural y de Manejo" y otros. Considera los 5 ptos iniciales. Zonas de amortiguamiento consideradas caso a caso y a
medida que se realizan las consultas comunitarias.
La filiales cuentan con documentos que describen el esquema de manejo. Para el caso de Forestal Celco, esta en uso el
documento llamado Prescripciones técnicas de faenas de patrimonio (fecha agosto 2003) en cual aú no ha sido actualizado y
adaptado a las nuevas prescripciones silviculturales que se estan ejecutando a partir de los años recientes. Por ejemplo aún se
menciona en éste documento la Quema Controlada como actividad silvícola para eliminar desechos de roce y/o cosecha para
facilitar el establecimiento de nuevas plantaciones. y para el caso de control químico de malezas no hay indicación sobre la
prohibición de uso de ciertos productos no permitidos por el FSC.
El Plan maestro proporciona la descripción detallada de estos elementos. De acuerdo con algunos de los objetivos del manejo, la
silvicultura es basada en la siembra y la tala en ciclos de rotación corta (22 a 24 años de Pinus radiata y de 11 a 14 años de
Eucalyptus spp.). El manejo forestal se justifica sobre la base de los objetivos de manejo, la ecología de la especie, la experiencia a
largo plazo y el análisis económico. La superficie de bosques naturales es de 280 196 ha (25% del área total) que están excluidos
de las operaciones comerciales (dejados a su dinámica natural) y el objetivo es la protección de la biodiversidad en diferentes
escalas y estapas de restauración. También se prevé la restauración de cerca de 25 000 ha de bosques naturales que fueron
convertidos en plantaciones a partir de 1994 en las PMF.
En las Prácticas de Manejo de Forestal Celco hay una descripción de esquemas de manejo, pero es del año 2003, no actualizado,
Ej: químicos peligrosos, plantación hasta el límite con el vecino, borde de la propiedad y borde del camino.
10/5/2013 Visita del avance:
Procedimientos de trabajo actualizados, ej. Emsefor FORESTAL SANTA ESPERANZA de mayo 2011 - plantación PT-002-v1 y
agosto 2012 – control regeneración, fajeo y desbroce
Se observa un avance significativo, pero CAR se recomienda mantenerla abierta y verificar en la próxima auditoría con una
muestra más grande.
In the FP there is a documented plan of forest management and harvest for the short, medium and large terms.
En el PDO existe una planificación documentada del manejo y cosecha para el corto, mediano y largo plazo.
La planificación de aspectos silviculturales y de manejo son descritos arriba en 7.1.3. La unidad de planificación en la encargada.
Aspectos de planificación de la cosecha desarrollados en el Punto 9 del Plan, "Descripción de Actividades de Cosecha y Caminos",
considerando aspectos como tamaño, modalidad, minimización de impacto sobre el paisaje, y minimización de impactos sobre
suelo, aguas y hábitats de vida silvestre. El Anexo 6 del Plan contiene un "Plan de Cosecha por Empresa" en forma de tabla,
mostrando la edad media, superficie y volumen de cosecha por temporada ("Invierno" y "Verano"), la superficie por equipo y el
volumen por tipo de equipo, para el período 2012-2019. (Plan de ordenación, p 28)
En el plan Maestro de ordenación Forestal, en el capítulo 7 " DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA SILVICULTURAL Y DE MANEJO" se hace
referencia a la descripción de las activiades de cosecha para el corto mediamo y largo plazo, presenta un programa de cosecha
para Pino y Eucalipto desdeo el 2012 hasta el 2019, con datos de superficie y volumen de cosecha para cada tipo de equipo de
extracción. Para éstas actividades Arauco cuenta con varios procedimientos y sistemas de planificación como el CPLEX,
instructivos SGI y la guía de prácticas de conservación de suelos y aguas. El objetivo general es planificar el aseguramiento
sostenible del suplimiento de madera.
The FP has a map of roads and landings known to the machine operators.
En el PDO se cuenta con un plano de localización de caminos y canchas de acopio que es conocido por lo operadores de
maquinarias
128
7.1.6
7.1.7
La localización de caminos y canchas de acopio se encuentra marcada en la cartografía de los planes de cada unidad de
manejo,utilizando el GIS de la empresa. y . Los responsables de la operación en el terreno tienen esta cartografía, éstos son los
"jefes de faena" y también, en el caso del madereo con torres, los "jefes de línea", quienes aseguran que sea conocida y utilizada
por los operadores de maquinaria. Por ejemplo en FVAL la Unidad de Planificación que depende de la Subgerencia de
Operaciones planifica el trazado de los caminos sobre el terreno, sobre la base de esta planificación un "trazador" de esta unidad
marca el camino sobre el terreno utilizando GPS, y con esta nueva información de terreno se realiza la cartografía definitiva, esto
está a cargo del área de Cartografía de la Unidad de Mensura, unidad que depende de la Subgerencia de Patrimonio.
Subsecuentemente esta cartografía se utiliza para hacer también planos individuales, para uso de cada operador de maquinaria.
Por ejemplo, tanto un motosierrista como un operador construyendo un camino tienen un plano para su uso individual con la
información del área y caminos relevante para su trabajo. Los planos detallados son entregados a los Emsefor como parte del
"acta de entrega" de faenas, previo a su inicio. Todos los datos, tales como los recursos forestales, la topografía, la infraestructura,
las características ambientales (por ejemplo, cuerpos de agua, suelos, especies, etc) son incluidos en el GIS lo que permite
producir diferentes mapas temáticos.
En el plan Maestro de ordenación Forestal se hace referencia a la descripción de las activiades de cosecha y caminos, y a todas las
heramienas y sistemas computarizados de apoyo para la planificaión. Para éstas actividades Arauco cuenta con varios
procedimientos y sistemas de planificación como el CPLEX, instructivos SGI y la guía de prácticas de conservación de suelos y
aguas, el sistema de planificación (Planpro), y la herramienta Planex como apoyo todos en conjunto para la toma de desiciones.
In the FP there is a periodical follow up and evaluation of plantation growth managed under different state of growth
and site conditions.
En el PDO existe un seguimiento y evaluación periódica del crecimiento de las plantaciones manejadas en diferentes
estados de desarrollo y condiciones de sitio.
Como se indica en el Plan Maestro (7.3, "Planificación del manejo para el corto, mediano y largo plazo"), Arauco mantiene un
registro actualizado de los rodales y sus inventarios. Esta información actualizada se encuentra en la base de datos del Sistema de
Información Patrimonial (SIP), que permite acceder al detalle por rodal de todos los datos dasométricos, pudiendo hacer
simulaciones de crecimiento, corta y trozado a través del Sistema de Inventarios Forestales (SIF). Para plantaciones que se
acercan a su turno de corta, la toma de datos en terreno se realiza regularmente cada uno o dos años.
La empresa Forestal Arauco, por medio de la Unidad de Silvicultura, y realizado por Bioforest, cuenta con un sistema extensivo he
integrado de monitoreo de crecimiento y rendimiento a traves de la red de parcelas permanentes de muestreo según el Manual
de inventarios operativos; incluye los procedimientos documentados sobre: parcelas de evaluación silvícolas (PES) que
corresponde desde el despacho de las plántulas del vivero hasta el segundo año de crecimiento en la plantación, asi como el
Manual de inventarios operativos, ambos incluyen en sus formularios de registro, base de datos y reporte de resultados las
variables del estado fitosanitario de las plantaciones en diferentes condiciones de sitio y estados de desarrollo de sus
plantaciones y elementos ambientales claves.
In the FP there is a fire prevention and control plan considering at least: Maps, prevalent winds, firebreaks,
identification of major risk areas due to nearby communities and agricultural use, between others causes;
communication system, fighting system and available instructions for fire prevention and fighting.
En el PDO existe un plan de prevención y control de incendios que considera a lo menos: cartografía, vientos
dominantes, cortafuegos, identificación de áreas de mayor riesgo por comunidades cercanas y uso agrícola, entre otras
causas; sistema de comunicación, sistema de combate, e instructivos disponibles
para la prevención y combate de incendios
En el Plan Maestro de Ordenación Forestal (capítulo 8) se describe muy brevemente el plan de prevención y control de incendios.
El sistema es desarrollado, operado y coordinado por la Unidad de Protección de Incendios. Indica que consiera la prevención,
detección, presupuestación y combate de incendios forestales, tanto en predios de la empresa como de terceros, incluye además
una breve descripción del sistema de asistencia de despacho (SAD). Durante la auditoría se visitó la central de operaciones e
incendios en BASA, específicamente localizada en fundo Hijuela 3. Se cuenta con brigadas terrestes compuestas por bomberos, y
una unidad básica con agua para el combate de fuego, 4 elicópteros, y 3 aviones, Además se cuenta con torres fijas de observación
debidamente instaladas y con personal a tiempo completo, además de torres portátiles de observación.
Existe en vigencia un convenio operativo con otras empresas forestales para en conjunto velar y combatir en conjunto los
incendios forestales. Como parte de la prevención de incendios se han identificado las áreas de alto riesgo de ocurrencia de
incendios y se realizan jornadas de participación y sencibilización con las comunidades vecinas utilizando una variedad de
alternativas (talleres, presentaciones, etc) tanto con adultos como con níños y jóvenes. Adicionalmente también se realizan
recomendaciones técnicas para el manejo de las plantaciones en zonas de alto riesgo donde se recomienda y se ejecutan podas al
100 % de los árboles para disminuir el material potencialmente combustible. Para las brigadas se cuenta con programas de
capacitación constante, las inatalaciones (campamentos) en los centros operativos se encuentran en muy buenas condiciones de
limpieza. Las máquinas y los equipos se encuentran en buenas condiciones.
Las Unidades de Prevención de Incendios operan en cada empresa Forestal. La identificación de las zonas propensas a incendios
esta basado en la evaluación del riesgo y los datos de los incendios anteriores. También se calcula el tiempo de reacción en caso
de incendio para las zonas de riesgo. En Celco cerca de 70 torres de vigilancia contra incendios están construidas y en 60 de ellos
proporciona personal de control permanente. Las demás torres se utilizan en los períodos más propensos de fuego.
Recientemente se esta probando con la detección remota de fuegos. Las comunidades locales también son informados en caso de
incendio.
Alrededor de 800 personas están disponibles para el control de incendios. Los equipos y maquinarias se distribuyen en las zonas
propensas a incendios. Cada año, alrededor de 900 igniciones se identifican y se solo se activó en Forestal Celco. Adicionalemente
se cuenta con coordinación con otras empresas con las cuales, las 25 torres de otras organizaciones estan en convenio que
operan durante la temporada de incendios (aproximadamente 6 meses). En resumen, para Forestal CELCO se cuenta con: 5
aviones, helicópteros (8 + 1 alquiler), 450 bomberos, 70 torres de detección + 25 de las empresas colaboradoras (de Otras
Organizaciones en convenio), 10 camiones de extinción de incendios con tanque grande, 29 camiones de bomberos con un
pequeño tanque, 11 camionetas 4x4 con tanque de 300 litros de agua en el proceso de duplicar el personal profesional
129
7.1.8
7,2
7.2.1
7,3
7.3.1
7.3.2
disponible. El riesgo también determina las prioridades para los helicópteros que deben estar presentes en los incendios
detectados dentro de 4 a 15 minutos, dependiendo del sitio. Los gastos para el control y prevención de incendios han pasado de
EE.UU. $ 10/ha/año a EE.UU. $ 34/ha/año en una década.Ver 10.7.5.
In the FP there is a general description of the socio-economical condition of the adjacent areas and a profile describing
the adjacent areas in where the FMP property is located.
En el PDO se describe en forma general la condición socioeconómica y un perfil de las áreas adyacentes en la cual se
inserta el patrimonio del PMF.
En el Plan Maestro de Ordenación forestal (pag 51 y siguientes) se decribe de manera clara un resumen del plan de gestión social
de la empresa, (caítulo 5 del plan) además hace referencia a las condiciones socioeconómicas de las áreas adyacentes
incorporando además un resumen de la caracterización socioeconómica y el perfil de cada uno de las territorios identificados por
la empresa. Además presenta un resumen del modelo integrado de desarrollo sustentable (MIDES) para gestionar las relaciones
con las comunidades y velar por el cumplimiento de los compromisos asumidos.
Incluye además una descripción respecto a las Comunidades Mapuche y los conflictos de tenencia de tierras con comunidades
locales y las comunidades Mapuche(un total de 308 comunidades Mapuche han sido identificadas en las zonas vecinas). Existe un
protocolo respecto a las relaciones con éstas comunidades. Información detallada para áreas específicas han sido revisadas por
expertos sociales. El Anexo 3 del Plan Maestro incluye información cualitativa y cuantitativa sobre condiciones socioeconómicas
de áreas adyacentes, con detalles por zona.
The management plan shall be periodically revised to incorporate the results of monitoring or new scientific and
technical information, as well as to respond to changing environmental, social and economic circumstances.
El plan de manejo debería ser revisado periódicamente para incorporar resultados de monitoreo y la nueva
información científica y técnica, para responder a los cambios en las circunstancias ambientales, sociales y económicas
In the FMP there is an annual update of the Forestry Plan.
En el PMF, existe una actualización anual del Plan de Ordenación.
Arauco realiza el monitoreo y evaluación sistemática del Plan Maestro de Ordenación Forestal. Un Informe de Monitoreo se
actualiza anualmente (e.g. Informe de Monitoreo Año 2011, Versión 13, Sep. 2012). Este Informe se utiliza a su vez para
modificar o actualizar el Plan Maestro según corresponda. Las variables de monitoreo que se actualizan anualmente incluyen
áreas diversas desde propiedad de la tierra, predios en conlicto, tasas de accidentabilidad, capacitación y entrenamiento, hasta
flujo de producción, crecimiento de plantaciones, captura de carbono, estado fitosanitario de plantaciones, calidad de agua, daños
por viento y nieve, y otras (Plan Maestro, "Monitoreo y Evaluación del Plan de Ordenación").
Forest workers shall receive adequate training and supervision to ensure proper implementation of the management
plan.
Los trabajadores forestales deberán recibir una capacitación y supervisión adecuada para asegurar la implementación
correcta del Plan de Manejo.
In the FMP the workers receive training and written guidelines about the FP content. The activities are registered.
En el PMF los trabajadores reciben capacitación e instructivos escritos sobre el contenido del Plan de Ordenación. Las
actividades quedan registradas.
Existe un programa continuo de capacitación a través de las escuelas de formación. Todos los trabajadores de la empresa y de las
EMSEFOR previo a iniciar sus labores, reciben una capacitación de inducción que contiene aspectos de salud y seguridad,
reducción de impactos ambientales, normas de trabajo, temas FSC entre otros. Durante la visita al Campamento Zorzal Blanco en
Quirihue, el auditor pudo observar la realización de un curso de éste tipo y verificar el adecuado contenido del curso. Durante las
visitas de auditoria se han detectado las siguientes necesidades de capacitación: En materia vigencia y calidad del equipo de
seguridad para brigadistas de incendios (BASA) dado que manifestaron desconocimiento en esa materia (capacitación específica
para personal de las brigadas de combate de incendios, sobre aspectos de detección de daños y defectos en equipos de seguridad
y sustitución preventiva de equipos).
En materia de derrames de aceites y combustibles dado que en la EMSEFOR FRONY-93 se detectó pequeños derrames de aceites
por mantenimiento de motosierras y mejor acondicionamiento del área de mantenimiento de motosierras (instrucción específica
a Emsefor en temas de higiene, prevención de derrames y acondicionamiento de sitios para mantenimiento de motosierras, así
como manejo adecuado de desechos). En materia de salud en los comedores durante las faenas de control de malezas químico
dado uno de los trabajadores de la Emsefor almorzaba junto con su equipo de protección personal dentro de la cabina del
vehículo (capacitación en salud y seguridad en faenas de aplicación de químicos y sistemas de control y salud para los
trabajadores con sustancias contaminantes).
En materia de seguridad y equipo de trabajo durante la operación de madereo con torre en fundo Altamira (FCSA) Emsefor
Sociedad Forestal RBC SA. dado que utilizaban equipo de extracción defectuoso, los estrobos para sujetar las trozas tenían
componentes seriamente defectuosos y no habían sido detectados sus defectos, adicionalmente el personal contaba con equipo
de seguridad en malas condiciones (cascos, guantes de cuero y zapatos mal sujetados), además que demostraron y manifestaron
falta de conocimiento en cuanto a éstos temas. El prevencionista de riesgos conoce adecuadamente los procedimientos, pero no
había realizado las inspecciones del caso (entrenamiento sobre uso y vida útil de equipos de protección personal (EPP) al
personal de Emsefor en faenas de cosecha. Implementar un procedimiento para que los responsables de salud y seguridad
supervisen EPP y equipo de trabajo).
En FVAL se ha impartido esta capacitación a 899 trabajadores entre noviembre de 2011 y septiembre 2012. Todos los
entrenamientos están registrados. El manejo se organiza de manera que se asegure una estrecha supervisión en las operaciones
forestales por parte del personal forestal en varios niveles. Existe un video, pero no esta difindido a todo el personal.
Ver 4.2.1 H&S actualización de capacitaciones.
In the FMP there is a person responsible to monitor compliance with the activities specified in the forestry plan.
En el PMF existe un responsable del control del cumplimiento de las actividades especificadas en el plan de ordenación.
130
7,4
7.4.1
8
8,1
8.1.1
8.1.2
En el documento Plan Maestro de ordenación forestal se estipula que el Subgerente de Medio Ambiente de Forestal Arauco es el
responsable del cumplimiento de las actividades especificadas en el plan de ordenación y es además el responsable para los
temas FSC. Cada área del Plan Maestro tiene además responsables específicos que son los jefes o encargados de las respectivas
áreas. Los responsables están indicados en "Programa de monitoreo de características clave".
Andrés Roasenda, Subgerente de Desarrollo de la Gerencia de Desarrollo de Forestal Arauco, es la persona que tuvo la
responsabilidad de coordinar la elaboración inicial del Plan Maestro de Ordenación.
Todos los procedimientos e instrucciones del sistema MASSO tienen una persona designada como responsable. A menudo es el
Jefe de Patrimonio ("administrador de los predios en un Área").
While respecting the confidentiality of information, forest managers shall make publicly available a summary of the
primary elements of the management plan, including those listed in Criterion 7.1 above
Los productores forestales deberán tener un resumen de los elementos principales del plan de manejo
incluyendo aquellos enlistados en el criterio 7.1. Se respetará la confidencialidad de esta información.
The FMP has a Forestry Plan summary, included listes criterion 7.1, available for all stakeholders, considering the
accepted norms of confidentiality.
EL PMF dispone de un resumen del Plan de Ordenación que se encuentra disponible para todas las partes interesadas,
dentro de las normas aceptadas de confidencialidad.
Arauco ha publicado un "Resumen Público. Plan Maestro de Ordenación" (Septiembre 2012), disponible en edición impresa y
también en su página web: http://www.arauco.cl/cmf/informacion.asp?idq=3308&parent=1290&ca_submenu=6702&tipo=3
FSC PRINCIPLE #8: MONITORING AND ASSESSMENT
Monitoring shall be conducted -- appropriate to the scale and intensity of forest management -- to assess the condition
of the forest, yields of forest products, chain of custody, management activities and their social and environmental
impacts.
PRINCIPLE 8: MONITOREO Y EVALUACION
Deberán evaluarse de acuerdo a la escala y a la intensidad del manejo forestal, la condición del bosque, el rendimiento
de los productos forestales, la cadena de custodia, y la actividad del manejo y sus impactos sociales y ambientales
The frequency and intensity of monitoring should be determined by the scale and intensity of forest management
operations as well as the relative complexity and fragility of the affected environment. Monitoring procedures should
be consistent and replicable over time to allow comparison of results and assessment of change.
La frecuencia y la intensidad del monitoreo deberán ser determinadas de acuerdo a la escala y a la intensidad de las
operaciones del manejo forestal, y según la relativa complejidad y la fragilidad del ambiente afectado. Los
procedimientos de monitoreo deberán ser consistentes y replicables a lo largo del tiempo, para permitir la comparación
de resultados y la evaluación de los cambios.
The FMP has a monitoring and evaluation system of the Forestry Plan including social and environmental aspects in
relation with the project scale and characteristics.
El PMF cuenta con un sistema de monitoreo y evaluación sistemática del Plan de Ordenación incluyendo aspectos
sociales y ambientales en una intensidad acorde a la escala y características del proyecto.
Como se describió en 7.2.1, Arauco realiza el monitoreo y evaluación sistemática de su Plan de Ordenación Forestal. Un Informe
de Monitoreo se actualiza anualmente (e.g. Informe de Monitoreo Año 2012, Versión 13, Sep. 2012) y se utiliza a para modificar o
actualizar el Plan según corresponda. Las variables de monitoreo que se actualizan anualmente incluyen áreas diversas desde
propiedad de la tierra, predios en conlicto, tasas de accidentabilidad, capacitación y entrenamiento, hasta flujo de producción,
crecimiento de plantaciones, captura de carbono, estado fitosanitario de plantaciones, calidad de agua, daños por viento y nieve,
impactos sociales y ambientales, y otras.
Cada división realiza revisiones anuales. Sin embargo, los principales aspectos de la información de los recursos forestales son
actualizadas semanalmente en el sistema GIS (áreas cosechadas, las superficies plantadas, los volúmenes de pie, etc.)
Los monitoreos son realizados en diferentes scalas he intensidades. Dependiendo de la variable, las evaluaciones son mensuales
(mayoritariamente), cuatrimestrales, semestrales o anuales.
La empresa Forestal Arauco cuenta con un sistema de monitoreo de crecimiento y rendimiento a traves de la red de parcelas
permanentes de muestreo según el Manual de inventarios operativos; con esta información se han generado sus propias tablas
de rendimiento y crecimiento en área basal y volúmen para sus plantaciones. Con respecto a los procedimientos de monitoreo
de aspectos sociales y ambientales, existen y se estan implementando, algunos de ellos se realizan ajustes y mejoras para
mantener y mejorar la calidad de la información.
In the monitoring plan, the FMP according to P 8, incorporates the evaluation of the plantations phytosanitary status
En el plan de monitoreo, del PMF, según P 8, se incorpora la evaluación del estado fitosanitario de las plantaciones.
El plan de monitoreo de Forestal Arauco incluye la evaluación del estado fitosanitario de las plantaciones así como de los viveros.
El Plan Maestro de Ordenación incorpora los resultados de dicha evaluación. Los aspectos de metodología, frecuencia y período
del año en que se realiza la evaluación del estado fitosanitario varían de acuerdo con la enfermedad o plaga que se evalúa y se
describen con detalle en el Manual de Manejo Integrado de Plagas (Mayo 2012). Los resultados principales de la evaluación se
incorporan en el Informe de Monitoreo que se realiza anualmente (e.g. Puntos 5.2 y 5.3, "Daño Fitosanitario a Plantaciones" y
"Daño Fitosanitario a Vivero", respectivamente, del Informe de Monitoreo Año 2011).
La división de silvicultura tiene personal asignado específicamente para el diagnóstico de las plagas y enfermedades.. Cuando la
insidencia requiere esepcíficamente una cosecha, esto se identifica en los mapas operativos, ya que requiere autorización
especial del Jefe de Área (Acta de Intervención). Ex Predio Los Nogales, revisada por otro auditor.
El monitoreo regular del estado sanitario de los bosques se lleva a cabo en las áreas manejadas por Arauco. El sistema integra el
monitoreo y el control de plagas y enfermedades en los viveros y en las plantaciones forestales. Los viveros forestales tienen un
monitoreo permanente de plagas y enfermedades implementado por lod expertos de la Unidad de Control Fitosanitario (PCU) y
asesorados por Bioforest. El control fitosanitario en el campo se lleva a cabo y coordinado por la UCP y se basa las parcelas de
monitoreo y la información proporcionada por el personal forestal. Los forestales están capacitados por parte de Bioforest y la
PCU para identificación de las plagas y enfermedades . El monitoreo es realizado por los forestales y los expertos del
131
8.2
8.2.1
8.2.2
8.2.3
departamento según cronograma predefinido.
En los procedimientos documentados sobre: parcelas de evaluación silvícolas (PES) que corresponde desde el despacho de las
plántulas del vivero hasta el segundo año de crecimiento en la plantación, asi como el Manual de inventarios operativos, ambos
incluyen en sus formularios de registro, base de totos y reporte de resultados las variables del estado fitosanitariode las
plantaciones.
CRITERION 8.2 Forest management should include the research and data collection needed to monitor, at a minimum,
the following indicators:
a) Yield of all forest products harvested.
b) Growth rates, regeneration and condition of the forest.
c) Composition and observed changes in the flora and fauna.
d) Environmental and social impacts of harvesting and other operations.
e) Costs, productivity, and efficiency of forest management.
El manejo forestal deberá incluir la investigación y la recolección de datos necesarios para monitorear por lo menos los
siguientes indicadores:
a) El rendimiento de todos los productos forestales cosechados
b) La tasa de crecimiento, regeneración y condición del bosque
c) La composición y los cambios observados en la flora y fauna
d) Los impactos ambientales y sociales de la cosecha y otras operaciones
e) Los costos, la productividad y la eficiencia del manejo forestal
In the FMP there is a record of all the forest timber products and written information of the non-timber products
harvested in the site.
En el PMF, existe un registro de todos los productos forestales maderables e información escrita de los no maderables
cosechados en el predio.
Un registro diario se realiza de la producción, basado en el informe de avance de la producción o Notificación de Orilla de Camino
("NOC") enviado por cada EMSEFOR (empresa de servicios forestales). La Unidad de Control de la Producción centraliza la
información y a la vez provee los sistemas de control administrativo y las herramientas de gestión necesarios para la
cuantificación de los productos, su volumen, tipo, origen y destino. Con relación a los PFNM, Arauco inició un Programa de Apoyo
a los Recolectores de Productos Forestales No Madereros, que trabaja en la identificación de los recolectores y aumentar el
conocimiento de los productos. A la vez, Arauco evalúa y cuantifica anualmente la variación en la captura y stock acumulado de
carbono atmosférico por sus plantaciones, utilizando una metodología validada y definida por Bioforest, un centro de
investigación fundado por Arauco.
Los Inventarios de volumen en pie son realizados con base a la edad de cosecha prevista, la edad de la plantación es registrada
para todos los sitios. Los volúmenes en pie de los rodales a ser cosechados son actualizados semanalmente. Arauco no realiza
cosechas de PFNM. Algunos escasos de registros escritos existen referidos a la autorización concedida por los guardias forestales.
Diariamente se registrán los rendimientos de la madera cosechada en los sitemas IT de la compañía. Arauco motiva a la
población local para recoger hongos, hierbas y bayas, pero no existen registros de colecta de sobre los productos no maderables
cosechados en su territorio.
La empresa internamente así como por medio de Bioforest realizan una gran cantdad de investigación y se manteiene en
constante actualuzación de sus protocolos de investigación y recolección de información para los indicadores requeridos por el
estandar, a excepción de los productos no maderas del bosque como lo son las plantas medcinales y principalmente la cosecha de
Nalcas. Para el caso de las nalcas principalmente las que se encuentran en el Fundo Tranaquete, y que han sido identificadas y
reconocidas con un área de alto valor de conservación, se ha iniciado un procedimento con las comunidades Mapuche que son las
principales recolectoras de ésta planta, pero a la fecha no hay ningún registro documentado y sistematico de recolección de
información de la cosecha de esta planta.
Incluso en casos de AAVC (nalcal de predio Laraquete, comuna de Tirúa), la recolección no es registrada como aporte de
conocimiento al manejo de un área forestal ni valorizado su impacto en las economías locales. La empresa declara estar en
construcción de un plan de manejo participativo.
Falta información escrita sobre los PFNM, por ejemplo nalcas.
La colaboración en investigación con empresas vecinas, por ejemplo Masisa, Mininco - cuenca río Queule - huillín
- Zorro Darwin - instalación de cámaras fotográticas tipo trampa.
The FMP has a detailed control of the production.
El PMF lleva un detallado control de la producción
Ver 8.2.1. Un detallado control de la producción es llevado a cabo por la Unidad de Control de la Producción, a partir de un
registro y control diario de la misma. Diariamente se realizan reportes por medio de los contratistas, contrastados contra las
guías de transporte, y los mapas son actualizados semanalmente. La empresa cuenta con varios niveles de control de la
producción a partir del inventario forestal de la cosecha, el transporte y canchas de acopio. Además en: puntos de chequeos al
salir de las faenas, control en los puntos de pesado de los camiones con carga en la carretera.
El PMF lleva un detallado control de la producción; Informe de Monitoreo Cap 4, control de la producción de maderas. Ej Faena
María Elena #30.453, cierre septiembre 2012, especie pino, productos pulpable 7m.l. y 2,44 (2.433m3); Aserrable podado 2,6m y
4m (681 m3); Aserrable, 4m, 5m, 2,6m (1.962m3). Volumen total del mes, 5.076m3. Volúmenes diarios capturados por Emsefor
mediante Forest track, digitalmente, alimenta la base SISCOP y una vez verificado, se cargan los datos oficiales en el SAP.
Inventario quincenal o mensual para control de la empresa, y mediante los despachos se va rebajando volumen del SISCOP. Ej GD
nro 2633642 del 26-9-12, emsefor Nylyumar, acta nro 8268, ruma 23, camino o/c -4; especie pino radiata, producto Pulpable,
volumen 2,3 MR, origen 0453, destino C. Rotonda 7322; Ej2, GD 2621898, 26-9-12, de Nylyumar a Aserradero Valdivia, pino
radiata aserrable regular, acta nro 8268, año 91, largo 4:10, volumen 26:58m3, 87 trozos, categoría fuera del alcance, origen
0453, destino 7070.
In the FMP there is an updated registry of natural negative effects and antropic damages.
En el PMF,existe un registro actualizado de efectos naturales negativos y daños antrópicos
132
8.2.4
8.2.5
8.2.6
Arauco lleva a cabo un monitoreo y registro de daños por efectos naturales y antrópicos (Capítulo 5, "Daño por Efecto Natural y
Antrópico", y Capítulo 6, "Monitoreo de los Efectos de las Operaciones", del Informe de Monitoreo 2011). Entre los efectos
negativos naturales se monitorean y registran daños por nieve y viento y daños fitosanitarios; entre los efectos antrópicos el
monitoreo y registro incluye incendios, derrames y derrumbes, y efectos de las operaciones sobre agua, suelo y flora y fauna,
controlde invasoras.
Asimismo, las áreas definidas como de Alto Valor de Conservación reciben un monitoreo especial, definido en el plan de
conservación de cada una. Los resultados son registrados por la Unidad de Suelos, Agua y Biodiversidad.
In the FMP there is a documented monitoring of the forestry operations impact on the presence and abundance of flora
and fauna species, with emphasis on those with conservation problems,
previously identified.
En el PMF, existe un monitoreo documentado del impacto de las operaciones forestales sobre la presencia y abundancia
de las especies de flora y fauna, con énfasis en aquellas con problemas de conservación, identificadas previamente.
El Monitoreo de Biodiversidad Asociado a Operaciones de Cosecha tiene como objetivo monitorear posibles impactos sobre flora
y fauna, particularmente sobre áreas de bosque nativo aledañas a las faenas de cosecha y operaciones asociadas. El sistema se
basa en una descripción de la estructura y composición de la vegetación, así como una descripción de la fauna en tres diferentes
períodos, permitiendo la elaboración de una línea de base que luego es comparada con situaciones posteriores a operaciones
forestales específicas (cosecha, transporte, etc.). Las Áreas de Alto Valor de Conservación, algunas de las cuales contienen
especies raras o amenazadas, tienen monitoreo especial definido en el plan de manejo de cada una. Las áreas adyacentes a áreas
de AVC tienen un monitoreo más intenso. Informe de Monitoreo, se encuentra en: capítulo 6: Monitoreo de los efectos de las
operaciones (realizado por unidad de agua y biodiversidad). Ej predio La Cruz 4, 8 puntos de monitoreo definidos en plano
predial revisado.
Los Inventarios de flora y fauna son realizados y actualizados por los equipos de investigación de Bioforest (aproximadamente
10 miembros son empleados a tiempo completo por cada filial). Se realizan de forma sistemática antes de cada cosecha y
posteriormente a las cosechas.
En general, los hábitas de las especies de flora y fauna se identifican en su mayoría en los bosques naturales, pero ciertas especies
se encuentran también en las plantaciones. Arauco inició investigaciones sobre el impacto de la cosecha en ciertas especies
(incluyendo las opciones de migración) por ejemplo, la rana Vanzolini (Alsodes vanzolinii) y el zorro de Darwin (Pseudolopex
fulvipes). De acuerdo con los estudios de ciertas especies de fauna utilizan las plantaciones forestales como corredores.
Últimamente, se han previsto más investigación de la flora y fauna en los bosques naturales incluidos los BAVC.
La empresa cuenta con el documento llamado: Informe de monitoreo FSC versión 13 final, el cual contiene un capítulo sobre
monitoreo de los efecos de las operaciones: sobre la presencia de flora y fauna, indica que el monitoreo se deberá evaluar antes,
inmediatamente posterior a las faenas de cosecha y 3 años después.
In the FMP there is a documented monitoring of the impacts on soil and water associated to the forestry operations.
En el PMF, existe un monitoreo documentado de los impactos sobre suelos y agua asociados a las operaciones forestales.
Arauco a través de las unidades de Agua y de Biodiversidad de cada filial lleva a cabo el monitoreo de la cantidad y calidad de
agua en los predios que tienen operaciones, que se basa en el método de medición de cuencas pareadas con mediciones
puntuales. Ver, por ejemplo, "Estado de Avance a Septiembre 2012. Muestreo Operativo. Forestal Valdivia S.A.", que expone
resultados de muestreo pre y post operativo en 41 puntos de 7 predios de FVAL. El efecto de las operaciones sobre el suelo es
también monitoreado y registrado. Los efectos físicos de la faena mecanizada sobre los suelos es monitoreado, así como su efecto
sobre el crecimiento de plantaciones forestales. La División de Productividad de Sitios expuso resultados de los efectos de la
cosecha mecanizada sobre el crecimiento de plantaciones en 2010, y a partir de 2012 a través de las Unidades de Producción y
Planificación de la Cosecha se instalaron GPS autónomos en todos los tractores de madereo a fin de monitorear en forma
permanente la actividad de extracción con skidder y evaluar los efectos sobre el suelo, particularmente compactación.
Seguimiento muy completo en el sitio, realizado por Bioforest. La evaluación del impacto sobre el agua en las áreas vecinas ha
sido recientemente puesto en marcha, (2012). Resultados más completos del monitoreo se esperan para 2 a 4 años dependiendo
de elemento evaluado. Resultados provisionales se están incorporando gradualmente.
En relación a la cosecha de residuos para bioenergía, han iniciado la investigación sobre el agua para los vecinos y la
productividad del suelo. Tardará años en dar resultados definitivos sólidos.
Informe de Monitoreo, capítulo 6.2 y 6.3: Monitoreo de los efectos de las operaciones sobre el suelo y sobre calidad y cantidad de
agua (realizado por unidad de agua y biodiversidad)
Ver 8.2.3. arriba. Registros de monitoreo detallados se mantienen en las Unidades SWBU. El programa de muestreo de agua y los
resultados han sido verificados en Forestal Valdivia. Además, en 2011 Bioforest ejecutó un Programa de Hidrología Forestal
desarrollando un modelo de una red de hidrológica de las plantaciones forestales de la compañía, incluyendo 10 cuencas
hidrográficas con el objetivo de monitorear el impacto de las operaciones forestales en la calidad del agua.
La empresa cuenta con el documento llamado: Informe de monitoreo FSC versión 13 final, el cual contiene un capítulo sobre
monitoreo de los efecos de las operaciones: sobre el suelo y sobre la cantidad y calidad del agua.
Monitoreo del impacto de extracción de biomasa no está disponible. Antes, los residuos del madereo se dejaban en el sitio y se
quemaban. Recientemente restos de desechos se colectan y transportan como biomasa. Es una actividad nueva, por eso todavía
el impacto no se conoce en pleno y no se monitorea.
In the FMP periodical meetings with the local community and/ or its representatives are carried out and all the
considerations related to social and environmental impacts are registered.
En el PMF, se efectúan reuniones periódicas con la comunidad local y/o sus representantes registrándose todas las
consideraciones relativas al impacto social y ambiental
133
8.2.7
8.2.8
Las reuniones con las comunidades locales y sus representantes se realizan a través de diferentes actividades. Existe un proceso
de consulta previa a las operaciones forestales, mediante el cual se identifican comunidades posiblemente afectadas y se realizan
consultas comunitarias, esto es coordinado en cada caso por la Subgerencia de Participación y Consulta Comunitaria en conjunto
con la Subgerencia de Patrimonio y los jefes de área. Otras actividades o programas incluyen las Casas Abiertas que consisten de
reuniones en comunidades para tratar casos particulares, recoger información y promover diálogo. En relación con el proceso de
certificación se reralizaron además encuentros públicos con partes interesadas en varias ciudades. Arauco ha conformado
también internamente foros de discusión ("Foros Híbridos") que tratan cada uno áreas o temas específicos, tales como desarrollo
local, bosque nativo o relaciones laborales. Si bien los participantes de la comunidad en estos foros son designados por la
compañía, las propuestas que se adoptan tienden a ampliar o crear mecanismos de participación.
Las reuniones públicas han sido consistentes con los representantes de Juntas de Vecinos durante el año 2012 (por lo general 2
por junta de vecinos).
Responsables Antonio Varas (FVAL), Mauricio Leiva (BASA), Ramón Consuegra (FCEL) y Guillermo Mendoza (AAPP) base de
datos de consultas y compromisos generada en base a las consultas comunitarias pre operativas, implementadas en los sectores
que han tenido operaciones durante 2012, quedando pendientes sectores sin actividad, registro con copia en ambas partes
(comunidad y empresa) incluyendo compromisos y plazos establecidos son resgistrados en el sistema de atención de quejas y
consultas..
Reuniones periódicas con la comunidad local: se han realizado muchas reuniones recientemente, pero en muchos casos se ha
sostenido solo una reunión con la comunidad. Esto debido a que la Política de Arauco acerca de consulta con partes interesadas
es reciente y es un proceso que está comenzando. Por lo tanto, el lapso de tiempo para la puesta en marcha de la consulta aún no
permite evaluar la periodicidad.
In the FMP a registry of all concerns and questionings of the local and regional community related to activities carried
out is kept.
En el PMF,se lleva un registro de las inquietudes y cuestionamientos surgidos en la comunidad local y regional relativos
a la actividad
La firma mantiene actualizado un Registro Consolidado de Comunicaciones dentro del Sistema de Gestión Integrado (SGI).
Dentro de este registro, los reclamos y la gestión de los mismos son registrados separadamente.
La empresa cuenta con un sistema ( Registro Consolidado de Comunicaciones dentro del Sistema de Gestión Integrado (SGI))
para el registro de las consultas , inquetudes y reclamos surgidos por partes interesadas internas y externas. Dentro de este
registro, los reclamos y la gestión de los mismos son registrados separadamente. En el documento llamado: Informe de
monitoreo FSC versión 13 final, se presenta un resumen de la gestión de comunicaciones y reclamos. Para estos registro posee:
canales tradicionales, línea 800, consultas directas de pparte de la empresa a las comunidades, y las casas abiertas.
Adicionalmente durante la auditoria se verificó el sistema de computo que gestiona estos aspectos. El personal demostró un nivel
adecuado de conocimiento respecto a las preocupaciones de la comunidad. Adicionalmente la línea telefónica gratuita registra
todas las quejas.
Los compromisos adquiridos en las reuniones de participación y consulta previas a las faenas, quedan registrados. "Acta de
Compromisos" y "Libreta de campo de consulta comunitaria", son manejados por el Jefe de Área. No siempre estas actas incluyen
todos los planteamientos de la comunidad (caso Rumena). Producto de la relación permanente con la comunidad y del monitoreo
de cumplimiento de acuerdos, surgen nuevas inquietudes que requieren de nuevos acuerdos.
"Acta de Compromisos" es el acuerdo que se establece con las comunidades que serán afectadas por las operaciones. Conservan
copia de este acuerdo los dirigentes de la comunidad, el Jefe de Área y el Jefe de Faenas. "Libreta de campo de consulta
comunitaria", es el instrumento de registro del Jefe de Área
In the FMP a Monitoring Plan of the mitigation measures defined in the evaluation of environmental/social impacts
assessment (according to criterion 6.1.1 and 8.1.1) is implemented.
En el PMF,se implementa un Plan de Monitoreo de las medidas de mitigación definidas en la evaluación de impacto
ambiental/social, (según criterio 6.1.1 y 8.1.1.).
Las medidas de mitigación de impactos ambientales y sociales están incorporadas en todos los aspectos del manejo, por
consiguiente el Sistema de Monitoreo y Evaluación del Plan Maestro de Ordenación Forestal incorpora estas medidas entre sus
variables de monitoreo. Por ejemplo, el monitoreo de derrames es una forma de monitorear a la vez la implementación y la
efectividad de las medidas que se han adoptado para prevenir derrames. A la vez, programas específicamente diseñados para la
protección o mitigación tienen su componente de monitoreo; por ejemplo, la protección de cursos de agua incluye actividades de
monitoreo dirigidas a evaluar el impacto de operaciones sobre las franjas de protección de estos cursos así como la calidad y
cantidad de agua durante y después de las faenas ("Documento Técnico del Instructivo de Protección de Cursos de Agua", Sección
V Monitoreo y Reporte, Unidad de Suelo, Agua y Biodiversidad).
La falta principal está relacionada con el manejo del agua: el monitoreo justo acaba de iniciar, los resultados han comenzado a
aparecer y no son fiables. Se cree que el Eucalyptus puede utilizar más del 38% del agua, como resultado, las medidas de
precaución es no plantar eucaliptos en las áreas más secas cerca de Santa Juana. Esto es importante porque la ampliación de la
planta de celulosa de Arauco requerirá un adicional de 1 millón de m3 de eucalipto al año, lo que provoca una fuerte presión en la
selección de especies. En el caso de Celco, Eucalyptus raramente se planta ahora, y éste esta siendo eliminado de los alrededores
de humedales (vegas).
Observación:Para los casos de cosechas de residuos para bioenergía, se ha iniciado las investigaciones sobre el impacto del agual
para los vecinos, y la productividad del suelo. Se tardará años en dar resultados definitivos sólidos. La empresa debe persistir en
la investigación de ellos y debería desarrollar medidas preventivas más explícitas mientras tanto.
Informe de Monitoreo Cap 9, cumplimiento requisitos ambientales y sociales; acuerdos firmados con comunidades son
implementados y luego se realiza un "cierre" con la comunidad afectada.
134
Se esta ejecutando monitoreo y análisis de los resultados de la aplicación de las medidas de mitigación de los impactos de las
operaciones forestales en ciertos elementos del medio ambiente. Por ejemplo investigación de muestras de agua ha sido
diseñado en una forma de evaluar la eficacia del sistema de drenaje de carreteras y las zonas de amortiguamiento a lo largo de los
cursos de agua que toman como un indicador de la calidad del agua. Los resultados se analizan y evalúan (registros visto en
Forestal Valdivia). También el control de la eficiencia de dejar Pinus radiata para completar las zonas de amortiguamiento a lo
largo de los cursos de agua demostró la insuficiencia de esta medida de mitigación.
La empresa implementa un plan de monitoreo de las medidas de mitigación, ver 6.1.1 y 8.1.1.
8,3
8.3.1
8.3.2
8,4
8.4.1
8,5
8.5.1
Documentation shall be provided by the forest manager to enable monitoring and certifying organisations to trace each
forest product from its origin, a process known as the "chain of custody."
La documentación necesaria deberá ser proporcionada por la consultora forestal a los que monitorean, o a las
organizaciones certificadoras, para que puedan seguir cada producto forestal desde su origen. Este es un proceso
conocido como ”la cadena de custodia”.
The FMP accredits by marks or documents the chain of custody control of timber to the point of sale.
El PMF acredita mediante marcas o documentos el control de la cadena de custodia de la madera hasta el punto de
venta.
BASA: Los documentos básicos para el control de la cadena de custodia de la madera desde su origen hasta el punto de
procesamiento son la guía de despacho y la guía de recepción. Por ejemplo, Guía de despacho No. 6708738 del 03/10/12 de
BASA, por 28.56 m3 de pino radiata en rollo, con correspondiente Guía de recepción en aserradero por 30,56 ton. Asimismo Guía
de despacho No. 6702545 del 06/10/12, por 24,06 m3 de E. globulus en rollo con su correspondiente guía de recepción por
31,70 ton.
GD es documento asociado. Ver 8.2.2
La empresa por medio de sus filiales y las empresas de servicio implementa un sistema documental y digital (Forestrack) para el
control de la cadena de custodia de los productos de las plantaciones hasta el destino final en las industrias de transformación.
La información es concentrada en un sistema de manejo de información. Incluye: las guías de trnasporte, las especies, el
volumen, el tipo de producto, el contratista de cosecha y el sitio de cosecha (presición a nivel de campo) número de matrícula del
camión, licencia de conductor y la categoríad e certificación.
In the FMP the point of origin (site and stand) of timber and species involved and the type of product are registered
appropriately in the invoice or bill of landing.
En el PMF el origen, (predio y rodal) de la madera y especies involucradas y tipo de producto están registrados
adecuadamente en la factura o guías de despacho.
BASA: Las guías de despacho contienen la información sobre predio de origen, especie y tipo de producto. Por ejemplo, Guía de
despacho No. 6723882 del 06/10/12, por pino radiata pulpable proveniente de Fundo Los Llanos, Cerro Laraquete, y Guía de
despacho No. 6719259 del 04/10/12 por pino radiata aserrable proveniente de Fundo Chivicuro 2, Santa Juana.
La documentación de despacho y el sistema Forestrack utilizados para el despacho de productos desde las plantaciones hasta su
destino final incluye: las guías de transporte, las especies, el volumen, el tipo de producto, el contratista de cosecha y el sitio de
cosecha (presición a nivel de campo) número de matrícula del camión, licencia de conductor y la categoríad e certificación,
código de predio, edad y especie. Ver 8.2.2
The results of monitoring shall be incorporated into the implementation and revision of the management plan.
Los resultados del monitoreo deberán ser incorporados en la implementación y en la revisión del plan de manejo
(Ordenación).
In the FMP the results of monitoring are incorporated and applied to the Forestry Plan.
En el PMF se incorporan y aplican los resultados de los monitoreos en el Plan de Ordenación.
Los informes de monitoreo se utilizan para modificar o actualizar anualmente el Plan Maestro (encargado MASSO y consolida los
antecendentes) y los planes prediales según corresponda. Por ejemplo, como consecuencia de la aplicación de medidas de
protección de cursos de agua se deben ajustar y conocer las nuevas áreas de producción y de protección. A tal fin, la Unidad de
Cartografía elabora un informe mensual, que es revisado y aprobado por las unidades de Planificación y de Agua y Biodiversidad.
Ver también 7.2.1.
Arauco ha desarrollado e implementa un programa de monitoreo con el objetivo de evaluar diversos aspectos del manejo
forestal. Varios ejemplos demuestran que el sistema de control no se ha diseñado e implementado formalmente, pero provee
información continua y real acerca de los elementos y procesos monitoreados. Los resultados del monitoreo son analizados y si
es necesario se realizan cambios por los encargados de toma de decisiones de la empresa y los responsables del manejo forestal.
Conforme se estan realizando los cambios y ajustes y los resultados de los monitoreos son presentados, la empresa ha estado en
constante incorporación al plan de manejo y aplicación de la información. Esto aplica principalmente a las evaluaciones de
atributos de bosques de alto valor de conservación, incorporación de nuevas áreas por temas indígenas, métodos de cosecha de
bajo impacto, normas de salud y seguridad tanto en oficinas, campamentos y faenas para el personal de Arauco como para el de
las empresas contratistas, y las consultaas públicas. Durante las visitas de campo se han podido observar las implementaciones
de estas nuevas acciones.
While respecting the confidentiality of information, forest managers shall make publicly available a summary of the
results of monitoring indicators, including those listed in Criterion 8.2.
Los productores forestales deberán hacer un resumen disponible al público, de los resultados de los indicadores de
monitoreo, incluyendo aquellos enlistados en el criterio 8.2. Se respetará la confidencialidad de esta información
In the FMP there is a public summary available in easy language of the monitoring results with a periodicity established
by the FMP in agreement with its monitoring strategy according to 8.2.
En el PMF existe un resumen disponible al público en un lenguaje sencillo de los resultados del monitoreo en una
periodicidad establecida por el PMF de acuerdo a su estrategia de monitoreo según 8.2
135
9
9,1
9.1.1
9.1.2
Existe un resumen público del Plan Maestro de Ordenación, que se actualiza al menos anualmente, incluye un capítulo sobre
Monitoreo que expone resultados en las áreas de seguridad y salud ocupacional, crecimiento y desarrollo de las plantaciones,
daños por efecto natural y antrópico, áreas de alto valor de conservación, y cumplimiento de requisitos ambientales y sociales. La
información esta disponible en el sitio web (www.arauco.cl) y en materiales impresos.
Muchas de las variables de monitoreo han comenzado a tener más antención este año, y por lo tanto la información sólo esta
empezando a aparecer. Sin embargo, el plan maestro debe hacer referencia explícita a los resultados de la vigilancia en lugar de
limitarse a mencionar las variables medidas.
A la fecha, un resumen de información acerca de la empresa, que cubre diversos aspectos relacionados con la gestión forestal
(incluyendo los resultados del monitoreo), aparece en los reportes anuales disponibles en www.arauco.cl
La empresa Forestal Arauco posee un informe documentado de uso interno llamado: Informe de Monitoreo FSC versión 13 Final;
en este informe se detalla los resultados de monitoreo para las siguentes actividades: Seguridad y salud ocupacional,
cumplimineto legal, crecimiento y desarrollo de las plantaciones, control y producción de maderas, daño por efecto natural y
antrópico, monitoreo de los efectos de las plantaciones, monitoreo de áreas de alto valor de conservación, monitoreo protección
de humedales, cumplimineto de requisitos ambientales y sociales, y para cada uno de éstos temas, hay reportes para temas muy
especificos, en resumen consta de 28 reportes de monitoreo.
FSC PRINCIPLE #9: MAINTENANCE OF HIGH CONSERVATION VALUE FORESTS
Management activities in high conservation value forests shall maintain or enhance the attributes that define such
forests. Decisions regarding high conservation value forests shall always be considered in the context of a
precautionary approach.
PRINCIPLE 9: MANTENIMIENTO DE BOSQUES CON ALTO VALOR DE CONSERVACION
Las actividades de manejo en bosques con alto valor de conservación mantendrán o incrementarán los atributos que
definen a dichos bosques. Las decisiones referentes a los bosques con alto valor de conservación deberán tomarse
siempre dentro del contexto de un enfoque precautorio.
High Conservation Value Forests are those that possess one or more of the following attributes:
a) forest areas containing globally, regionally or nationally significant :
- concentrations of biodiversity values (e.g. endemism, endangered species, refugia); and/or
- large landscape level forests, contained within, or containing the management unit, where viable populations of most if
not all naturally occurring species exist in natural patterns of distribution and abundance
b) forest areas that are in or contain rare, threatened or endangered ecosystems
c) forest areas that provide basic services of nature in critical situations (e.g. watershed protection, erosion control)
d) forest areas fundamental to meeting basic needs of local communities (e.g. subsistence, health) and/or critical to
local communities’ traditional cultural identity (areas of cultural, ecological, economic or religious significance
identified in co-operation with such local communities).
Assessment to determine the presence of the attributes consistent with High Conservation Value Forests will be
completed, appropriate to scale and intensity of forest management.
Se completará una evaluación apropiada a la escala e intensidad del manejo forestal, para determinar la presencia de
atributos consistentes con los bosques de alto valor de conservación.
The FMP has a procedure to define the High Conservation Value Forests (HCVF) based on the national, regional and local
criteria.
El PMF tiene una un procedimiento para definir los Bosques de Alta Valor de Conservación (BAVC) en base criterios
nacionales, regionales y locales.
Arauco tiene un "Protocolo de Procedimientos para la Identificación, Manejo, Monitoreo de Áreas de Alto Valor de Conservación
en el Patrimonio de Forestal Arauco". (v1, 09/2012). Bioforest y su personal es la entidad que esta a cargo de éstas gestiones.
Dicho protocolo aplica criterios nacionales, regionales y locales. Por ejemplo, para la definición de especies raras, amenazadas o
en peligro el procedimiento tiene en cuenta definiciones de UICN así como el Reglamento para la Clasificación de Especies
Silvestres (RCE), del Ministerio del Medio Ambiente de Chile, y el Reglamento de la Ley de Caza.
En el caso en que una especie esté clasificada por dos o más de estas fuentes, se le aplicará la categoría más crítica que alguno de
estos sistemas le haya aplicado. La información sobre el análisis de las 6 categorías de BAVC que llevó a identificar las 55 áreas
AVC en Forestal Arauco se encuentra en el documento "Propuesta Amplia de Valores de Conservación en el Patrimonio de
Arauco" (Unidad de Servicios Ecosistémicos, Bioforest).
La definición fue discutida en el proceso de foros y sus resultados fueron: a) BN más de 5000 ha, núcleos mayores sin
interrupción.; b) más especies en peligro o vulnerable, como anfibios, queule, Berberidopsis, Araucaria, zorro Darwin.
Con respecto a los sitios que provee de las "necesidades básicas", no existe una definición clara sobre cuales de los sitios que
abastecen de agua deben ser incorporados en BAVC. Todavía no se han identificado BAVC para el suministro de agua (categoría
4 ó 5 en el sistema de BAVC de Arauco). En términos operativos, la compañía ha mapeado éstos sitios, incluso los que sólo
proporcionan agua superficial, y los ha protegido aunque de forma no explícita.
In the FMP the High Conservation Value Forests following the criteria defined at national are identified, characterized
and are mapped e incorporated in the Forestry Plan.
En el PMF los bosques de alto valor de conservación de acuerdo a los criterios definidos a nivel nacional, están
identificados, caracterizados y son cartografiados e incorporados en el Plan de Ordenación.
136
9,2
9.2.1
Los 55 Bosques de Alto Valor de Conservación (BAVC) identificados sobre el patrimonio de Forestal Arauco, definidos de acuerdo
a lo expuesto arriba en 9.1.1., están identificados e incorporados en el Plan Maestro de Ordenación Forestal. Asimismo los AVC
están caracterizados y cartografiados en sus respectivos planes de manejo, en los cuales se describe y caracteriza el AVC, se
definen las prácticas de manejo apropiadas para mantener o incrementar los valores identificados, y se define un sistema de
monitoreo que permite tomar decisiones adecuadas y adaptar la planificación a nueva información. Verificado, por ejemplo, en el
Plan de Conservación para las Áreas de Alto Valor de Conservación de "Pitao, Michay Rojo y Chaura de Laraquete de Chivilingo" y
"Chauras de Laraquete de Las Corrientes" (BASA, Unidad de Biodiversidad) y en los planes "Plan de Conservación del AAVC
Araucarias de Carahue", "Plan de Conservación del AAVC Bosque Valdiviano de El Carmen" y "Plan de Conservación AAVC
Alerzales Las Trancas" (FVAL, Unidad de Biodiversidad).
Con respecto a los sitios que provee de las "necesidades básicas", no existe una definición clara sobre cuales de los sitios que
abastecen de agua deben ser incorporados en BAVC. Todavía no se han identificado BAVC para el suministro de agua (categoría
4 ó 5 en el sistema de BAVC de Arauco). En términos operativos, la compañía ha mapeado éstos sitios, incluso los que sólo
proporcionan agua superficial, y los ha protegido aunque de forma no explícita.
Ej Araucarias en La Cabaña, Santa Virginia y María Elena, marcadas en plano y cuentan con plan de conservación específico para
cada AAVC.
Ej Michay Araucano de Lleu Lleu (predio Lleu Lleu P 40); Humedal Tubul -Raqui (predio Peñas de Tubul #20981); Michay
Araucano de Yane (predio Yane Efa #20145); Queules de Caramávida (predios Caramávida #20071, Cuyinco Alto #20070,
Pilpilco Abajo #20067) marcados en plano, y las 12 AAVC cuentan con plan de conservación específico para cada AAVC,
actualizados a 09/2012. Las 10 AAVC categoría 5 y 6 están en proceso de desarrollo de sus planes de conservación participativos,
proceso apoyado por el consultor de origen mapuche, Pablo Huaiquilao.
Ej Bosque Esclerófilo de Lolol (predio Los Coipos y LC2); Palmas de Hualañé, Pajonales de Tilicura, Queules de Tomé y Penco, etc.
marcados en plano, y las 13 AAVC cuentan con plan de conservación específico para cada AAVC, actualizados a 10/2012,
documento en revisión .
La empresa ha realizado un trabajo de investigación y análisis de los bosques de alto valor de conservación. Sin embargo a la
fecha no todos los análisis se han completado, asi que no todos han sido identificados y cartografiados. Una lista parcial de éstos
se encuentra dentro del plan maestro de ordenación forestal. Los lugares de especial significado para los pueblos indígenas que
estan dentro de las propiedades de Arauco y sus fliliales estan parcialmente identificados, no todos los sitios identificados en
3.3.1 han sido identificados como Area de Alto Valor de Conservación como por ejemplo el Tren Tren en fundo Pidenco (BASA),
la empresa reconoce algunos de ellos, los cuales estan cartografiados, pero no estan adecuadamente protegidos.
Los sitios recientemente identificados de importancia cultural no forman parte de las Áreas de Alto Valor de Conservación. Véase
también 3.3.2
Un total de 55 áreas de BAVC (62 667 ha) se identifican con 4 categorías de BAVC. 37 sitos con una área total 62 656 ha (Forestal
Celco - 13 (16 501 ha), Forestal Bosques Arauco - 12 (24 316 ha) y Forestal Valdivia - 12 (21 839 ha)) Valores integrados para las
categorías de BAVC 1, 2 y BAVC 3. 18 áreas son representativas de BAVC 6 (Forestal Bosques Arauco - 10, Forestal Valdivia - 8).
La identificación de BAVC 6 de Forestal Celco aún no se ha completado. planes de manejo para las AAVC han sido desarrollados y
mapeados.
10/5/2013 Visita del avance:
Arauco ha identificado un total de 57 sitios de significación cultural mapuche, los cuales cada uno ha sido definido como AAVC áreas de alto valor de conservación. 30 de estos sitios corresponden a FVAL y 27 a BASA. El valor de los sitios se definió con las
comunidades.
En relación a los derechos de uso, estos están documentados mediante carta emitida por el Gerente de cada Filial a las
comunidades. También se ha tomado evidencia de caso en que se dialoga con la comunidad la propuesta de firmar un Acuerdo de
Comodato para transferir 3,4 há, para uso agrícola y ganadero (Predio Pidenco, comuna Lumaco).
Se constata que para cada uno de estos sitios declarados AAVC, se ha diseñado un procedimiento que asegura la participación de
las comunidades en su definición. Este procedimiento se informa en el documento: Plan de Conservación del Área de Alto Valor
de Conservación, elaborado para cada caso.
Todos estos sitios han sido ingresados al Sistema de Información Patrimonial, y se desarrolla para cada caso un Plan de
Conservación dedicado a organizar su manejo participativo.
The consultative portion of the certification process must place emphasis on the identified conservation attributes, and
options for the maintenance thereof.
La parte consultiva del proceso de certificación debe enfatizar los atributos de conservación que se hayan
identificado, así como las opciones que corresponden a su mantenimiento
On the base of the criteria defined at national level, the FMP consults with experts and the local communities if the
forestry operations disturb these areas and/ or there are new areas to be considered which have not been identified.
Sobre la base de los criterios definidos a nivel nacional, el PMF consulta a expertos y las comunidades locales si las
operaciones forestales alteran estas áreas y o si existen nuevas áreas a considerar que no hayan sido identificadas. Se
tomarán las precauciones para proteger los BAVC si fuera pertinente.
La difusión pública de AVC existentes en el patrimonio forestal de Arauco comenzó hace menos de un año ("Comenzó difusión
pública de las especies de alto valor de conservación existentes en el patrimonio del área forestal de Arauco", www.foroabierto.cl,
13.01.12). Se han realizado reuniones para dar a conocer las áreas a nivel regional (e.g. talleres en Valdivia y Talca para dar a
conocer AAVC en Región de Los Lagos y Región del Maule respectivamente, ambos en abril de 2012). El proceso de participación
o consulta pública es incipiente pero su existencia es verificable. La designación de los AVC actuales se ha basado principalmente
en conocimiento interno y asesoramiento de consultores y académicos contratados especialmente. La difusión a la comunidad y
la consulta a partes interesadas incluyendo académicos y científicos forma parte de las actividades que se anticipan en los planes
de conservación de cada AAVC. El protocolo de procedimientos para la identificación, manejo y monitoreo de AAVC (ver 9.1.1)
establece un procedimiento para la recepción de solicitudes de declaración de AVC por parte de terceros, individuos o
instituciones, y su revisión interna y eventual sanción y consulta pública.
137
Algunos planes de conservación han finalizado el proceso de consulta, y estos detalles se contemplan dentro del programa, otros
continúan en el proceso de consulta.
Protocolo de Procedimientos para la identificación, manejo, monitoreo de AAVC en el patrimonio de Forestal Arauco, (v1,
09/2012), capítulo 3.3, hubo mesa de trabajo "Foro Híbrido" específico de BAVC.
Las partes interesadas han sido consultadas con el objetivo de identificación y definición de medidas de protección para los AVC
identificados. Por ejemplo el municipio de Loncoche, Asociación de Comunidades Mapuche de Loncoche y la comunidad
Nitrihuala Felipe, has sido consultadas con el objetivo de identificar áreas de importancia para la identidad cultural tradicional de
las comunidades mapuches locales, y el desarrollo del plan de manejo para el área de BAVC "Nguillatuwe de felipe nitrihuala".
Entre los grupos de interés identificados y contactos durante el desarrollo del Plan de Manejo para el área de BAVC "Ruiles de
calzoncillos" en la Región del Maule, estan: municipio de Curepto, el Ministerio de Medio Ambiente, filial local de la compañía
eléctrica, INFOR, Maule, Universidad de Talca, Maule Darwin (institución de vigilancia bosques costeros), vecina familias,
escuelas rurales locales, etc.
Pastoreo/talaje en áreas con BAVC no ha sido suficientemente evaluado
9.2.2
The adjacent community to the Project has been adequately informed, by the FMP, of the High Conservation Value
Forests. Existence unless this implies a risk of damages to the HCVF attributes to be protected.
La comunidad aledaña al proyecto ha sido adecuadamente informada, por el PMF, de la existencia de bosques de alto
valor de conservación a menos que se identifique un riesgo de daños a los atributos del BAVC que se quieren proteger.
Ver 9.2.1. Se han realizado reuniones y seminarios para dar a conocer las AAVC a nivel regional.
Cuando relevante, la comunidad local ha sido informada e incluso involucrada en determinar planes de conservación (ej. Cienaga
del Name).
La difusión hacia las comunidades inmediatamente cercanas a AAVC específicas, en la forma por ejemplo de charlas a juntas de
vecinos y escuelas cercanas, está prevista en los planes de conservación específicos y comenzó en 2012 con prevision de
alcanzar a la mayoría de los comunidades.
Planos entregados a Emsefor contienen destacadas las áreas de AAVC, y es tema de capacitación al personal de la faena. Se
informa a la comunidad vía reuniones de consulta, y página Web, en términos generales, resguardando los atributos protegidos.
Varios de ellos son de acceso al público, como ciénagas del Name y Pajonales de Tililcura.
Las comunidades adyacentes y las partes interesadas han sido incluidos en los procesos de consulta BAVC, por tanto, han sido
debidamente informado acerca de las áreas de BAVC cerca. Ver 9.2.1 anterior.
9.2.3
9,3
9.3.1
The Forestry Plan public summary of FMP shows the location and extent of the HCVF, as well as the planned and applied
measures in them, unless it is identified a risk of damage to the HCVF attributes to be protected.
El resumen público del Plan de Ordenación, del PMF, muestra la ubicación y extensión de los BAVC; a si mismo, las
medidas planificadas y aplicadas en ellos a menos que se identifique un riesgo de daños a los atributos del BAVC que se
quieren proteger.
El Resumen Público del Plan Maestro de Ordenación muestra la ubicación y extensión de los 55 BAVC en el patrimonio de la
empresa, incluyendo un mapa de localización, y asimismo enumera las actividades regularmente planificadas y llevadas a cabo
para un área de conservación.
Los mapas muestran los BAVC. Los planes de conservación están disponibles bajo petición al gerente de área. Otros resumenes
están disponibles en: http://www.arauco.cl/cmf/informacion.asp?idq=3306&parent=3271. Además en el resporte anual del
2011.
En el resumen público del plan maestro de ordenación solo se menciona el nombre del AAVC, la filial a la que éste pertenece y la
extención en hectáreas, pero no se presenta información sobre la ubicación ni tampoco las medidas planificadas y aplicadas a
cada uno de ellos. En el documento llamado Reporte de Sustentalibilidad 2011 se presenta una lista y un mapa de ubicación de
las AAVC.
Falta incluir la planificación y aplicación de medidas en el Resumen Público del Plan de Ordenación Forestal.
10/5/2013 Visita del avance:
Se evidenció existencia de un anexo al Resumen Público con información completa sobre AAVC, disponible al público en sitio web
de Arauco.
Cada BAVC identificado ha delimitado en los mapas y aquellos en los que la información puede ser compartida públicamente se
encuentran en el sitio web de Arauco a disposición del público.
Arauco mantiene algunas áreas BAVC no públicas debido al carácter del VHC, especialmente en el caso de los sitios culturales.
The management plan shall include and implement specific measures that ensure the maintenance and/or
enhancement of the applicable conservation attributes consistent with the precautionary approach. These measures
shall be specifically included in the publicly available management plan summary.
El plan de manejo deberá incluir y poner en práctica las medidas específicas que aseguren el mantenimiento y/o
incremento de los atributos de conservación aplicables, consistentes con el enfoque precautorio. Estas medidas se
incluirán específicamente en el resumen del plan de manejo accesible al público.
In the FMP are implemented measures for the maintenance or increase of the HCVF attributes and they are
incorporated to the Forestry Plan and its public summary. These measures are registered.
En el PMF, se implementan medidas dirigidas a la mantención o el aumento de los atributos de los BAVC y se incorporan
al Plan de Ordenación y su resumen público. Estas medidas se encuentran registradas.
Ver 9.2.3, 9.4.1, 9.4.2. Las medidas dirigidas a la protección, la mantención y el aumento de los atributos de los BAVC están
registradas en los respectivos planes de conservación. El resumen público, como se indicó, enumera las actividades regularmente
planificadas e implementadas para un AAVC, pero no contiene en su versión 2011 un resumen de medidas para cada AAVC.
Los planes de conservación están disponibles bajo petición al gerente de área. Otros resumenes están disponibles en:
138
http://www.arauco.cl/cmf/informacion.asp?idq=3306&parent=3271
9.3.2
9,4
9.4.1
Planes de conservación específicos para cada AAVC, cercado para evitar daño por ramoneo, eliminación de exóticas invasoras (Ej
Queules de Tomé-Penco) resumen público no visto
Planes de manejo detallados se han desarrollado para las áreas de BAVC identificadas, prescripbiendo un conjunto de medidas
específicas para la protección, conservación, restauración y mejoramiento de los valores identificados. Dichos planes de manejo
para las áreas de las categorías 1, 2 y 3 (biodiversidad), así como la categoría 6 (social) fueron revizados en detalle. Por ejemplo
BAVC 1, 2, 3: Forestal Celco: - "Ruiles DE calzoncillos" y Forestal Valdivia - "BOSQUE DE ENTRE RIOS; BAVC 6: Forestal Valdivia CHANLELFU ubicado en Comuna de Loncoche, Región de La Araucanía.
En general, las áreas donde se han identificado BAVC categorías 1, 2 y 3 son los bosques nativos por lo tanto, no se planifican y ni
ejecutan actividades forestales que afecten el sitio. Las áreas con AVC 6 tienen regímenes de manejo específicos para cada sitio
identificado con el objetivo de mantenimiento el valor y mejorar las funciones estéticas de las áreas vecinas.
El resumen público del Plan de Manejo incluye información general sobre las áreas de BAVC identificadas, e informa al público
los planes de manejo que se han desarrollado prescribiendo las medidas de protección específicas.
En el plan de manejo de cada uno de los predios o fundos se describen las medidas respecto a la mantención de los AAVC. Sin
embargo para el caso del AAVC Nalcales de Lof Tranaquepe-San Ramón, no se han establecido medidas o acciones operativas
para el monitoreo real de la cosecha de los productos de nalca, ni de los impactos que la cosecha tiene sobre las poblaciones de
nalca. See 2013NEW.17.
Para el caso del Bosque Maulino con Queles y Pitaos de Ralbún - Copiulemu, se estan estableciendo medidas de protección de las
áreas protegidas, programa de recuperación de las poblaciones de Queles por medio de reprodcción en vivero y repoblamiento
por medio de la plantación, asi como la eliminación de especies exóticas dentro de las áreas definidas para convservación. Estas
medidas estan registradas en los informes y han sido verificadas con vista de campo.
The persons responsible for the forest management and the workers locate the High Conservation Value Forests of the
FMP and know the management to be applied to them.
Los responsables del manejo forestal y los trabajadores ubican los bosques de alto valor de conservación del PMF y
conocen el tipo de manejo a aplicarles
Los responsables del manejo conocen los altos valores de conservación de las áreas en que trabajan y las medidas para su
conservación, e.g. guardabosque en Chivilingo/20006 y Chivilingo Norte/21373 (BASA), AAVC dedicada a conservación de
especies pitao, michay rojo y chaura de Laraquete. Cuadrilla de ocho personas, de madereo con cable en Chivilingo, tuvieron
instrucción sobre estándares FSC y conocen las especies raras a ser protegidas en el predio y la zona.
Ver en los mapas. El personal de campo recive entrenamiento y capacitación específica en reconocimientos de especies o valores
a ser conservados.
El responsable de biodiversidad y guarda bosques trabajan en equipo, ejemplo, control de exóticas (reg. Natural de pino) en
AAVC Araucarias de Carahue; mantención de cercos en AAVC Michay Araucano de Lleu Lleu y Queule de Caramávida predio
Pilpilco Abajo.; mantención de cercos en AAVC Queule de Tomé-Penco.
Las entrevistas con el personal forestal en todos los niveles demostraron su conocimiento sobre la presencia de BAVC dentro del
alcance de sus responsabilidades. En las áreas en las que se identifican las categorías de AVC 1, 2 y 3 no se manejan en absoluto.
En el caso de las actividades de manejo en áreas con AVC 6, la planificación general la ejecuta la Unidad de Planificación y la
Unidad de Biodiversidad de conformidad con las prescripciones del Plan de Manejo de BAVC. En ese caso, el personal forestal en
el campo simplemente aplica las medidas previstas en la documentación de manejo.
Todas el áreas, predios o fundos en donde se ha identificado un AAVC ha sido identificado claramente en el campo, mapeado y se
encuentra en la cartografía correspondiente. Esta información es conocida por los responsables del manejo forestal, el
guadabosques y el personal de las empresas contratistas. Según la documetanación analizada y con la visita al campo fue posible
verificar el cumplimiento de éste indicador. Sin embargo,
Los lugares de especial significado para los pueblos indígenas que estan dentro de las propiedades de Arauco y sus fliliales estan
parcialmente identificados, no todos los sitios identificados en 3.3.1 han sido identificados como Area de Alto Valor de
Conservación como por ejemplo el Tren Tren en fundo Pidenco (BASA), la empresa reconoce algunos de ellos, los cuales estan
cartografiados, pero no estan adecuadamente protegidos.
Annual monitoring shall be conducted to assess the effectiveness of the measures employed to maintain or enhance the
applicable conservation attributes.
Se realizará un monitoreo anual para evaluar la efectividad de las medidas usadas para mantener o incrementar los
atributos de conservación aplicables
The monitoring plan of the FMP includes the HCVF and it is executed at least once a year.
El plan de monitoreo, del PMF, incluye a los BAVC y se ejecuta por lo menos una vez al año.
El plan de monitoreo de Forestal Arauco incluye a los BAVC (Informe de Monitoreo Año 2011). Cada BAVC tiene un plan de
conservación que contiene medidas específicas de manejo y un programa de monitoreo que hace un seguimiento del
cumplimiento de dichas medidas y su efectividad.
Carta Gantt en cada Plan de Conservación, con acciones concretas a implementar, Cap 7 del Informe de Monitoreo, pero no se
está monitoreando específicamente los Altos Valores identificados.
Los procedimientos de vigilancia se han prescrito en todos los Planes de Manejo de BAVC revisados. Sin embargo, en ciertos
planes de manejo, estos procedimientos parecen ser más medidas de protección que el monitoreo en si de los Altos Valores de
Conservación identificados. Por ejemplo Forestal Valdivia: "Plan para la conservación de BAVC Bosque de Entre Ríos", Capítulo 4.
Monitoreo se ha iniciado, pero el monitoreo no se centra en los atributos de conservación.
139
9.4.2
10
10,1
Visita del avance:
planes de monitoreo estan publicamente disponibles en:,
http://www.arauco.cl/_file/file_6702_protocolo_de_identificación_manejo_y_monitoreo_de_áreas_de_alto_valor_ambiental.pdf
and http://www.arauco.cl/_file/file_6685_13904_manejo_forestal_v9.pdf
La empresa hizo una definición de AVC, las listas y mapas se ven en www.arauco.cl, en total son 94 BAVC. Las listas de cada BAVC
valores (ej. especie Valdivia gayana), amenazas, actividades de manejo, monitoreo.
Cada sitio de BAVC tiene su Plan de Conservación. Ej. Plan de conservación AAVC Bosque Pantanoso de Huillín de Caupolicán, o
Plan de conservación AAVC Planta de León de Mariquina. Listas del monitoreo de por ej. predio Pureo Grande hecho el
18/4/2013 – se monitorearon los valores, 10/1/2013 se monitorearon las amenazas a los valores.
Ejemplos visitados en terreno:
Ciénaga del Name: Monitoreo Estratégico: Nivel de agua y análisis químico con base en agroquímicos, composición franja
protección, control cárcavas. Monitoreo Operacional: Lista chequeo con foco en, presencia ganado, incendios, caza ilegal, drenaje
humedal, construcción de caminos y cosecha forestal.
AVC Laguna Santa Elena, predio GA-Los Pinos #10091, Sitio prioritario para la Conservación de la Biodiversidad. Nuevo plan de
Conservación, actualización de la Ficha pública del AVC, detallado plan de actividades y de monitoreo de los valores a conservar.
Monitoreo Estratégico: Det. Riqueza avifauna y análisis químico del agua en base a agroquímicos; Monitoreo Operacional: Lista
chequeo con foco en: presencia ganado, incendios, contaminación del cuerpo de agua y caza ilegal.
Predio OL Coihueco y otros Bio Bio # 11734. Monitoreo Estratégico: catastro spp amenazadas; Monitoreo Operacional: Lista
chequeo con foco en regeneración de semillas, presencia ganado, tránsito personas, incendios, spp invasoras, cosecha forestal.
Ejemplos visitados en terreno:
Predio Ralbun (10952), área Quirihue, FCSA. Este es uno de los predios que comparte el AAVC Ralbún-Copiulemu. Se observó el
excelente estado del curso de agua que forma el límite con el predio El Roble N (10963). La Versión 2 del Plan de Conservación
del AAVC “Bosque Maulino con queules y pitaos de Ralbún-Copiulemu” (FCSA, Unidad de Aguas y Biodiversidad, Documento
Técnico, abril 2013) incluye el plan de monitoreo así como los resultados de monitoreo de abril 2013.
El Carmen (30295), 1730 ha BN, transectos desde 2010, ej. punto 17 hecho el 2/3/2012 – tipo forestal, especies, cobertura,
estructura vertical.
Se evidenció existencia del documento con resultados del monitoreo de AAVC, disponible al público en sitio web de Arauco.
El predio Ralbun (10952), el área de Quirihue fué visitado. Este es uno de los predios parcialmente cubiertos por el BAVC
Ralbún-Copiulemu. Se observó con aguas cristalinas y en excelente condición el curso de agua permanente que rodea el predio El
Roble N (10963). La versión 2 del plan de conservación BAVC “Bosque Maulino con queules y pitaos de Ralbún-Copiulemu”
(FCSA, Unidad de Aguas y Biodiversidad, Documento Técnico, abril 2013) incluye el plan de monitoreo así como los resultados
del pasado tranajo de monitoreo de Abril 2013. El documento público con los resultados del monitoreo pueder verse en:
http://www.arauco.cl/_file/file_6685_listado-final-ok-07-05-2013.pdf
In the FMP there is a public summary with the HCVF monitoring results.
En el PMF existe un resumen publico con los resultados del monitoreo de los BAVC
Como se indicó en 9.2.3., el Resumen Público del Plan Maestro de Ordenación muestra la ubicación y extensión de los 55 BAVC en
el patrimonio de la firma, incluyendo un mapa de localización, y asimismo enumera las actividades regularmente planificadas y
llevadas a cabo para un área de conservación. En el capítulo Monitoreo, el resumen dedica una sección al monitoreo de las AAVC.
Sin embargo, como se muestra en la misma sección, el área total de BAVC en Arauco pasó de 2.886 ha en 2010 a 62.654 ha en
2011. Los planes de conservación para estas áreas son por lo tanto muy recientes y también lo son los programas de monitoreo
que forman parte de esos planes.
http://www.arauco.cl/cmf/informacion.asp?idq=3306&parent=3271
En el resumen público del Plan Maestro se hace referencia a que los BAVC serán monitoreados. Sin embargo, considerando que
las áreas de BAVC han sido designadas recientemente, no hay resultados completos de monitoreo disponibles en el momento de
la auditoría y no se ha elaborado un resumen público. Para ser revisado en la próxima Vigilancia.
Existe un resumen de los resultados del monitoreo de los BAVC como parte del informe interno llamado : Informe de Monitoreo
FSC versión 13 final, el cual contiene un capítulo específico para éste tema en específico, pero no presenta más que guías
generales, cantidad de áreas con AAVC y sus hectáreas. No presenta resultados de monitoreo de los atributos en questión. y
tampoco es un reporte público. En el resumen del plan maestro de ordenación forestal que esta disponible en la página web de la
empresa se presenta información general sobre los AAVC de la empresa, y un listado de las áreas de AVC por cada filial, el
nombre del AAVB y la cantidad de hectáreas.
Vease sitios visitados en terreno con documentos chequeados, en 9.4.1.
Se evidenció existencia del documento con resultados del monitoreo de AAVC, disponible al público en sitio web de Arauco.
FSC PRINCIPLE #10: PLANTATIONS
Plantations shall be planned and managed in accordance with Principles and Criteria 1 - 9, and Principle 10 and its
Criteria. While plantations can provide an array of social and economic benefits, and can contribute to satisfying the
world's needs for forest products, they should complement the management of, reduce pressures on, and promote the
restoration and conservation of natural forests.
PRINCIPLE 10 PLANTACIONES
Las plantaciones deberán ser planeadas y manejadas de acuerdo con los Principios y Criterios del 1 al 9 y con los
Criterios del Principio 10. Si bien las plantaciones pueden proporcionar un arreglo de beneficios sociales y económicos
y pueden contribuír en la satisfacción de las necesidades de productos forestales del mundo, éstas deberán
complementar el manejo de, reducir la presión sobre y promover la restauración y conservación de los bosques
naturales
The management objectives of the plantation, including natural forest conservation and restoration objectives, shall be
explicitly stated in the management plan, and clearly demonstrated in the implementation of the plan.
Los objetivos de manejo de la plantación, incluyendo los de conservación y restauración de bosques naturales, deberán
140
10.1.1
10.1.2
10.2
10.2.1
manifestarse explícitamente en el plan de manejo, y deberán ser claramente demostrados en la implementación del
plan.
The management purpose in the plantation Forestry Plan includes aspects related to native forests conservation and
restauration in the FMP.
El objetivo de manejo, contenido en el Plan de Ordenación de la plantación, incluye aspectos relativos a la conservación
y restauración de bosques nativos en el PMF.
En el plan maestro de ordenamiento forestal (capítulo 2) se incluye un objetivo específico a la conservación y restauración de
bosque nativo, dentro de éste obejtivo se estabelce la política de biodoversidad y servicios ecositémicos, y se estipula claramente
el compromiso por restaurar y recuperar el bosque nativo a traves de un proceso de investigación-acción a fin de garantizar la
restauración exitosmente. Durante el proceso de auditoria la documentación analizada y las visitas de campo muestran el
cumplimiento de este indicador.
La superficie de áreas de bosque nativo y protección pemanente dentro del patrimonio Forestal de Arauco es de 280.196 ha, que
equivale al 25% del total del patrimonio, que alcanza a las 1.116.788 ha ("Plan Maestro de Ordenación Forestal", Sep. 2012.
Fuente: Gerencia de Desarrollo FASA, Información al 31 de diciembre de 2011). Estas áreas, identificadas en la cartografía, se
encuentran bajo regímenes de conservación o protección. Incluyen 62.655 ha distribuidas en 55 Áreas de Alto Valor de
Conservación, manejadas con planes de conservación específicos para cada una. Asimismo, el "Plan de Restauración del Bosque
Nativo" de la empresa (2da. Versión, Oct.2012) tiene como uno de sus objetivos específicos el generar áreas restauradas o en
restauración de bosque nativo que representen un mínimo de 10% de las áreas de manejo.
Los aspectos sobre la restauración y conservación de los bosques nativos se discuten explícitamente en las secciones 2
"objetivos de gestión", 9 "de protección de las especies raras, amenazadas y en peligro de extinción", 10 "Bosques de Alto Valor
de Conservación" y 13 "Restauración de los Bosques Nativos" del Plan Maestro de Manejo. También se prevé la restauración de
cerca de 25.000 ha, los bosques naturales convertidos en plantaciones a partir de 1994 en las PMF. Véase también 10.1.2.
In the FMP there are evidences of the restauration and conservation of native forests.
En el PMF existen evidencias en el predio de las medidas de restauración y conservación de bosques compuestos de
especies arbóreas nativas
En las visitas a los predios se observó el respeto a franjas de protección de vegetación nativa adyacente a los cursos de agua, y se
verificó el conocimiento por parte de los trabajadores (e.g. faena en Chivilingo/20006, BASA) de la obligación de proteger estas
áreas y sobre especies amenazadas que pudieran encontrarse en el predio.
BAVC adecuadamente conservado en predio Potrerillo (especie michai rojo). Lo mismo con rodales de segunda rotación aunque
la plantación hace 23 años fue relevante en su erradicación. BAVC adecuadamente conservado en predio Los Corrales (especie
ruil). Las prácticas actuales son adecuados para proteger lo que queda en los arroyos.
Arauco trabajó con una empresa consultora para llevar a cabo el estudio de las áreas con bosques naturales convertidos en
plantaciones desde 1994, usando el inventario nacional de 1994 (proyecto de CONAF en el sitio web CONAF) realizado con
imágenes aéreas, satelitales y visitas de campo (véase el capítulo 13.3 Restauración de Bosques Nativos). Recientemente, 25.044
ha han sido identificadas como tales en el Plan General (PG) y para su restauración se ha elaborado un plan de acción (PG
prescribe las áreas, el período de rotación de las plantaciones y los pasos del plan de acción para la restauración). Por ejemplo en
el año 2013 alrededor de 100 hectáreas serán objeto de restauración. Según la visión de la empresa hasta el año 2015 alrededor
de 900 hectáreas serán parte del programa de restauración. Los planes de restauración se consultan con diversos actores
incluyendo expertos externos.
Durante las visitas de campo realizadas a los diferentes predios fue posible verificar el cumplimiento de la implementación del
procedimiento para la identificación, resguargo y monitoreo de las zonas de protección permanente de cursos de agua, y el
procedimiento de anchos de zonas de protección. Fue posible observar que se están estableciendo nuevos corredores biológicos
dentro de las áreas intervenidas, aumento de diversidad del paisaje y las especies nativas de flora y fauna que allí se regeneran.
Esto es evidente en los nuevos planes de áreas de conservación, zonas de protección, corredores biológicos y planificación de
faenas de cosecha y plantación. Ej predio La Rochela, Lanco, plantado con especies nativas en agosto 2012, como restauración;
control de pino en AAVC Araucarias de Carahue.
Zonas de protección a restaurar marcadas previo a la cosecha, ejemplo predio María Elena. Ej predio Anguillas, Arauco plantado
con pino en 2012, dejando las franjas de protección de cursos de agua ampliadas, acorde a nuevos procedimientos; como
restauración, predio Cuyimpalihue, 0,7 ha de especies nativas plantadas como compensación por obras civiles. Zonas de
protección a restaurar marcadas previo a la cosecha, ejemplo predio Rihue Alto. Ej predio Vista Hermosa, Nuena Esperanza 2, Los
Cardenales acorde a nuevos procedimientos. Zonas de protección a restaurar marcadas previo a la cosecha, ejemplo Los
Cardenales y La Cruz 4 N. Ejemplo: faena en Chivilingo/20006, BASA) de la obligación de proteger estas áreas y sobre especies
amenazadas que pudieran encontrarse en el predio, y se verificó el conocimiento por parte de los trabajadores.
CRITERION 10.2 The design and layout of plantations should promote the protection, restoration and conservation of
natural forests, and not increase pressures on natural forests. Wildlife corridors, streamside zones and a mosaic of
stands of different ages and rotation periods, shall be used in the layout of the plantation, consistent with the scale of
the operation. The scale and layout of plantation blocks shall be consistent with the patterns of forest stands found
within the natural landscape.
El diseño y planeación de las plantaciones deberá promover la protección y conservación de los bosques naturales, y no
incrementar las presiones sobre los bosques naturales. Deben tomarse en cuenta para el diseño de la plantación, los
corredores de fauna silvestre, la protección de los cauces de ríos y un mosaico de rodales de diferentes edades y
períodos de rotación, además de estar de acuerdo con el tamaño de la operación. La escala y la planeación de los
bloques de plantación debe estar de acuerdo con
Plantation planning is made in agreement with landscape appearances and the distinctiveness of localities.
La planificación de la plantación se realiza en concordancia a los patrones del paisaje y las particularidades de las
localidades.
141
La firma incorporó a su planificación de plantaciones la consideración de aspectos de paisaje. Se han establecido límites de
superficie máxima para la cosecha (200 ha en dos años), y no cortar más del 50% de la superficie de un área de manejo territorial
(AMT) en un año calendario. El AMT es una unidad territorial que incorpora consideraciones de paisaje, hídricas y operacionales.
10.2.2
La empresa cuenta con un sistema de ranking para determinar cuándo las consideraciones del paisaje deben ser aplicadas.
Después de multiples ensayos, la empresa está en condiciones de proponer diferentes escenarios con el fin de limitar el impacto
visual de las zonas taladas, dependiendo de la situación local (turismo, etc.) Una posible limitación es que las alternativas
actualmente no se discuten con la comunidad previo a las cosechas, solo después de la cosecha. Existen mejores oportunidades
para una mejor aceptación de los resultados si se discuten las alternativas previamente con las comunidades locales. Además, la
propuesta de las áreas que reciben atención especial del paisaje (ranking) se hace entre 2-3 especialistas, pero sin otra persona
que tenga la oportunidad de hacer un aporte (por ejemplo, guardias forestales que conocen la zona). Primeros ensayos se han
realizado alrededor de Valdivia (predio San Ramón, Cosecha 2011).
Nueva planificación de plantaciones considera 200 ha como límite máximo de tala rasa contigua, dejando zona buffer de al menos
90 m de ancho entre paños contiguos y una diferencia de 2 años entre cosechas. Esta es una decisión con implementación
reciente ej. predio Pilpilco Abajo presenta superficies de tala rasa superiores ejecutadas en 2010.
De acuerdo con la Ley del Medio Ambiente, el capítulo "Bosques" existe una restricción de 500 hectáreas de corta en el bosque
natural. El gremio forestal aceptó ésto y lo transfierió a las plantaciones forestales, sin embargo, esto no es una restricción
legalmente prescrita. Teniendo en cuenta las funciones estéticas y de protección de agua de los bosques, Arauco aceptó de
manera voluntaria el límite interno de 200 ha para el tamaño máximo de las área de corta (véase también el capítulo "La
cosecha" en FMP).
La siembra se rige por los planes de siembra, que son consultados con Bioforest (departamento científico de Arauco) y considera
las condiciones del suelo y otras limitaciones ambientales y sociales.
Los diferentes procedimientos documentales con que cuenta la empresa (ver 10.2.2) indican que la planificación de las
plantaciones esta en concordancia con los patrones del paisaje y las condiciones de cada sitio específicamente. Durante las visitas
a campo se pudo constatar el cumplimiento de este indicador.
In the FMP plantations are planned in a way they do not disrupt the connectivity between wildlife flora and fauna
habitats, especially at harvest time.
En el PMF las plantaciones están planificadas de manera que no interrumpan la conectividad entre los hábitats de flora
y fauna silvestre, especialmente al momento de la cosecha.
Los bosques de protección de quebradas y cursos de agua en los unidades de manejo forestal cumplen también la función de
corredores de fauna o biológicos. El monitoreo de biodiversidad asociado a operaciones de cosecha realiza también una
evaluación de la fauna. Hasta el momento, sin embargo, el establecimiento de nuevos corredores se ha realizado como
consecuencia de aplicar criterios de conectividad en la designación de AAVC. Ver ejemplos en 6.2.6. Se anticipa el establecimiento
de nuevos corredores biológicos con el comienzo de la implementación del "Plan de Restauración del Bosque Nativo Arauco"
(2da. versión, Octubre 2012, Gerencia de Desarrollo) ya que uno de los objetivos específicos del plan es "Restaurar áreas y zonas
de protección que permitan generar conectividad entre fragmentos de bosque nativo relevantes para la conservación de la
biodiversidad". En síntesis, la designación de AAVCs teniendo en cuenta criterios de conectividad es un ejemplo en terreno de la
consideración de dichos criterios en la planificación de las plantaciones, sin embargo no se observa en terreno que la
consideración de criterios de conectividad haya tenido una influencia significativa en la planificación del uso del suelo y las
operaciones en áreas dedicadas principalmente a la producción. Arauco debería incrementar la consideración de aspectos de
conectividad biológica en la planificación de sus plantaciones y en sus operaciones, más allá de las funciones de conectividad que
hoy cumplen sus franjas de protección y áreas de AVC.
La plantación realizada hace 23 años en predio San Ramón / Potrerillo / La rinconada etc, fue drástica en la erradicación de la
vegetación nativa. Las prácticas actuales han sido seriamente mejorandas en lo referente a las áreas ribereñas, lo que
proporciona alguna conectividad. Áreas máximas de coseha observadas han sido reducidas desde > 400 ha (San Ramón 2010)
hasta 150 has para el año 2012 (en Potrerillo y alrededores), esto ayudará a reducir la fragmentación. Area promedio actual de
corta es de 35ha.
Los esfuerzos de Arauco son claros, teniendo en cuenta la variaciones en edades en los grandes rodales plantados el mismo año
en las últimas décadas.
Se ha hecho grandes esfuerzos en cuanto a la planificación de los rodales de corta. Estos son los principales cambios que todavía
no se han implementado perfectamente en toda la empresa. La empresa debe continuar sus compromisos y mejorar su aplicación
sobre el terreno, en particular, la mejora de las protecciones para los cursos temporales de agua, evitando volver a plantar en
esas zonas. Además, la plantación debe dejar una distancia de 2-3 metros entre los árboles plantados y áreas de protección, de tal
manera que las ramas futuras del pino o el eucalipto no cubran las zonas de protección.
Arauco inició investigaciones sobre el impacto de las cosechas en ciertas especies (incluyendo las especies migratorias) por
ejemplo, la rana Vanzolini (Alsodes vanzolinii) y el zorro de Darwin (Pseudolopex fulvipes). De acuerdo con los estudios ciertas
especies de fauna utilizan las plantaciones forestales como corredores.
En ciertas regiones la cosecha y la plantación se realiza en parches que podrían no limitar la conectividad de los hábitats entre la
flora y la fauna silvestres. Operaciones de cosecha se detienen si se identifican nidos dentro de las zona de cosecha, hasta que las
crías sean capaces de volar a otras áreas. Las especies de árboles nativos (por ejemplo Araucaria) dentro de las plantaciones
están protegidas con zonas de amortiguamiento de diferentes tamaños, no menos de 1 ha . Los bosques naturales se mantienen
como zonas de protección en las márgenes de los cursos de agua y quebradas que también sirven como corredores para la
migración de especies y proporcionan un refugio.
Sin embargo, en ciertas regiones planas el tamaño de las áreas cosechadas de una sola vez o en una secuencia de tiempo corto, se
usa de manera extensiva. En Quilmo (10213) más de 680 ha fueron cosechadas de manera continua en el 2010 y se plantaron de
nuevo al mismo tiempo (misma edad) de manera monótona. Para estas regiones no se proporcionaron evidencias sobre:
1. evaluación sobre los hábitats con conectividad entre la flora y la fauna silvestres; 2. cómo se considera la conectividad entre
hábitats de vida silvestre durante la planificación, la recolección y las operaciones de siembra.
142
Paños contiguos de la misma especie en amplias zonas, ej El Carmen, comuna Los Lagos; franjas de protección de cursos de agua
mantenidas y potenciadas al momento de la cosecha, o ej Pilpilco Abajo, Área Lebu; franjas de protección de cursos de agua
angostas y zonas húmedas plantadas en 2010.
Los diseños de cosecha no consideran la conectividad entre hábitats, 1. no se ha evaluado, 2 no se ha hecho.
10.2.3
10.2.4
Con la implementación del procedimiento para la identificación, resguargo y monitoreo de las zonas de protección permanente
de cursos de agua, y el procedimiento de anchos de zonas de protección, se estan estableciendo nuevos corredores biológicos
dentro de las áreas intervenidas, aumenta de diversidad del paisaje y las especies nativas de flora y fauna que alli se regeneran se
estan protegiendo mejor. Adicionalmente lo estipulado en el Plan maestro de ordenación forestal en el capítulo de planificación
de plantaciones indica: "La planificación y el establecimiento de plantaciones se realizan en concordancia a los patrones del paisaje
y a las particularidades de las localidades, para ésto se distribuye el paisaje en áreas de manejo territoral (AMT) que consideran las
características hídricas, operacionales y perspectivas del paisaje. Para cumplir con el propósito se establece que las superficies
máxima de cosecha son de 200 ha y con una temporalidad de 2 años, y no cortar más del 50 % de la AMT en un años calendario". De
esta manera a partir de la implementación de estas acciones gradualmente los rodales cada vez irán adquiriendo mayor
diversificación en cuanto a las edades y permitiendo una mejor conectividad entre los hábitas de flora y fauna. Esto es evidente
en los nuevos planos y cartografía relativa a las áreas de conservación, la cartgrafía referente a la planificación de faenas de
cosecha, y es evidente en las visitas de campo realizadas en donde la catografía y las faenas de cosecha con congruentes con lo
planificado.
In the FMP there are degraded areas where recuperation activities or native forests restauration have carried out.
En el PMF existen áreas degradadas donde se han realizado acciones de restauración o recuperación de bosque nativo.
Las acciones de recuperación del bosque nativo en áreas degradadas que se observaron durante las visitas se limitaron en todos
los casos a la delimitación de áreas de protección a lo largo de cursos de agua permanentes o temporarios y el respeto de las
mismas, sin otras intervenciones específicas más proactivas tales como plantación de especies nativas, etc. Algunas de estas
zonas de protección fueron establecidas o ensanchadas en los últimos años. Cabe destacar que el "Documento Técnico para la
Aplicación en Planes de Manejo Plantaciones Forestales", acordado con CONAF para la Región de Los Ríos en 2010, prevé la
recuperación de zonas de protección mediante la regeneración natural. Si antes de los dos años de establecida la franja de
protección después de una cosecha no se verificara una cobertura del 50% de vegetación arbórea, arbustiva o herbácea, entonces
se debe replantar con especies nativas. En general los sitios observados se encuentran dentro de ese período de "recuperación
natural". El "Plan de Restauración del Bosque Nativo" de la firma (2da. Versión, Oct.2012) tiene como uno de sus objetivos la
restauración de bosque nativo sobre un área equivalente al 10% de las áreas de manejo.
Algunas áreas ribereñas han sido restauradas a bosque nativo después de eliminado las especies exóticas. Sin embargo, el
verdadero plan para la restauración depende de la estrategia de Chile que está siendo diseñado por FSC-Chile.
Básicamente en AAVC; Ej anillado de pino en AAVC Pitao y Ciprés Río Lías; Queules de Caramávida, plan de recuperación dentro
de zonas con plantación de pino. Además en AAVC; Ej eliminación de pino caído por viento en AAVC Queules de Tomé y Penco. Y
en AAVC Araucarias de Carahue, plantación con especies nativas en predio San Fernando, periferia de humedal y laguna;
protecciones vecinas a bocatoma ; muy incipiente.
El gobierno motiva a los propietarios a plantar áreas consideradas como tierras degradadas. En Forestal Celco y en Valdivia no
existen tierras consideradas como degradadas, de conformidad con las definiciones nacionales, pero en Bosques Arauco hay
cerca de 238 ha.
Forestal Celco: Sector "Keime" en la zona "Torata" se caracteriza por un alto potencial de erosión (unos 3.000 deslizamientos son
identificados y mapeados). A raíz del análisis de campo y el análisis de las cárcavas activas que se han identificado, se han
colocado bolsas de arena y construcciones de madera para evitar que la erosión continúe. Además, el área de deslizamientos se
dejó sin plantar con el objetivo que se favorezca el establecimiento de vegetación nativa por medio de la sucesión natural.
En las áreas fuertemente erosionadas o con carcavas que han sido identificadas como áreas degradadas se han establecido
medidas de protección para permitir su recuperación. Estas áreas estan debidamente identificadas en el campo y en la
cartografía.
In the FMP there are not plantations in wetlands (peat bog lands, flooded meadows, permanent “vegas” , marshes).
En el PMF no existen plantaciones en humedales (turberas, mallines, vegas permanentes, pantanos)
No se observaron plantaciones en humedales, turberas, mallines, vegas o pantanos durante las visitas.
Desde el 2012 todas las nuevas plantaciones respetan los humedales.
F Val: Proceso incipiente, predio Santa Virginia muestra área de abandono en zona buffer de zona húmeda, sin reforestar con
pino. Tema en proceso de evaluación, según base de datos a la fecha, 1102,82 ha corresponden a vegas y zonas húmedas, de las
cuales 77,512ha estarían plantadas con eucalyptus globulus o nitens y 65,55 ha con pino radiata u oregón.
FASA: Proceso incipiente, predio Pilpilco Abajo muestra área húmeda plantada en 2010 con pino, sin dejar zona buffer de zona
húmeda, que al quedar allí, pasarán 20 años antes de que se produzca algún cambio, además de los impactos en el entorno, hoy
todavía poco alterado (plantas de 1m altura).
Las zonas húmedas son identificados previamente mediante la cartografía y la verificación de campo y excluidos de las
actividades de plantación. Por ejemplo área de coseha en Santa Loreto (35.015) y Rucapequén (30.542) (mapa detallado de la
zona, incluyendo las zonas identificadas como de humedales se presentaron al equipo de auditoría y fueron disponibles). En
relación con la preocupación de las partes interesadas sobre la cosecha en Rucapequén (30.542) fue específicamente revizado en
el campo. No se encontraron indicios de actividades de cosecha o plantación en la zona definida como de humedal. Los cursos de
agua de la zona también están protegidos adecuadamente.
Parches de suelos con alta probabilidad de saturación también son mapeados y evitan en la cosecha y el arrastre.
Solo las áreas aptas para la plantación de las especies de eucalipto y pino son establecidas, además se debe considerar la
implementación del procedimiento para la identificación, resguardo y monitoreo de las zonas de protección permanente de
cursos de agua, así como el procedimiento de anchos de zonas de protección. Con estos procedimientos actualmente no se estan
realizando plantaciones en humedales. Durante las visitas de campo se observó el cumplimineto de este criterio.
143
10.2.5
10.2.6
10.2.7
En el fundo Rinconada de Maitenes de Forestal Celco S.A. se observó un caso de plantación de eucalipto con pino y confección de
camino, en un terreno pedregoso de la plataforma fluvial, que aunque actualmente seco, estaría dentro del cauce del río Maule,
antes de ser desviado para retención de la represa Colbún. Esta información fue corroborada con visita al sitio y cartografía de la
empresa.
In the FMP harvesting activities have respected native vegetation and the areas with native forests that are predefined
in the site cartography
En el PMF, la cosecha respeta la vegetación nativa y las áreas con bosque nativo predefinidos cartográficamente en el
predio.
Con la implementación del procedimiento para la identificación, resguargo y monitoreo de las zonas de protección permanente
de cursos de agua, y el procedimiento de anchos de zonas de protección, se estan estableciendo nuevos corredores biológicos
dentro de las áreas intervenidas, aumenta de diversidad del paisaje y las especies nativas de flora y fauna que alli se regeneran se
estan protegiendo mejor. Esto es evidente en los nuevos planos y cartografía relativa a las áreas de conservación, la cartografía
referente a la planificación de faenas de cosecha, y es evidente en las visitas de campo realizadas en donde la cartografía y las
faenas de cosecha con congruentes con lo planificado. Las actividades de cosecha observadas respetan la vegetación nativa y las
áreas con bosque nativo, las cuales en todos los casos observados se encuentran definidas en la cartografía de manejo. Evidencia
de cuidado a la vegetación nativa en zonas aledañas a la cosecha, ej F Val: Santa Virginia, María Elena, Hijuela HyK, Caillín,
Manzanares, FASA Anguillas, Pilpilco Abajo, Llau Lleu P 31, 32. Además en: Los Cardenales, Chaimávida, La Cruz 4 N.
En el predio de Las Burras, en el rodal cosechado fue una mala plantación donde la vegetación nativa había tomado importancia.
Después de la cosecha sólo las áreas de vegetación nativa mapeadas fueron protegidas, no los árboles dispersos que eran muy
pocos (véase la imagen de google map 2009). Después de la cosecha, todos los árboles no plantados ( incluyendo la regeneración
nativa) recibieron aplicación con herbicida. Por casualidad, este tratamiento no fue totalmente efectivo y aproximadamente el
30% de la regeneración nativa sobrevivió a pesar de alguna quemadura de las hojas. Los procedimientos más recientes de
Arauco ahora prohíben tal tipo de aplicación química.
Los bosques nativos vecinos a las área de cosecha se identifican con antelación a través de la cartografía y la verificación de
campo y son considerados en los planes de aprovechamiento. Los procedimientos relacionados con la protección de los bosques
nativos se encuentran en la Intranet de Araucosistema SIG (Sistema de Gestion Integralo) incluye los documentos, reglamentos,
prescripciones, etc. Toda la información gráfica está en el sistema SIP (Sistema Información Patrimonial en el entorno GIS).
Mapas de planificación de las operaciones de extracción se verificaron, además también en el campo si los parches de bosque
nativo existían como lo indicaban los mapas. Por ejemplo mapa de coseha de Santa Loreto (35015) y Rucapequén (30542).
In the FMP the size and methods of final harvest and the harvest regime are directed to diminish the impact in the
landscape especially near cities or towns, places of historical or touristic interests, roads declared as “touristic”.
En el PMF el tamaño y la modalidad de las cosechas finales y el régimen de corta están dirigidos a minimizar el impacto
en el paisaje en especial cerca de ciudades o pueblos, lugares de interés histórico o turístico y caminos declarados
“turísticos”.
Según está documentado en el plan maestro de ordenación forestal y la política de Biodiversidad y servicios ecosistémicos, que la
empresa ha definido para todas sus actividades incluyendo las faenas de cosecha, se ha propuesto minimizar el impacto de sus
activiades en todo lo relativo a medio ambiente. Adicionalmente esta también incluida la política de medio ambiente, calidad,
seguridad y salud ocupacional. Ej FVAL: predio San Ramón, cuya cosecha se ha dilatado buscando la mejor opción para integrar
los aspectos sociales y ambientales-paisajísticos. A orilla de caminos se estipula dejar franjas de vegetación nativa de 3-4m de
ancho, situación no vista a la fecha. Si se observó un ejemplo de franja de pino dejada en pie en predio Palhuén, sector Gualleco.
La función estética de las plantaciones parece tener especial relevancia en la planificación de las operaciones de cosecha. En
Forestal Valdivia para las zonas cercanas a las vías públicas u otros sitios de interés, los contratistas especializados son
contratados para hacer el análisis de las áreas a ser cosechadas y proponer el diseño de cosecha que mitigue el impacto en las
funciones estéticas de los bosques. Los escenarios propuestos se mapean y son evaluados en el campo. Las medidas de mitigación
del impacto son: 1. Reducción del tamaño de los bloques de corta 2. Diferente secuencia de tiempo para la cosecha de áreas
vecinas 3. Evitar las líneas rectas, la retención de cortar cortinas semitransparentes y / o áreas de regeneración natural a lo largo
de las carreteras, trabajar con mosaicos.
Forestal Celco: Arreglo espacial para mitigar el impacto sobre paisaje se aplica en ciertas zonas sensibles por ejemplo, cerca de
las ciudades o carreteras públicas. Por ejemplo ordenación territorial especial de la cosecha fue desarrollado en 2009 por Predio
Quivolgo Orilla Río Maule, Región de Constitución, utilizando pequeñas (hasta 5 ha) parcelas de cosecha.
In the FMP the final harvests size and methods and the harvest regime are directed to diminish the impact on soil, water
and the fragmentation of wildlife flora and fauna habitat.
En el PMF el tamaño y la modalidad de las cosechas finales y el régimen de corta están dirigidos a minimizar el impacto
en el suelo, agua y la fragmentación de hábitat para flora y fauna silvestre.
Como se explicó en 10.2.1, la firma incorporó a su planificación de plantaciones la consideración de aspectos de paisaje. Se han
establecido límites de superficie máxima para la cosecha (200 ha en dos años), y no cortar más del 50% de la superficie de un
área de manejo territorial (AMT) en un año calendario. El AMT es una unidad territorial que incorpora consideraciones de
paisaje, hídricas y operacionales. Durante 2012 en siete casos no se pudieron aplicar estos lineamientos debido a aspectos de
planificación definidos con anterioridad, y se prevé aplicar estas consideraciones en todas las cosechas a partir de 2013. A pesar
de que algunas importantes previsiones de planificación no han sido implementadas todavía en su totalidad, los métodos y
regímenes de cosecha consideran los impactos en suelos y aguas y están dirigidos a minimizarlos (ver, por ejemplo, 6.1.2, 6.5.13,
6.5.14), y la protección a la cual están sujetas actualmente las áreas de vegetación nativa aseguran que no se produzca o acentúe
la fragmentación de hábitats naturales.
Históricamente, grandes rodales fueron plantados en un solo año. La mayor implicación al planear las cosehas a la edad final
implicaría grandes áreas de corta (a veces más de 500 hectáreas). Sin embargo, desde 2011 la empresa ha comenzado a dividir
estos grandes rodales de una sola edad en varios bloques de la cosecha. Distancia mínima de 90m entre las grandes desmontes,
dejando crecer hasta en 2 años. La aplicación se comprobó en el campo. Ver 10.2.2.
Guía Práctica de Conservación de suelos y aguas detalla estos aspectos. Adecuada implementación vista en Los Cardenales,
144
Chaimávida y La Cruz 4N
10.2.8
10.2.9
Con el objetivo de protección de los suelos y la prevención de la erosión diferentes técnicas de extracción de madera y
maquinarias (cosechadoras, tractores de arrastre, cables aereos) han sido empleados en función de la pendiente y las
características del suelo. Por ejemplo sólo se usan cables aereos en las área de cosecha con pendiente mayor al 35%. Los cursos
de agua y bocatomas se identifican con antelación, son mapeados y protegidas con zonas de amortiguamiento. Las alcantarillas se
usan en todos los caminos forestales donde hay cruces de cursos de agua . Humedales y bosques naturales no son objeto de
actividades de siembra y cosecha.
Según esta documentado en el plan maestro de ordenación forestal y la política de Biodiversidad y servicios ecosistémicos que la
empresa ha definido para todas sus actividades incluyendo las faenas de cosecha, esta en función de minimizar el impacto de sus
activiades en todo lo relativo a ambiente.
Según esta documentado en el plan maestro de ordenación forestal y la política de Biodiversidad y servicios ecosistémicos que la
empresa ha definido para todas sus actividades incluyendo las faenas de cosecha, esta en función de minimizar el impacto de sus
activiades en todo lo relativo a ambiente.
In fragile soils the FMP considers and/or are implemented alternatives to clearcut (i.e. strip harvest, group harvest)
which are technically and economically feasible.
En suelos frágiles, del PMF, se consideran y/o aplican alternativas a la tala rasa (p.e. corta en fajas, corta en grupos o
talas rasas limitadas en superficie) que sean técnica y económicamente factibles.
En la mayoría de los casos las áreas de suelos frágiles se encuentran excluídas de plantación y cosecha, como es el caso de
humedales, y están cubiertas por vegetación nativa. Los planes de manejo aprobados por CONAF deben indicar los sectores con
restricciones por razones de topografía, suelos o presencia de recursos hídricos, y las clases de suelo para cada área se anotan en
la cartografía. Antes de la operación se planifican las vías de saca, minimizando el tránsito sobre áreas de suelos frágiles, y se
colocan restos de cosecha sobre las vías de saca para minimizar la compactación. Respecto a alternativas a la tala rasa, tanto los
pinos como los eucaliptos son árboles de especies pioneras, difícilmente adaptables a metodologías de corta y regeneración que
pretendan evitar la apertura de espacios que permitan la entrada irrestricta de luz directa sobre las nuevas plantas o rebrotes.
Las superficies máximas de áreas de corta se han limitado en la planificación reciente, que considera elementos de paisaje.
No se han observado deslizamientos de tierra significativos u otro tipos de erosión como resultado de las cosechas. Los tamaños
de los bloques de cosecha se han reducido significativamente. El tamaño promedio de los bloques de cosecha sigue siendo
grande, pero para disminuir aún más implicaría una disminución significativa en los VPN . Actualmente, la compañía está
reevaluando y renegociando los tamaños de los bloques de cosecha mínimos requeridos para la extracción con cable, lo que
debería llevar a cabo nuevas mejoras y la diversificación de edad dentro de cada finca.
Varios derrumbes en predio Huillincó en plantación de E. globulus de más de 7 años, en pendiente fuerte, exposición Oeste, habrá
que verificar tipo de intervención programada.
No visto, salvo en cárcavas, que son mantenidas con sus plantaciones en pie, sin intervención, ej, La Cruz 4 N
Recientemente se ha iniciado con la evaluación de fragilidad del suelo para ser implementado en la planificación de los
escenarios de cosecha. Esto incluye el desarrollo de mapas de susceptibilidad de rutas (conjunto de capas temáticas en el SIG
incluye varias características claves del suelo y el potencial de saturación). Basándose en esa información, la toma de decisiones
operativas determina el momento y equipos de cosecha a ser utilizado.
De acuerdo con los responsables del manejo forestal, las zonas de deslizamientos y de suelos frágiles son identificados con
antelación y evitadas de operaciones forestales. Por ejemplo Santa Loreto (35015) los suelos fáciles de saturar fueron
identificados en los mapas forestales y los caminos forestales y las vías de extracción no fueron planeados en esas zonas.
In especially vulnerable places different harvest method options are considered (i.e. strip harvest, group harvest) in the
economically feasible frame.
En lugares de especial sensibilidad se consideran diferentes opciones de métodos de corta (e.g. corta en fajas, corta en
grupos) en el marco de lo económicamente factible.
Los métodos de cosecha y tipo de equipo utilizado se definen en función del tipo de terreno y la pendiente, utilizándose skidder
Grapple en terrenos planos de pendiente hasta 25%, skidder Huinche en terrenos ondulados con pendientes entre 26% y 35%, y
madereo con torre en terrenos abruptos con pendientes de más de 36%. Con respecto a los métodos de corta entendiendo éstos
como sistemas silviculturales (corta en grupos, etc.), están directamente relacionados a la ecología de las especies, como se
explica en 10.2.8.
No hay deslizamiento de tierra significativa u otro signo de erosión observado como resultado de las cosechas. Los tamaños de
los bloques de cora se han reducido significativamente. El tamaño promedio del bloque de corta sigue siendo grande, pero para
disminuir aún más implicaría una disminución significativa en los VPN . Actualmente, la compañía está reevaluando y
renegociando el tamaño mínimo requerido de los bloques de corta para extracción con cable, lo que debería llevar a cabo nuevas
mejoras y la diversificación de edades dentro de cada finca.
F VAL: Predio San Ramón, alternativas en evaluación.
Ver 10.2.8, cosecha diferida, 1 año skidder, al siguiente Torre, según condición del terreno, Ej predio Los Cardenales
Ver 10.2.8. Para Forestal Valdivia no hay areas especiales vulnerables.
En el documento plan maestro de ordenación forestal indica que en terrenos con pendiente mayor a 36 % el equipo a utilizar en
la faena de cosecha es la torre, no se usa madereo con animales. La empresa desarrolló y ahora implementa en todas sus faenas
de cosecha con torre la técnica madereo variable que consiste en iniciar la extracción desde el punto más lejano de la torre de tal
manera que el roce de las trozas en extracción sea sobre los fustes y copas de los árboles talados y nunca sobre el suelo expuesto,
de ésta manera se ha implementado una alternativa de bajo impacto prncipalmente sobre el suelo. Durante las visitas de
auditoria a las faenas de coseha se ha podido verificar la implementación de ésta técnica de coseha en terrenos de pendiente
mayor. Adicionalmente se han implementado acciones de disminiur el impacto de la huela del skidder durante las faenas de
cosecha para realizar el menor impacto posible al suelo y al sotobosque.
145
10.2.10
10.2.11
10,3
10.3.1
10.3.2
In the FMP the existent native vegetation is kept or improved alongside the public roads.
En el PMF, se mantiene o mejora la vegetación nativa existentes a lo largo de caminos públicos
De acuerdo con las prescripciones definidas en el plan de ordenación, debe dejarse una franja de 3 a 4 metros a lo largo de los
caminos públicos, para que se re establesca la vegetación natural. En caso que ésta no aparezca luego de 2 años, entonces Arauco
plantará ésas áreas con especies nativas. Sin embargo se observó justo que se ha plantado a lo largo de la vía pública en predio
de Las Burras - plantación de principios de 2012.
Se dejan cortinas semitransparentes sin cortar a lo largo de la vía pública pero, de acuerdo a los responsables del manejo forestal,
esta práctica no siempre es aceptada por las comunidades locales.
In the FMP the harvest remains are treated with the purpose to avoid soil erosion and site fertility lost.
En el PMF, los desechos de la cosecha son tratados con el objetivo de evitar la erosión y la disminución de fertilidad del
sitio.
Los desechos de cosecha se depositan sobre las vías de saca para evitar erosión y minimizar la compactación. El tratamiento de
desechos de cosecha incluye alternativas como arrumado en fajas mecanizado, mediante una excavadora y generando cordones
de desechos y fajas despejadas, en terrenos con baja pendiente y sin remover hojarasca y suelo mineral. O el arrumado en fajas
manual, siguiendo las curvas de nivel, en pendientes mayores al 50%. Esto fué onbservado en los sitios de cosechas visiados. Ej:
Santa Virginia. Otra alternativa usada es: Los desechos producto de la cosecha son dejados en el sitio. Cuando éstos se encuentran
en sitios de facil acceso una parte de los desechos (ramas) es dispuesta para ser convertida en astillas y utilizada como biomasa
para la industria de energía.
Fajeo en curva de nivel, Ej Vista Hermosa, quemado; pero en caso de Los Cardenales, madereo de árbol completo ocasiona que
queden sectores totalmente limpios de residuos, literalmente barridos por las ramas de los árboles, en los cuales hay riesgo de
erosión si no se reintroduce una cantidad mínima de residuos desde sectores laterales.
El riesgo de erosión no ha sido evaluado en algunos casos de tala rasa.
Diversity in the composition of plantations is preferred, so as to enhance economic, ecological and social stability. Such
diversity may include the size and spatial distribution of management units within the landscape, number and genetic
composition of species, age classes and structures.
Se prefiere la diversidad en la composición de las plantaciones, para mejorar la estabilidad económica,
ecológica y social. Tal diversidad puede incluir el tamaño y la distribución espacial de las unidades de manejo dentro
del paisaje, número y composición genética de las especies, clases de edad y estructuras y tipos de productos.
In the FMP the natural vegetation in protection and/or retention zones are kept and/or restaurated with the purpose to
keep or improve diversity.
En el PMF se mantiene y/o se restaura la vegetación natural en zonas de protección y/o de retención con el objeto de
mantener y/o mejorar la diversidad.
En predio Esmeralda (566), de FVAL, eucaliptos plantados en 2010 sobre los bordes de laguna con vegetación herbácea de borde
de laguna o humedal, no se observa zona de protección. Sobre una orilla hay restos de cosecha cubriendo 100% del suelo hasta la
orilla, sobre lo que fuera cancha de desrame en 2010, afectando regeneración natural. Áridos depositados también sobre el
borde.
Plan en desarrollo para plantaciones 2012, redefiniendo anchos; Conaf IX obliga a mantener los pinos plantados en esas zonas;
XIV región permite corta minimizando impactos.
Plan en desarrollo para plantaciones 2012, sin claridad respecto a la forma de manejar los pinos adultos remanentes en esas
áreas
Los bosques naturales en las áreas cosechadas son identificados a fondo, se mapean y no serealizan actividades forestales allí. Las
zonas de regeneración natural se reservan lo largo de las vías públicas y cursos de agua permanentes. De acuerdo a la ley, si los
bosques naturales se ven afectados por las operaciones forestales (por ejemplo, actividades de construcción de carreteras), la
empresa está obligada a hacer la siembra de compensación de áreas con el mismo tamaño, con especies de árboles nativos. Para
el período 2009-2011 más de 214 hectáreas de plantación por compensación se realiza en Forestal Valdivia. En el área de
cosecha de Las Quinientas (30.312) se observó que parte de la vegetación natural a lo largo del curso de agua temporal fue
dañado durantelas operaciones de tala.
Con la implementación del procedimiento para la identificación, resguargo y monitoreo de las zonas de protección permanente
de cursos de agua, y el procedimiento de anchos de zonas de protección, los reportes de monitoreo indican que 2.9% de las áreas
que fueron plantadas en el pasado hoy día se estan convertiendo en zonas de protección y estan principalmente localizadas a lo
largo de las quebradas y/o cursos de agua, de ésta manera se estan estableciendo nuevos corredores biológicos dentro de las
áreas intervenidas, aumenta de diversidad del paisaje y las especies nativas de flora y fauna que alli se regeneran. Esto es
evidente en los nuevos planos de áreas de conservación, planificación de faenas de cosecha y es evidente en las visitas de campo
realizadas.
If the FMP has mixed plantations, these are made in agreement with local environmental and site conditions and the
management objectives.
Si el PMF tiene plantaciones mixtas , estas se realizan de acuerdo a las condiciones ambientales locales y de los sitios y
los objetivos del manejo
Las especies utilizadas por la compañía son Pinus radiata, Eucalyptus globulus y E. nitens. No son adaptables a plantaciones
mixtas por razones de biología y ecología de las especies. En general existen limitaciones para realizar plantaciones mixtas en
plantaciones comerciales, sobre todo cuando estas involucran especies pioneras y de rápido crecimiento, ya que relaciones de
competencia y dominancia entre las diferentes especies terminan afectando la productividad total.
146
10.3.3
10.3.4
10.3.5
10.3.6
Por ésta razones no existen plantaciones mixtas y por tanto tampoco son consideras en el plan de ordenación. Por ejemplo: en
Forestal Valdivia: no combina especies nativas con exóticas en plantaciones, sí hay RO-Ra-Co 132ha + Ro-Ra 138ha + Ra-Co 68ha
+ Ro-Ca 7ha; y Castaño -ciprés 1 ha (exótico), y menos de 1 ha de castaño-raulí, pero son casos muy específicos. La
recomendación de la composición de las especies a plantar es dado por Bioforest con base en las caraterísticas cartográficas,
condiciones climáticas, y muestras de suelo son tomadas para los estudios preliminares que generan información sobre las
condiciones del sitio actuales.
Arauco ha evaluado el impacto económico de reducir el tamaño máximo de la tala rasa a 200 hectáreas (restricción interna,
menor a la mitad de lo que permite la ley), sin embargo no ha hecho un análisis económico del tamaño óptimo de la tala rasa,
entre el mínimo actual y el tamaño máximo permitido.
In the FMP diverse adapted provenances and/or genotypes are used as plant material.
En el PMF se usan procedencias adaptadas y/o genotipos diversos en el material de plantas.
Las especies utilizadas por Arauco son Pinus radiata, Eucalyptus globulus y E. nitens. Se aplican criterios en la selección de sitios
para decidir qué especie se planta en cada sitio. Los sitios de mayor productividad se dedican a E. globulus. Otros factores
considerados son heladas, altitud, aspectos fitosanitarios y cercanía a distintos centros de consumo o industrialización. La mejora
en el material genético utilizado es constante, por esta razón, por ejemplo, no se observa la utilización del rebrote en rodales
cosechados de E. globulus, sino la plantación de material mejorado.
Existe un programa de mejoramiento genético de basta experiencia para las plantaciones comerciales, se establecen clones en
bloques reducidos. Ej predio Anguillas y Mancha de roble #20567, de 394,2ha, 12,2ha con clon C611 de E. globulus corta R/C; 9
familias o clones a plantar en 175ha, en varios bloques por clon.
La empresa posee un programa de largo plazo de mejoramiento genético que inició en 1978 con la selección de árboles plus
provenientes de diversos sitios en Chile u otros países. A partir de éstos se desarrollo los huertos semilleros, y los ensayos de
progenie. Adicionalmente y con los mejores resultados, se realizaron cruzamientos controlados de los mejores individuos y se
estableció un ensayo de progenie. Actualmente se cuenta con un banco de setos de donde se realiza la propagación vegetativa a
gran escala para el establecimiento de las plantaciones nuevas. Bioforest es la entidad que lleva el diseño y análisis asi como la
desición del material a propagar coordinados por la Unidad de genética y Vivieros de la empresa en unión a Bioforest. En el
vivero forestal Los Catanios (Forestal Valdivia) diversas procedencias (claramente identificadas) se plantaron, estudiaron y se
han utilizado en las actividades de siembra.
The FMP includes considerations related to landscape appearances according to indicator 10.2.1 in the plantation
stands design and spatial planning.
El PMF incluye en la planificación y ordenación espacial de los rodales, consideraciones relativas a los patrones del
paisaje según indicador 10.2.1
Según esta estipulado en el Plan maestro de ordenación forestal en le capítulo de planificación de plantaciones indica: "La
planificación y el establecimiento de plantaciones se realizan en concordancia a los patrones del paisaje y a las particularidades de
las localidades, para ésto se distribuye el paisaje en áreas de manejo territoral (AMT) que consideran las características hídricas,
operacionales y perspectivas del paisaje. Para cumplir con el propósito se establece que las superficies máxima de cosecha son de 200
ha y con una temporalidad de 2 años, y no cortar más del 50 % de la AMT en un años calendario".
De esta manera a partir de la implementación de estas acciones gradualmente los rodales cada vez irán adquiriendo mayor
diversificación en cuanto a las edades. Durante las visitas de campo a las áreas con plantaciones jóvenes y faenas de cosecha se
pudo observar el cumplimiento de este procedimiento. En Forestal Valdivia existe una estrecha cooperación entre la cosecha y
de planificación de las plantaciones. Los cambios en la composición de especies, debido a las características del entorno y a las
restricciones son ajustados antes de la cosecha y se consideran en la planificación las actividades de siembra. Por ejemplo San
Alberto 2 (31283) y Santa Virginia (30454). La plantación de franjas con las especies nativas a lo largo de la vía pública es parte
del proceso de planificación. Tales planes de plantación y franjas sembradas han sido observadas en Forestal Valdivia por
ejemplo Las Quemas L-B1, Hijuela, El Vale. Véase también 10.2.6.
In the FMP there are initiatives directed to productive diversification in agreement with indicator 5.4.1.
En el PMF existen iniciativas orientadas a la diversificación productiva en concordancia con indicador 5.4.1.
Arauco estableció en 2010 un Comité de Innovación donde participan gerentes de diferentes áreas, así como una Gerencia de
Innovación. La inclusión de nuevos productos es considerada por esta estructura y en 2011 se comenzaron a estudiar
oportunidades de negocios en varias áreas, incluyendo, en lo relacionado con bosque nativo, proyectos con la fruta silvestre
maqui (Aristotelia chilensis), miel, y hongos y otros productos forestales no madereros (PFNM). Con respecto específicamente a
los PFNM, se lleva a cabo un programa para conocer los recolectores y su actividad, mejorar los procesos de recolección
sustentable y apoyar el uso responsable de estos productos. En el área de la producción de paneles se han desarrollado
últimamente estudios y proyectos para la producción de nuevos tipos de paneles, destacando en cada uno diferentes atributos,
tales como resistencia, durabilidad y facilidad de instalación en un caso, diversidad de colores en otro, y materiales más naturales
en otro.
El desarrollo de productos está concentrado en Bioforest. La tendencia a plantar E. globulus cercano a las plantas industriales de
celulosa, y Pinus radiata en los sitios más alejados y menos productivos, sin un patrón de mosaicos.
Arauco maneja y opera en todo el ciclo de producción desde la producción de la plantas, siembra, cultivo, cosecha, transporte y
procesamiento de la madera en productos aserrada y pulpa. Existe una estrecha cooperación y coordinación entre todas las
unidades de planificación y de producción. La empresa ejecuta investigaciones sobre productos no maderas del bosque (PFNM)
y con base en éstos resultados Arauco tiene conocimiento sobre los productos disponibles. En 10 años de proceso Arauco
también identificó a las personas y de las comunidades locales y las motiva a recoger los productos. Las personas recolectaraas
han sido capacitados de los mejores métodos de cosecha de los productos, así como a reconocerlos (por ejemplo, hongos),
además en salud y seguridad ocupacional (H & S). Arauco también proporciona a algunos de los colectores con los equipos y
medidas de seguridad de forma gratuita. La compañía también proporciona servicios turísticos. Por ejemplo en Laguna de
Collanco existe complejo turístico con capacidad para unas 500 personas.
The FMP includes considerations related to age diversification in the stands spatial arrangement and planning.
El PMF incluye en la planificación y ordenación espacial de los rodales, consideraciones relativas a la diversificación de
147
las edades de los mismos
10,4
10.4.1
10.4.2
Como se explicó en 10.2.1, la firma incorporó a su planificación de plantaciones la consideración de aspectos de paisaje. Según
esta estipulado en el Plan maestro de ordenación forestal en le capítulo de planificación de plantaciones indica: "La planificación
y el establecimiento de plantaciones se realizan en concordancia a los patrones del paisaje y a las particularidades de las localidades,
para ésto se distribuye el paisaje en áreas de manejo territoral (AMT) que consideran las características hídrivas, operacionales y
perspectivas del paisaje. Para cumplir con el proósito se establece que las superficies máxima de cosecha son de 200 ha y con una
temporalidad de 2 años, y no cortar más del 50 % de la AMT en un años calendario". De esta manera a partir de la implementación
de estas acciones gradualmente los rodales cada vez irán adquiriendo mayor diversificación en cuanto a las edades. Durante las
visitas de campo a las áreas con plantaciones jóvenes y faenas de cosecha se pudo observar el cumplimiento de este
procedimiento. Durante 2012 en siete casos no se pudieron aplicar estos lineamientos debido a aspectos de planificación
definidos con anterioridad, y se prevé aplicar estas consideraciones en todas las cosechas a partir de 2013.
No se observó deslizamiento de tierra o erosión significativas resultado de las cosechas. El área de corta se ha reducido
significativamente. En promedio el área de corta sigue siendo grande, pero para disminuir aún más implicaría una disminución
significativa en los VPN . Actualmente, la compañía está reevaluando y renegociando los tamaños de las áreas de corta mínimas
requeridas para la cosehca con cable, lo que debería provocar nuevas mejoras y la diversificación de edades dentro de las fincas.
Forestal Celco: Se implementa la diversificación espacial por edades en ciertas zonas sensibles por ejemplo, cerca de las ciudades
o carreteras públicas. Por ejemplo especial ordenación territorial fue desarrollado en 2009 para el Predio Quivolgo Orilla Río
Maule, Región de Constitución. Pero en la práctica, la diversificación espacial por edades se comenzó a considerar en la
planificación de la cosecha del 2011. Sin embargo, las entrevistas con los representantes de la Unidad de Planificación y algunos
ejemplos en el campo mostraron que ambas consideraciones de cosecha son posibles, y que la decisión depende de la Unidad de
Planificación. Por ejemplo dos subcompartimentos adyacentes de diferentes edades, 25 años de edad (5,6 ha) y 29 años (21,4 ha)
respectivamente, se cosecharon a la vez en finca El Cielo (10298) con el objetivo de consolidación las áreas. En Quilmo (10213)
fué observado que se realizaron cosechas de áreas continuas por más de 680 hectáreas en el 2010 y el establecimiento de
plantaciones de pino monotomas de la misma edad. .
The selection of species for planting shall be based on their overall suitability for the site and their appropriateness to
the management objectives. In order to enhance the conservation of biological diversity, native species are preferred
over exotic species in the establishment of plantations and the restoration of degraded ecosystems. Exotic species,
which shall be used only when their performance is greater than that of native species, shall be carefully monitored to
detect unusual mortality, disease, or insect outbreaks and adverse ecological impacts.
La selección de especies para la plantación debe basarse en las posibilidades generales del sitio y en su conveniencia
para los objetivos de manejo. A fin de favorecer la conservación de la diversidad biológica, son preferidas las especies
nativas sobre las exóticas en el establecimiento de plantaciones y para la restauración de ecosistemas degradados. Las
especies exóticas, las cuales deberán ser usadas sólo cuando su desempeño sea mayor que el de las especies nativas,
deberán ser cuidadosamente
When FMP monitoring plan indicators, according to P 8, give site degradation evidences, a plantation or recuperation
program with native species is implemented as a measure to contribute to reestablish the ecosystem integrity.
Cuando los indicadores del plan de monitoreo, del PMF, según ind. P.8, evidencien la degradación del sitio, se
implementa un programa de plantación o recuperación de especies nativas como medida que contribuya a restablecer
la integridad del ecosistema.
Ver 10..4.3. El "Plan de Restauración del Bosque Nativo" de la firma (2da. Versión, Oct.2012) tiene como uno de sus objetivos
específicos el generar áreas restauradas o en restauración de bosque nativo que representen un mínimo de 10% de las áreas de
manejo. Este plan preve en su etapa inicial una caracterización del sitio a restaurar, sus atributos y nivel de degradación, la
identificación de los factores de degradación y de la frecuencia con la cual se manifiestan.
Existe un programa de restauración pasiva, se deja esperar 3 años para luego realizar la plantación con especies nativas; se
obserbaron ejemplos con buenos resultados en taludes de caminos forestados con coihue. La situación de derrumbes en
Huillincó se le da un seguimiento anual.
La degradación del sitio es objeto de un seguimiento regular y si tal es identificada se definen respectivas medidas de protección.
Por ejemplo Forestal Celco: Sector "Keime" en la zona "Torata" se caracteriza por un alto potencial de erosión (unos 3.000
deslizamientos son identificados y mapeados). Sigiendo las evaluaciones de campo y el análisis de las cárcavas activas se han
colocado bolsas de arena y construcciones de madera para evitar la erosión continúe. Además, el área de todos los barrancos se
dejó sin plantar con el objetivo del establecimiento de vegetación nativa por medio de la sucesión natural.
In the FMP monitoring plan, an evaluation of the plantation phyosanitary condition is incorporated according to P 8.
En el plan de monitoreo, del PMF, según P 8, se incorpora la evaluación del estado fitosanitario de las plantaciones.
El plan de monitoreo de Forestal Arauco incluye la evaluación del estado fitosanitario de las plantaciones así como de los viveros.
El Plan Maestro de Ordenación incorpora los resultados de dicha evaluación. Los aspectos de metodología, frecuencia y período
del año en que se realiza la evaluación del estado fitosanitario varían de acuerdo con la enfermedad o plaga que se evalúa y se
describen con detalle en el Manual de Manejo Integrado de Plagas (Mayo 2012). Los resultados principales de la evaluación se
incorporan en el Informe de Monitoreo que se realiza anualmente (e.g. Puntos 5.2 y 5.3, "Daño Fitosanitario a Plantaciones" y
"Daño Fitosanitario a Vivero", respectivamente, del Informe de Monitoreo Año 2011).
El monitoreo regular del estado sanitario de los bosques se lleva a cabo en las áreas de manejo forestal de Arauco. El sistema
integra el seguimiento y control de plagas y enfermedades en los viveros y plantaciones forestales. Viveros forestales tuvieron un
seguimiento permanente de las plagas y las enfermedades aplicadas por expertos de la Unidad de Control Fitosanitario (PCU)
(por ejemplo, en el vivero forestal Los Catanios, F Valdivia, el monitoreo es realizado por el encargado de un vivero) y
consultados con Bioforest. Control fitosanitario en el campo se lleva a cabo y coordinado por la UCP y se basa en el seguimiento
de muestreo y la información proporcionada por el personal forestal. Los forestales están capacitados para identificar las plagas
y enfermedades de por Bioforest y jefe de la Unidad Sanitaria. El monitoreo es realizado por los expertos del departamento y los
forestales según el cronograma definido preliminarmente.
148
10.4.3
Como parte del documento denominado Plan maestro de ordenación forestal se incluye el plan de protección fitosanitario en cual
menciona que Arauco posee un sistema integrado de control de plagas y enfermedades, guiado por el Manual de manejo
integrado de plagas, que contiene la estrategia y procedimientos en el manejo de plagas presentes y potenciales que afectan a las
plantaciones de pino y eucalipto. Considera métodos de control, incluyendo el biológico, cultural, mecánico, físico y químico para
reducir la plaga bajo un umbral de daño económico, con los menores efectos posibles al ambiente u otros organismos.
Adicionalmente, existe el documento parcelas de evaluación silvícola (PES) que incluye el monitoreo desde el vivero hasta los 2
primeros años de plantación y que incluye las variables de plagas y enfermedades en los monitoreos; y el documento Manual de
inventarios operativos que incluye el monitoreo a partir del año tres y hasta la cosecha que dentro de las variables estan
incluidas el monitoreo de plagas y enfermedades. Durante la auditoria se revizaron los fomularios y los reportes que el sistema
posee y se encontró evidencia que si se esta llevando a cabo éstos monitoreos.
The FMP includes restauration actions with natives species according to 10.2.3 and 10.3.1.
El PMF ejecuta acciones de restauración con especies nativas según indicador 10.2.3. y 10.3.1.
Las acciones de recuperación del bosque nativo en áreas degradadas que se observaron durante las visitas se limitaron en todos
los casos a la delimitación de áreas de protección a lo largo de cursos de agua permanentes o temporarios y el respeto de las
mismas, sin otras intervenciones específicas más proactivas tales como plantación de especies nativas, etc. Algunas de estas
zonas de protección fueron establecidas o ensanchadas en los últimos años. Cabe destacar que el "Documento Técnico para la
Aplicación en Planes de Manejo Plantaciones Forestales", acordado con CONAF para la Región de Los Ríos en 2010, prevé la
recuperación de zonas de protección mediante la regeneración natural. Si antes de los dos años de establecida la franja de
protección después de una cosecha no se verificara una cobertura del 50% de vegetación arbórea, arbustiva o herbácea, entonces
se debe replantar con especies nativas. En general los sitios observados se encuentran dentro de ese período de "recuperación
natural". El "Plan de Restauración del Bosque Nativo" de la firma (2da. Versión, Oct.2012) tiene como uno de sus objetivos la
restauración de bosque nativo sobre un área equivalente al 10% de las áreas de manejo.
Algunas áreas ribereñas son convertidas a bosque nativo después de cortar las especies exóticas.
F VAl: ejemplo predio San Fernando, zonas de protección inicialmente son restauradas en forma pasiva.
10,5
10.5.1
10,6
En Forestal Celco y en Valdivia no existen tierras degradadas de conformidad con las definiciones nacionales, pero en Bosques
Arauco existen 266 ha de dunas que se ha plantado con lupino (Lupinus spp.) Como una silvivultura de avanzada.
Se ha desarrollado un Plan Maestro para la restauración de 25 044 hectáreas de bosques naturales, convertidos en plantaciones
desde 1994. De acuerdo con la planificación a mediano plazo para el año 2015 se prevee que alrededor de 900 hectáreas serán
objeto restauración. Como parte de este programa de restauración se observó en La Rochela (30.923), donde un área de 0,8
hectáreas fue plantado con especies nativas y protegida con valla.
La empresa ha identificado áreas prioritarias para la restauración con especies nativas, y se encuentra en un proceso progresivo
de restauración de las áreas definidas con éste propósito.
A proportion of the overall forest management area, appropriate to the scale of the plantation and to be determined in
regional standards, shall be managed so as to restore the site to a natural forest cover.
De acuerdo a la escala de la plantación, una proporción del área total de manejo forestal (que será determinada en los
estándares regionales) deberá ser manejada de tal forma que se restaure la cubierta forestal natural del sitio
In the FMP, each site under management or in groups of sites nearby that share the eco-region, there is a native forest
recuperated area or under restauration of a 10% minimum of the managed area, with an strategy that considers the
increase of this surface to reach 15% when feasible, as it is clearly specified in the forestry plan.
En el PMF , en cada predio bajo manejo o en grupos de predios cercanos que comparten la ecoregión, existe un área
restaurada o en restauración de bosque nativo de un mínimo de 10 % del área de manejo, con una estrategia que
considere el aumento de esta superficie que apunte al 15 % cuando sea factible, lo que se
encuentra claramente especificado en el plan de ordenación.
La superficie de las áreas de bosque nativo y de protección pemanente dentro del patrimonio Forestal de Arauco es de 280.196
ha, equivalente a 25% del total del patrimonio, que alcanza a las 1.116.788 ha ("Plan Maestro de Ordenación Forestal", Sep. 2012.
Fuente: Gerencia de Desarrollo FASA, Información al 31 de diciembre de 2011). Estas áreas, identificadas en la cartografía, se
encuentran bajo regímenes de conservación o protección. Incluyen 62.655 ha distribuidas en 55 Áreas de Alto Valor de
Conservación, manejadas con planes de conservación específicos para cada una. Asimismo, el "Plan de Restauración del Bosque
Nativo" de la firma (2da. Versión, Oct.2012) tiene como uno de sus objetivos específicos el generar áreas restauradas o en
restauración de bosque nativo que representen un mínimo de 10% de las áreas de manejo. Se definieron criterios para la
priorización de sectores de restauración, y el inicio de los primeros ensayos de restauración se planea para el 1er. semestre de
2013. En el mediano plazo (2013-2015) se iniciará la fase de "Restauración por Ensayos", generando una red de ensayos de
restauración cubriendo diferentes condiciones climáticas, formaciones vegetales y tipos forestales.
Es cierto en las áreas en las cuales los bosques riparios están siendo restaurados a bosque nativo. No necesariamente a nivel de
compartimento pequeño, pero se cumple en el ámbito de los grupos de predios a nivel de paisaje. Para ex Quenehuao /
Cuyuname otros / tiene un 20%.
Promedio general 25%; tipos forestales y/o ecosistemas no todos representados con un mínimo del 10% exigido
El área de bosques naturales es 280 196 ha (25% del total del área). Pero considerando que el área de producción forestal es de
766 762 ha, la proporción de las áreas cubiertas con plantaciones y bosques naturales es aún (37%). Se espera que en el futuro la
proporción de área de bosque natural crecerá. Ver 10.1.2
Measures shall be taken to maintain or improve soil structure, fertility, and biological activity. The techniques and rate
of harvesting, road and trail construction and maintenance, and the choice of species shall not result in long term soil
degradation or adverse impacts on water quality, quantity or substantial deviation from stream course drainage
patterns.
149
10.6.1
10.6.2
Deberán tomarse medidas para mantener o mejorar la estructura del suelo, fertilidad y actividad biológica. Las técnicas
y tasa de cosecha, el mantenimiento y construcción de caminos y vías, así como la selección de especies no debe traer
como resultado la degradación del suelo a largo plazo o tener impactos adversos en la calidad o cantidad del agua o su
distribución.
The road characteristics are well established in the Forestry Plan or a roads study.
Las características de los caminos están bien establecidas en el Plan de Ordenación u estudio de caminos
La "Guía de Prácticas de Conservación de Suelos y Agua" (FASA) cubre en detalle aspectos de planificación de caminos, su diseño,
obras de drenaje, cruce de cauces, construcción, manejo de cárcavas, estabilización de taludes, canchas, mantención de caminos y
extracción de áridos. FVSA, BASA y FCSA tienen manuales de caminos que definen las características que éstos deben tener. Otras
prescripciones técnicas relevantes son preparadas por la Unidad de Caminos de FASA ("Movimiento de Tierra", "Mantención de
Caminos", "Obras de Arte").
Ejemplo en http://www.arauco.cl/_file/file_6702_16_obras_de_arte_v4_2012_07.pdf
Las regulaciones internas IF-012 "PLANIFICACION DE COSECHA Y RALEO" y el Plan Maestro prescriben claramente los
procedimientos para la construcción de caminos forestales. La planificación y la construcción de caminos forestales se coordina y
controla por las unidades de Planificación forestal y Caminos forestales. Para cada zona de cosecha contratistas especializados
son contratados para llevar a cabo la investigación de campo y el desarrollo de mapas, incluyendo la red actual de caminos y
propuestas de nuevas infraestructuras. Estos mapas son revisados por la Unidad de los caminos forestales y discutidos con las
comunidades locales y otras partes interesadas. La decisión final sobre la construcción de nuevos caminos forestales en las áreas
de cosecha se lleva a cabo por la Unidad de Caminos forestales.
Finalmente se inicia la evaluación de la fragilidad del suelo para ser implementado en la planificación de la cosecha de escenarios
y la construcción de carreteras. Esto incluye el desarrollo de mapas de susceptibilidad de ruta. Basado en la información
colectada, así como en las características del terreno, la toma de decisiones operativas se lleva a cabo.
Los documentos de: Plan maestro de ordenación forestal, la guía de prácticas de conservación de suelos y aguas de Forestal
Arauco, el documento llamado: Prescripciones técnicas Movimientos de tierras, y el documento Prescripciones técnicas Obras de
arte, estipulan claramente las características de los caminos a construir y mantener. En el campo las observaciones indican que la
ejecución se ha realizado conforme los estipulado en los documentos.
In the FMP there are not environmental alterations or soil erosion no controlled because of roads construction
En el PMF no existen alteraciones ambientales y erosión no controlada debido a la construcción de caminos.
No se observó erosión u otras alteraciones ambientales debidas a la construcción de caminos en las visitas realizadas. Adecuados
sistemas de mantenimiento, diseños, y estructuras de control han sido implementados. Durante las observaciones de campo no
se evidenció excesiva alteración del medio ambiente y / o la erosión del suelo.
La planificación de carreteras forestales tienen en cuenta las características ambientales claves que se presentan en el terreno, la
estructura del suelo y el potencial de saturación de los suelos, la pendiente, los humedales existentes, cursos de agua y los
bosques naturales, etc. De acuerdo a los administradores forestales la planificación carreteras está tratando de evitar en la
medida de lo posible el cruce de cursos de agua, los bosques naturales y terrenos de riesgo (áreas de deslizamientos, suelos que
se saturan facilmente, pendientes pronunciadas). El diseño de carreteras ha previsto minimizar las operaciones de excavación /
colmada (también efectos económicos). La erosión del suelo también se controla por medio del diseño de caminos y sistemas de
drenaje (cunetas, desagües, alcantarillas, etc.).
Durante las visitas a los diferentes fundos no se encontró evidencia de erosión no controlada producto de construcción de
caminos. Si fue evidenciado esorión no controlada producto de escorrentía de agua de lluvia en caminos principales ya existentes.
Ver indicadores 6.5.6 y 6.5.8
Ejemplos aislados de erosión en los caminos han sido observados, ver 6.5.8
Visita del avance:
La empresa ha revisado sus medidas de control de procesos erosivos originados en caminos, y ha desarrollado un “Sistema de
alerta preventiva y correctiva por signos de erosión en caminos forestales” (Versión 1, abril 2013, Documento Técnico, Unidad de
Caminos, FASA). El procedimiento describe las actividades y responsabilidades en la identificación, registro, comunicación y
gestión de los distintos eventos establecidos como signos de erosión significativa en los caminos pertenecientes al patrimonio de
la empresa. Se trata de que el sistema permita programar las medidas de mitigación en forma permanente para los casos
detectados, minimizando impactos negativos sobre suelos y aguas.
A la vez, la empresa completó el desarrollo de una metodología de monitoreo de caminos forestales (“Metodología de monitoreo.
Caminos Forestales”, Versión 1. Abril 2013, Unidad de Caminos, FCSA). En este caso el objetivo general es el monitoreo de obras
construidas en las distintas etapas del proceso de construcción de los caminos forestales. Incluye el monitoreo de zonas de
escarpe y acopios de tierra, monitoreo de obras de arte (puentes y alcantarillas), y el monitoreo sistemático e intensivo de
caminos en cuencas de importancia como abastecedoras de agua para consumo humano. El documento “Informe de Monitoreo.
Caminos Forestales” de la Unidad de Caminos de FCSA, de abril 2013 (28 pp.) muestra los resultados del monitoreo de la
temporada 2012.
También ha realizado recientemente capacitación en este tema. Se inició un programa de capacitación a supervisores y
guardabosques así como a empresarios y jefes de faena de EMSEFOR, en sala y en terreno.
Se confirma un avance significativo, pero CAR se recomienda mantenerla abierta y verificar en la próxima auditoría con una
muestra más grande.
La FM ha revisado las medidas de control de erosión en las carreteras, y ha desarrollado un sistema de alerta preventiva para los
indicadores de la erosión ("Sistema de Alerta preventiva y correctiva por Signos de erosión en caminos Forestales", versión 1,
abril de 2013, Documento Técnico, Unidad de Caminos, FASA). El procedimiento describe las actividades y responsabilidades en
la identificación, registro, comunicación y gestión de los diferentes eventos que se caracterizan como indicadores de la erosión
significativa en las carreteras FM. El sistema permite la programación de las medidas de mitigación requeridas de manera
permanente, con el objetivo de minimizar los impactos negativos en el suelo y las aguas. Al mismo tiempo, la FM ha completado el
desarrollo de una metodología para la vigilancia de los caminos forestales ("Metodología de monitoreo. Caminos Forestales",
150
10.6.3
10.6.4
10.6.5
10.6.6
versión 1. Abril de 2013, Unidad de Caminos, FCSA). En este caso, las obras de las diferentes etapas del proceso de la
construcción de carreteras son monitoreados, así como movimientos de tierra, puentes y alcantarillas y carreteras en las cuencas
productoras de agua.
El documento "Informe de Monitoreo. Caminos Forestales "de la Unidad de Caminos de FCSA, abril de 2013 (28 pp) muestra los
resultados de la vigilancia para el año 2012. Capacitación sobre este tema también fue implementado por FCSA. Se inició un
programa de capacitación para supervisores, guardias forestales y EMSEFOR capataces y gerentes. En marzo FCSA llevó a cabo
un curso de capacitación de dos días en el aula y el terreno, con el objetivo de unificar criterios en la conservación de carreteras.
El presupuesto total de Arauco para el mantenimiento vial en el Plan de operación aumentó 27% en 2013. El Manejo Forestal
tiene un programa y procedimientos para el control de la erosión, y se ha llevado a cabo la formación sobre el tema. Del mismo
modo, en el campo de las visitas de la existencia de acciones planificadas dirigidas a la prevención y control de la erosión en las
carreteras y zonas contiguas se verificó (véase 6.5.6).
In the FMP there is an applied procedure to trace the road on site previous to its construction,
En el PMF existe un procedimiento aplicado que establece la marcación del camino en el terreno previo a su
construcción.
En el plan de ordenación forestal se estipula que existen procedimientos e intructivos de trabajo del SGI (Sistema de gestión
integrado) IF-012entre otros, que definen las medidas a considerar en la marcación, construcción de fajas y de caminos. Además
se cuenta con la guía de prácticas de conservación de suelos y aguas de Forestal Arauco. Asi como el documento llamado:
Prescripciones técnicas Movimientos de tierras, en el cual se establece referente al marcado de caminos claramente que:
"Siempre guiándose por las marcaciones de terreno identificadas con estacas para el límite de corte y para el límite de terreno firme
y estacas bicolor para identificación de cruce de camino y límites de cancha. Las estacas estarán ubicadas cada 20m en los caminos y
en las canchas estarán ubicadas en los vértices. Es importante que dichas marcas no sean removidas salvo expresa solicitud del
Supervisor de Caminos. De la misma forma se procederá frente a cambios en el trazado original, con el fin de corregir curvas o
pendientes".
Durante las visitas de auditoria a los fundos con operaciones de contrucción de caminos se pudo observar las marcas
mencionadas arriba para la ruta y para los ángulos de los talúdes. La Unidad de Planificación planifica el camino en función de
una necesidad de la Subgerencia de Operaciones. Sobre la base de información cartográfica se elabora un plano del camino. Con
este plano un "trazador" de la Unidad de Planificación marca el camino sobre el terreno con GPS, y con la información de GPS
recogida en terreno se elabora la cartografía definitiva, que es así coincidente con la marcación en terreno (FVAL).
Adicionalmente existen también procedimientos de planificación de cosecha y raleo que requieren que el diseño y construcción
de caminos considere tambien el preocedimiento arriba indicado.
In the FMP the permanent water courses are free of obstructions of harvest remains or landslides originated from
roads.
En el PMF, los cursos de agua permanentes se encuentran libres de obstrucciones por desechos de cosecha o derrames
de tierra provenientes de caminos.
Los cursos de agua se observaron libres de obstrucciones por desechos de cosecha o desplazamientos de tierra provenientes de
caminos durante las visitas a terreno. Todoslos cursos de agua permanentes y la mayoría temporales que son atravesados por
caminos forestales están protegidas por puentes y alcantarillas. Durante las visitas de campo no hay casos de agua no protegidas.
De acuerdo con las instrucciones todos los cursos de agua permanentes tienen zonas de amortiguamiento donde no se realiza la
cosecha forestal. No hay evidencia observada o reportada de residuos de cosecha y/o deslizamientos de tierra, causados por las
operaciones de construcción de caminos forestales.
Ej. Río Rita: puentescon alcantarillas fueron construidos y con mantenimiento, no hay cosecha en las zonas de amortiguamiento.
Salvo en casos específicos de acción del viento se observó algún efecto a los cursos de agua, pero sin obstrucción de cursos de
agua en forma significativa (y en todos los casos, más allá de la buena voluntad de la empresa, su extracción podría causar más
daños que beneficios).
The FMP has a study including the current soils map, previous to planning of activities, road construction, site
preparation and establishment.
El PMF dispone de un estudio, que incluye un mapeo de los suelos presentes, previo a la planificación de actividades,
construcción de caminos, preparación del sitio y establecimiento.
La empresa tiene un Sistema de Información Geográfico (GIS) con detalle completo y tipos de suelos. Adicionalmente Bioforest y
cada empresa filial utiliza imágenes LIDIAR .Los suelos de cada unidad de manejo se marcan en la cartografía en forma previa a
la planificación de actividades. La aprobación de planes de manejo por parte de CONAF también exige la identificación de las
clases de suelos sobre el mapa de la unidad, y la identificación de sectores con restricciones por razones de topografía, suelos o
presencia de recursos hídricos. Se dispone de varios sistemas de estudio, procedimientos y planificación previo a las actividades
operativas. Existe un adecuado sistema de mapeo y manejo de información que permite la elaboración de distintos tipos de
mapas a escalas adecuadas según sean las necesidades.
Además para la cartografía se siguen los procedimientos aceptados por la CONAF (Corporación Nacional Forestal). Los planos de
faena deben tener claramente demarcadas las zonas a intervenir, zonas de protección, AAVC, cursos de agua y otros usos, se
considera además la ubicación de las bocatomas. Por ejemplo, FVSA, en predios Los Pelúes/577 y Los Corrales/551 sólo Clase de
Suelo VII presente. En Esmeralda/566 mayormente suelos Clase VII y pequeña área de Clase VIIIw (Clasificación por clases
agrológicas, del USDA. Suelo Clase VIIIw indica severas restricciones para silvicultura y pastos, y con problemas de hidromorfía).
The FMP has a procedure to forbid machinery traffic on sectors with soils vulnerable to severe erosion; as well in water
courses.
El PMF aplica procedimientos que prohibe el transito de maquinarias por sectores de suelos susceptibles de erosión
severa; como también en cursos de aguas.
En el plan maestro de ordenación forestal se describen los lineamientos generales a seguir en éstos temas. En la guía de prácticas
de conservación de suelos y aguas se hace referencia más detallada sobre las consideraciones a seguir sobre el tránsito y
construcción de caminos en área susceptibles de erosión. Entre ellos resalta: "no se construirán vías de saca a lo largo de los
causes de agua...; se delimitarán y no habrá intervención en causes y humedales; evitar el tránsito de maquinas, equipos y animales
151
en zonas de protección; evitar cruzar cursos de agua; se minimizan las faenas de madereo en suelos satudados, postergándose la
cosecha".
10.6.7
10,7
10.7.1
Todo el personal forestal entrevistado y operadores de maquinaria manifestaron perfectamente conocer éstos requerimientos.
ejemplo: predio María Elena, La Cruz 4N y Chaimávida. No se evidenció erosión significativa como resultado de las cosechas, no
se evidenció tránsito de maquinaria por los ríos. Durante las visitas de campo no se evidenció el inclumplimiento de éstos
procedimientos. En un área del predio Las Rosas 2 (31341) de FVAL, se observa erosión severa del suelo, con huellas profundas
inundadas, por uso de skidders sobre suelos saturados en cosecha reciente (2012) de eucaliptos. Ver 6.5.10., 6.5.2, y 6.5.8
In the FMP the worn out soils in landings, no longer used roads and forest roads are recuperated once the harvest is
finished.
En el PMF los suelos alterados en canchas de acopio, caminos desactivados y vías de saca son restaurados una vez
finalizada la cosecha.
Como se explicó en 6.5.2 y 6.5.12, desde comienzos de 2012, FASA inició la instalación de GPS autónomos en todos los tractores
de madereo ("skidders" Huinche y Grapple) para lograr un monitoreo permanente de la extracción con skidder y poder evaluar el
impacto de las operaciones sobre el suelo. Esto permite que la Unidad de Cosecha pueda producir informes mensuales sobre
todos los predios en operación, en los cuales se registra el predio y equipo utilizado, la superficie cosechada, la superficie
transitada, sin transitar, y compactada. E.g. Reporte mes Setiembre 2012, por Unidad de Cosecha, BASA, Emsefor: Isidora, Predio:
Chivilingo, Superficie cosechada 43,5 ha, Sup. transitada 17,6 ha, Sup. sin trans. 25,9 ha, Superficie compactada 5,6 ha (12,9%).
Sobre la base de esta información, cuando se verifica compactación se realizan subsolados, y en los casos de ahuellamiento hay
una mitigación inmediata con el personal de la faena de cosecha, con ramas o tierra, para evitar el aporte de sedimentos a los
cursos de agua; posteriormente se empareja el terreno y se realiza plantación. Las vías de saca son marcadas sobre el terreno,
tanto antes como después de la extracción: Al iniciar la cosecha todas se marcan con rojo, y a medida que se va cumpliendo la
planificación se remarcan con color negro. Como se señaló anteriormente, el movimiento de tierra en la construcción de caminos
también puede provocar impactos negativos sobre el suelo, y por estas razones se retira cualquier suelo/material depositado en
forma cercana a áreas de protección y se han incrementado las operaciones de mantención de caminos y saneamiento luego de
las operaciones.
Rehabilitación del suelo se lleva a cabo en estos sitios alterados, la siembra también. Ciertos caminos abandonados no se
desactivan, pero esto lleva razones de seguridad (acceso secundario en caso de incendio forestal). En todos los casos no se
observó ningún daño al suelo importante en caminos abandonados.
Canchas y caminos desactivados son plantados según documento técnico Mantención de caminos disponible, del 07/2012.
Los caminos forestales están diseñados y construidos de una manera que el suelo no sea almacenado en los desagues. En general,
las rutas de extracción y las zonas de carga se plantan de nuevo si no se prevé su uso durante el ciclo de rotación. Por ejemplo en
el sector "Totoral" (11948) fue observado que las zonas de carga y las rutas de arrastre utilizadas durante la cosecha se
plantaron.
En el plan maestro de ordenación forestal se describen los lineamientos generales a seguir en éstos temas. En la guía de prácticas
de conservación de suelos y aguas se hace referencia más detallada sobre las consideraciones a seguir respecto a las canchas de
acopio, caminos desactivados y vías de saca, textualmente dice: " desactivar canchas en desuso y mantenerlas con estructuras que
favorezcan el drenaje de aguas". Durante la auditoria se visitaron fundos con caminos desactivados donde fué posible verificar
que no hay signos de suelos alterados que pudieran tener un impacto negativo principalmente erosión.
Measures shall be taken to prevent and minimise outbreaks of pests, diseases, fire and invasive plant introductions.
Integrated pest management shall form an essential part of the management plan, with primary reliance on prevention
and biological control methods rather than chemical pesticides and fertilisers. Plantation management should make
every effort to move away from chemical pesticides and fertilisers, including their use in nurseries. The use of
chemicals is also covered in Criteria 6.6 and 6.7.
Deberán tomarse medidas para minimizar los daños por plagas, enfermedades, fuego y sobre la introducción de plantas
invasores. Un manejo integrado de plagas, debe formar parte esencial del plan de manejo. Siempre que sea posible, los
métodos de prevención y control biológico deberán ser usados en lugar de los pesticidas y fertilizantes químicos. La
planeación de la plantación deberá esforzarse para no usar pesticidas y fertilizantes químicos, incluyendo su uso en los
viveros. El uso de químicos está también
In the FMP plantations are monitored to detect pest and diseases presence.
En el PMF, las plantaciones son monitoreadas para detectar la presencia de plagas y enfermedades.
Como parte del documento denominado Plan maestro de ordenación forestal se incluye el plan de protección fitosanitario en cual
menciona que Arauco posee un sistema integrado de control de plagas y enfermedades, guiado por el Manual de manejo integrado
de plagas, que contiene la estrategia y procedimientos en el manejo de plagas presentes y potenciales que afectan a las plantaciones
de pino y eucalipto. Considera métodos de control, incluyendo el biológico, cultural, mecánico, físico y químico para reducir la plaga
bajo un umbral de daño económico, con los menores efectos posibles al ambiente u otros organismos.
Adicionalmente, existe el documento parcelas de evaluación silvícola (PES) que incluye el monitoreo desde el vivero hasta los 2
primeros años de plantación y que incluye las variables de plagas y enfermedades en los monitoreos; y el documento Manual de
inventarios operativos que incluye el monitoreo a partir del año tres y hasta la cosecha que dentro de las variables estan
incluidas el monitoreo de plagas y enfermedades. Durante la auditoria se revisaron los fomularios y los reportes que el sistema
posee y se encontró evidencia de que sí se están llevando a cabo éstos monitoreos. El plan de monitoreo de Forestal Arauco
incluye la evaluación del estado fitosanitario de las plantaciones así como de los viveros. El Plan Maestro de Ordenación
incorpora los resultados de dicha evaluación. Los aspectos de metodología, frecuencia y período del año en que se realiza la
evaluación del estado fitosanitario varían de acuerdo con la enfermedad o plaga que se evalúa y se describen con detalle en el
Manual de Manejo Integrado de Plagas (Mayo 2012). Los resultados principales de la evaluación se incorporan en el Informe de
Monitoreo que se realiza anualmente (e.g. Puntos 5.2 y 5.3, "Daño Fitosanitario a Plantaciones" y "Daño Fitosanitario a Vivero",
respectivamente, del Informe de Monitoreo Año 2011). Los guardas forestales son un división especial de la compañía para la
deteccción.
152
10.7.2
10.7.3
Los rodales infectados que serán cosechados en caso de emergencia son mapeados. El monitoreo sobre el estado sanitario de los
bosques se lleva a cabo regularmentse en las áreas administradas por Arauco. El sistema integra el seguimiento y control de
plagas y enfermedades en los viveros y plantaciones forestales. Viveros forestales son monitoreados permanentemente para
detectar la presencia de plagas y enfermedades por los expertos de la Unidad de Control Fitosanitario (PCU) - de cada Empresa.
Los hallazgos son consultados con Bioforest. Monitoereo de plagas y enfermedades en las plantaciones se lleva a cabo y es
coordinado por la UCP y se basa en el seguimiento de muestreo y la información proporcionada por el personal forestal. El
Ministerio de Agricultura SAG (Servicio Agrícola y Ganadero) también informa a Arauco si la enfermedad aparece en las áreas
vecinas. Arauco es miembro del Centro de Control de Enfermedades y con la colecta de datos sobre plagas y enfermedades
proporciona información al SAG.
Informe monitoreo capítulo 5, cartilla de detección de plagas llenada por GB, Ej. Vigilancia de Sanidad Forestal N° 005242, predio
14105, 4-4-12, área Hualañé pira 98-99, avisa de árboles moribundos, estrés hídrico en predio Res. Parronal y El Ajial # 11714
pira 2004, 5-4-12 (N°5241) GB Gabriel Núñez.
The FMP has a phytosanitary protection plan that includes detection and control measures adequate to the pest and
diseases that attack plantations. The integrated pest control is preferred.
En el PMF se cuenta con un plan de protección fitosanitario, el que incluye medidas de detección y control adecuados a
las plagas y enfermedades que atacan a las plantaciones. Se privilegia estrategia de control integrado de plagas.
Como parte del documento denominado Plan maestro de ordenación forestal (capítulo 8) se incluye el plan de protección
fitosanitario en cual menciona que Arauco posee un sistema integrado de control de plagas y enfermedades, guiado por el Manual
de manejo integrado de plagas, que contiene la estrategia y procedimientos en el manejo de plagas presentes y potenciales que
afectan a las plantaciones de pino y eucalipto. Considera métodos de control, incluyendo el biológico, cultural, mecánico, físico y
químico para reducir la plaga bajo un umbral de daño económico, con los menores efectos posibles al ambiente u otros organismos.
El manejo de plagas por parte de Arauco considera el uso de diferentes estrategias, incluyendo el control biológico y el control
silvicultural. El control químico se realiza cuando no existen otras herramientas disponibles en el corto plazo. FASA utiliza varios
controladores biológicos incluyendo Anaphes nitens, insecto himenóptero parasitoide de huevos de Gonipterus scutellatus, plaga
del E. globulus; Ibalia leucospoides, himenóptero parasitoide de larvas de Sirex noctilio, que afecta la madera del Pinus radiata, y
otros controladores biológicos descriptos en el Anexo B del "Manual de Manejo Integrado de Plagas". Su uso se realiza con la
aprobación del Servicio Agrícola y Ganadero de Chile y de acuerdo con sus regulaciones. El control silvicultural es también
considerado y puede incluir raleos o podas sanitarias de árboles o ramas afectadas, e.g. raleo y eliminación de árboles de pino
infestados por Sirex. El plan de manejo integrado de plagas de la firma le asigna importancia a la vigilancia tendiente a detectar
oportunamente las plagas, y en ella participa todo el personal de la empresa que trabaja en el terreno, principalmente
guardabosques, jefes de área y personal de mensura.
BIOFOREST esta a cargo de este plan. El mejor ejemplo de ello es la enorme cantidad de trabajo que se hace para controlar el DFP
(daño foliar del Pino), caso en el que los productos químicos se han ido eliminado y reemplazado por una estrategia que consiste
en: 1) sustitución de pino con eucaliptos en los lugares más sensibles, 2 ) cuando se replanta con pino, se eligen los clones por su
resistencia a DFP, y 3) cuando se ven afectados, aplicación con abono específico para impulsar la resistencia natural a los hongos.
Los resultados del monitoreo de plagas y enfermedades es analizado por la Unidad de control de plagas de Bioforest, y en casos
que sea neceario se implementarán las medidas de protección /control. Los agentes de control biológico son solo adminsitrados
por SAG.
In the FMP the aerial fumigations are made when absolute necessary and are subject to a procedure manual clearly
established that includes information for the community to prevent damaging the environment and people.
En el PMF las fumigaciones aéreas se realizan cuando es absolutamente necesario y están sujetas a un manual de
procedimientos claramente establecido que incluye información a la comunidad para prevenir daños al ambiente y a las
personas.
Las fumigaciones aéreas, y el control químico en general, se realizan cuando no existen otras herramientas disponibles en el
corto plazo (Ver 10.7.2). Para cada aplicación aérea se completa una "Lista de chequeo aplicaciones aéreas de productos
químicos", con ítems a ser verificados correspondientes a las etapas de Planificación, Procesos de Apoyo, Procesos Operativos, y
Contingencias. Entre los ítems a verificar dentro de los procesos de apoyo se incluye el aviso a los vecinos del lote con 48 hs de
anticipación, y otras salvaguardas incluyendo chequeo por parte del guarda de la no existencia de personas sobre el área a
aplicar, aviso a las faenas de cosecha de retiro del predio con dos horas de anticipación, y cierre o vigilancia de los accesos a los
predios. E.g. lista completada el 11 agosto 2012, responsable Rolando Gómez Pérez. Se debe cumplir también con el Reglamento
sobre Aplicación Aérea de Plaguicidas, Decreto 5/10 del Ministerio de Salud, que se reproduce en el Anexo L del Manual de
Manejo Integrado de Plagas. El Reglamento define áreas que deben evitarse en la fumigación, y establece la obligación de
notificación con dos días de anticipación a la Secretaría Regional del Ministerio, y aviso previo a la población cercana a la zona de
aplicación.
Ver 6.6.2. Todos los vecinos son informados a través de folletos, algunos se negaron a firmar copia de recibido. Una lista
completas de las aplicaciones fue demostrada.
Varios años de aplicaciones suscesivas para control del DFP, inicialmente con diversos agentes químicos, estos últimos 2 años ha
derivado a una aplicación de fertilizante foliar en las zonas más afectadas, inicialmente sobre 60 000 ha, hoy cientos de hectáreas.
Actualmente se avisa a la comunidad (confirmado en Rumena), pero se sobrevuelan las comunidades para realizar giros,
goteando producto, y la deriva también trae producto hacia las poblaciones, quienes reportan manchas color verdoso en las
vistas en especial posterior a una lluvia cercana a las aplicaciones, causando gran preocupación. Según el plan anual, en BASA las
Aplicaciones aereas para el Plan Operativo 2013 bajó de 25.000 has a 2.000 has y serán para casos de excepción.
En FVAL las aplicaciones areas ya no se realizan. Los herbicidas son aplicados manualmente con aspersoras. No se usan químicos
para el combate de plagas y enfermedades. Solo agentes de control biológico son usados y éstos son dispersados manualmente.
Sin embargo, existen procedimientos para consultar a los vecinos en un radio de 200 metros en casos necesarios. Se solicita las
firmas de las pesonas informadas por medio de una nota escrita, tales notas informativas son por ejemplo: Avisos a Vecinos
Inicio N00652 / 10.10.2012 "San Jose de Patacon".
153
Se realizan fumigaciones aéreas muy poco en último periodo (aňo 2012). Cuando las realizaba, se constataron casos en que no
informaba a la comunidad.
10.7.4
10.7.5
10.7.6
In the FMP the land fumigations are focused and are executed following strict procedures to prevent environmental,
workers and communities damage
En el PMF, las fumigaciones terrestres son focalizadas y se ejecutan siguiendo estrictos procedimientos destinados a
prevenir daños ambientales, a los trabajadores y a las comunidades.
Las aplicaciones de productos químicos se realizan en condiciones meteorológicas y operativas adecuadas para minimizar la
posibilidad de deriva de los productos fuera de las áreas de aplicación, no se aplican químicos en zonas cercanas a cursos de
agua, como lo indica el instructivo "Identificación, Resguardo y Monitoreo de Zonas de Protección Permanente de Cursos de
Agua" (IT-087), ni cerca de terrenos agrícolas o residencias. Los trabajadores que manipulan productos químicos son capacitados
en su uso (ver 6.6.6). Los cursos sobre "Aspectos Operativos a Considerar en Faenas de Aplicación Química" cubren aspectos de
protección e higiene personal (ver instructivo escrito con ese título, de FVSA, 2011).
Asimismo, el Instructivo de Medio Ambiente IF-028, "Aplicación de Productos Químicos", de FASA, instruye también sobre
medidas preventivas de accidentes. Adicionalmente, las comunidades vecinas son avisadas previo a iniciar una aplicación. En las
áreas de aplicación de químicos visitadas durante ésta auditoría se realizaban aplicaciones puntuales. Los procedimientos son
detallados, y han sido revisados en EMSEFOR Myriam Tralma.
In the FMP there is a fire prevention and control plan, detection and communication systems.
En el PMF existe un plan de prevención y control de incendios, sistemas de detección y comunicaciones.
En el Plan Maestro de Ordenación Forestal (capítulo 8) se describe muy brevemente el plan de prevención y control de incendios.
El sistema es desarrollado, operado y coordinado por la Unidad de Protección de Incendios. Indica que considera la prevención,
detección, presupuestación y combate de incendios forestales, tanto en predios de la empresa como de terceros, incluye además
una breve descripción del sistema de asistencia de despacho (SAD). Durante la auditoría se visitó la central de operaciones e
incendios en BASA, específicamente localizada en fundo Hijuela 3. Se cuenta con brigadas terrestres compuestas por bomberos, y
una unidad básica con agua para el combate de fuego, 4 helicópteros, y 3 aviones, Además se cuenta con torres fijas de
observación debidamente instaladas y con personal a tiempo completo, además de torres portátiles de observación.
Existe en vigencia un convenio operativo con otras empresas forestales para en conjunto velar y combatir en conjunto los
incendios forestales. Como parte de la prevención de incendios se han identificado las áreas de alto riesgo de ocurrencia de
incendios y se realizan jornadas de participación y sensibilización con las comunidades vecinas utilizando una variedad de
alternativas (talleres, presentaciones, etc) tanto con adultos como con niños y jóvenes. Adicionalmente también se realizan
recomendaciones técnicas para el manejo de las plantaciones en zonas de alto riesgo donde se recomienda y se ejecutan podas al
100 % de los árboles para disminuir el material potencialmente combustible. Para las brigadas se cuenta con programas de
capacitación constante, las instalaciones (campamentos) en los centros operativos se encuentran en muy buenas condiciones de
limpieza.
Las máquinas y los equipos se encuentran en buenas condiciones. Las Unidades de Prevención de Incendios operan en cada
empresa Forestal. La identificación de las zonas propensas a incendios esta basado en la evaluación del riesgo y los datos de los
incendios anteriores. También se calcula el tiempo de reacción en caso de incendio para las zonas de riesgo. En Celco cerca de 70
torres de vigilancia contra incendios están construidas y en 60 de ellos proporciona personal de control permanente. Las demás
torres se utilizan en los períodos más propensos de fuego. Recientemente se esta probando con la detección remota de fuegos.
Las comunidades locales también son informadas en caso de incendio. Alrededor de 800 personas están disponibles para el
control de incendios. Los equipos y maquinarias se distribuyen en las zonas propensas a incendios. Cada año, alrededor de 900
igniciones se identifican y se solo se activó en Forestal Celco. Adicionalmente se cuenta con coordinación con otras empresas con
las cuales, las 25 torres de otras organizaciones estan en convenio que operan durante la temporada de incendios
(aproximadamente 6 meses). En resumen, para Forestal CELCO se cuenta con: 5 aviones, helicópteros (8 + 1 alquiler), 450
bomberos, 70 torres de detección + 25 de las empresas colaboradoras (de Otras Organizaciones en convenio), 10 camiones de
extinción de incendios con tanque grande, 29 camiones de bomberos con un pequeño tanque, 11 camionetas 4x4 con tanque de
300 litros de agua en el proceso de duplicar el personal profesional disponible. El riesgo también determina las prioridades para
los helicópteros que deben estar presentes en los incendios detectados dentro de 4 a 15 minutos, dependiendo del sitio. Los
gastos para el control y prevención de incendios se han triplicado en una década.
In the FMP there are measures taken against highly aggressive or invasive species.
En el PMF se toman medidas de control para especies altamente agresivas o invasoras.
Arauco tiene e implementa un "Plan de Monitoreo y Control de Plantas Introducidas Invasoras". El programa de monitoreo y
control considera la identificación y actualización de especies con potencial invasor en el patrimonio de Arauco, la definición de
criterios para priorizar las zonas de control, y el establecimiento y seguimiento de experiencias que permitan la mejora y
optimización de los métodos de control en diferentes situaciones de especie y condiciones ambientales y ecológicas. La firma ha
realizado también revisiones bibliográficas sobre el potencial invasor de las especies asociadas a las actividades forestales de
Arauco. En función de estos estudios se han definido lineamientos de control específicos para diferentes géneros (Pinus,
Eucalyptus, Acacia, Pseudotsuga)
Se ha hecho un gran esfuerzo para anillar los pinos, sin embargo esto incrementa la semillación de los pinos por lo que se
requiere múltiples esfuerzos. Otros métodos están siendo probados en colaboración con CONAF (tala, pero no la cosecha, la
inyección de pesticidas, etc). Otra cosa que se está investigando es la capacidad de invasión real de pino en el bosque nativo, los
pinos dispersos son extraidos gradualmente, dejando que la vegetación arbustiva se haga cargo.
Las principales especies utilizadas en las plantaciones forestales gestionadas por Arauco, respectivamente, Pinus radiata,
Eucalyptus globulus y Eucalyptus nitens tienen un potencial invasivo sin embargo, no se consideran altamente agresivas. Sin
embargo, las áreas que bordean las plantaciones forestales son monitoreadas en forma regular para prevenir la dispersión
incontrolada de estas especies. Estas evaluaciones se centran principalmente en las áreas de BAVC que están cerca de las
plantaciones. Por ejemplo en Forestal Valdivia la invasión de P. radiata se identificó en un bosque nativo dominado por
Araucaria y en el cual la eliminación manual de los individuos invasores se llevó a cabo.
154
10.7.7
10.7.8
10,8
10.8.1
El plan de control de especies altamente agresivas o invasoras es incipiente, no incluye especies arbustivas invasoras como Ulex
europaeus, Teline monspesulana, Citissus scoparius, de amplia distribución en el patrimonio de la empresa.
In the FMP there is a periodical Monitoring Plan that includes in a detailed form the different steps, activities and
products used in the control of pest and diseases in the nursery.
En el PMF existe un Plan de Monitoreo periódico que incluye en forma detallada las diferentes etapas, labores y
productos utilizados en el control de plagas y enfermedades del vivero
El manejo de plagas por parte de Arauco se incluye la aplicación de procedimientos de detección y control en vivero. El plan de
manejo integrado de plagas incluye aspectos de monitoreo. El principal agente de daño en plántulas de pino en vivero es el hongo
Fusarium circinatum, que produce la enfermedad llamada "cancro resinoso de los pinos". Con respecto al Fusarium, en todos los
viveros de Arauco se implementa el Programa de Control Oficial establecido por el SAG, reproducido en Anexo F del Plan. El
Informe de Monitoreo Año 2011 informa sobre Daño Fitosanitario a Vivero, incluyendo información cuantitativa sobre pérdidas
de plantas en vivero para FCEL, BASA y FVAL. Existe documentación completa de productos y dosis utilizadas, entre otros.
Además de resumenes referentes a control de malezas, disminución 2012, carga quimica en viveros.
Los viveros forestales son monitoreados permanentemente para detectar la presencia de plagas y enfermedades por parte de los
expertos de la Unidad de Control Fitosanitario (PCU). Por ejemplo plagas y enfermedades en el vivero forestal Los Catanios,
Forestal Valdivia fueron verificadas. El monitoreo se lleva a cabo por el viverista. Si se identifica la necesidad de tratamiento, los
observaciones son reportados a la UCP, que realizarán la comprobación y harán las prescripciones y medidas para su control. Las
conclusiones y las medidas de protección son consultados con Bioforest.
In the FMP a gradual policy is applied to replace and/or reduce use of permitted pesticides (including herbicides) by
other control methods.
En el PMF se aplica una política de reemplazo y/o reducción gradual de uso de pesticidas (incluye herbicidas)
permitidos por otros métodos de control.
Sí se aplica, a través de Bioforest, Rodrigo Ahumada. Se realizan pruebas detalladas para la eficiencia y la dósis de los productos.
Hay un protocolo completo para obtener información y probar cualquier nuevo producto, existen estadísticas documetadas. El
manejo integral de plagas por parte de Arauco considera el uso de diferentes estrategias, incluyendo el control biológico y el
control silvicultural. El control químico se realiza cuando no existen otras herramientas disponibles en el corto plazo. FASA
utiliza varios controladores biológicos incluyendo Anaphes nitens, insecto himenóptero parasitoide de huevos de Gonipterus
scutellatus, plaga del E. globulus; Ibalia leucospoides, himenóptero parasitoide de larvas de Sirex noctilio, que afecta la madera del
Pinus radiata; Megarhyssa nortoni, himenóptero que parasita S. noctilio, también control biológico de sirex con nemátodo
Deladenus siricidícola,otros controladores biológicos descriptos en el Anexo B del "Manual de Manejo Integrado de Plagas". Su
uso se realiza con la aprobación del Servicio Agrícola y Ganadero de Chile y de acuerdo con sus regulaciones.
El control silvicultural es también considerado y puede incluir raleos o podas sanitarias de árboles o ramas afectadas, e.g. raleo y
eliminación de árboles de pino infestados por Sirex. La firma busca fortalecer los programas de control biológico que son la
alternativa principal al tratamiento químico, de esta forma, por ejemplo, en la primavera de 2010 se realizaron nuevas
introducciones de Megarhyssa nortoni desde Argentina (las primeras introducciones se realizaron desde Nueva Zelanda en
2004). Arauco también realiza aplicaciones de Trichoderma spp., un ascomiceto (hongo) que es parásito de hongos en general,
por su bajo costo y ventajas desde el punto de vista ambiental, y a pesar de no haberse determinado aún el valor real del control.
Se utilizan productos químicos para control de malezas, plagas y enfermedades, se utilizan en los viveros y en las plantaciones
forestales (sobre todo en las plantaciones en el primer año de plantación). La compañía está tratando de reducir el uso de
productos químicos en su territorio por medio del desarrollo de métodos alternativos de control en distintos niveles. Estos
métodos parecen ser conocidos por el personal encargado de su aplicación. Por ejemplo identificación de enfermedades
procedencias de árboles resistentes y la producción de material de siembra más resistente, la vigilancia permanente y la
identificación temprana de plagas y enfermedades en viveros y la eliminación mecánica de los indiviiduos infectados; alto nivel
de higiene y control de la prevención en los viveros, escarificación para el control de malezas; cada vez mayor de plantones en
recipientes individuales, el uso de riego de raices, el uso de herbicidas con mayor concentración, etc . Los herbicidas en las
plantaciones sólo se utilizan en las líneas de plantación. Bioforest también se está ejecutando investigaciones para probar la
influencia de los productos químicos y los métodos alternativos.
Appropriate to the scale and diversity of the operation, monitoring of plantations shall include regular assessment of
potential on-site and off-site ecological and social impacts, (e.g. natural regeneration, effects on water resources and soil
fertility, and impacts on local welfare and social well-being), in addition to those elements addressed in principles 8, 6
and 4. No species should be planted on a large scale until local trials and/or experience have shown that they are
ecologically well-adapted to the site, are not invasive, and do not have significant negative ecological impacts on other
ecosystems. Special attention will be paid to social issues of land acquisition for plantations, especially the protection of
local rights of ownership, use or access.
De acuerdo a la escala y diversidad de la operación, el monitoreo de plantaciones deberá incluir una evaluación regular
del potencial de los impactos ecológicos y sociales en el sitio y fuera de él, (es decir, los efectos de la regeneración
natural sobre los recursos hídricos y la fertilidad del suelo y los impactos sobre el bienestar social y los beneficios
sociales) además de los elementos tratados en el Ppio. 8. No deberán plantarse especies a gran escala hasta que las
pruebas locales y/o la experiencia hayan mostrado que éstas están ecológicamente bien adaptadas al sitio, que no son
invasoras y que no tienen impactos ecológicos negativos significantes sobre otros ecosistemas. Se dará atención especial
a los asuntos sociales de la adquisición de tierras para plantaciones, especialmente a la protección de los derechos de
los pobladores de la localidad en cuanto a la tenencia, uso o acceso.
In the FMP there is a monitoring and evaluation system of the Forestry Plan including social and environmental aspects
according to the project scale and characteristics.
En el PMF se cuenta con un sistema de monitoreo y evaluación sistemática del Plan Ordenación incluyendo aspectos
sociales y ambientales en una intensidad acorde a la escala y características del proyecto.
155
10.8.2
10,9
10.9.1
La empresa Forestal Arauco cuenta con un sistema de monitoreo y evaluación sistemática como está descrito en los distintos
criterios del principo 7 (7.2.1) y 8. (8.1.1) (ver descripciones en principio 8) Aspectos como crecimiento y rendimiento,
evaluaciones de atributos de bosques de alto valor de conservación, incorporación de nuevas áreas por temas indígenas, métodos
de cosecha de bajo impacto, normas de salud y seguridad tanto en oficinas, campamentos y faenas para el personal de Arauco
como para el de las empresas contratistas, y las consultas públicas. Durante las visitas de campo se han podido observar las
implementaciones de estas nuevas acciones. La empresa internamente así como por medio de Bioforest realiza una gran cantidad
de investigación y se mantiene en constante actualuzación de sus protocolos de investigación y recolección de información para
los indicadores requeridos por el estandar.
La empresa Forestal Arauco posee un informe documentado de uso interno llamado: Informe de Monitoreo FSC versión 13 Final;
en este informe se detalla los resultados de monitoreo para las siguentes actividades: Seguridad y salud ocupacional,
cumplimineto legal, crecimiento y desarrollo de las plantaciones, control y producción de maderas, daño por efecto natural y
antrópico, monitoreo de los efectos de las plantaciones, monitoreo de áreas de alto valor de conservación, monitoreo protección
de humedales, cumplimineto de requisitos ambientales y sociales, y para cada uno de éstos temas, hay reportes para temas muy
especificos, en resumen consta de 28 reportes de monitoreo. La empresa cuenta con un sistema para el registro de las consultas ,
inquetudes y reclamos surgidos por partes interesadas internas y externas. En el documento llamado: Informe de monitoreo FSC
versión 13 final, se presenta un resumen de la gestión de comunicaciones y reclamos. Para estos registro posee: canales
tradicionales, línea 800, consultas directas de parte de la empresa a las comunidades, y las casas abiertas. Adicionalmente
durante la auditoria se verificó el sistema de computo que gestiona estos aspectos.
Se realiza evaluación del impacto social y vigilancia en varios niveles. Arauco ha desarrollado el Plan de Gestión Social con el
objetivo de identificación de las partes interesadas, la evaluación de los aspectos sociales de las actividades forestales en las áreas
de influencia, la sensibilización y la calidad de vida de las comunidades locales, etc. El análisis del contexto social se lleva a cabo
también en el "Modelo Integrado para el Desarrollo Social "como resultado de la identificación de las comunidades prioritarias a
ser apoyada con un conjunto de medidas destinadas para mejoras en los aspectos sociales y económicos claves.
Cada área de cosecha o otras áreas de las operaciones forestales se evalúan en la fase de planificación de los posibles impactos
sociales y si tales son identificados se prescriben las respectivas medidas de protección. Por ejemplo: siguiendo la evaluación de
impacto social en la zona "Torata", donde un total de 25 000 ha (de las cuales Arauco administra 9 000 ha) han sido afectadas por
incendios forestales, se descubrió que parte del área es una cuenca que proporciona agua potable a las comunidades vecinas.
Como medidas preventivas se prescriben el no uso de químicos en las actividades de siembra y un sistema específico de cultivo
del suelo.
The FMP does not apply undue pressure to implement its policy concerning the purchase of lands
10.8.2 EL PMF no presiona indebidamente en la implementación de su política de compra de predios
No se encontró evidencia durante la auditoría ni por terceras partes, de presión indebida en política u operaciones de compra de
predios en la última década. Tal presión fue denunciada por Forestal Celco pero relacionada con la construcción de la industria
de pulpa en Nueva Aldea, pero no está incluido en el alcance del certificado FSC de manejo forestal. No existe información sólida
disponible al respecto.
Plantations established in areas converted from natural forests after November 1994 normally shall not qualify for
certification. Certification may be allowed in circumstances where sufficient evidence is submitted to the certification
body that the manager/owner is not responsible directly or indirectly for such conversion.
Las plantaciones establecidas en áreas convertidas(sustitución) de bosques naturales después de noviembre de 1994
normalmente no calificarán para la certificación. La certificación podrá permitirse en circunstancias donde se
presenten a los certificadores pruebas suficientes de que los administradores/propietarios , no son responsables
directa o indirectamente de dicha conversión (sustitución)
In the FMP plantations are not established based on conversion of natural forests and its successional stages after
November 1, 1994 (see 6.10 and 10.9). If this exists there must be clear evidence that the current landowner is not
directly or indirectly involved with the substitution.
En el PMF las plantaciones no se han establecido sobre la base de sustitución de bosques naturales y sus estados
sucesionales después del 1 de noviembre de 1994 (ver 6.10 y 10.9). Si esta existe hay una clara evidencia que el actual
propietario no esta directa o indirectamente involucrado en la sustitución.
No se ha realizado ninguna sustitución desde 2010, año en que Arauco inició la implementación de las políticas del FSC, ver
6.10.1.
En los sitios visitados no se observó conversiones de bosques recientes, y no se ha reportado tampoco ninguna conversión. En el
2013 la empresa suscribió un compromiso de no sustitución con la ONG llamada Forest Ethics y otras ONGs, a partir del cual se
estableció el sistema de vigilancia en la unidad de cartografía, denominado "Alerta de Sustitución" (CPS). La compañía se
comprometió que mes a mes se compara las áreas cosechadas con la cartografía e imágenes satelitales, controlando en terreno
los casos de duda, y que restaura y recupera los sitios convertidos. Hay un plan de restauración para los próximos años, que
comienza en 2012 con ensayos. Ninguna sustitución se ha hecho desde 2011, cuando Arauco inició la aplicación de la política del
FSC versión P6, 6.10.1,.
Durante un estudio interno de Arauco, la compañía encontró que: FCSA (Celco) tiene 16.824 ha de sustitución posterior a 1994
hasta 2010, de las cuales: 5.579 ha correspondían a Bosque Nativo y 11.245 ha a matorral esclerófilo, esto es, en total; 3,1% del
área de manejo forestal de FCSA. BASA (Arauco) tiene 1.777 ha de sustitución posterior a 1994 hasta 2010, de las cuales: 1.628
ha correspondían a Bosque Nativo y 149 ha a matorral esclerófilo, esto es, en total; 0,6% del área de manejo forestal de BASA.
FVSA (Valdivia) tiene 6.444 ha de sustitución posterior a 1994 hasta 2010, de las cuales: 6.269 ha correspondían a Bosque Nativo
y 175 ha a matorral esclerófilo, esto es, en total; 2,5% del área de manejo forestal de FVSA. Así en total del Grupo: 25.044 ha de
sustitución posterior a 1994 hasta 2010, de las cuales: 13.476 ha correspondían a Bosque Nativo y 11.569 ha a matorral
esclerófilo, de total; 2,3% del área de manejo forestal del Grupo.
156
En la política de no sustitución del bosque nativo que la empresa tiene y en lo referente a los casos de compras de predios se
realiza un análisis para verificar que no haya habido sustitución. En casos de la necesidad de corta de porciones limitadas de
bosque nativo para la realización de obras civiles, se tramita una autorización ante CONAF que incluye un plan de reforestación
compensatoria. Obras civiles se entienden como: contrucción de caminos públicos, autopistas, represas, minas o sitios de
abastecimiento de materiales de construcción, líneas de transmisión eléctricas, ductos de gas u otras rguladas por las leyes. El
sitio de reforestación así como las especies utilizadas se definen de forma que se maximice el logro del objetivo de compensación
del ecosistema específico afectado. E.g. "Plan de Manejo Corta y Reforestación de Bosques para Ejecutar Obras Civiles" con corta
en el predio Troltrohue 2 (30106) y reforestación en predio El Martillo (32182) presentado por FVSA, aprobado por CONAF el 13
de octubre de 2010. Sin embargo, ha habido sustitución sin mediar los requerimientos del criterio en los predios de la empresa
entre noviembre de 1994 y diciembre de 2010.
La empresa hizo realizar un estudio, a través de Cartomapa, en concondancia con el inventario nacional de 1994 (proyecto del
CONAF disponible en el sitio web de CONAF) realizado por imaganes aéreas, satelitales y mutreo de campo,que se realizó en
2011 y concluyó que 11.463 ha de matorral esclerófilo y 12.889 ha de bosque nativo fueron sustituidas en ese período.
Subsecuentemente como resultado de una revisión y auditoría del estudio por la Universidad Austral de Chile (UACH) y de
información adicional aportada por terceros, la superficie definitiva de sustitución se llevó a 11.569 ha y 13.476 ha
respectivamente. Por tanto Arauco tiene actualmente identificadas 25.044 hectáreas que fueron identificadas y sustituidas desde
1994.
Del total del área convertida durante 1994 - 2010, los miembros del grupo Arauco son directamente responsables es de la
conversión de 19 655 ha, lo cual es un 1,8% del áreade manejo, de las cuales 54% podría ser bosques nativos el el 46% matorral
esclerófito. También Arauco tienen plantaciones en las cualesellos no ha sido responsables indirectos del todo, esto respresenta
una conversión de 5389 ha, que corresponden a 0,5 % del área de manejo. Detalles son presentados en una documento adjunto
llamado: Breve extracto Sustitución FSC en Arauco. Todos los detalles y números presentados arriba son basados en las
evaluaciones realizadas por Arauco en el 2011.
Restauración.
Arauco elaboró el Plan General (GP) para restauración de las áreas forestales previamente convertidas, que esta enfocado en las
áreas convertidas luego de 1994, ejemplo las 25044 ha, y también el plan cubre otras áreas de las plantaciones. El GP prescribe el
área, el periodo de rotación de las plantaciones, y los pasos del plan de acción para la restauración de los bosques naturales.
El GP ha considerado las recomendaciones del "Manual de Restauración de Bosques y Areas Nativas para Chile", documento de
FSC Chile que aún esta en borrador, así como los principios de restauración de la SER (Society for Ecological Restoration), WWF,
IUCN y Proforest ("Plan de Restauración del Bosque Nativo Arauco", Segunda Versión, Oct. 2012).
En una primera etapa, entre 2012 y 2016 se preve implementar una red de ensayos de restauración en sectores seleccionados
que representen situaciones factibles de encontrar en etapas posteriores. El Plan tiene entre sus objetivos específicos el generar
áreas restauradas o en restauración de bosque nativo que representen un mínimo de 10% de las áreas de manejo.
Las áreas que serán preferiblemente restauradas han sido enlistadas en el documento público "Informe de restauración"
disponible en http://www.arauco.cl/_file/file_6555_plan_de_restauraci%C3%B3n_v02.pdf .
La empresa ya ha iniciado con el programa de re-establecimiento de bosques nativos por ejemplo en las zonas buffer.
Las áreas que por alguna razón fueron plantadas en lugares donde se dió cambio de uso, han sido adecuadamente identificadas y
mapeadas por al empresa, y se encuentran en el proceso de convertirse de nuevo a bosques naturales. esto es un proceso gradual
y es por éstarazón que la empresa ha desarollado el plan de manejo.
Prevención.
10.9.2
Arauco implementa una política de No promoción de conversión de los bosques naturales a plantaciones forestales o unos no
forestales del suelo. De acuerdo con los procedimientos (ver el plan general), tierras con potencial de compra son revisadas por
el deprtamento y las Unidades de Abastecimeinto y Compra de terenos y son analizadas por si han sido tieras convertidas de
bosque natural después de 1994. Si es necesario se podría cambiar el uso del suelo de agricultura a áreas forestales siguiendo las
indicaciones que la ley permite.
La compañía tiene un sistema para detectar y evitar que los cambios de uso se den llamado: “Alertas de sustitucion”; éste incluye
analisis remoto, visitas de campo obligatoriamente por parte del personal com mayor experiencia a todas las áreas que serán
plantadas y que podrían presentar algún riesgo. La conversión de bosques a plantaciones esta también restringida por las
regulaciones legales.
FSC reconoce que existe un conflicto entre los criterios 10.9 y 6.10 (ref: nuevos P&C FSC-STD-01-001 V. 5.0 "Racionalidad" del
criterio 6.10). Este documento reconoce que existe un conflicto inherente entre los criterios10.9 y 6.10 e el cual 6.10 permite la
conversión bajo ciertas circunstancias, y 10.9 normalmenteno permite ninguna conversión luego de 1994. Este también indica el
uso de la palabra "normalmente" en el criterio 10.9, lo cual implica que en algunas circunstancias (ejemplo: aquellas descritas en
6.10) la conversión podría ser permitida. Además éste indica que existe un procedente en el cual un estándar nacional ha sido
aprobado por el FSC que permitió la conversión histórica luego de 1994 en casos en que las áreas convertidas son reconvertidas
a la condición natural (ver FSC-ADV-31-001).
Arauco es responsable de la conversión de 1.8 % equivalente a 19655 ha, ésto podría ser considerado "muy limitado" (bajo
criterio 6.10). Arauco también tiene planes para restaurar 25044 ha, que es más que el área que la empresa ha sido responsable
del cambio y más del área que todos los demás juntos son responsables del cambio.
Dadas estas circunstancias, la conclusión de Woodmark es que las conversiones previas identificadas no deberían ser motivo de
denegar el certificado.
The FMP does not promote the native forest harvest in sites that are to be bought directly from landowners or through
intermediaries. EL PMF no incentiva la corta de bosques nativos en predios que son materia de compra directamente
con los propietarios ni a través de intermediarios.
Con el fin de no incentivar la sustitución de bosque nativo en propiedad de terceros, Arauco diseñó y aplica una política de
compra de predio que permite controlar ese riesgo, en el se establece una restricción de compra para predios co sustitución
porterior a 1994.
157
Así, en el caso de áreas sospechadas de sustitución se evalúa la condición de los rodales involucrados, buscando la mejor
información posible, tal como fotografías aéreas de períodos consecutivos y chequeo de tocones en terreno, entre otras
herramientas. Sin embargo, la empresa ha detectado faltas a ésta política, ver no confirmidad interna en 6.10.1. En las áreas
propiedad de Arauco, la empresa no realiza ni existe evidencia de que la empresa incentiva la cosechas comerciales en los
bosques naturales.
12.2 Hallazgos levantados en Auditoría Principal (Oct 2012)
Hallazgo
Estándar
Falta de monitoreo de legislación indígena, el detalle y conocimiento de esta ley es parcial y se
orienta principalmente a los derechos de propiedad de la tierra, faltando dos aspectos: monitoreo
de las "áreas indígenas" y áreas de desarrollo productivo.
1.1.3
[Menor]
En algunos casos, vecinos de predios de Forestal Arauco declararon que no han recibido
información acerca del compromiso de la empresa con los Principios y Criterios de FSC, ni de las
acciones que la empresa y sus filiales están realizando.
1.6.1
[Obs]
El contrato con Ganadera Tolhuaca, que intermedia el acceso a talaje para animales de las
comunidades vecinas a los predios, no considera ningún aspecto referido a los principios FSC.
Las comunidades no conocen suficientemente qué predios son propiedad de Forestal Arauco. Esto
puede dificultar las discusiones.
La empresa posee información acerca de las comunidades, como quienes son las personas
representantes de éstas y la cantidad de familias constituyentes (catastro de comunidades en SIP).
Sin embargo, la población indígena que vive en las cercanías de las unidades de manejo y/o en el
área de influencia del proyecto no ha sido cuantificada.
No hay evidencia escrita de desarrollo participativo del PMF en sitios de interés cultural mapuche.
Sólo se constataron procesos de entrega de información, instancias de diálogo y consulta.
Los sitios de interés cultural mapuche están identificados y mapeados como puntos en vez de
áreas, y no está documentado el derecho de uso de las Comunidades Mapuche.
En faena de cosecha en el fundo Altamira (FCSA) a cargo de la EMSEFOR Sociedad Forestal RBC
SA. se observó que utilizaban equipo de extracción defectuoso, los estrobos presentaron
deformaciones fuertes y fractura de elementos metálicos y no habían sido detectados sus defectos
por parte del personal responsable. Adicionalmente el personal contaba con equipo de seguridad
en malas condiciones (cascos, guantes de cuero y zapatos mal sujetados), Además el personal
demostró y manifestó falta de conocimiento en cuanto a identificar los defectos de los equipos de
protección personal.
El campamento CONUCO (FCEL) presentaba problemas de infraestructura, que requieren solución
inmediata; el campamentero realiza funciones de mantención de la planta de tratamiento de aguas
servidas que existe en el campamento, sin el equipamiento necesario.
En Campamento Auquil se observó a 1 trabajador fumando en la puerta del área de descanso y no
en el área destinada para tales fines, además de varias "colillas o restos" de cigarros en el pasillo
de esta área evidenciando que no fué una obsevación casual.
En terreno se dispone de radio entre empresa y equipo de cosecha, pero se constata falta de radio
y botiquín en equipos alejados (skidder de madereo), faena cosecha mecanizada (Nilyumar).
1.6.2
[Menor]
2.3.1
[Obs]
3.1.1
[Obs]
3.1.2
[Menor]
3.1.3
[Menor]
4.2.1
[Menor]
4.2.7
[Menor]
4.2.9
[Obs]
158
Se evidenció equipo de seguridad personal y equipo de trabajo en condiciones defectuosas - un
ejemplo de no recambio de cascos, obsoletos en faena de cosecha BASA.
Los contratos con empresas contratistas poseen una cláusula que amenaza y castiga a los
empresarios, si éstos tienen huelgas legales o ilegales de sus trabajadores.
4.2.10
[Obs]
4.3.2
[Menor]
A veces falta información a los vecinos sobre las medidas de prevención de daños potenciales
(Sector Aguas Frías), incluso en caso de cosecha (La Orilla y San Clemente, Vecinos Sector
Predio Rinconada de Maitenes).
4.4.2
[Obs]
En varios casos específicos transcurre un gran lapso de tiempo entre el problema planteado y la
respuesta de Forestal Arauco. Sin embargo, con el uso del Procedimiento de Gestión de Quejas y
Resolución de Conflictos ya se ven casos de quejas y conflictos resueltos en tiempo razonable.
4.5.1
[Obs]
La empresa hace evaluación de impacto ambiental (EIA) en varios niveles, no obstante el
elemento participativo el nivel operacional se puede fortalecer más.
6.1.1
[Menor]
La empresa ha hecho mucho trabajo en evaluacion de la presencia de especies amenazadas,
solamente las especies "Raras" no han sido consideradas suficientemente, su presencia debe ser
identificada en terreno y estar mapeada.
6.2.1
[Menor]
La empresa tiene una política explícita y procedimientos para identificar las zonas de protección en
mapas e implementarlas en terreno. En un sitio se detectó una plantación de pino reciente (de
comienzos de 2012) muy cerca del curso de agua, no respetándose la zona de protección.
6.2.3
[Menor]
La empresa ha hecho estudios de evaluación acerca de la conectividad en algunas zonas, por
ejemplo el manual Corredores 2007; pero algunas especies, como anfibios, han quedado fuera del
enfoque.
6.2.6
[Menor]
En visitas realizadas a los fundos: Pidenco (BASA), Santa Rita (BASA) y Ralbun (FCSA) se
observó erosión significativa en algunos trayectos de los caminos principales, producto de la
escorrentía superfical del agua de lluvia, y no se han tomado medidas correctivas necesarias para
minimizar los efectos de la erosión.
6.5.6
[Menor]
Existe programas para prevenir la erosión. La documentación no describe en forma adecuada las
acciones para prevenir erosión en los caminos (cárcavas en caminos). Se requiere capacitación
sobre erosión en caminos.
6.5.8
[Menor]
En cosecha reciente (2012) de eucaliptos, en un área del predio Las Rosas 2 (31341) de FVAL, se
observa erosión severa del suelo, con huellas profundas inundadas, por uso de skidders sobre
suelos saturados. Ver 10.6.6.
6.5.11
[Menor]
Se detectó en terreno documentación con descripción de esquemas de manejo de FCEL que era
del año 2003, no actualizada, por ejemplo en temas de químicos peligrosos, plantación hasta el
límite con el vecino, borde de la propiedad y borde del camino.
7.1.3
[Menor]
Falta información escrita de PFNMs, por ej: Nalcas.
El monitoreo del impacto de la extracción de biomasa no está disponible. Anteriormente, todos los
residuos de madereo se dejaba en el sitio y/o quemaban. Recientemente en algunos sitios una
parte de estos desechos se colecta y transporta como biomasa para plantas de cogeneración.
Como se trata de una actividad nueva, el impacto todavía no se conoce plenamente y tampoco se
monitorea.
8.2.1
[Menor]
8.2.5
[Obs]
159
Reuniones periódicas con la comunidad: existe evidencia de que recientemente se han realizado
muchas reuniones debido a la política de Consulta de operaciones forestales con partes
interesadas. En varios casos sólo se ha realizado una única reunión, debido a que la consulta
acerca de la actividad forestal en algunas áreas ha sido muy reciente. Dado que este proceso está
comenzando su aplicación, todavía no es posible evaluar su periodicidad.
No todos los sitios de especial interés cultural, ecológico, económico o religioso, de importancia
para las Comunidades Indígenas están identificados como parte de las áreas de Alto Valor de
Conservación.
No ha sido suficientemente evaluado el efecto del talaje en AAVC.
Falta incluir la planificación y aplicación de medidas en el Resumen Público del Plan de Ordenación
Forestal.
El plan de monitoreo de Forestal Arauco incluye a los BAVC (Informe de Monitoreo Año 2011). Sin
embargo, el monitoreo no se ha definido ni implementado de manera específica para los atributos
de alto valor de conservación identificados. No se detectaron resultados de monitoreo disponibles
durante la auditoría.
El diseño de la Cosecha no favorece la conectividad entre habitats.
La nueva política de Arauco en su programa de restauración definido en el Plan de Ordenación,
indica dejar 3-4m de franja nativa a orilla de caminos públicos. Esto no se observó en casos del
comienzo del año, por ejemplo en predio Las Burras – plantado en el comienzo 2012.
El riesgo de erosión no ha sido evaluado en un caso de cosecha tala rasa en Los Cardenales, en el
que se detectó que el madereo de árbol completo ocasiona que queden sectores totalmente limpios
de residuos (literalmente barridos por las ramas de los árboles), en los cuales hay riesgo de erosión
si no se reintroduce una cantidad mínima de residuos desde sectores laterales.
En área de cosecha del predio Las Quinientas (30312) FVAL, se evidenció que parte de la
vegetación natural ubicada a lo largo de un curso de agua temporal estaba dañada durante la
faena de volteo. Se encontró sólo un caso.
Arauco ha evaluado el impacto económico de reducir el tamaño máximo de la tala rasa a 200
hectáreas (restricción interna, menor a la mitad de lo que permite la ley), sin embargo no ha hecho
un análisis económico del tamaño óptimo de la tala rasa, entre el mínimo actual y el tamaño
máximo permitido.
No todos los Tipos Forestales y/o ecosistemas están representados dentro del mínimo del 10%
exigido.
Los arbustos no están considerados en el plan de acción implementado contra especies invasoras
de alta agresividad, como Ulex europaeus, Teline monspesulana, Citissus scoparius, porque hasta
ahora no se comportan como agresivas en los predios de Arauco.
Se realizan muy pocas fumigaciones aéreas en último periodo (año 2012). Cuando se ha realizado,
se constataron casos en que no se informó adecuadamente a la comunidad.
Se sobrevuelan comunidades para realizar giros, goteando producto, y el viento lleva producto
hacia las poblaciones. Se reportan manchas color verdoso vistas en especial con posterioridad a
una lluvia cercana a las aplicaciones, causando gran preocupación en la comunidad.
8.2.6
[Obs]
9.1.2
[Menor]
9.2.1
[Obs]
9.2.3
[Menor]
9.4
[MAYOR]
10.2.2
[Menor]
10.2.10
[Obs]
10.2.11
[Menor]
10.3.1
[Obs]
10.3.2
[Obs]
10.5.1
[Obs]
10.7.6
[Obs]
10.7.3
[Menor]
160
12.3 Terminología Usada
SIGLAS
CAR
COC
CONAF
EIA
FASA
FCEL
BASA
FVAL
FM/MF
FMU/UMF
FSC
H&S
HCVF/BAVC
ILO/OIT
MASSO
NR
NTFP/PFNM
SGI
PoA
Requerimientos de Correcciones Menores / Corrective Action
Requirement
Chain of Custody/ Cadena de Custodia
Corporación Nacional Forestal de Chile
Environmental impact assessment/ Estudio de Impacto Ambiental
Forestal Arauco S.A.
Forestal Celco S.A. (zona norte)
Bosques Arauco S.A. (zona centro)
Forestal Valdivia S.A. (zona sur)
Forest Management/ Manejo Forestal
Forest Management Unit / Unidad de Manejo Forestal
Forest Stewardship Council
Health and Safety
High Conservation Value Forest / Bosque de Alto Valor de Conservación
International Labour Organisation/ Organización Internacional del
Trabajo
Medio Ambiente, Seguridad y Salud Ocupacional
Natural Reserve / Reserva Natural
Non Timber Forest Product/ Producto Forestal No Maderable
Sistema de Gestión Integrado - Integrated Management System
Policy of Association / Política de Asociación
161
12.4 Acerca de Woodmark
Woodmark es el programa de certificación forestal de Soil Association para Manejo
Forestal y Cadena de Custodia de productos forestales. Woodmark, acreditada en 1996, fue
uno de los primeros cuerpos certificadores acreditados por el Forest Stewardship Council y
tiene un largo historial en auditorías de certificación de empresas forestales e industrias
procesadoras de madera, como también en la capacitación y generación de capacidades para
llevar a cabo procesos de certificación FSC.
El programa Woodmark de Soil Association ha emitido certificados de Manejo Forestal y
de Cadena de Custodia en muchos países alrededor del mundo. Su trabajo se presenta en una
diversidad de contextos, certificando por ejemplo:
•
•
•
•
•
•
•
•
Extensas zonas forestales del Estado en varios países Europeos
Plantaciones en Sudáfrica
Comunidades forestales en Indonesia
Pequeños agricultores en Kenia
Fabricantes de Tapones de Corcho en Portugal
Grandes cadenas de venta de madera en Inglaterra
La industria de papel e impresión a nivel mundial
Proyectos de Construcción, de gran y pequeña escala
Wookmark Soil Association ha certificado más de 9.2 millones de hectáreas de bosques, a
través de 144 certificados. Cuenta también con 1500 certificados de Cadena de Custodia.
Desde el año 2009, Woodmark está acreditado para ofrecer también programas de
certificación en manejo forestal y cadena de custodia bajo el estándar PEFC (Programme
for the Endorsement of Forest Certification).
Woodmark pertenece a la Timber Trade Federation (TTF) Responsible Purchasing Policy
(RPP) como auditor y miembro asociado.
162
12.5
Breve Currículum miembros equipo Auditor y Pares Revisores
Equipo Auditores:
MILAN RESKA: Auditor Líder. Pertenece a Woodmark, Soil Association, Bristol, UK, desde
2001. M.Sc. in Ciencias Forestales, con amplia experiencia en el ámbito forestal, protección de
la naturaleza, Administración y Auditoría Forestal (ISO, FSC, PEFC).
XIMENA ABOGABIR: Especialista en participación ciudadana, resolución de conflictos,
gestión local participativa y convivencia sustentable. Expositora y docente permanente en
espacios nacionales e internacionales sobre involucramiento de las empresas con las
comunidades, cambio cultural y resolución de conflictos. Fellow de Ashoka desde 1995.
Presidenta y fundadora (1983) de Fundación Casa de la Paz; Integrante del Panel Externo de
Revisión del Acceso a la Información del Banco Interamericano de Desarrollo – BID; Auditora
social (“Conducta Responsable” de la Asociación de Industriales Químicos; Forest Stewardship
Council FSC; Reportes de Sostenibilidad); Integrante de diversos Consejos Asesores y Jurado
en concursos sobre materias relacionadas.
JEAN BOUICHOU: Bachelor en Ciencias Forestales (University of British Columbia, Canadá),
con especialización y experiencia en manejo integrado de recursos forestales, desarrollo
forestal sustentable, logísticas de cadena de custodia, y procesos de certificación forestal (FSC,
PEFC, ISO).
NOELIA CARRASCO: Antropóloga, Dra. en Antropología Social y Cultural y Magister en
Investigación Básica y Aplicada en Antropología (Universitat Autónoma de Barcelona,
España). Especialista en Antropología Aplicada y del Desarrollo, se ha dedicado en los últimos
10 años al estudio de las relaciones entre la cultura y el desarrollo económico, a través del
seguimiento y la investigación de procesos productivos y sociales en contextos de diversidad
cultural. Ha publicado diversos artículos sobre las formas y contenidos culturales del
desarrollo en Chile, específicamente a partir de los procesos de transformación alimentaria y
expansión forestal. Desde 2009 es académica de la Facultad de Ciencias Sociales – Universidad
de Concepción, Chile – en la cual se desempeña como investigadora y profesora de pre y
postgrado, y actualmente Directora del Programa de Magister en Investigación Social y
Desarrollo.
RAYEN CATRILEO: Ingeniero Forestal (Universidad de Talca) con experiencia en el ámbito
forestal como Gerente Técnico del Proyecto Biomasa de la Universidad Austral de Chile y
como Directora Ejecutiva de la iniciativa nacional de FSC. Ha sido parte también del Instituto
de Ecología Forestal de la Universidad de Talca, donde ejerció como asistente de investigación
en Ecología Forestal.
KEVIN JONES: Bachelor en ciencias de la ecología, y Máster en Estudios forestales. Miembro
del Institute of Chartered Foresters (UK). Amplia experiencia de manejo forestal para la
conservación, desarrollo local y producción. Es parte de FSC desde el año 1996 donde ha
desarrollado y apoyado las evaluaciones de cadena de custodia y de plantaciones y maneja el
programa de certificación FSC de Woodmark desde el año 2001.
163
STANISLAV LAZAROV: Doctor en Silvicultura (Swiss Federal Institute of Technology, Suiza),
con especialización y experiencia en ecología forestal, planificación, plantaciones, Áreas de
Alto Valor de Conservación y certificación forestal.
RENA MÚXICA: Licenciada en Ciencias Forestales, Forestal Probosque, América Latina, con
amplia experiencia en forestación, protección de la naturaleza y certificaciones del manejo
forestal.
LUIS MAURICIO PINEDA: Posee 19 años de experiencia en consultorías, auditoría,
formulación y evaluación de proyectos de reforestación, manejo forestal y conservación de
áreas boscosas. Desarrollo de criterios técnicos, manejo y evaluación de calidad de
plantaciones forestales de alto rendimiento en varios países. Auditor líder Internacional FSC
en manejo forestal y cadena de custodia desde el 2007, coordinador para América Latina y el
Caribe del Departamento de Certificación de la GFA Consulting Group del 2007 al 2010.
Actualmente como auditor líder independiente y consultor en temas FSC.
JORGE TREVIN: Ingeniero forestal (UNLP, Argentina) y Máster en Recursos Naturales, con
experiencia extensiva en gestión forestal y ambiental, en áreas que incluyen silvicultura
tropical y templada, política forestal, ámbito social y evaluación de impactos ambientales y
sociales. Experiencia profesional desarrollada en funciones de planificación, gestión,
ejecución, evaluación, docencia, investigación, extensión, auditoría, capacitación y
administración. Experiencia en gestión de proyectos internacionales. Auditor Líder FSC.
Pares Revisores:
STEPAN UNCOVSKY: Doctor en economía medioambiental y máster en ingeniería forestal
con especializaciones en agricultura y silvicultura tropical. Amplia experiencia como consultor
en procesos de largo plazo en Tanzania, , Kenya, Etiopía y Chile, más de 60 misiones en 30
países como experto en desarrollo rural y medioambiental, principalmente en África, América
Latina y Sudeste Europeo.
GRAHAM WOODGATE: Profesor e investigador asociado del Institute for the Study of the
Americas de la Universidad de Londres. Doctor en Ecología política y Bachelor en estudios
rurales del mismo centro de estudios.
164
12.6
Criterios de calificación de hallazgos
La decisión acerca de una Solicitud de Acciones Correctivas (CAR; Corrective Action Requests,
en inglés) se realiza en acuerdo al estándar FSC-STD-20-007 (V3-0) EN sobre evaluaciones
forestales.
Una No Conformidad es considerada menor si:
a) Se trata de una falta transitoria, o
b) Es un hecho inusual y no sistemático, o
c) Los impactos de la no conformidad son limitados en su escala temporal y espacial, y
d) No tiene como resultado una falla fundamental para alcanzar el objetivo del Criterio
FSC relevante u otro requisito de certificación aplicable.
Una No Conformidad es considerada mayor si, sola o en la combinación con otras no
conformidades, resulta o puede resultar en una falla fundamental:
a) Para alcanzar los objetivos del Criterio FSC relevante o
b) En una parte significativa del sistema de manejo aplicado
Una Falla Fundamental es indicada por una No Conformidad que:
a) se establece por un largo período de tiempo, o
b) es reiterada o sistemática, o
c) afecta ampliamente un área y/o causa daño significativo, o
d) está señalada por la ausencia o interrupción total de un sistema, o
e) no es corregida o suficientemente respondida por el cliente una vez identificada.
Las observaciones se registran sistemáticamente usando el Checklist de Woodmark, el que
contiene una planilla completa. La implementación del Estándar se basa en la evaluación de
cada uno de los criterios de los Principios y Criterios de FSC para el Manejo Forestal.
Sólo se aceptan incumplimientos menores para extender un certificado. Incumplimientos
mayores dan lugar a una pre-condición. Los incumplimientos menores resultan en una
condición u observación. Todas las pre-condiciones, condiciones y recomendaciones se
presentan en este informe. Las fortalezas también se identifican en la planilla completa de
resultados, registrándose todos los criterios que cumplen los requerimientos del estándar FSC.
Las debilidades a nivel de criterio son identificadas en la planilla y registradas calificándolas
como incumplimientos. Estos criterios generan Pre-Condiciones o Condiciones Mayores,
Condiciones Menores o Recomendaciones.
Las debilidades a nivel de indicador también son identificadas en la planilla completa de
resultados.
165
Cada incumplimiento se describe en detalle en el informe, junto con una descripción de la
acción correctiva propuesta (pre-condición, condición u observación). En esta sección
también se provee detalles de cualquier acción tomada para cerrar las condiciones.
Las condiciones identificadas deben completarse dentro de los plazos definidos y será objeto
de evaluación e informe en las visitas de auditorías de seguimiento siguientes.
166
12.7
Detalle de asuntos planteados por partes interesadas (Octubre 2012)
Std ref
Positive / Issue summary
Negative
1.1.1
Negative
1.1
Negative
P1 + P4
Negative
P2
Positive
2
Negative
2
Negative
2.1.1.
Negative
2.2.4,
10.7.3
Negative
Woodmark response
Respuesta de Woodmark
Se evidencia incompatibilidad supuesta
con la Legislación Vial, en lo que
respecta a los puentes de madera y su
resistencia superior a las 12 toneladas.
Tal como se observó reiteradamente en Fval,
aquellos puentes cuyo límite señalizado era
10 o 12 toneladas han sido reparados a
costo de Arauco antes de empezar las
actividades. Vialidad fue informado pero
debido al lento proceso administrativo la
señalización en aquellos puentes se
mantiene a 10 o 12 toneladas a pesar de ser
técnicamente y legalmente aprobados para
mayores cargas.
Coincide que comunas más pobres, son Patente Municipal no pagada por FCEL
las con más presencia de empresas
desde 2009, cambio en servicio de
forestales en el país. Los impuestos se
impuestos internos.
pagan en sus casas matrices en Santiago. Caso está en tribunales.
¿Cómo hacer para incentivar que
tributen en sus comunas y cambien sus
casas matrices?
Irregularidad en contratos y sueldos,
El caso fue investigado durante la auditoria
trabajan más de 12 horas. Bajos
pero no se encontro evidencia.
salarios.
Buena relación, reciben agua todo el
N/A
año. No se corta, tienen 1 bocatoma que
salen del predio Aguas Frías. Sabe del
proceso FSC pues fue llevada en bus a
Talca a una reunión pública.
Plantación hasta el deslinde de la
Aún cuando ello sea una molestia, no existe
propiedad.
regulación al respecto sea en textos legales o
en el estándar FSC. Sin embargo ahora las
nuevas plantaciones respetan a menudo una
distancia hasta el límite de las propiedades.
La gente de Arauco entra en las
CAR 2013.5
propiedades sin permiso.
Varios ejemplos de doble-inscripción.
En caso de disputa Arauco detiene las
operaciones (por ej, cosecha) y procesa el
caso en tribunales. Existe un procedimiento
de resolución con arbitraje y/o de conflictos.
Impacto de las plantaciones Las consultas a la comunidad dan prioridad
fumigaciones, muerte de abejas y/o
a las actividades de mayor impacto, por
animales.
ejemplo; cosecha y fumigación.
Según el plan anual, en BASA las
Aplicaciones AÉREAS para el Plan Operativo
2013 bajó de 25.000 has a 2.000 has y serán
para casos de excepción .
El caso fue investigado en detalle durante las
entrevistas de partes interesadas, y se
emitió CAR 2013.22
167
2.2.4,
10.7.3
Negative
Impacto de las plantaciones sobre agua
y otros recursos, como polen.
2.2.4,
10.7.3
Negative
2.2.4
Negative
2.2.4
Positive
2.2.4
Negative
2.2.4
Positive
Impacto de las plantaciones sobre agua
y otros recursos, tamaño de
plantaciones
Acceso Leña: no dejan sacar leña de las
plantaciones.
Leña: sólo los lunes se puede pedir leña,
la carta de autorización llega los viernes,
y es un permiso firmado por el Gte. de
BASA.
Problemas con recolectores - permiso
FASA: se identificaron a los recolectores de
de entrada, etc.
PFNM y sus permisos de acceso fuero
verificados (ex: Pingueral, comunidad
Manque). Sin embargo el acuerdo escrito
que entrega Arauco restringe el acceso de
menores de edad y requiere equipos de
protección individual (casco, zapatos de
seguridad) lo cual obstaculiza esta actividad
tradicional que se efectúa los fines de
semana y en familia. Los procedimientos de
la empresa requieren elementos de
protección para todos aquellos quienes
entran al patrimonio.
la empresa en mi sector nos regalan
N/A
leña, además nos permiten recolectar
mosquetas.
Quejas de ocupación de terrenos por la Los casos son habitualmente resueltos en
empresa. Dobles o múltiples
tribunales - algunos incluso perdidos por
inscripciones de terrenos, o propiedad
Arauco. Existen casos donde Arauco tuvo
en mano de vecinos, o ninguna
que compensar a su contraparte por
propiedad.
ocupación no justificada de terrenos.
Inscripciones múltiples; caso separado
Las dobles inscripciones ocurrieron en el
de la propiedad.
pasado, y se han ido resolviendo
esencialmente en tribunales porque ambas
partes a menudo tienen documentos de
similar validez.
Declaran ocupación ilegal de su
Lamentablemente Woodmark puede evaluar
terreno/bosque por Arauco hace 12
solamente terrenos que estén bajo el listado
años que posteriormente los permutó
sometido por Arauco para certificación. Si
con Mininco. Smartwood les dijo que se este terreno está actualmente bajo manejo
comunicaran con Woodmark.
de Forestal Mininco o de cualquier otra
empresa certificada FSC, corresponde
comunicarse con dicha empresa o con su
certificadora.
Los obligan a vender.
Se sugiere utilizar el sistema de quejas de
Arauco.
2.3 and 4.5 Negative
2.3 and 4.5 Negative
2,3
Negative
2,3
Negative
Las consultas a la comunidad dan prioridad
a las actividades de mayor impacto, por
ejemplo; cosecha y fumigación.El caso fue
investigado en detalle durante las
entrevistas de partes interesadas, y se
emitió CAR 2013.22 y CAR 2013.4
El caso fue investigado en detalle durante las
entrevistas de partes interesadas, y se
emitió CAR 2013.22 y CAR 2013.4
Existen Permisos para la extracción de leña,
sólo en algunos lugares.
168
2.3
Negative
Daňos a propiedades vecinas
Existen casos donde Arauco ha tenido que
pagar una compensación a sus contrapartes
por uso no justificado de terrenos.
2.3
Negative
Reflejado en acción correctiva 2013,22
3.3
Negative
No respeta los derechos de agua. Planta
muy al pie de las casas.
Algunos sitios culturalmente
importantes no se han identificado.
3.3, 3.4
Negative
P2,P3,P4
3
Positive
Negative
3
Negative
3
P4
P4
P4
P4
P4
P4
P4
P4
Conocimiento local, cultural, significado
ecológico.
Foros abiertos positivos.
Comunidad Mapuche - disputa legal
sobre terreno..
Acceso sitios culturales y religiosos dificultades.
Negative
No hay consulta a partes interesadas
antes de la cosecha
Negative
No hay relación con la comunidad, no
hubo aviso de reunión.
Positive
Mejora en la comunicación y discusión
de los problemas.
Positive
Hemos tenido apoyo importante de
parte de ellos FCELCO.
Negative
Hemos solicitado apoyo para nuestra
actividad productiva, pero no nos han
contestado como organización.
Suggestion / Sé que la empresa Arauco tiene un área
Inquiry
de Educación (Fundación Arauco).
Deseo saber si los documentos y
material de ese centro de investigación
pueden llegar a los colegios de la
comuna de Los lagos.
Positive
Incendios y Plagas..
Positive
Hay empleo y buenas condiciones de
trabajo.
Negative
Los combatientes de incendios no
tienen contratos de largo plazo.
Los nuevos sitios arqueológicos
descubiertos durante la construcción de
caminos son identificados y conservados. En
la mayoría de los casos los sitios han sido
identificados, pero hay casos donde la gente
mapuche del sector no comunica este sitio ni
siquiera a sus pares de otros sectores (ej
Piedra de Poder"). Ver también CAR 2013.11
Se visitó e.g. sitio arqueológico en predio
Folilco, construcción de camino forestal
interrumpido por atropellar a un sitio
arqueológico mapuche.
Reflejado en acción correctiva 2013.05,
2013.10, 2013.11
N/A
Arauco ahora tiene un procedimiento de
Gestión de Quejas, Reclamos y Resolución de
Conflictos, 8/2012.
Reflejado en acción correctiva 2013.3,
2013.5
Reflejado en acción correctiva 2013.3.
Reflejado en accion correctiva 2013.4
N/A
n/a
Sugerimos se utilice el sistema de quejas de
Arauco.
Varios documentos están libres en las
páginas web de Arauco, otros tienen que ser
solcitados a Arauco
N/A
N/A
El combate de incendios en Chile es un
trabajo temporáneo. Los contratos
indefinidos en este rubro son escasos, y en el
pasado solamente algunos han logrado
empleo a lo largo del año y en este caso
tuvieron que completar el año en sitios
lejanos, incluso en Portugal.
169
4.1.1
Negative
No se contrata a gente local.
La empresa declara que emplea mano de
obra local. Sin embargo, la evidencia
demuestra que los trabajadores deben tener
una acreditación especial para trabajar en la
UMF (por seguridad).
4.2.7
Negative
Algunos de estos problemas se han
confirmado - la mayoría de los campamentos
son de alto estándar, los que quedan están
siendo mejorados, ver CAR 2013.07.
4.3
Negative
4.3
Negative
4.3
Negative
4.3
Negative
4.5
Negative
4.5.2
Negative
1) olor a cerdos por criadero en mismo
lugar de campamento, no se puede
seguir así; 2) pocos baños para tantos
trabajadores, poco higiénicos: hongos y
mal olor; 3) duchas en mal estado, no
sale agua caliente constante (se corta)
perjudica salud; 4) acceso a dormitorio
es muy abierto al aire helado al salir de
la ducha; 5) falta lavandería uno pasa
muchos días acá; 6) bosque sin manejo
de poda y sin desbrote lo que hace difícil
el trabajo seguro, motosierrista hace
roce para poder voltear; 7) empresa
mandante debiera tomar conciencia y
arreglar los sueldos para compatibilizar
todo el esfuerzo diario; 8) falta mucho
por arreglar, no es buena idea que se
certifiquen
Sindicalización: Los dirigentes
sindicales despedidos ya no pueden
volver a trabajar a CELCO
EMSEFOR no respeta derecho de
sindicalización.
Seguridad al trabajo, largas horas de
trabajo - cosecha, choferes, condiciones
de trabajo.
Discriminación laboral, amenaza con
despido a todos los conductores. Los
sindicatos se sienten limitados.
Muy pocas personas a cargo de miles de
ha.
Camiones con exceso de carga y que
pasan a exceso de velocidad - polvo,
algunos choferes lavan sus camiones en
la calle.
4.5.2
Negative
No se pudo confirmar eso de tal manera que
se mantenga la anonimidad del querellante.
Ver también CAR 2013.08.
Vea CAR 2013.08.
El caso fue investigado durante la auditoría
pero no se encontró evidencia.
Vea CAR 2013.17
Varias observaciones tocan este tema
Arauco ha introducido un sistema de
monitoreo GPS en tiempo real para sus
camiones madereros. Los resultados se
entregan mensualmente al transportista, con
un análisis completo de las velocidades en
pueblos. Los resultados empiezan a verse
respecto de límites de velocidad y para
disminuir el impacto sobre los vecinos
(polvo, piedras, velocidades excesivas).
Caminos vecinales en mal estado por
Por medio del Análisis de Riesgo Ambiental
tránsito de camiones y reparación tardía y Social se identifican los principales daños
potenciales a la población local debido a
operaciones forestales. Se procede al
proceso de consulta y al establecimiento de
acuerdos para minimizar los impactos. Se
trata de un proceso recientemente
implementado. Para el caso de faenas de
cosecha se realiza mantenimiento
170
preventivo de rutas públicas.
4.5.2
Positive
De un tiempo a este, se vio aumentado
el flujo de camiones transportistas, por
la cosecha masiva de la forestal. La
forestal se hizo cargo del problema del
polvo, regando agua en los caminos
polvorientos. Fecha de ref., 15 de
septiembre.
Forestruck: nuevo sistema impuesto,
pero con capacitaciones insuficientes.
Noted
4.5.2
Negative
4.5.2
Negative
La madera pulpable se entrega sobre
camiones y se mide en metros rumas,
las guías de despacho las redactan un
tercero el "calibrador". Sin embargo la
aceptación se hace en otra unidad
(habitualmente peso - BDMT) y los
choferes son pagados de acuerdo a este
BDMT que depende de la humedad de la
madera. Por ende, ellos no pueden
rastrear su productividad, de la cual
depende su sueldo o bonos.
Se explicó la medida a los transportistas,
también se encuentra descrita en los
contratos, sin embargo el tema ha
ocasionado discrepancias que son a menudo
mal interpretadas
6
Negative
Vea 2013,12
6
Negative
6.1
Negative
Pérdida de fauna y el puma caza sus
animales.
Pérdida de biodiversidad - desapareció
puma.
Grandes talas rasas
6.1
Negative
Reemplazo de bosque nativo por
bosques de pino o EUC trajo para
nuestra comunidad la pérdida
invaluable de al menos seis vertientes
Hay más ventajas - límites de velocidad,
rastreo, etc., información básica pero
suficiente se pasó a Emsefores
Vea 2013,12
Desde 2011 la empresa ha empezado a
dividir estos grandes rodales en rodales de
cosechas múltiples. La distancia mínima es
de 90m entre grandes talas rasas. Verificado
en terreno.
A) en los últimos años las precipitaciones
han sido en promedio 20% inferiores al
período anterior
B) El tiempo de resiliencia del agua en
suelos es de 2-4 años y por ende el impacto
en los bosques se ve a los 2-4 años
C) Las plantaciones de eucalipto se han
expandido brutalmente hace 20años, lo cual
coincide con menores precipitaciones
D) La mayoría de las plantaciones actuales
se han establecido en terrenos agrícolas que
ya habían sido bastante erosionados en los
60 años anteriores.
E) Algunos de los pozos son muy
superficiales - 1,5 a 2m
F) Arauco está estudiando el impacto de las
plantaciones y ya empezó a rehabilitar
ciertas áreas de bosque nativo
171
P6
Suggestion / Por problema de agua, pedimos que a
Inquiry
futuro se plante un porcentaje serio de
nativo.
Negative
Plantaciones recientes de euc y pino
hechas a proxilidad de cursos de agua.
Negative
Existe un reporte que muestra el
impacto negativo de las plantaciones en
la producción de molusco "loco".
Noted
6.5., 10.6
Positive
Conservación de suelos
N/A
6.5., 10.6
Negative
Conservación de suelos
Vea CARs 2013.13 and 2013.14
6.5.4
Negative
Canchas: no existen, se carga en el
camino, o son chicas y en mal estado.
Carguío a orilla de camino.
6.2.5
Negative
6.2.5
Negative
No existen zonas de protección con
Bosque Nativo a orillas de rio y afecta el
servicio de agua de sectores rurales,
contaminación y erosión. Acciones
inseguras en faenas forestales,
problemas con comunidades y vecinos
en cercanías a predios, mala
remuneración.
Plantaron en zonas de protección.
Los trozos se extraen por el camino más
rápido hasta el punto de despacho, con el fin
de no dañar demasiado el sitio. Algunos
sitios de despacho (canchas) son estrechos,
y algunos son grandes - todo depende del
espacio disponible. Es verdad que parecen
algo estrechas o chicas, lo cual es positivo en
el sentido de disminuir la superficie de
suelos compactados.
Los cambios recién implementados toman
tiempo para notarse..
6.5
Negative
Maquinaria antigua
6.5.7
Negative
Caminos con problemas, polvos, barro
en invierno, madera botada en el
camino, alcantarillas tapadas.
6.5.7
Positive
6.7.3
Negative
Gracias a la forestal Celco por la
preocupación por nuestro sector en el
tema de trabajo arreglo de camino y
polvo.
Fugas de aceite
7.1.3
Negative
7.1.7
Positive
7.3
Negative
6.2.3
6.2.3
Plantación hasta el borde de los
caminos.
Tienen un convenio de Detección de
Incendios y Combate de Incendios.
No hay supervisión de los contratistas
en sus instalaciones de faena.
Vea - See CAR 2013.11
Se establecen y mantienen trampas para
sedimentos y zonas de protección para
evitar la erosión y la sedimentación.
Los auditores solamente han detectado un
caso (excepcional).
No se confirmó durante las visitas.
Lo que se observó durante la auditoría:
buen estándar de caminos. Alcantarillas
mantenidas. Estructuras de control de la
sedimentación o de derrumbes se
implementan cuando es necesario; la gran
mayoría de los caminos son de ripio y de un
alto estándar.
Se investigó el tema durante la auditoria, sin
encontrar evidencia.
No se confirmó en plantaciones del 2012.
N/A
La evidencia dice lo contrario - registros de
supervisión mantenidos, con historia
172
10.9
N/A
Varios
Varios
Varios
Varios
Varios
Varios
X
X
X
Suggestion / plan de restauración solo está
Inquiry
contemplado restauración in situ y no
en "ex situ" (ex-situ se refiere a
restauración por prioridad, es decir, en
sitios en donde sea mejor restaurar que
sobre el mismo sitio en donde se causó
daño).
Negative
Quejas generales sobre Arauco, sin
evidencia
Negative
Ordenación a nivel de paisaje, déficit
hidrico, combustible y riesgo de
incendios.
Positive
FVAL, está bien la participación antes
de la faena, en FCELCO no está claro.
Licitación de trozos para consumo local,
programas sociales producto del foro de
desarrollo local.
Positive
Grandes cambios en Arauco, principales
positivos son el reconocimiento público
de los problemas sociales y de
sustitución. Gran trabajo en tala rasa,
foro agua y paisaje. Seminarios de
alternativas de manejo. Bioforest.
Seminario de restauración. Foros
incorporaron gente opuesta a Arauco,
por ende muy honesta
representatividad.
Positive
Cambios notables en Arauco, apertura a
discutir problemas. Se valora el
acercamiento de la empresa a lo social y
ambiental.
Positive
Comportamiento históricamente
arrogante, pero ha cambiado.
Positive
Reconocen áreas de sustitución, definen
tamaño tala rasa máximo, AAVC, hay
avances, buen equipo de trabajo.
Negative
Las auditorías simultáneas FSC en Chile
no permiten que los stakeholders
respondan adecuadamente
Suggestion / Solicita que Woodmark se comunique
Inquiry
con ellos los días de la auditoría para
visitar faenas y predios: en sectores
Pilpilco, Curanilahue, Fundo Trancalco
(Lebu), María Las Cruces (AraucoLaraquete), Potrerillo (Curanilahue)
mayores problemas.
Suggestion / Tener mayor información sobre las
Inquiry
auditorías y proceso de certificación y
los costos que implica.
Ver informacioón abajo sobre restauración
No se encontraron puntos por investigar,
solamente expresiones negativas generales.
Ya se hizo, ver detalles en reporte público hoja Checklist principios 5.6 y 7
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Las auditorias de Arauco son, por el lado de
Woodmark, establecidas en forma
totalmente aleatoria dentro de las semanas
disponibles. Las simultaneidad de auditorías
entre los distintos cuerpos certificadores de
distintas empresas de manejo forestal son
producto del credimiento de FSC.
Dentro de los sitios y sectores sugeridos se
han visitado, durante la auditoria: Pilpilco,
Curanilahue, Potrerillo
La información pública se encuentra
disponible en el sitio web de Arauco.
173
12.8
Detalle de Comentarios planteados por Partes Interesadas con posterioridad a
la entrega del Informe Público de Evaluación Principal (Marzo 2013).
Negative
Es necesario un plan explícito de
restauración para los siguientes casos no
considerados en el actual plan de
restauración de la empresa:
5.3.3 En caso de daños a bosques de
protección
6.2.3 En el caso de zonas de protección de
recursos hídricos
5.5.1 En el caso de la restauración de
paisaje
6.1.2 En el caso de generarse impacto
ambiental
6.2.7 En el caso de la necesidad de alcanzar
un 10% de zonas de protección y/o
conservación
6.4.1 En el caso de hábitat de vida silvestre
y/o corredores biológicos y/o con fines de
manejo productivo
6.9.1 En el caso de invasión de especies
exóticas
10.2.3 En caso de recuperación de áreas
degradadas
10.2.10 En el caso de vegetación a orilla de
caminos
10.3.1 Cuando se requiera mejorar la
diversidad del sitio
10.5.1 Cuando sea necesario para alcanzar
un 10% de área restaurada o en
restauración de bosque nativo
Con varios puntos estamos de acuerdo, y en base
hallazgos encontrados en terreno durante las
visitas realizadas por el equipo de auditores,
también con la ayuda de indicaciones de
comentarios de las partes interesadas, detectamos
hallazgos de incumplimiento, reflejados en CAR
Menor 2013.11, OBS 33, OBS 34, OBS 35.
Nuestro equipo de auditores hizo un chequeo del
“Plan de Restauración de Bosque Nativo” y
estimamos que cumple los requisitos del estándar
para plantaciones. Este plan fue revisado de modo
exhaustivo y es efectivo que existen otras tareas de
restauración que el plan no contempla de modo
explícito.
También existe evidencia de que las tareas de
prevención, mitigación y reparación para distintos
valores ambientales están incluidas en el Plan de
Ordenación, lo que se aprecia en diversas guías (ej.
Guía Práctica de Suelo y Agua) o protocolos de
operación, como directamente en terreno.
174
Negative
Criterio 9.2: Uno de los principales medios
para la consulta de los AAVC fue el foro
híbrido del tema que sesionó por
aproximadamente 2 años. Este fue un
trabajo riguroso y como base de la
consulta para este tema nos sorprendió
que algunas de las definiciones acordadas
por el foro no se incorporaron en el
documento interno “Procotolo de
procedimientos para la identificación,
manejo, monitoreo de Áreas de Alto Valor
de Conservacion en el Patrimonio de
Forestal Arauco”. El foro no fue informado
por la empresa de estos cambios. Existen
definiciones no consensuadas como por
ejemplo AVC2 en que el umbral de 5000 ha
es dentro de los predios de Arauco lo que
no es correcto ya que lo que hay que
proteger es independiente de la propiedad
y AVC4 en que solo se consideran los
puntos de toma de agua y no las zonas de
protección. Nos preocupa también que
para AVC1 solo se proteja a la especie
amenazada y no a su hábitat. En
consecuencia, si la consulta no pasa por
una validación consideramos que no es
efectiva. Con este antecedente,
¿Woodmark considera que esta consulta
en el foro es efectiva?.
El Principio 9 consideramos muy importante y lo
auditamos con mucha atención. Nuestra auditoría
ha visto que el trabajo de los denominados “foros
híbridos” constituyó un proceso de diálogo con
partes interesadas para diseñar medidas que
favorecieran el cumplimiento del estándar. Además
de los discusiones con la gente involucrada de
Arauco y de los documentos revisados de Arauco,
se ve que la gente de la empresa misma, Arauco,
cuentan con proceso de participación constante, y
eso desde la consulta hasta la implementación, y en
varios aspectos en monitoreo.
Se realizó la difusión pública de AAVC existentes en
el patrimonio de Forestal de Arauco y existe
evidencia de reuniones para dar a conocer y
dialogar con partes interesadas áreas a nivel
regional (ej. talleres en Valdivia y Talca para dar a
conocer AAVC en Región de Los Lagos y Región del
Maule respectivamente, ambos en abril de 2012).
El proceso de participación o consulta pública
estaba incipiente unos meses antes de la auditoría
principal, y durante la visita de Mayo 2013 ya se
notó avance.
WWF tiene toda razón en cuestionar si los foros se
pudieran considerar suficientes para considerarla
como una consulta efectiva.
Lo que se notó durante la auditoría, la designación
de las AAVC actuales se ha basado tanto en
conocimiento interno y asesoramiento de
consultores y académicos contratados
especialmente, como en la designación de tareas de
consultas a la gente de la empresa. La difusión a la
comunidad y la consulta a partes interesadas
forman parte de las actividades que se anticipan en
los planes de conservación de cada AAVC. El
protocolo de procedimientos para la identificación,
manejo y monitoreo de AAVC (ver 9.1.1) establece
un procedimiento para la recepción de solicitudes
de declaración de AVC por parte de terceros y su
revisión interna y eventual sanción y consulta
pública.
Hallazgos relacionados con lo mencionado en las
observaciones OBS 9, OBS 10
A la misma vez sí se considera que las AVF, y así los
BAVC, no terminan donde se termina la propiedad
de Arauco, pero tendremos que estar justos e
imparciales – el alcance del certificado FSC de una
empresa forestal es limitado por su manejo de
bosques. No obstante se evidenciaron casos donde
la empresa identificó AVC fuera de sus propiedades
y los mantiene en sus registros como AAVF
(ejemplos de sitios culturales).
175
Negative
Negative
Negative
Indicador 6.1.1 y 6.1.3: En el Plan de
Gestión Social no queda claro si existe una
evaluación del impacto ambiental y si está
disponible a todo público, por lo tanto, no
se aclara si el proceso de evaluación de
estos impactos ha sido participativo.
Indicador: 4.4.1 y 4.5.1: El Plan de Gestión
Social no estipula la existencia de un
sistema de compensación por impactos
adversos causados a las comunidades. A su
vez, dentro del Mecanismo de resolución
de conflictos no se especifica la forma
como se aplicará la compensación.
Nuestra evaluación coincide con vuestro
comentario respecto a la insuficiente (pero no
ausente) participación de partes interesadas en la
evaluación de impacto ambiental de operaciones, lo
que queda reflejado en CAR Menor 2013.9 .
Existe evidencia de que el “Procedimiento de
gestión de quejas, reclamos y resolución de
conflictos” contempla la compensación como
medida ante impactos adversos de responsabilidad
de la empresa. También existe evidencia de su
realización.
El grupo Arauco cuenta con un sistema que incluye
los aspectos mencionados en el indicador. Este
sistema está compuesto por: un procedimiento de
evaluación de aspectos y peligros, una matriz de
identificación y evaluación de aspectos e impactos
ambientales y sociales, una matriz de identificación
y evaluación de peligros y consecuencias del riesgo.
En estos procesos participan las partes interesadas
previamente identificadas por la empresa.
Sin embargo, en relación al último punto de vuestro
comentario, nuestra evaluación coincide en que se
requiere más claridad y agilidad en la forma y
plazos para la resolución de conflictos. Esto queda
reflejado en la observación OBS 29.
Indicador 1.1.4 y 3.1.2: El Plan de Gestión
Es efectivo que los documentos que Uds. señalan no
Social y la Política de Relación con
contienen referencia explícita a este tema. Sin
Comunidades Mapuches no hacen
embargo, si existen instructivos o normas técnicas
referencia a cómo se aplicará o qué
para todas las actividades relevantes del manejo
acciones se llevarán a cabo para cumplir
forestal, en las que se hace referencia explícita a la
con el Convenio Internacional No. 169 de
legislación relevante y las exigencias de la misma
la Organización Internacional del Trabajo
en materia de relación con Pueblos Indígenas.
sobre los derechos de los pueblos
La firma dispone de instructivos o normas técnicas
indígenas y tribales dentro del área de
para todas las actividades relevantes del manejo
influencia de sus operaciones. Tampoco
forestal. Dentro de esos documentos se hace
estipula la forma en cómo se desarrollará
referencia explícita a la legislación relevante y las
el proceso de consulta, y si éste asegurará exigencias de la misma. Por ejemplo, el Protocolo
su consulta libre, previa e informada y si se de Buenas Prácticas Transporte, Almacenamiento y
facilitará la participación informada en
Manejo de Combustibles y Lubricantes incluye una
asuntos que afecten a la comunidad
sección "Referencias Legales", con un listado de las
indígena en forma directa
normas aplicables, como los reglamentos que
gobiernan los aspectos de seguridad en el manejo
de combustibles líquidos, el transporte de cargas
peligrosas por calles y caminos, y otros. Los
contratos celebrados con contratistas de cosecha y
otros hacen referencia concreta al Código del
Trabajo y a artículos específicos del mismo, como el
183-C, que establece el derecho de la empresa
principal a ser informada por sus contratistas
sobre el cumplimiento de obligaciones laborales y
previsionales. En algunos casos las normas oficiales
se reproducen en forma completa en anexos, como
en el caso del Manual de Manejo Integrado de
Plagas, que reproduce en sus anexos los programas
176
Negative
Negative
Negative
Negative
de control oficial del Fusarium circinatum y del
Sirex noctilio (Resoluciones 1424/08 y 2758/09
del SAG respectivamente) y el Reglamento sobre
Aplicación Aérea de Plaguicidas (Decreto 5/10 del
Ministerio de Salud).
Sin embargo, no hay suficiente evidencia de
desarrollo participativo del PMF en sitios de
interés cultural mapuche. Sólo se constataron
procesos de entrega de información, instancias de
diálogo y consulta.
CAR Menor 2013.4
Indicador 3.4.2: El Plan de Gestión Social
En nuestra evaluación constatamos que las
no especifica la forma de compensación a
comunidades no hacen aportes de conocimiento
personas y/o comunidades indígenas que específico al manejo forestal de las plantaciones de
aporten con su conocimiento al manejo de propiedad de la empresa.
un área forestal. Debe asegurarse que
Si bien existen Programas de Apoyo a Recolectores
estipule que todo conocimiento entregado del Bosque, éstos consisten en autorizar la entrada
por las comunidades indígenas debe ser
de las comunidades vecinas a los predios, con el fin
suscrito bajo una negociación e
de dar mejor aprovechamiento a los beneficios del
intercambio de buena fe, además, de
bosque, especialmente por parte de población
documentar la participación informada y el Mapuche. En estos casos, se ha constatado se da
resultado de la negociación o intercambio, prioridad a los beneficios para la comunidad local.
todo esto en conformidad con sus
costumbres y tradiciones
Criterio 10.9. En sustitución, la empresa
Lo que se ha conocido es un conjunto de
tiene un “sistema de alerta de sustitución”, mecanismos para prevenir la sustitución de bosque
sin embargo, es un procedimiento que se
nativo. El sistema de “Alerta de sustitución” es uno
aplica ex-post. Es necesario que este
de ellos, pero no el único. Hay una política explícita
sistema sea precautorio y que considere
de la empresa, instructivos de terreno, monitoreo
medidas para una implementación de
operacional, mecanismos de compra terrenos y
sistema ex-ante. Esto implicaría que la
bosques, instrucciones de marcación en terreno.
empresa debe tomar todas las medidas
La firma tiene una política de no sustitución del
para que la empresa no sea responsable
bosque nativo, y en los casos de compras de
directa e indirectamente sustitución.
predios se realiza un análisis para verificar que no
haya habido sustitución
Indicadores 5.1.2; 6.2.3; 8.2.3. La empresa Quizás, dada la extensión de las operaciones de
debe presentar propuestas relacionadas
Forestal Arauco, podría ser necesario un estudio
con el ancho de las zonas de protección en que permita establecer una definición variable y
diversas otras situaciones edafoclimáticas, específica para las zonas de protección de agua. Sin
de modo de asegurar que estos anchos de embargo, la actual definición cumple con los
protección generen la protección efectiva
requisitos de FSC, y ha sido acordada en un proceso
del recurso hídrico en todas las
de diálogo.
situaciones.
De todos modos, dado el incipiente trabajo de
Forestal Arauco en este tema, en nuestra
evaluación detectamos un hallazgo referido a zonas
de protección, reflejado en el CAR Menor 2013.11
Indicadores 4.4.1; 4.5.2 y criterio 7.2. La
Los puntos se reflejan en hallazgos CAR Menor
empresa no explicita con precisión
2013.09, CAR Menor 2013.22, y OBS 6
acciones tendientes a “prevenir” los
También los auditores encontraron evidencia de un
impactos de las faenas forestales.
incremento significativo en la comunicación de la
empresa con partes interesadas.
Por ejemplo, por medio de la Ficha ARAS (Análisis
de Riesgo Ambiental y Social), se identifican los
principales daños potenciales a la población local,
debido a las operaciones forestales. Con este
177
Negative
Negative
Negative
registro, se procede al proceso de consulta y al
establecimiento de acuerdos para minimizar los
impactos operacionales. Se trata de un proceso
recientemente implementado.
Indicador 6.2.5. No existen antecedentes
Lo observado en terreno durante la auditoría es
públicos del monitoreo de humedales, más que los humedales se encuentran identificados y
allá de la sola identificación y delimitación. protegidos según las indicaciones de los
Se solicita que estos sean públicos y de no instructivos sobre la materia, se observó monitoreo
existir, sea realizado.
operacional de cumplimiento de estas medidas.
El indicador 6.2.5 no demanda que sea pública
específicamente esta información.
Indicador 6.2.6. No existe información
Similar al punto 11 arriba, el estándar chileno no
pública la realización de estudios de
demanda publicar específicamente estos aspectos
conectividad a escala de paisaje para la
sobre los bosques de protección de quebradas o
totalidad del patrimonio, que identifiquen cursos de agua.
los fragmentos más relevantes y los
Hasta el momento, el establecimiento de nuevos
corredores que los conectan entre sí.
corredores se ha realizado como consecuencia de
Tampoco se conoce la creación de nuevos aplicar criterios de conectividad en la designación
corredores para mejorar la conectividad
de AAVC. Por ejemplo, el establecimiento del AAVC
de los fragmentos. La empresa debe tener "Huemules de Ñuble" (FCEL), de 12.388 ha, tuvo en
un estudio de conectividad a escala de
cuenta la localización del área dentro del Corredor
paisaje del patrimonio de la empresa, con
Biológico Nevados de Chillán. Aspectos de
metodología clara que identifique los
conectividad han sido también tenidos en cuenta
fragmentos y corredores priorizados.
para la designación de AAVC destinados
principalmente a conservar valores florísticos (e.g.
AAVC "Planta del León de Mariquina, FVAL).
Se anticipa el establecimiento de nuevos
corredores biológicos con el comienzo de la
implementación del "Plan de Restauración del
Bosque Nativo Arauco”.
También se ha visto evidencia de que Arauco ha
hecho estudios de evaluación acerca de la
conectividad en el patrimonio (Manual de
Corredores); pero algunas especies y sus
migraciones quedaron fuera del enfoque, como
anfibios. Esta insuficiencia en los estudios, así como
el incipiente esfuerzo de conectividad está
reflejado en el CAR Menor 2013.12.
Indicadores 4.4.1; 4.5.2; 5.5.1; 6.1.2. Si bien Se ha implementado la "Guía para la Participación y
la empresa ha identificado las tomas de
Consulta sobre Operaciones Forestales con
agua de familias de sectores rurales, no
Comunidades Locales" con herramientas como:
explicita las medidas tendientes a
"Libreta de Campo" y el "Análisis de Riesgo
minimizar los impactos en ellas. Estás
Ambiental y Social de las operaciones forestales
medidas deberán ser explicitas y ser
(ARAS)" entre otros.
conocidas por distintos actores tanto
Arauco mantiene una base datos de ubicación de
públicos como privados.
bocatomas y predios a cosechar.
La insuficiente información pública de las medidas
de prevención y mitigación de impactos están
abordadas por la observación OBS 28.
178
Negative
Negative
Negative
Indicadores 6.1.1; 6.1.2; 6.1.3. No existe
información pública de que Arauco haya
hecho evaluaciones participativas de sus
impactos ambientales acordes con la
escala de la empresa. En este sentido, la
evaluación de impacto ambiental debería
dar las directrices para las medidas de
prevención, mitigación y reparación
establecidas en la evaluación de impacto
ambiental, deben ser implementadas y a su
vez, deberá estar disponible.
Indicador 6.1.2. Las medidas de
prevención y mitigación son de carácter
general y no se basan en una evaluación de
impacto ambiental del sitio específico. No
se contemplan medidas de mitigación o
compensación respecto de impactos
derivado de la eliminación, mediante
control químico o mecánico, del
sotobosque en grandes extensiones, o la
alteración del balance hídrico de la cuenca,
entre otros impactos de gran escala.
El equipo de auditores encontró evidencia de que
Forestal Arauco ha llevado a cabo una
Identificación y Evaluación de Aspectos e Impactos
Ambientales y Sociales (Documento Técnico del
SGI, abril 2012). Se identifican los impactos
negativos y positivos de las actividades, productos
y servicios de la empresa, y se hace una evaluación
preliminar de su significancia o índice de riesgo
mediante la consideración de su probabilidad o
frecuencia y su severidad. La matriz de
identificación y evaluación actualmente suma unos
550 aspectos e impactos.
Evidencia vista por el equipo de auditores incluye
identificación y evaluación de impactos, donde
cada impacto es relacionado a una actividad y
proceso, y a la unidad responsable de esa actividad
y el proceso en que se desarrolla.
Por ejemplo, antes del inicio de cada faena se
realiza un Análisis de Riesgo Ambiental y Social
(ARAS), para identificar impactos potenciales a
comunidades vecinas y definir acciones correctivas
o mitigadoras de esos impactos. El resultado de
este análisis queda registrado en un formulario
ARAS. El Jefe de Área subsecuentemente realiza
una reunión de participación y consulta para dar a
conocer el trabajo a realizar, comentar los impactos
identificados y recoger opiniones de la comunidad.
La empresa hace evaluación de impacto ambiental
(EIA) en varios niveles, no obstante el elemento
participativo el nivel operacional se puede
fortalecer más. Esto queda reflejado en el CAR
Menor 2013.09
Indicador 6.5.12. No existen medidas de
Hemos encontrado evidencia de cumplimiento de
mitigación del impacto en el
este indicador en la "Guía de Prácticas de
procedimiento de cosecha. La empresa
Conservación de suelos y Agua Forestal Arauco
debiera entregar un programa de
S.A." (08/12). Los procedimientos prohíben la
monitoreo de la áreas testigo no sometidas formación de huellas de madereo, situación que se
a cosecha ni tratamiento químico, de
pudo constatar en faena de invierno en predio
manera tal que se pueda dimensionar y
Chaimávida, Los Cardenales, La Cruz 4, y predio
corregir la degradación de suelos
Pilpilco Abajo.
productivos. conservación del suelo, con
No obstante, en este tema hay debilidades que
hemos reflejado en CAR Menor 2013.15, CAR
Menor 2013.21, OBS 30
Indicador 6.6.2. El uso de herbicidas,
En la evaluación hemos constatado que el manejo
fungicidas e insecticidas es generalizado y de plagas por parte de Arauco considera el uso de
extenso, interfiriendo procesos naturales
diferentes estrategias, incluyendo el control
de alta importancia como la regeneración
biológico y el control silvicultural.
natural, la polinización o la dispersión de
Actualmente se utilizan varios controladores
semillas. La justificación del uso de
biológicos incluyendo Anaphes nitens, insecto
productos químicos no considera el
himenóptero parasitoide de huevos de Gonipterus
análisis documentado de la viabilidad de
scutellatus, plaga del E. globulus; Ibalia
alternativas no químicas. La empresa
leucospoides, himenóptero parasitoide de larvas de
debiera tener un documento técnico con
Sirex noctilio, que afecta la madera del Pinus
mejores prácticas para el control de
radiata, y otros controladores biológicos descriptos
malezas, plagas y enfermedades,
en el Anexo B del "Manual de Manejo Integrado de
179
incluyendo análisis de viabilidad de
alternativas no químicas.
Negative
Indicador 6.8.2. Forestal Arauco participa
en el Consorcio Genómica Forestal que
desarrolla variedades transgénicas de pino
y eucalipto. La empresa debe informar
acerca del uso de variedades
genéticamente modificadas en ensayos o
plantaciones comerciales. La empresa debe
tener un registro con información del
origen de las plantas, indicando si son
genéticamente modificadas. No existe
información pública al respecto. Se solicita
a Woodmark verificar este indicador
altamente controversial en FSC.
Negative
Indicador 6.9.1. La empresa no ha
desarrollado un monitoreo sistemático del
potencial invasivo de las especies exóticas,
y sus diferentes variedades, asociado al
banco de semillas contenida en el ripio de
los caminos forestales como parte de los
impactos de la operación forestal. La
empresa debe tener un registro del
resultado de monitoreo del potencial
invasivo para diferentes especies,
variedades y contextos climáticos.
Negative
Indicadores 7.1.2; 7.1.3. Por lo general,
tanto el PMF como el PDO tratan en un
nivel insuficiente de profundidad la
descripción de los recursos del bosque que
serán manejados y sus limitaciones
ambientales, incluyendo la existencia de
especies raras, amenazadas o en peligro, la
existencia de endemismos o el estado de
funciones ecosistémicas como el balance
hídrico o la calidad del agua, entre otras. El
sistema silvicultural no incluye una
completa evaluación de todos los impactos
sobre el suelo, el aire y la biota que
permita establecer medidas preventivas.
Plagas". El control silvicultural es también
considerado y puede incluir raleos o podas
sanitarias de árboles o ramas afectadas, ej. raleo y
eliminación de árboles de pino infestados por Sirex.
El control químico se realiza cuando no existen
otras herramientas disponibles, conforme a los
procedimientos internos de la empresa.
Durante la auditoría hemos revisado
exhaustivamente este tema y la conclusión es que
en la actualidad la empresa no produce o utiliza
árboles modificados genéticamente. No hay
evidencia de organismos genéticamente
modificados en las plantaciones o áreas aledañas o
no forestadas de propiedad de Arauco.
El programa de mejoramiento genético parece
indicar que Arauco pudiera estar involucrado en
una manipulación genética, pero en realidad se
hace un mejoramiento de las plantas por selección
sin usar cualquier tipo de modificaciones
transgénicas .
Se revisó las áreas de trabajo que lleva cabo el
Consorcio Genómica Forestal, en conjunto con
otras universidades y empresas forestales y no está
contemplado incorporar al proyecto la
transformación de especies vegetales.
Según hemos constatado, Arauco tiene e
implementa un "Plan de Monitoreo y Control de
Plantas Introducidas Invasoras". El programa de
monitoreo y control considera la identificación y
actualización de especies con potencial invasor en
el patrimonio de Arauco, la definición de criterios
para priorizar las zonas de control, y el
establecimiento y seguimiento de experiencias que
permitan la mejora y optimización de los métodos
de control en diferentes situaciones de especie y
condiciones ambientales y ecológicas.
En nuestra evaluación en diferentes sitios hemos
detectado evidencia de monitoreo de plagas.
En las explicaciones anteriores se ha mencionado
evidencias y debilidades detectadas sobre la
evaluación de impactos de las operaciones.
En el Plan Maestro de Ordenación Forestal existe
un listado y mención general de los usos históricos
y actuales de los fundos en capítulo 4
"DESCRIPCIÓN DE LOS RECURSOS".
Además, en el tema específico hemos planteado
una No Conformidad menor: CAR Menor 2013.10
180
Negative
Criterios: 8.1; 8.2; 8.5. Se desconoce la
existencia de un sistema de monitoreo
ambiental, social y económico de los PMF y
PDO, los que debieran hacerse públicos
para las diferentes partes interesadas a
través de una plataforma web, boletines y
reuniones presenciales.
Negative
Criterio 9.1. A la fecha se han identificado
55 AVCs con una superficie 62.000 ha. Sin
embargo, no corresponde excluir del AVC
1, las áreas que tengan un uso temporal
crítico en el ciclo de vida de especies. Es
necesario que la empresa aborde este tema
y realice propuestas al respecto.
Respecto de AVC 3, la empresa establece
límites de superficies de núcleos boscosos
menores a 500 ha. La empresa debe
presentar una propuesta de superficie
considerando y analizado en términos de
la viabilidad poblacional y pequeños
relictos (menores a los rangos propuestos)
deberían también ser considerados como
críticos según el tipo de ecosistema que se
esté analizando y que por ende, pueden ser
vitales para la viabilidad de poblaciones de
fauna y flora (anfibios e invertebrados). De
acuerdo a lo señalado en el documento
“Definición de Categorías de UICN para
Ecosistemas Amenazados” (2011), la
propuesta de rangos para ecosistemas
críticos y en peligro indica que la
reducción entre un 50 a 80% de un
ecosistema debería señalar que está en
categoría EN o CR, por lo que parches
menores a las superficies sugeridas (500
ha) no estarían excluidas.
Respecto de AVC 4, si bien el manejo del
agua está incluido dentro de otros
principios del estándar FSC, la sola
declaración de la bocatoma como AVC no
es garantía de un manejo especial que
promueva el mantenimiento o mejora del
atributo identificado. Debe en estos casos
incluir igualmente las zonas de protección
que garanticen el mantenimiento del
recurso hídrico como parte del AVC.
Adicionalmente, es clave considerar la
implementación de medidas de manejo de
la cuenca, como parte de la zona buffer al
AVC.
Los puntos débiles hemos reflejado en CAR Menor
2013.17, OBS 30, OBS 31, y OBS 32.
Arauco realiza el monitoreo y evaluación
sistemática de su Plan de Ordenación Forestal. Un
Informe de Monitoreo se actualiza anualmente (e.g.
Informe de Monitoreo Año 2012, Versión 13, Sep.
2012) y se utiliza a para modificar o actualizar el
Plan según corresponda.
Con respecto a los procedimientos de monitoreo de
aspectos sociales y ambientales, existen y se están
implementando.
Respecto a los comentarios de las AVCs: Con este
tema se prescriben dos Requerimientos de Acción
Correctiva: 2013.05 CAR Menor y 2013.10 CAR
Menor
AVC1: Los refugios no han sido excluidos del AVC1,
en la definición se menciona “localidades altamente
amenazadas” lo que permite considerar a los sitios
de alta relevancia para la viabilidad de poblaciones
de especies que se consideren prioritarias. Se
plantea que cualquier experto puede hacer
solicitudes al respecto.
AVC3: La empresa ha declarado que la definición
actual no es suficiente y que por lo tanto está
trabajando en una nueva definición, tal como se
señala en el documento “Protocolo de
Identificación Manejo y Monitoreo de Áreas de Alto
Valor Ambiental”. Entendemos que las definiciones
operacionales vigentes y las que se encuentran en
elaboración también fueron discutidas en el foro
híbrido AVC y con partes interesadas.
AVC4: En documento “Protocolo de Identificación
Manejo y Monitoreo de Áreas de Alto Valor
Ambiental” se menciona como una definición en
discusión las “Zonas con vegetación de protección
en cuencas hídricas que suministran agua para uso
doméstico o riego, donde no hay alternativas
viables disponibles y la actividad forestal puede
generar impacto significativos”.
181
Negative
Criterio 9.3. A pesar de que la empresa
cuenta con un manual para el desarrollo de
planes de conservación de AVCs, no es
detallado en el corto y mediano plazo.
Hay hallazgos en esta línea: La No conformidad
Mayor también está referida al insuficiente
desarrollo del monitoreo de AVC’s y su información
pública: CAR MAYOR 2013.19, CAR Menor 2013.18,
OBS 32.
Sin embargo, además del resumen público la
empresa tiene otros documentos que hacen gran
referencia al corto y mediano plazo: Estándar para
la Elaboración de Planes de Conservación,
Metodologías de Monitoreo de Áreas de Alto Valor
de Conservación, Protocolo de Identificación
Manejo y Monitoreo de Áreas de Alto Valor
Ambiental)
182
12.9
Sitios sustituidos
Plantaciones establecidas en áreas convertidas a partir de bosques nativos, después de
noviembre 1994
Las plantaciones establecidas en áreas convertidas de bosques nativos entre 1994 y 2010 han
sido evaluadas por Arauco.
Mediante estudios internos y externos que la compañía ha efectuado, encontró que la
superficie total de sustitución posterior a 1994 y hasta 2010, para todo el Grupo de
Forestal Arauco es 25.044 ha, equivalentes al 2,3% del área de manejo forestal del
Grupo. De esta cantidad, 13.476 ha corresponderían a Bosque Nativo y 11.569 ha a
Matorral Esclerófilo.
Desagregado por cada una de las empresas del Grupo la
situación es:
FCSA registra 16.824 ha de sustitución posterior a 1994, de las cuales: 5.579 ha habrían sido
Bosque Nativo y 11.245 ha Matorral Esclerófilo, lo cual en total corresponde a 3,1% del área
de manejo forestal de FCSA.
Por su parte, BASA tiene 1.777 ha de sustitución posterior a 1994, de las cuales: 1.628 ha
correspondían a Bosque Nativo y 149 ha a Matorral Esclerófilo, representando en total un
0,6% del área de manejo forestal de BASA.
Finalmente, FVSA tiene 6.444 ha de sustitución posterior a 1994, con 6.269 ha
correspondientes a Bosque Nativo y 175 ha a Matorral Esclerófilo, esto es en total; 2,5%
del área de manejo forestal de FVSA.
En los mismos estudios, la conclusión a la que se ha llegado es que del total de la superficie
convertida entre 1994 y 2010, los miembros del grupo Arauco son directamente responsables
de la conversión de 19.655 ha, es decir el 1,8% de la superficie manejada, de las cuales el
54% correspondían a Bosque Nativo, y el 46% a matorral esclerófilo. En el saldo, Arauco no
es directamente responsable o no es responsable absoluto: 5.389 ha convertidas de bosque
nativo, que corresponde a 0,5% de la superficie manejada. Lo anterior como resultado de
compras o permutas de predios de otros propietarios, con plantaciones establecidas.
Los resultados y análisis anteriores se basan en el trabajo contratado por Forestal Arauco a la
empresa de consultoría “Cartomapa” para llevar a cabo la identificación y evaluación de las
áreas con bosques naturales, convertidos en plantaciones desde 1994, de acuerdo con el
Catastro Nacional de 1994 (proyecto CONAF disponible en el sitio web de CONAF), en base a
información aérea, satelital y parcelas de campo. Este estudio, a través de Cartomapa, se
realizó en 2011 y concluyó que 11.463 ha de matorral esclerófilo y 12.889 ha de bosque nativo
fueron sustituidas en ese período.
Para validar estos resultados, se solicitó una verificación técnica a la Universidad Austral de
183
Chile (UACH), quienes con información adicional aportada por terceros, precisaron que la
superficie definitiva de sustitución aumentara a 11.569 ha y 13.476 ha respectivamente.
De esta manera se obtiene la cifra de 25.044 hectáreas identificadas como convertidas
después de noviembre de 1994.
Por otra parte, la empresa suscribió en 2003 un compromiso voluntario de No Sustitución con
Forest Ethics y varias otras ONGs nacionales e internacionales. Se estableció un sistema de
vigilancia en la unidad de cartografía, denominado "Alerta de Sustitución" (CPS), mediante el
cual mes a mes se compara las áreas cosechadas con la cartografía e imágenes satelitales,
controlando en terreno los casos de duda. Se restaura y recupera los sitios detectados como
convertidos.
12.9.1
Causas e historia de los sitios sustituidos
A partir del estudio realizado por “Cartomapa”, que permitió localizar y cuantificar dentro del
patrimonio de Forestal Arauco, la superficie de Bosque Nativo y Matorral Esclerófilo que fue
sustituido por plantaciones industriales entre noviembre de 1994 y diciembre de 2010, se
identificaron 2.021 ha con años de plantación entre el 2003 y el 2010, las cuales se revisaron
detalladamente en una auditoría interna realizada en mayo del 2012. De este total, se
identificó lo siguiente:










202 ha correspondían a Segunda Rotación (sustitución habría sido hecha una rotación
antes)
512 ha proveniente de sustitución de matorral (que en ese entonces, estaba fuera de las
categorías de BN)
515 ha correspondientes a Plantación 2003 (mismo año del compromiso, corta de
año 2002 o anterior)
29 ha Roce 2003 y Plantación 2004 (considerar que acuerdo se firmó a mediados de
ese año y sistema tardó un poco en lograr implementarse)
27 ha Compras de conjunto a grandes empresas (F. Bio Bio, F. Cementos Bio Bio,
traspasos desde F. Mininco, etc.)
148 ha Compra de empresas/propietarios de menor tamaño (94 ha compra BN
sustituido, 30 ha compra sitios rozados, 24 ha sustitución)
2 ha error de interpretación
208 ha Sustituidas (Se levantó No Conformidades internas)
14 ha Sin Información (También se levantó No Conformidad)
364 ha, correspondientes a 746 polígonos muy dispersos y pequeños, menores a 0.5 ha.
Según última confirmación de superficie total sustituida (25.044 ha), lo correspondiente a
plantación 2003-2010 es de 2035 ha. TODA esta superficie es parte del Plan de Restauración
para los próximos años, que comenzó en 2012 con ensayos.
Ninguna sustitución se ha hecho desde 2011, cuando Arauco avanzó en la aplicación de la
política del FSC sobre las conversiones.
184
12.9.2
Restauración
Arauco realizó un Plan General para la restauración de los bosques convertidos con
anterioridad, que se centra en las conversiones a partir de 1994, es decir, las 25.044 ha,
además el plan cubre también otras partes de las plantaciones. El Plan prescribe la zona, el
período de rotación de las plantaciones, y propone paso a paso un plan de acción para la
restauración de los bosques nativos. Este plan ha tenido en cuenta las recomendaciones del
"Manual de Restauración de Bosques y Áreas Nativas para Chile", un documento de FSC Chile,
así como los principios para la restauración de SER (Society for Ecological Restoration), WWF,
IUCN y Proforest. ("Plan de Restauración del Bosque Nativo Arauco ", Segunda Versión,
octubre de 2012).
En una primera etapa, entre 2012 y 2016 se prevé implementar una red de ensayos de
restauración en sectores seleccionados que representen situaciones factibles de encontrar en
etapas posteriores. El Plan tiene entre sus objetivos específicos el generar áreas restauradas o
en restauración de bosque nativo que representen un mínimo de 10% de las áreas de manejo.
Las áreas que serán preferentemente restaurada se enumeran en el documento público
"Informe de restauración" disponible en:
http://www.arauco.cl/_file/file_6555_plan_de_restauraci%C3%B3n_v02.pdf
La empresa ya ha comenzado con el programa de restablecimiento de los bosques nativos, por
ejemplo en zonas de amortiguamiento. Las áreas que por alguna razón fueron plantadas en
sitios donde se dio un cambio de uso, han sido debidamente identificadas por la empresa,
están debidamente cartografiadas, y se encuentran en proceso de reconversión nuevamente a
bosques naturales. Este es un proceso gradual y para esto la empresa cuenta con este plan de
gestión.
12.9.3
Prevención
Arauco mantiene una política de no promover la conversión de bosque nativo a plantaciones u
otros usos no forestales. Según los procedimientos (ver Plan Maestro) los terrenos para
comprar se chequean en la Unidades Abastecimiento y de Compra de terrenos, en donde se
estudia si han sido convertidos de bosque nativo después de Noviembre de 1994. Notar que
existe la posibilidad legal cambiar el uso del suelo de uso agrícola a uso forestal.
La empresa cuenta con un sistema para detectar y evitar cualquier conversión actual; "Alerta
de Sustitución". Incluye sensores remotos, visita obligatoria de personal directivo a todas las
áreas a ser plantadas que presentan algún riesgo. La sustitución de bosques a plantaciones
también está restringido por la normativa legal. No se observó conversión en ninguno de los
lugares visitados. No se ha reportado ninguna conversión reciente.
185
12.9.4
Compensación
La Empresa tiene una política de no sustitución de bosque nativo, y en los casos de compras
de predios se realiza un análisis para verificar que no ha habido sustitución. En casos donde
existe la necesidad de corta de porciones limitadas de bosque nativo para la realización de
obras civiles, se tramita una autorización ante CONAF que incluye un plan de reforestación
compensatoria. Para el caso anterior, se entiende por "obras civiles"; la construcción de
caminos, desarrollo de concesiones mineras, de gas, servicios eléctricos, ductos, etc. También
puede tratarse de obras de mayor envergadura, tales como: centrales hidroeléctricas, ductos,
carreteras, embalses y tranques, tendidos eléctricos, etc.
Para los efectos de cumplir con la Ley, en todos estos casos se debe contar con un “Plan de
Manejo de Corta y Reforestación de Bosques Nativos para Ejecutar Obras Civiles” aprobado
por CONAF.
Este plan debe ser presentado al ejecutar obras que impliquen corta o intervención de bosque
nativo, para realizar actividades tales como cambio de uso de suelos rurales (Ley de
Urbanismo y Construcciones), corta de bosques a fin de facilitar la construcción de caminos, o
el desarrollo de concesiones mineras, servicios eléctricos, ductos u otras reguladas por Ley.
Además, cuando proceda, se debe indicar la Resolución de Calificación Ambiental respectiva.
El sitio de reforestación así como las especies utilizadas, se definen de manera que se
maximice el logro del objetivo de compensación del ecosistema específico afectado. Hay
varios ejemplos recientes. Por ejemplo; "Plan de Manejo Corta y Reforestación de Bosques
para Ejecutar Obras Civiles" en predio Troltrohue 2 (30106) y reforestación en el predio El
Martillo (32182), presentado por FVSA y aprobado por CONAF el 13 de octubre de 2010.
186
12.9.5
Conclusiones de Woodmark sobre la sustitución
FSC reconoce que hay un conflicto entre 10.9 y 6.10 (ref: nuevo P&C FSC-STD-01-001 V. 5.0,
fundamento en criterio 6.10). Por tanto, este documento reconoce que el criterio 6.10 permite
conversión bajo ciertas circunstancias, y 10.9 no permite normalmente ninguna conversión
posterior a
1994. Al respecto, destaca el uso de la palabra “normalmente” en 10.9, lo cual implica que en
ciertas circunstancias (tales como las descritas en 6.10) una conversión limitada puede
ser permitida. En tercer lugar se declara que existe un precedente en el cual un estándar
nacional fue aprobado por FSC el cual permitió conversiones históricas post-1994 en casos en
los cuales el área convertida es reconvertida a una condición natural (ver FSC-ADV-31-001).
Arauco es responsable por la conversión de 2,3% o 25.044 ha, lo cual podría ser considerado
“muy limitado” (bajo 6.10). Arauco también tiene planes de restauración de 25.044 ha, lo cual
es más que el total del área sobre la cual tienen responsabilidad de conversión.
Dadas estas circunstancias, la conclusión de Woodmark es que la conversión previa no
debería impedir la certificación.
Los Principios y Criterios del Forest Stewardship Council han sido reformulados y la Versión
5 se hará efectiva en pocos años. Arauco debería estar informado y alerta sobre los
requerimientos redefinidos de la siguiente manera:
6.10 (revisado 10.9) Unidades de Manejo *conteniendo plantaciones* que fueron
establecidas sobre áreas convertidas de bosque nativo* después de noviembre 1994 no
deben calificar para certificación, excepto donde:
a) Se provee evidencia clara y suficiente de que La Organización* no fue ni directa ni
indirectamente responsable de la conversión, o
b) la conversión afecta una porción muy limitada del área de la Unidad de Manejo y está
produciendo beneficios de conservación claros, sustanciales, adicionales y seguros en el
largo plazo en la Unidad de Manejo.
187
12.10 Detalles de los miembros del Grupo
Nombre
Area (ha)
Fecha de
ingreso
2012
Región del Libertador
Bernardo O´Higgins,
Región del Maule y
Región del Bío Bío.
288 766
2012
36°16’ S 72°36’ E
a
38°28’ S 73°08’ E
Región del Bío Bío y
Región de la Araucanía.
266 311
2012
38°06’ S 72°15’ E
a
41°11’ S 73°33’ E
Región de la Araucanía,
Región de Los Ríos y
Región de Los Lagos.
561 712
Bosques Arauco S.A.
(zona centro)
Forestal Valdivia S.A.
(zona sur)
Región
34°03’ S 71°46’ E
a
37°49’ S 71°38’ E
Forestal Celco S.A.
(zona norte)
Coordenadas de
Referencia
12.11 Cumplimiento de los requisitos del estándar de Grupo FSC
Arauco es responsable por la conversión de 2,3% o 25.044 ha, lo cual podría ser considerado
“muy limitado” (bajo 6.10). Arauco también tiene planes de restauración de 25.044 ha, lo que
supera el área total sobre la cual tiene responsabilidad de conversión.
Forestal Arauco S.A. es una persona jurídica independiente claramente definida
Información en www.sii.cl:
 Forestal Arauco S.A.
 Dirección Legal: Los Canelos 71, San Pedro de la Paz, Concepción.
 RUT Contribuyente: 96.573.310-8
 Fecha de Inicio de Actividades: 01-01-1993
No existe evidencia o referencias de incumplimiento de las obligaciones legales para el
registro y el pago de honorarios aplicables e impuestos de acuerdo a la revisión de una gran
cantidad de registros. El detalle se encuentra en el Anexo 12.1.
El compromiso a los Principios FSC y Criterios está escrito en el Anexo 3 del “Manual del
Grupo FSC" - "Compromiso de adhesión a FSC y el párrafo de Grupo Forestal Arauco al manejo
forestal FSC" y es firmado por cada miembro de grupo. El compromiso también es publicado
en el sitio web de la empresa en varios sitios públicos.
La estructura del grupo está claramente definida y documentada. El organigrama se presenta
en el Anexo 2 del Manual FSC "Organigramas y descripción de las empresas Miembros del
Grupo Forestal Arauco S.A.”.
188
Las responsabilidades y el compromiso de la dirección del grupo y sus miembros están
descritos en el Manual. Las filiales forestales también han suscrito el "Manual de
Administración de Grupo para el Manejo Forestal FSC en Arauco", que establece la relación y
responsabilidades entre el grupos y sus filiales, de acuerdo al estándar FSC-SDT-30-005.
Las responsabilidades dentro de la organización son definidas en la sección 4.2 del Manual "
Estructura del Grupo y Responsabilidades”. La estructura interna del Grupo está claramente
definida (Presentación de Power Point - " Estándar de Grupo " e instrucción escrita del
Manual). El director y su equipo son responsables de establecer el esquema de grupo, de
generar acuerdos con los miembros del grupo y de poner en práctica y actualizar
permanentemente la documentación para cumplir con los estándares FSC.
La dirección y descripción de responsabilidades dentro de la organización son definidas en la
sección 4.2 del Manual " Estructura del Grupo y Responsabilidades " (secciones 4.2.1 y 4.2.2
del Manual) Para el Esquema de Grupo de Forestal Arauco S.A. el Sr. Alvaro Saavedra es
designado como responsable global y con autoridad sobre el esquema de grupo.
Los procedimientos para requerimientos de capacitación y comunicación están definidos en
el Manual y SGI PG-443 "Comunicaciones". Las exigencias de calificación para el trabajo en
terreno se describen en el MANUAL DE ADMINISTRACIÓN DE GRUPO PARA EL MANEJO
FORESTAL FSC EN ARAUCO bajo el punto 4.2.2. “Responsabilidades de los Miembros del
Grupo”.
Existe un sistema para asegurar que todo trabajador forestal haya tenido una capacitación
apropiada. EL grupo promueve la capacitación de sus contratistas y asegura que todos los
trabajadores cuenten con calificaciones suficientes en prácticas de seguridad laboral y
primeros auxilios.
En el Resumen Público del Plan Maestro de Ordenación Forestal se incluye la Política de
Medio Ambiente, Calidad, Seguridad y Salud Ocupacional, que considera cumplir con las
regulaciones de Chile en éstas materias, reducir progresivamente los riesgos en seguridad y
salud ocupacional, prevenir accidentes, enfermedades profesionales y asegurar que todos los
empleados propios y de empresas de servicios reciban la capacitación adecuada, entre otros
aspectos. Existe una Matriz de aspectos e impactos, además se emite el ARAS para cada faena,
considerando impactos ambientales y sociales. Durante la faena existen las Listas de Control,
mensuales, realizadas por personal de la empresa, abarcando aspectos ambientales, sociales y
de seguridad, y diariamente el Emsefor emite el ARD (Análisis de Riesgo Diario)
El alcance de la evaluación cubre los bosques directamente administrados por Forestal
Celco, Bosques Arauco y Forestal Valdivia. Esto incluye bosques/plantaciones en bosque y/o
tierra Agrícola bajo propiedad de Arauco así como bosques manejados por contratos a largo
plazo en lo que la compañía puede asegurar el mismo tiempo de manejo que en los bosques
propios de Forestal Celco, Bosques Arauco y Forestal Valdivia.
189
Arauco maneja propiedades de terceras partes en contratos de largo plazo:
1. De propietarios a largo plazo (2 rotaciones o más) - Correspondería al valor de cierre
de las dos categorías Bosque en pie (vuelo) y Volumen en pie, en la cartografía al 31dic-2011: 6.679 ha (Bosque en pie (vuelo) 6.444 ha + Volumen en pie 235 ha)
Estos ESTÁN INLCUIDOS en el alcance del certificado.
Y en contratos de corto plazo:
2. Compra de madera en pie (aproximadamente por año) –
a. Compra de Bosque en pie (vuelo): 247,5 ha.
b. Compra de Volumen en pie: 1.133,65 m3.
Estos NO ESTÁN incluidos en el alcance del certificado. Aunque el manejo es similar al de
bosques propios, no se considera de lago plazo.
Existe una lista base de documentación requerida para poner en práctica el esquema de
certificación de grupo. El director del grupo realiza una revisión anual de la documentación de
grupo. Esta lista está contenida en el MANUAL DE ADMINISTRACIÓN DE GRUPO PARA EL
MANEJO FORESTAL FSC EN ARAUCO bajo el punto 4.4. “Registros del Grupo”.
La lista de documentos está disponible en la intranet de Arauco, y contiene las fechas de la
revisión más reciente y del personal que tiene acceso directo a ellos. Estos documentos son
revisados al menos anualmente y la última actualización está claramente marcada. Ejemplos:
MA – 085 Versión: 1 Fecha: 04/2012 o PLAN MAESTRO DE ORDENACIÓN FORESTAL Versión:
1 Fecha: 09/2012.
Hay un sistema documentado y puesto en práctica a nivel de grupo, que asegura que todos
los sitios que son parte del esquema de grupo sean monitoreados para asegurar el
cumplimiento continuo de los requisitos del Estándar. El sistema para realizar auditorías
internas s especificado en la sección 4.2.2 del Manual " Responsabilidades de los Miembros
del Grupo - en el párrafo “Auditorías Internas y Monitoreo " y en los procedimientos escritos
PG-455 " Auditorías Internas " y PG-451 "Monitoreo".
El grupo ha definido el procedimiento IF 080 "Cadena de Custodia FSC " para la venta de
productos. Los miembros de grupo son responsables con la dirección de las ventas. Existe un
sistema documentado y seguro para mantener la custodia de productos certificados desde el
punto de cosecha al punto de venta, descrito en MANUAL DE ADMINISTRACIÓN DE GRUPO
PARA EL MANEJO FORESTAL FSC EN ARAUCO bajo el punto 4.2.2. “Responsabilidades de los
Miembros del Grupo, Cadena de Custodia, y en instructivo IF 080 "Cadena de Custodia FSC ".
Las guías de despacho identifican claramente cada carga, que es chequeada con información
de despacho (on line) y el monitoreo GPS de los camiones.
El Instructivo IF-080 “Cadena de Custodia FSC” describe los requerimientos para asegurar que
todos los usos de la marca FSC sean aprobados por el cuerpo certificador antes de ser
utilizados.
190
12.12 Muestreo
Tabla Resumen
Multi sitio
Grupo
5568
Predios / UMFs
Mínimo requerido por el estándar
MA minimum sampling required
Muestra tomada en la asesoría
MA Actual Sampled
163
432
3
Miembros de Grupo
Muestra tomada en la asesoría
MA Actual Sampled
3
12.13 Sumario de Muestreo de Predios
Clasificación de
tamaño
< 100
Bosques Arauco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Valdivia S.A.
<1000
Bosques Arauco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Valdivia S.A.
<10000
Bosques Arauco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Valdivia S.A.
Total
3465
Visita a
Terreno
66
48
Total
muestreado
118
515
15
28
43
1430
19
20
43
1520
32
1893
153
79
235
391
41
40
74
1018
65
39
113
484
47
210
44
41
79
66
14
19
28
106
24
22
44
38
6
5568
263
Cantidad
Sobrevuelo
32
48
7
168
432
191
12.14 Lista de Productos
Esta lista detalla los productos que están incluidos en el espectro de la certificación de la
compañía. Debe acompañar el certificado FSCTM. Si el rango de productos cambia, una nueva
lista deberá ser emitida.
El alcance de certificado incluyendo productos y sitios certificados también puede ser
revisado en la base de datos del sitio web FSC www.info.fsc.org
Estatus FSC
FSC 100%
Tipo de Producto
Rollizos Aserrables
Podados
Rollizos Aserrables
Regulares
Postes
Rollizos Pulpables de
Pino
Rollizos Pulpables
Eucaliptus
Rollizos
Biomasa
Código de
Producto
W1.1
Pinus radiata
W1.1
Pinus radiata
W1.1
W1.1
Pinus radiata
Pinus radiata
W1.1
Eucalyptus globulus,
Eucalyptus nitens
Pseudotsuga menziesii
Eucalyptus globulus
Eucalyptus nitens
Pinus radiata
Pseudotsuga menziesii
W1.1
W1.2
Especies
192
12.15 Asuntos fuera del alcance de la Evaluación
Algunas quejas recibidas desde partes interesadas han hecho referencia a materias u otras
áreas que están fuera del alcance de los estándares aplicables, como también fuera del alcance
de las auditorías de Manejo Forestal de Forestal Arauco.
Los asuntos mencionados tienen relación con plantas industriales, que aunque relacionados,
son independientes y no están directamente conectados con Forestal Arauco.
Por los motivos señalados, estos temas no quedan cubiertos dentro del alcance de la
evaluación de Forestal Arauco, aunque posiblemente algunos de ellos se les pueda referir
como asuntos cercanos a la Política de Asociación (Política para la Asociación de
Organizaciones con el FSC, FSC-POL-01-004 V2-0, (en adelante como PoA), caso en el que las
partes interesadas se les puede sugerir que procedan según las indicaciones del mismo
documento. De acuerdo con los procedimientos de FSC, las quejas sobre PoA sólo pueden ser
investigadas directamente por FSC y no por los Cuerpos Certificadores.
En el documento FSC-POL-01-004 V2-0, PARTE I – ELEMENTOS DE LA POLÍTICA, se instruye
lo siguiente:
FSC sólo se asociará con organizaciones que no estén directa o indirectamente involucradas en
las siguientes actividades inadmisibles:
a) Talas ilegales o comercio de madera o productos forestales ilegales;
b) Violación de los derechos tradicionales y humanos en las operaciones silvícolas;
c) Destrucción de los altos valores de conservación en las operaciones silvícolas;
d) Conversión significativa de bosques a plantaciones o a usos no forestales;
e) Introducción de organismos genéticamente modificados en las operaciones silvícolas;
f) Violación a cualquiera de los Convenios Fundamentales de la OIT
Temas mencionados y/o quejas recibidas que se consideran fuera del alcance del Estándar
FSC™ (STDPL-201205/311209), son por ejemplo las siguientes:
-
Accidentes laborales en plantas industriales de celulosa de Arauco
-
Sindicalización en plantas industrias del grupo Arauco
-
Muerte de cisnes en humedal de la región de Valdivia
-
Impacto de erosión del suelo en la cosecha de mariscos (“loco”) en el borde costero.
Como cuerpo certificador, tenemos la obligación de verificar si la empresa auditada firmó su
declaración. Sin embargo es FSC quien debe chequear la implementación de la PoA.
Por esta razón, los temas y comentarios recibidos que posiblemente podrían tener relación
con la PoA, los identificamos bajo la categoría de “Otros Asuntos”.
193
12.16 Otros bosques excluidos del alcance del certificado
Superficie de bosques propios/ manejados pero excluidos del alcance del certificado
Nombre
Superficie
Justificación
ARAUCO maneja bosques en Argentina, Brasil, y Uruguay.
La empresa se encuentra en proceso de
implementación y ha llamado a auditoría principal de
manejo forestal FSC para marzo de 2013. (Hay
Argentina
251.324
aproximadamente 20 mil ha que quedarán excluidas,
sólo como maderas controladas, debido a su origen
procedente de sustitución)
La empresa realizó en 2012 la pre auditoría para la
Brazil
82.902 Región Tunas do Paraná.
Uruguay
67.096
La empresa ha continuado con su proceso para
certificar todo su patrimonio forestal.
De esos, los siguientes tienen certificado FSC
Brasil, Arauco Forestal
Arapoti S/A
Brasil, Arauco Forest Brasil
S/A
Argentina, Forestal Delta
Uruguay, Montes del Plata
49.361,89 ha
40.815,31 ha
Información más actual – 2012: 49.266,68 ha; Forestal
Arapoti: 557 ha sin FSC por predio arrendado y buffer
de la planta de Stora Enso.
Información más actual – 2012: 40.806,00 ha: Arauco
Forest Brasil: 41.139 ha sin FSC por predios de la
unidad forestal Tunas do PR (en proceso de
certificación FSC ahora en 2013) y predios con
problemas de documentación de propiedad (tierra)
6.396 ha
198.229,80 ha
Arauco compra madera en pié, anualmente cerca:
Compra de Bosque en pie (vuelo):
247,5 ha
compras de terceros
Compra de Volumen en pie
1.133,65 m3
compras de terceros
Total
Bosque en pie (vuelo) 6.444 ha + Volumen en pie 235 ha
194
12.17 Lista de predios en el alcance del certificado con coordenadas
COORDENADAS (UTM)
EMPRESA
AREA
ID_PREDIO
PREDIO
X
Y
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
10517
STA BERTA
778 486,775
6 144 780,49
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
10518
SN GUILLERMO
780 456,255
6 146 095,23
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
10547
LAS MERCEDES 1
779 471,109
6 147 333,42
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
10574
SN LUIS DE PAILIMO
794 626,761
6 195 212,06
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
10594
MONTAÑA LAS PUERTA 1
765 979,158
6 131 792,42
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
10595
MONTAÑA LAS PUERTA 2
769 335,700
6 127 639,41
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
10596
MONTAÑA LAS PUERTA 3
768 700,315
6 126 318,07
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
10671
ALTO CASTILLA
765 576,875
6 131 051,25
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
10672
PEÑA BLANCA NORTE
769 181,009
6 126 881,73
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
10796
GUANACO GAMBOA
768 892,028
6 130 710,78
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
10797
LOMA LIMPIA HERRERA
769 848,426
6 126 328,40
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
10804
SAN NICOLAS N
766 221,304
6 127 020,70
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
10899
PEÑA BLANCA ACEVEDO
769 420,915
6 128 472,67
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
10907
TOTORILLA
775 649,014
6 142 724,23
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
10911
LOS BRUJOS NORTE
776 837,204
6 146 923,92
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
11013
GUANACO NAVARRO
767 660,649
6 130 157,33
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
11321
LAS HAYUYAS
764 252,573
6 130 488,90
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
11367
SN JUAN DE DIOS
772 582,201
6 128 366,21
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
11446
EL PERAL MUÑOZ
779 509,936
6 154 689,23
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
11476
EL AGUILA
780 269,866
6 172 943,00
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
11515
POTRERILLOS
765 501,396
6 125 580,67
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
11516
EL MANZANO (POTRERILLOS)
767 125,879
6 125 325,08
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
11517
LOMAS QUEMADAS
765 954,220
6 128 527,23
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
11645
AR-11-21 HJ.SUR SN VICENTE DOED
798 185,383
6 222 991,22
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
11646
AR-11-21 CASAS SN VICENTE - DOED
798 523,767
6 225 683,44
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
11667
LA PATAGUA MATAQUITO
770 279,185
6 123 825,99
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
11683
ALCONES
800 193,401
6 194 678,97
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
11689
CERRO ALTO L.3
773 503,901
6 132 565,60
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
11820
AR-07-14 L.2 QUELMEN - AASA
770 969,591
6 124 039,10
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
11861
EL PITRE
764 034,944
6 138 444,50
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
11889
EL MEDANO
760 140,901
6 122 939,02
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
11928
EL MIRADOR
773 718,696
6 127 294,09
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12001
PANTANILLO
769 267,400
6 155 226,73
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12002
SN LUIS DE ALCANTARA
791 994,280
6 149 780,09
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12003
CUTEMU
784 484,379
6 145 043,82
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12004
EL ALAMO Y LOS APESTADOS
773 589,501
6 143 217,36
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12005
LAS ISLAS N
768 144,176
6 134 631,88
195
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12006
CAPELLANIA 2 N
769 097,825
6 132 755,73
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12007
CALVARIO Y POTRERILLO
760 950,179
6 128 510,88
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12016
HIGUERILLA 1
769 602,600
6 135 710,47
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12017
LOS ROBLES Y OTROS
764 833,852
6 135 240,93
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12018
SN CARLOS
773 983,611
6 134 017,04
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12019
HIGUERILLA 2
771 365,177
6 133 432,19
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12020
EL CASTILLO
763 951,185
6 133 801,25
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12021
LA HIGUERA Y LO FARIAS
759 989,983
6 132 917,78
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12022
DELGADO
763 713,714
6 132 265,01
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12023
LAS ISLAS CHICAS
766 532,958
6 132 115,49
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12024
EL CAÑAMO L.3 Y 5
772 314,349
6 132 862,96
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12025
EL CAÑAMO URACO L.B
773 618,347
6 132 177,07
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12026
PEÑA BLANCA 2 N
770 038,889
6 131 286,78
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12027
ALTO DE HUAPI
763 567,498
6 130 740,57
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12028
VIÑA ZAIDA
772 300,192
6 130 480,74
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12031
LA MONTAÑA 5 N
770 850,333
6 129 079,24
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12032
EL RADAL
772 132,397
6 128 892,96
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12033
EL MOLLE
773 886,774
6 128 801,45
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12034
LOS COILES
771 329,106
6 128 290,28
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12035
SN JOAQUIN
762 559,950
6 125 586,75
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12037
LOURDES
771 459,826
6 125 495,60
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12038
SN RAUL
782 473,683
6 145 050,02
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12039
EL MANZANO 2
767 768,749
6 125 820,96
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12040
ALTO PICHIBUDIS
763 112,028
6 131 645,68
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12041
EL BOLSON
763 602,407
6 125 558,25
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12043
SN JOAQUIN 2
760 389,442
6 126 854,54
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12044
EL ESTADO L.A
771 276,734
6 130 700,54
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12051
COQUIMBO
764 906,731
6 123 731,37
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12052
EL BOSQUE
762 592,603
6 123 108,63
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12054
EL PORTEZUELO
766 641,289
6 136 086,43
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12055
LAS CENIZAS
765 510,860
6 136 003,69
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12057
PEÑA BLANCA 2
770 210,035
6 129 758,21
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12060
EL CHIVATO
762 371,878
6 136 745,38
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12062
EL PEÑON
758 395,248
6 124 419,78
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12065
QUELMEN
769 667,402
6 125 949,41
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12066
LA JUNTA
770 504,707
6 145 187,13
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12073
STA ROSA LABBE
772 047,123
6 128 311,48
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12080
LAS PIÑAS
765 957,767
6 136 136,05
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12081
LAS PIEDRAS
764 209,808
6 137 279,87
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12082
LOS TREILES 2 N
763 540,877
6 136 406,72
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12083
LOS ROBLES 2 N
765 199,220
6 135 434,59
196
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12084
LOS LUNES 3 N
763 892,278
6 141 061,34
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12085
EL RADAL 2
764 811,999
6 139 105,16
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12086
EL PEUMO 3 N
763 623,323
6 140 063,14
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12089
EL RISCO 3 N
762 764,239
6 121 767,10
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12095
SN SEBANTIAN L.A
763 909,902
6 135 025,72
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12096
MOLHUEN
774 005,270
6 152 985,74
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12097
EL AUQUE
765 265,685
6 122 810,37
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12102
QDA DE ILOCA
762 361,186
6 126 991,29
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12104
LAS HALLULLAS 2 N
764 047,461
6 129 700,22
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12110
EL RISCO 2 N
764 220,995
6 127 696,93
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12119
CE-20 BOYECURA - UZCA
770 519,214
6 156 548,63
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12125
TILICURA
781 479,532
6 142 907,73
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12127
LA QUIRIGUA L.B
772 109,175
6 145 569,73
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12130
MIRADOR 2
772 837,389
6 127 495,14
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12132
STA CONSUELO L.A
793 632,420
6 148 258,57
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12142
NILAHUE L-B-E
803 678,572
6 169 453,26
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12143
EL PERAL 2 N
765 811,439
6 135 463,02
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12147
SUCESION L.B
773 623,821
6 133 054,24
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12152
NILAHUE LOTE D 4
801 575,356
6 168 347,52
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12156
TRES LORAS
767 835,377
6 121 897,91
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12157
LOS MAYOS 2
766 658,222
6 139 913,89
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12159
EL MANZANITO 2
768 214,325
6 126 041,87
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12160
STA ROSA 2 N
771 739,535
6 129 136,48
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12161
CUATRO POTREROS
772 312,916
6 142 713,27
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12162
CONCAVEN 1
771 113,223
6 131 040,95
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12163
CONCAVEN 2
771 425,379
6 130 226,11
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12164
EL ESTADO L.B
771 372,404
6 129 806,94
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12165
CE-18 NAICURA HJ.5
759 376,274
6 119 560,95
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12166
TOTORILLA Y OTROS
773 050,342
6 140 323,87
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12190
POTRERO CABRERA
765 176,131
6 128 168,70
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12192
EL QUILLAY GUTIERREZ
765 737,394
6 140 012,27
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12227
MICHAY
771 750,556
6 129 691,93
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12245
QUELMEN Y LAS CASAS
770 424,228
6 124 630,65
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12264
LAS HALLULLAS L1 Y L2
762 880,527
6 129 646,27
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12268
COQUIMBO 2
762 818,487
6 122 652,12
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
12279
EL CRISTO
809 104,670
6 187 717,22
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
14033
CC-16 QUERELEMA L.2 - GGVI
783 765,628
6 168 014,46
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
14034
CC-16 BOYECURA - CPJA
776 387,750
6 156 801,64
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
14035
CC-16 STA FILOMENA-QUILLAY PPJC
779 639,180
6 168 998,26
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
14036
CC-16 EL MAQUI - LLRA
781 963,052
6 172 439,67
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
14038
CC-16 LA QUEBRADA - AAGO
780 186,733
6 186 644,29
197
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
14131
CC-17 CUTEMU 1 - CVOG
787 277,952
6 147 537,30
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
14182
CC-18 PC.1 Y 2 MALLERMO - OCAN
804 448,272
6 198 053,63
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
14183
CC-18 HJ.15 L.A BUSTAMANTE- BVJU
779 883,200
6 157 395,30
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
14186
CC-18 PC.18 A PAILIMO - AAFC
793 883,927
6 209 978,69
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
14187
CC-18 PC.39 PAILIMO - YGRO
796 784,393
6 205 389,30
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
14188
CC-18 MAITEN DE PAILIMO - VCLU
799 182,235
6 202 245,26
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
14189
CC-18 PC.28 PAILIMO - DPGC
795 052,701
6 206 385,81
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
14190
CC-18 PC.9 MALLERMO - MCJF
805 251,440
6 195 622,95
Forestal Celco S.A.
VICHUQUEN
14211
CC-20 PC.3 MALLERMO - OCAN
805 302,935
6 199 181,12
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10505
CUCHI
752 159,640
6 104 291,85
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10507
VAQUERIA N
749 679,472
6 102 430,53
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10512
PALHUEN
773 346,837
6 099 230,43
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10513
HUELON
766 287,759
6 114 394,12
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10532
PALHUEN DE LA MONTAÑA
768 886,709
6 101 929,54
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10543
PUDU
760 488,317
6 108 420,39
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10544
LA PIRAGUA
765 343,894
6 109 119,14
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10545
DEPUN 1
765 345,405
6 111 526,48
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10565
DEPUN 2
763 828,981
6 111 783,52
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10567
LA VINILLA
755 375,555
6 102 069,34
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10568
LA CENTINELA
751 538,143
6 102 794,41
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10572
LOS RINCONES
761 628,144
6 112 743,17
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10581
PUNUNQUEN 1
762 463,014
6 116 380,74
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10585
POBLACION
779 131,372
6 094 355,95
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10586
LA LEONERA
776 336,199
6 092 647,24
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10587
CONCA
761 406,231
6 110 264,66
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10588
CONCA VIEJO
758 390,629
6 110 676,18
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10589
LOS BAJOS
778 483,443
6 093 591,14
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10604
PUNUNQUEN 2
764 014,267
6 115 230,84
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10606
LOS TREILES
768 979,422
6 109 735,20
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10614
PUNUNQUEN 4
764 855,915
6 114 263,11
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10615
LOMA COLORADA
756 639,959
6 100 935,50
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10616
PORCURA
754 106,940
6 101 895,15
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10619
CONJ. LOS LAURELES
758 529,614
6 100 444,41
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10622
EL MANZANITO
757 466,755
6 101 017,06
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10623
LA PIRAGUA ESPINA
764 640,711
6 106 911,98
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10624
CARRIZALILLO
757 307,210
6 102 422,44
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10626
EL AVELLANO
768 346,649
6 100 910,54
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10627
VALDIVIA
749 634,386
6 099 747,81
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10640
CONCA NORTE
759 688,255
6 110 577,63
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10653
MONTAÑA LOS OLIVOS
766 346,907
6 111 310,85
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10654
HARCON
757 377,285
6 101 635,41
198
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10655
MONTAÑA PARAGUAY
767 382,458
6 106 979,83
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10657
LA PIRAGUA JARA
764 663,874
6 107 740,55
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10664
LA PIRAGUA SUR
765 401,317
6 105 032,11
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10696
CUCHI MIÑO
753 965,506
6 103 485,27
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10700
EL AVELLANO MORALES
766 539,918
6 104 268,82
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10707
LAS VARAS
757 040,888
6 101 926,66
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10722
MANCHA DE RELBUN
756 871,662
6 098 165,86
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10725
LOMA LIMPIA
759 886,616
6 095 582,01
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10736
LAS BARRANCAS
759 809,299
6 095 362,32
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10751
EL CHIRRE
759 995,900
6 097 313,98
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10765
STA MARIA
762 221,735
6 098 973,24
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10780
VALLE ESCONDIDO
763 592,127
6 098 660,65
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10784
LOS TREILES AVENDANO
767 219,738
6 107 421,57
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10785
LA PIRAGUA DIAZ
763 132,393
6 107 326,51
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10786
PUNTA ALTA
767 950,735
6 106 113,45
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10790
EL ENCANTO 1
760 506,444
6 097 909,01
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10791
EL ENCANTO 2
758 044,792
6 095 751,65
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10800
LA MONTAÑA LETELIER
769 738,530
6 107 916,16
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10803
CONCA MOLINA
760 739,341
6 109 811,35
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10810
LA MONTAÑA 2
769 285,131
6 107 496,42
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10815
CABEZA DE VACA
756 774,894
6 096 186,59
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10824
LA MONTAÑA 3 N
769 048,312
6 107 208,75
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10829
EL SALTO RAMIREZ
772 702,369
6 101 638,15
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10848
EL SALTO
765 167,202
6 102 026,12
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10849
LA PENA
765 902,709
6 101 421,43
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10861
EL SALTO HERRERA
772 208,498
6 101 874,78
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10873
RUTA ALTA
767 999,772
6 106 628,27
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10875
LA BUITRERA
768 207,560
6 107 167,21
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10898
OJO DE AGUA
765 524,650
6 103 436,16
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10902
EL EUCALIPTO
762 058,288
6 110 214,70
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10903
EL LITRE ROJAS
760 416,331
6 109 675,06
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10904
LA MONTAÑA REYES
768 016,508
6 106 483,33
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10914
MONTAÑA LAS CONDES
770 075,754
6 110 486,37
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10916
CANELILLOS 3
753 950,160
6 096 609,54
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10934
MONTAÑA EL CONDE
769 961,972
6 109 778,40
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10938
LA PALMILLA O QUILLEUMO
753 993,215
6 105 072,02
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10940
LOMAS DE VALDIVIA
749 722,593
6 098 782,16
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10945
EL ESPINO SEGOVIA
753 807,835
6 100 739,02
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10946
LA SELECTA O SILLETA ROJAS
764 807,975
6 100 316,69
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10974
LOS LAURELES SAAVEDRA
757 918,601
6 101 147,26
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10979
EL AVELLANO MORALES 2
766 171,210
6 103 934,46
199
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10980
CALABOZO N
752 921,189
6 100 081,02
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10983
LA VENADA
752 592,231
6 098 946,68
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
10993
LA LEONA
753 865,507
6 099 671,62
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11001
SAN RAFAEL
759 141,094
6 111 468,74
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11020
CALABOZO CHICO
753 310,810
6 099 350,94
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11023
RINCON DE LA LEONA
753 544,092
6 100 027,09
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11024
LOS MAYOS PEREDO
752 325,271
6 098 886,36
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11034
LOS LEONES N
753 093,496
6 098 480,37
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11036
LOS LAURELES MORALES
752 020,299
6 097 215,83
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11037
EL CHIRRE CHICO
759 339,985
6 096 822,48
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11045
LOS LEONES 2
753 507,191
6 098 817,84
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11053
RESERVA PUDU
760 768,568
6 107 389,68
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11061
BARRANCAS PARDO 2
761 404,825
6 096 838,38
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11063
LAS CONDES CESPEDES
770 414,815
6 109 945,46
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11064
CANELILLOS 4 AVILA
753 608,812
6 097 440,59
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11067
LOS HUALLES
751 153,480
6 097 412,25
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11077
HIGUERILLA PARAISO
782 171,138
6 100 604,67
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11090
BARRANCAS PARDO 4
760 874,552
6 095 618,93
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11091
EL BOLDO DIAZ
748 550,583
6 099 013,39
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11092
PIEDRAS BLANCAS N
750 836,557
6 100 802,43
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11094
PIRAGUA AVENDAÑO
765 970,795
6 107 211,60
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11096
LOS CULENES
770 524,705
6 108 939,22
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11097
VALDIVIA 2
750 580,808
6 099 883,35
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11098
EL CHANO
751 099,578
6 099 330,77
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11099
LOS MAYOS GONZALEZ
755 823,452
6 100 668,69
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11104
LOS HUACHOS
750 517,967
6 098 979,95
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11110
BARRANCAS PARDO 3
760 659,699
6 095 844,27
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11127
OJO DE AGUA 1
767 249,042
6 109 568,58
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11128
LA SILLETA JARA
764 420,643
6 098 918,04
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11133
LOS BOLDOS OYARCE
752 804,055
6 101 206,90
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11136
LA BUITRERA DIAZ
768 559,465
6 106 933,99
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11141
BARRANCAS PARDO 5
760 479,983
6 095 474,85
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11146
LOS BOLDOS PEREDO
752 372,070
6 101 286,32
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11147
LOS GUANEROS
766 907,457
6 100 891,70
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11149
LOS MUERTOS
767 907,902
6 099 741,33
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11150
EL GUANACO
766 076,154
6 100 534,17
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11155
LOS TREILES LETELIER
769 286,664
6 109 349,15
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11156
LOS CRUCEROS LETELIER
767 423,466
6 106 129,96
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11160
LOS LAURELES GONZALEZ
752 296,551
6 097 620,96
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11161
LOS CALZONCILLOS
762 343,365
6 105 430,24
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11162
LA PEÑA 2
766 020,179
6 101 824,60
200
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11163
LOS QUILLAYES VERGARA
765 597,575
6 101 084,14
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11164
CATALINAS FUENZALIDA
762 550,746
6 099 417,24
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11165
COIPUE CHICO
761 454,189
6 099 094,91
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11177
MANCHA DE RALBUN 2
756 253,340
6 099 352,41
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11178
MANCHA DE RALBUN 3
755 743,206
6 099 811,14
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11198
GUILLEUMO MIÑO
755 306,123
6 104 641,15
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11202
LOS MAQUIS 3
770 956,173
6 101 837,67
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11203
LOS MOLINOS
773 533,859
6 102 169,80
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11204
EL AGUILUCHO
772 958,133
6 103 620,20
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11219
SN JUAN DE LOS OLIVOS
772 043,196
6 110 067,54
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11247
LOS BOLLENES
778 945,935
6 093 829,48
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11248
LOS LUNES 3
779 157,926
6 092 268,08
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11249
POBLACION 2
779 555,213
6 093 098,35
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11285
HUELON OYARCE
766 713,578
6 112 979,28
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11300
OJO DE AGUA 2
767 291,859
6 109 742,44
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11311
LOS TREILES 1
778 872,593
6 095 225,81
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11312
LOS BOLDOS 2
778 270,052
6 095 286,23
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11313
LOS MONTES
780 620,766
6 096 530,36
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11355
CRUCEROS HERRERA
782 443,328
6 103 146,50
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11357
CANELILLOS VERGARA
754 100,429
6 097 171,37
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11374
QUINTA CHICA
773 305,396
6 093 826,95
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11384
LA HIGUERILLA 2
781 116,907
6 098 895,16
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11398
PUMUNUL
782 111,583
6 097 458,74
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11399
EL ESPINAL
781 480,086
6 094 724,58
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11414
LAS AGUILAS L.A Y B
771 305,070
6 104 615,26
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11421
CONCA ALCAINO
761 557,766
6 110 941,21
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11451
AR-03-20 CAPELLANIA - AFFC
753 299,698
6 107 314,53
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11459
EL QUILLAY AMARRADO
773 188,218
6 109 914,70
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11466
AR-03-22 CUCHI 2 - AAYO
750 668,891
6 103 490,98
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11468
LOS ALMENDROS N
776 118,110
6 094 897,29
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11489
EL PEUMO VARAS
756 758,382
6 103 203,78
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11592
LOS CRUCEROS ARANCIBIA
768 091,783
6 097 852,57
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11649
CUCHI URZUA
750 922,735
6 105 369,99
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11653
LA PIRAGUA CORREA
763 115,371
6 106 633,63
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
11891
EL AVELLANO MISLE
766 903,647
6 104 021,70
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12045
CAMARICO 3 N
776 486,022
6 093 838,23
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12046
LOS CARDOS Y CANELOS
762 051,265
6 101 940,40
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12047
CANELILLOS 2 N
770 673,573
6 104 158,26
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12049
LOS TREILES O CERCO CHICO
767 864,034
6 109 765,78
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12050
LOS PANTANILLOS
768 645,831
6 099 477,51
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12059
EL SAUCE 2 N
762 361,310
6 098 211,14
201
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12061
LA PIEDRA ROSILLA
760 878,682
6 110 575,96
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12064
LOS BUITRES
761 801,072
6 110 363,83
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12072
STA ESPERANZA
782 959,134
6 104 167,39
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12074
LOS MAYOS 3
765 686,184
6 097 453,15
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12078
PUNTA ALTA 2 N
768 671,311
6 105 994,85
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12087
EL PARRON 2 N
759 182,264
6 097 705,03
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12090
PALHUEN 2 N
770 699,957
6 099 748,04
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12091
EL ESPINAL 2 N
779 749,917
6 094 817,29
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12094
COIPUE
766 974,104
6 098 494,44
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12099
PLAZOLETAS
766 401,408
6 098 850,78
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12103
EL ESPINAL 3 N
780 826,767
6 093 868,64
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12106
LOMA BLANCA
764 029,732
6 099 887,68
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12108
MONTE MAQUI
779 586,428
6 097 297,77
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12109
MACAL
759 585,453
6 103 560,36
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12111
FUENTE DE AGUA
771 313,753
6 105 202,76
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12112
COYECO
761 476,225
6 101 218,89
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12122
LAS LOMAS 2
759 102,338
6 102 175,80
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12126
LEONERA
778 880,398
6 092 681,30
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12135
CERCOS VIEJOS
780 755,572
6 103 174,19
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12136
LOMA DE LA VEGA
780 392,246
6 103 020,00
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12153
CC-18 PUMUNUL L.1 - CAFE
782 820,790
6 096 652,40
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
12242
VILLORRIO LOS PINOS DE PUTU
747 522,193
6 099 897,92
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
14070
CC-17 HJ.4 QDA DE REYES - SSPE
779 417,792
6 108 871,85
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
14078
CC-17 LA QTA GRANDE - RPEO
772 511,966
6 093 096,70
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
14079
CC-17 VAQUERA - MFOS
771 334,409
6 098 800,18
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
14080
CC-17 HJ.11 QDA DE REYES - SSJU
779 273,159
6 108 781,23
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
14083
CC-17 PEUCA - CMRE
779 337,143
6 108 570,28
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
14084
CC-17 EL ROBLE 2 - GSAR
779 943,710
6 108 707,00
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
14086
CC-17 HJ.9 QDA DE REYES - SSSA
778 734,124
6 109 214,37
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
14087
CC-17 HJ.2 QDA DE REYES - SSCA
779 186,803
6 109 174,80
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
14088
CC-17 HJ.1 QDA DE REYES - SSMA
779 233,764
6 109 195,00
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
14089
CC-17 HJ.10 QDA DE REYES - SSSM
779 398,681
6 108 737,92
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
14090
CC-17 HJ.1 QDA DE REYES H - HEGE
779 134,132
6 108 789,58
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
14091
CC-17 HJ.3 QDA DE REYES - SSEM
779 167,160
6 109 139,81
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
14127
CC-17 EL AGUILA - ARBE
773 559,123
6 102 714,21
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
14138
CC-17 LOS NUCOS - SMMA
778 124,460
6 109 023,97
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
14141
CC-17 LA PIEDRA - GSAR
779 425,706
6 108 934,27
Forestal Celco S.A.
CUREPTO
14221
CC-20 LIEN - LFED
773 880,318
6 110 346,88
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10501
LA PUENTE
753 861,175
6 089 620,73
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10514
DOLLIMO
745 184,917
6 095 150,31
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10558
RETAMALES
760 234,855
6 087 242,69
202
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10561
RETAMALES 2-EL ASPERO
760 772,305
6 091 781,00
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10582
LA ALBORADA
763 376,513
6 087 809,24
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10583
MAQUEHUA
748 661,828
6 081 085,00
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10590
LOS MAQUIS
759 231,726
6 078 313,42
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10609
PINARES DE FOREL
756 295,730
6 082 360,29
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10630
PEÑA BLANCA
746 662,005
6 089 160,23
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10635
CORTADERILLA
758 564,292
6 085 997,91
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10642
VINCO
748 929,746
6 088 981,98
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10643
LOS LITRES
747 486,195
6 079 652,92
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10652
EL HUILLIN NORTE
757 734,649
6 078 641,03
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10658
EL MIRADOR
756 994,052
6 079 607,93
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10659
EL PARRON
756 594,300
6 077 404,00
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10660
RETAMALES NOVOA
761 426,621
6 087 045,24
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10676
CARRIZAL SOLO
752 021,226
6 095 262,72
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10686
RINCON DE BRAVO
750 291,465
6 088 757,65
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10690
POTRERILLOS FUENTES
763 645,808
6 085 803,65
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10691
CANELILLOS N
763 218,047
6 081 460,11
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10692
LOS LUNES 1
763 402,106
6 084 983,68
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10693
LOS TRONCOS
760 819,725
6 088 831,01
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10701
LOS COLLIGUALLES
762 229,443
6 084 891,24
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10703
VILLA PALERMO
757 511,293
6 080 393,93
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10709
EL MEMBRILLO
743 553,896
6 090 869,18
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10711
LA FLORIDA
752 848,803
6 093 611,92
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10712
LA VIÑA
756 646,830
6 093 907,88
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10713
JUNQUILLOS N
753 716,466
6 092 410,06
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10714
LA CARGA DEL PANGUE
755 160,419
6 094 116,54
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10715
CANELILLOS DIAZ
753 419,517
6 095 122,92
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10717
LOS TRONCOS 1
761 778,653
6 089 309,33
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10718
LOS TRONCOS 2
759 672,449
6 088 517,76
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10723
LOS COLIGUES
756 602,367
6 087 865,11
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10730
LOS COLIGUES ROJAS
757 959,470
6 087 526,51
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10734
EL ESPINO MOLINA
756 283,543
6 092 943,99
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10740
CARRIZALILLO MILLAN
759 698,215
6 086 876,42
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10744
COLIGUES TOBAR
756 781,794
6 086 828,85
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10745
EL ESPINO SOTO
756 045,019
6 093 649,15
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10750
CAÑETE
750 070,290
6 089 638,57
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10758
ARRAYANCILLO
762 298,894
6 080 076,64
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10771
LAS SELVAS
759 692,100
6 081 121,44
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10772
LAS VEGAS
758 278,079
6 081 483,93
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10801
LOS COLIGUAYES FUENTES
761 844,377
6 084 657,94
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10809
POTRERILLOS BENITEZ
764 024,830
6 086 391,74
203
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10835
EL LITRE
764 368,257
6 089 731,21
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10882
MONTANILLA
762 040,046
6 091 029,41
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10919
CAÑETE LOYOLA
750 513,344
6 090 462,68
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10933
VINKO NUÑEZ
750 743,187
6 090 171,24
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10950
LA BARRA
752 153,151
6 093 707,63
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10968
MONTANILLA 1
760 962,735
6 090 532,50
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10975
LAS AGUILAS
762 884,398
6 089 779,29
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
10978
LOS LUNES 2
763 574,129
6 085 339,96
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11009
LAS TUMBADORAS
752 633,284
6 094 482,84
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11027
LOS HORNOS O EL HUILLIN
755 904,661
6 077 106,18
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11031
LA GREDA N
763 083,658
6 091 659,51
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11039
RISCO ADENTRO
761 461,534
6 079 121,12
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11041
MONTANILLA ROJAS
763 740,496
6 090 799,89
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11046
LOS PIRMES ROJAS
765 506,261
6 093 769,08
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11052
LA VERDE
763 415,232
6 083 215,04
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11059
MONTANILLA AVILA
763 033,256
6 090 713,01
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11060
MONTANILLA VASQUEZ
763 929,701
6 089 962,80
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11066
PASO DE QUILA
749 336,493
6 096 480,52
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11068
PASO DEL DURAZNO
750 192,095
6 096 770,63
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11070
LA HIGUERA 1
748 761,689
6 091 497,22
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11071
LOS CORRALES 1
754 997,305
6 079 175,77
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11072
LOS CORRALES 2
752 896,575
6 083 532,44
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11073
LOS CORRALES 3
751 441,893
6 088 091,78
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11075
PEÑA BLANCA SUR
746 711,236
6 090 240,87
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11078
AGUA BUENA
757 360,919
6 091 661,05
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11080
TRAPICHE
766 285,587
6 088 723,81
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11125
LAS CRUCES LETELIER
765 433,294
6 086 090,63
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11151
LOMA DEL DURAZNO
757 213,939
6 084 367,42
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11159
CABEZA DE VACA DIAZ
757 433,012
6 094 845,87
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11167
EL LLANO ROJAS
767 353,338
6 092 167,84
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11168
LOS PIRMES ROJAS 2
765 904,072
6 093 905,02
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11179
RINCON DE BRAVO 2
748 913,815
6 088 194,00
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11180
CAMARICO 1 N
745 965,562
6 092 952,32
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11181
CAMARICO 2 N
746 289,876
6 093 512,77
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11207
EL ESPINO ALEGRIA
756 884,071
6 093 888,04
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11213
LAS CRUCES N
765 483,836
6 086 606,02
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11255
LOS TRONCOS 3
760 227,249
6 088 810,17
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11277
EL ARROYO
740 842,286
6 088 832,73
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11281
LOS COLIGUES ACEVEDO
756 981,857
6 086 566,73
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11378
CARRIZALILLO GONZALEZ
759 047,581
6 083 474,58
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11425
EL CHIPE O ROSAL
749 068,363
6 097 149,59
204
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11427
CORDILLERA 1
749 561,816
6 095 904,35
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11428
CORDILLERA AURORA
749 432,400
6 096 150,69
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11501
QUIVOLGO 1
740 387,016
6 085 783,03
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11502
QUIVOLGO 2
745 059,787
6 084 700,13
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11503
QUIVOLGO 3
750 305,416
6 085 557,19
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11504
QUIVOLGO 4
752 574,615
6 080 034,03
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11534
RISCO AFUERA B
760 369,286
6 084 997,75
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11919
RE-11-07 CERRO ALTO
748 372,108
6 090 299,05
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11920
RE-11-07 LA HIJUELA
748 904,513
6 090 415,14
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11921
RE-11-07 CONVENTILLO
746 569,708
6 090 756,61
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11922
RE-11-07 TORONJIL
746 018,488
6 090 292,73
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
11923
RE-11-07 LAS CORRIENTES
745 615,822
6 091 129,12
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
12077
EL MIRADOR 2 N
764 938,173
6 092 387,33
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
12098
PUNTA COLORADA
765 586,406
6 091 876,87
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
12128
MONTANILLA 2 N
763 630,894
6 092 426,27
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
12185
RT-12-07 LAS CORRIENTES
744 835,361
6 091 599,92
Forestal Celco S.A.
QUIVOLGO
14207
CE-19 SN EXPEDITO - DTSI
748 810,752
6 078 243,49
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10404
CANELILLOS MILLA
747 551,914
6 069 703,56
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10405
LATIGUILLOS Y OTROS
742 842,731
6 063 156,94
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10406
RAYENCO
746 834,519
6 069 252,37
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10407
LA ZANJA 2
746 670,140
6 069 914,58
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10502
ESTANCIA FLORA
720 127,879
6 061 932,64
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10504
SN JOSE DE COLLARTE
729 005,207
6 061 642,77
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10508
EL MANZANO
741 283,481
6 073 658,79
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10509
PICHILEMU
743 229,521
6 060 828,52
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10510
LAS CATALINAS
754 082,352
6 061 583,36
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10519
STA MARTA N
740 663,443
6 080 963,37
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10520
STA ESTELA
750 678,615
6 068 513,88
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10521
CORCOLEN EL PEUMO
747 999,347
6 063 702,12
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10522
LOS COLMENARES
740 562,065
6 063 654,88
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10523
SN RAMON N
740 457,113
6 077 075,83
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10524
PELLINES 1
725 779,307
6 068 910,60
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10527
LAS ARDILLAS
738 528,847
6 072 802,98
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10528
STA RAQUELITA
742 675,467
6 067 860,99
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10529
PELLINES 2
746 403,265
6 064 237,28
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10530
EL PROBOSTE
740 762,091
6 060 968,16
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10534
CERRO DEL PARQUE
744 357,367
6 077 896,70
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10535
VIÑALES
735 266,002
6 082 881,07
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10537
RANCHO GRANDE
748 193,166
6 075 166,90
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10538
EL HUILLIN
752 226,711
6 068 235,47
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10539
CORCOLEN-FAZZI
745 728,984
6 062 123,19
205
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10540
EL QUILLAY N
740 957,029
6 067 219,99
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10541
LOS POZOS O SAL SI PUEDES
739 826,651
6 066 465,26
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10548
LIRIECILLO
744 341,931
6 069 693,21
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10549
SAL SI PUEDES 1
740 473,301
6 068 297,93
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10551
CANELO PONIENTE
741 045,275
6 061 726,16
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10553
FOREL
756 651,563
6 075 382,80
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10556
VILLA PRAT
749 696,444
6 058 710,96
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10576
LO MIGUEL
777 407,795
6 050 756,23
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10591
PIEDRA DE LA ESQUINA
757 721,342
6 075 301,70
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10592
LAS LAJAS
730 460,291
6 059 450,46
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10610
STA OLGA
746 759,324
6 072 183,40
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10611
EL VERGEL
741 477,532
6 071 596,37
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10612
PANGALILLO ORIENTE
752 236,886
6 060 677,19
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10613
RINCONADA N
746 130,490
6 067 626,45
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10617
STA ANITA
723 626,087
6 060 957,07
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10620
PINOTALCA ARELLANO
725 624,655
6 063 120,62
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10621
PLAYA BLANCA ARELLANO
725 368,371
6 062 318,02
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10625
PIEDRA DEL LOBO
742 227,019
6 078 100,56
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10628
SN ANTONIO
744 431,585
6 061 265,69
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10631
PANGALILLO ROJAS
752 042,992
6 059 290,70
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10632
EL VENADO
740 258,933
6 072 806,67
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10633
PLAYA BLANCA CHANCO
725 230,721
6 061 690,86
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10634
PUERTAS VERDES
736 212,727
6 080 922,18
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10636
SN RAMON NORTE
742 645,573
6 081 120,11
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10637
LOS TABLONES
749 604,709
6 076 138,40
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10638
MARIA JOSE
729 792,386
6 078 307,21
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10639
LOMA LARGA
734 456,540
6 065 070,53
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10641
MALLACA
753 221,182
6 070 690,21
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10644
STA AMELIA ORIENTE
733 141,367
6 080 589,39
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10645
LA AGUADA
748 401,278
6 066 764,90
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10646
LA REBALSA
726 233,393
6 061 829,20
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10656
LUZ MARIA
737 286,640
6 059 065,14
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10661
PINOTALCA PONIENTE
724 588,740
6 062 332,25
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10667
PINOTALCA 3
725 896,671
6 062 093,12
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10670
EL HUILLIN OHACO
751 444,744
6 066 005,53
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10677
PURAPEL
753 849,731
6 067 373,29
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10678
PANGALILLO HJ.2
749 237,881
6 060 398,55
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10680
PELLINES 2 ROJAS
745 089,196
6 062 199,22
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10682
EL QUILLAY QUIRIHUE
740 915,792
6 066 477,19
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10683
PANGALILLO TEJOS
751 008,837
6 059 954,42
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10685
SAL SI PUEDES 2
739 021,488
6 066 481,80
206
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10687
CAMARONES
741 576,549
6 065 345,08
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10688
QUILIHUINES
721 997,953
6 059 286,31
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10694
BUENA VISTA SOTO
734 874,389
6 078 985,05
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10695
EL PERAL N
745 395,875
6 071 652,22
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10697
LAS HERAS
724 367,289
6 060 748,29
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10698
EL HOYO
724 086,205
6 061 322,02
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10704
BARRANCAS
754 205,841
6 068 647,32
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10705
LOMA DE MUÑOZ
755 517,602
6 069 947,93
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10706
BUENA VISTA MAUREIRA
732 165,160
6 078 100,28
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10708
PINOTALCA SUR
724 034,765
6 060 383,21
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10710
SN JOSE WEIMBERG
746 108,070
6 075 977,52
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10731
STA VIRGINIA
743 600,666
6 078 865,86
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10735
EL SOTANO
724 475,822
6 061 459,21
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10738
LA SILLETA
728 936,163
6 058 622,73
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10741
PICHILEMU CHICO
742 467,826
6 059 411,67
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10742
HUILLIN HJ.B
752 462,551
6 067 395,96
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10749
EL PINO
741 633,302
6 081 894,23
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10766
EL ARRAYAN
755 725,599
6 075 306,89
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10770
AUQUES
733 832,546
6 076 164,57
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10795
CARDONCILLO
724 963,430
6 061 277,35
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10817
PASO DE TABLAS
726 733,909
6 066 404,41
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10830
RISCO DEL ANIMA
743 383,317
6 065 598,31
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10863
LA ESPERANZA VERDUGO
756 107,363
6 074 352,57
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10866
LAS CATALINAS LOYOLA
753 056,153
6 063 663,12
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10872
LA CARMIÑA
746 828,762
6 075 007,37
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10893
EL CHUPON
732 730,953
6 082 508,03
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10894
EL ROSAL
737 027,551
6 079 640,48
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10895
EL NARANJO
735 056,529
6 084 186,80
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10896
CHACARILLAS
733 974,597
6 085 786,79
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10897
CARDONCILLO 2
725 789,870
6 060 771,07
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10910
ESPERANZA SOTO
756 527,467
6 073 534,04
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10935
LA AGUADA ELGUETA
748 464,916
6 067 066,67
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10951
LOMANCURA
731 054,187
6 067 451,23
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10969
BUENA VISTA FRIGERIO
733 471,467
6 078 567,47
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10971
LOMA DE MAYO 2
727 988,904
6 068 761,91
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10988
PUEBLECILLO
732 263,732
6 058 761,29
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10989
LAGUNILLAS VALDES
731 994,194
6 065 451,35
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10990
EL NOGAL
745 544,216
6 070 620,57
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
10995
LAS CAÑAS DE BUENA VISTA
733 073,819
6 079 137,23
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11002
LAGUNILLAS PEREZ
732 930,505
6 064 955,48
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11026
SAL SI PUEDES 3
738 786,054
6 069 026,11
207
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11028
EL SAUCE
753 720,492
6 068 583,41
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11040
LAGUNILLAS MUÑOZ
731 308,288
6 066 526,10
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11079
L.1 STA MARIA DE PULLAU
734 751,796
6 082 122,98
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11083
PINOTALCA SOTO 2
724 206,627
6 062 067,02
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11095
PINOTALCA SOTO 1
724 215,121
6 062 275,21
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11106
BUENA VISTA LOYOLA
731 554,062
6 078 173,09
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11107
MONTE DE TREGUIL
754 499,161
6 068 721,93
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11108
RINCONADA AYLWIN
753 378,407
6 072 693,31
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11115
LOS CRUCEROS FELIX
736 111,765
6 082 992,08
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11117
CATALINA LOYOLA 2
752 796,212
6 062 541,27
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11123
LOS HORNOS ORELLANA
729 992,975
6 069 292,23
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11124
EL APAREJO
750 935,673
6 057 649,20
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11129
VILLA NANCY 1
748 609,186
6 074 973,13
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11140
STA CATALINA
755 255,189
6 067 811,72
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11157
PATAGUILLAS
769 839,850
6 056 236,93
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11158
SAL SI PUEDES 4
738 738,291
6 067 694,81
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11185
CERRO PELADO
755 151,107
6 068 724,54
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11209
EL COLIGUAL
749 255,979
6 067 237,75
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11218
PELLINES ARAVENA
747 686,093
6 063 247,27
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11229
EL SAUCE 2
729 389,758
6 055 647,41
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11230
LA PUNA
749 983,727
6 068 950,68
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11254
EL PARRON DIAZ
726 002,197
6 062 770,54
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11259
LOS CULENES 2
737 649,248
6 082 383,12
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11260
SN FRANCISCO
775 493,437
6 056 733,24
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11270
EL CARDON
748 288,632
6 058 835,88
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11272
EL MONO
753 766,923
6 068 389,70
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11273
RINCONADA JAQUE
750 256,578
6 072 074,72
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11275
LAS CAÑAS BUENA VISTA 2
736 067,463
6 078 047,27
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11279
PICHAMAN
762 016,456
6 073 109,30
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11280
CALABOZO 2
731 049,875
6 064 849,18
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11286
PINOTALCA GARRIDO
725 968,781
6 064 613,60
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11287
EL OLIVAR
752 404,140
6 076 730,14
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11295
CERRO PELADO VERGARA
754 926,006
6 068 951,64
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11298
LAGUNILLAS MENDOZA 1
747 090,007
6 067 596,39
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11299
LAGUNILLAS MENDOZA 2
747 375,675
6 067 180,37
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11303
EL CASTAÑO
754 835,470
6 069 282,35
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11332
EL HUILLIN ALTO
750 915,490
6 064 256,89
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11340
HUERTA DE MAULE
774 624,166
6 056 556,58
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11341
VILLA NANCY 2
748 181,875
6 073 970,50
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11356
SN LORENZO N
742 484,013
6 064 186,03
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11366
HJ.NORTE BELLAVISTA
768 643,819
6 053 783,38
208
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11370
VALLE DE PICHAMAN
764 413,509
6 069 336,02
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11371
HUEQUIL 2
776 081,596
6 054 406,31
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11375
JUNQUILLAR OPAZO
755 911,359
6 055 715,22
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11376
EL LINGUE
756 804,585
6 056 016,70
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11385
LAS CHACARILLAS 2
734 287,892
6 085 032,84
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11388
PINOTALCA RETAMAL
726 561,108
6 064 642,19
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11392
QDA HONDA QUINTANA
758 772,097
6 054 394,12
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11393
EL CHALET O RALBUNCILLO
746 410,894
6 076 381,49
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11426
SN JOSE DIAZ
765 815,844
6 052 899,06
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11443
CERRO LA PLATA VALDES
767 055,970
6 069 662,72
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11445
CANELILLOS VALDES
760 667,972
6 060 429,42
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11447
CALLEJONES
753 063,750
6 074 059,64
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11448
RAMADILLA ROMERO
774 636,389
6 051 830,51
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11483
LA PUNA 2
749 836,281
6 068 504,94
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11494
BARRANCAS NOVOA
764 876,402
6 071 221,10
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11495
CERRO LA PLATA LOYOLA
767 498,840
6 070 036,01
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11499
SN NICOLAS OPAZO
762 689,588
6 071 435,71
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11511
QDA EL MEMBRILLO
759 721,672
6 056 374,50
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11523
STA BERTA VALDES
768 424,656
6 056 523,62
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11538
PELLINES CHAMORRO
747 246,562
6 064 334,58
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11539
CERRO LA PLATA GARRIDO
766 183,243
6 070 482,14
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11542
RASTROJO SALTO DE AGUA
760 831,100
6 057 560,26
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11556
CULENARES L.A-B-C
755 779,941
6 070 542,52
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11562
EL APAREJO 2
751 201,845
6 057 073,12
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11576
ALTO DE PINOTALCA
723 861,833
6 062 423,81
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11586
SN MATEO
730 996,849
6 060 723,74
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11595
STA LUISA AGUAYO
758 777,560
6 054 936,43
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11596
STA OLGA AGUAYO
771 021,691
6 069 442,77
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11633
BUENA VISTA SOTO 2
730 817,816
6 077 584,51
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11634
QUEBRADA DE PICHAMAN
760 746,017
6 073 116,18
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11658
STA RUBI
768 385,468
6 068 935,89
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11659
STA DANIELA
767 973,745
6 066 474,30
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11834
HUEQUIL
776 940,527
6 053 706,15
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11848
LA QUEBRADA 2
759 097,832
6 072 080,48
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11849
SANTA TERESA
761 869,488
6 070 387,81
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11868
TABONTINAJA SUR L.1
778 693,052
6 056 826,06
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11869
TABONTINAJA HIJ. A
777 391,035
6 057 570,47
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11871
HIJ. LOS CRISTALES Y OTROS
777 086,866
6 058 468,29
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11872
SAN VICENTE
777 712,797
6 058 417,97
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
11906
LAS CAÑAS DE MINGRE
770 003,869
6 070 515,11
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
12174
LOTE 1 EL SAUCE-CBB
727 320,691
6 055 388,87
209
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
12177
EL GUANACO 2
739 018,173
6 071 672,58
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
12178
LOS PELLINES
728 610,132
6 069 284,44
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
12186
LAS BRISAS LOTE A1
737 770,403
6 083 153,84
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
12228
PULLAULLAO INDUSTRIAL
735 476,590
6 082 790,43
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
12273
CC-32 MILLAHUE BSCA
791 184,824
6 056 058,77
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14001
CE-13 RINCONADA MARCHANT - GEGV
749 929,072
6 070 572,96
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14017
CC-16 SEPULTURA HJ.2 - FVCI
772 936,603
6 056 809,78
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14018
CC-16 FUNDO MONTE PINO - VMMA
764 779,010
6 056 968,09
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14019
CC-16 STA EMILIA - FSER
762 842,575
6 055 397,09
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14020
CC-15 STA ELENA - BFSE
765 175,475
6 057 988,24
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14021
CC-22 STA ROSA GARRIDO - GMOT
764 311,907
6 063 279,71
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14022
CC-16 CODELLIMA - VNFS
766 659,495
6 054 422,56
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14023
CC-16 PIEDRA DEL BAÑO - MCLE
765 439,441
6 057 669,66
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14024
CC-16 PIEDRA DEL BAÑO HJ.2 MCEL
765 348,266
6 057 774,73
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14025
CE-16 EL ALMENDRO - AEJB
726 290,287
6 057 416,21
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14026
CC-16 LA HIGUERA ALEGRIA - ANOL
763 984,653
6 057 230,50
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14030
CC-16 BARRANCAS ALBORNOZ - AABD
763 982,163
6 068 012,59
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14042
CC-16 CODELLIMA 2 - BGOC
764 090,130
6 051 960,11
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14043
CC-16 HJ.4 L.A Y B - MGTE
765 301,249
6 051 986,08
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14044
CC-16 HJ.5 L.A Y B - MGOA
765 945,751
6 051 559,12
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14045
CC-17 HJ.EL PERAL - BYJD
767 192,385
6 053 447,57
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14047
CC-16 CODELLIMA HJ.4 - CBAL
767 536,722
6 055 896,49
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14048
CC-16 CODELLIMA BRAVO - BYJA
766 787,941
6 053 285,22
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14051
CC-17 STA ROSA - NNSE
762 210,254
6 063 524,86
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14054
CC-17 FUENTE DE AGUA 3 - DFVE
762 459,037
6 067 377,92
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14055
CC-17 SEPULTURA - CCPO
773 891,648
6 055 940,37
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14056
CC-17 VALLE DE PICHAMAN - MNSA
761 794,774
6 068 974,40
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14057
CC-16 PURAPEL - BMGA
766 219,952
6 051 007,03
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14061
SAN FRANCISCO Y LOTE A
766 067,220
6 057 312,06
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14062
EL NARANJO 3
755 020,857
6 060 450,46
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14063
CC-16 HJ.3 L.A Y B - MGCR
765 657,697
6 051 823,21
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14064
CC-17 VALLE DE PICHAMAN 2 - SCAN
763 807,127
6 070 565,88
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14065
CC-16 HJ.1 L.A Y B - MGOL
765 715,496
6 051 934,43
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14066
CC-17 HJ.2 L.A Y B - MGJU
765 674,638
6 051 885,52
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14067
CC-16 HJ.6 L.A Y B - MGTE
765 922,520
6 051 540,84
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14068
CC-16 HJ.8 L.B - MGOA
765 977,146
6 051 388,86
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14133
CC-17 EL VALLE CAMPOS - SEMA
762 145,250
6 068 037,19
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14134
CC-17 LOS ALMEDROS N - SCFR
767 754,445
6 055 347,75
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14153
CC-17 QUILHUINE HJ.14-15-16 SSJA
723 426,987
6 059 894,97
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14193
CC-19 EL VALLE - ALMO
762 783,576
6 068 342,60
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14194
CC-19 CENTINELA - CCVI
764 722,585
6 069 132,47
210
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14195
CC-19 REMINICHIHUAO - CCJU
765 124,586
6 069 252,02
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14196
CC-19 VALLE DE PICHAMAN 3 - CCAU
764 517,635
6 070 347,68
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14198
CC-19 CENTINELA 2 - CCJU
765 128,910
6 069 552,72
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14199
CC-19 MONTE RICO - MMHE
765 786,480
6 055 570,77
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14220
CC-20 SN JOSE ROJAS - RCJO
764 631,021
6 067 867,69
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14226
CC-21 CHEQUEN BALTIERRA
775 548,599
6 050 309,01
Forestal Celco S.A.
CONSTITUCION
14227
CC-21 EL LLANO
773 877,736
6 049 015,55
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11137
LOS QUE¥ES
880 727,550
6 115 299,37
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11148
PICAZO MANGIAMARCHI
847 341,374
6 063 868,18
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11154
CAMPO LINDO
837 753,330
6 041 039,58
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11176
SAN PEDRO DE COLLIGUAY
866 795,681
6 118 825,82
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11182
EL PICAZO ALTO
850 453,225
6 061 980,62
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11196
RESERVA AL BOLDAL
863 371,218
6 119 350,66
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11215
LAS LOMILLAS
845 115,604
6 074 867,70
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11216
LOS YUYOS 1
847 179,587
6 076 394,63
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11217
LOS YUYOS 2
845 733,874
6 076 799,38
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11220
LOS ROMEROS
869 544,012
6 118 316,49
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11226
LOS COLIGUES LEON
855 528,797
6 100 807,79
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11237
MIRADOR DE CALABOZO
866 709,125
6 120 259,11
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11241
MONTE REDONDO BATARCE
864 660,132
6 120 015,66
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11243
LAS LOMAS HJ.B
850 405,714
6 069 056,48
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11253
LOS ROBLES ORTIZ
849 695,865
6 073 698,57
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11269
LA HUERTA HJ.B
861 423,472
6 113 418,42
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11271
PC.25 POTRERO GRANDE
871 568,496
6 093 695,10
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11276
PC.21 A POTRERO GRANDE
854 481,198
6 100 526,47
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11282
CASAS VIEJAS TAGLE
844 468,787
6 084 555,10
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11289
LOS GOMEZ
857 197,722
6 104 937,52
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11290
LA LOMA
856 779,333
6 105 091,91
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11293
CASAS VIEJAS 71 B
846 170,631
6 090 038,73
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11294
RESERVA CORA 2
845 385,178
6 090 378,34
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11296
POTRERO GRANDE PC.21
868 964,516
6 093 497,80
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11305
EL MANZANO 1
873 084,175
6 125 762,00
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11306
PEUMO MORA
856 891,965
6 103 373,70
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11309
EL NARANJO AVILES
856 178,446
6 108 084,71
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11310
POTRERO GRANDE PC.24
868 009,313
6 096 284,80
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11314
BOYENAR
857 559,713
6 106 052,59
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11318
EL QUILLAY 1
845 596,544
6 088 620,70
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11323
LAS LOMAS
858 016,123
6 068 671,86
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11326
EL MISTI
856 975,127
6 115 160,71
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11327
POTRERO GRANDE PC.20 B
865 168,021
6 092 246,55
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11333
SN ANDRES DE LAS LOMAS
848 692,810
6 066 056,37
211
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11336
STA ADELINA
858 478,142
6 107 170,13
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11344
MONTE OSCURO 1
844 524,568
6 091 396,00
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11345
MONTE OSCURO 2
847 114,973
6 091 896,15
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11346
ASTILLERO ALTO
848 812,419
6 077 102,10
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11348
POTRERO GRANDE HJ.A
866 700,786
6 111 290,03
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11362
LOS CORRALITOS L.3
864 461,121
6 092 702,17
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11369
CORDILLERA DE MULAS
891 099,023
6 140 899,06
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11387
LOS TREGUILES L.A
850 568,131
6 078 925,26
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11396
LAS TRUECAS
842 229,050
6 072 134,85
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11400
POTRERO GRANDE PC.20 A
866 187,811
6 093 941,47
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11401
STO DOMINGO
845 866,345
6 068 507,37
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11413
EL ALAMO LIBUENO
839 827,512
6 070 289,45
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11422
LA PATAGUILLA PC.61
847 157,864
6 088 604,25
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11423
LA PATAGUILLA PC.43 B
848 103,618
6 087 044,77
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11434
LOS TREILES 3
851 946,012
6 078 668,77
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11435
LOS TREGUILES L.B
851 249,165
6 078 675,70
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11436
MONTE OSCURO PC.68
847 454,872
6 090 434,98
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11438
EL ALAMO GONZALEZ
840 053,604
6 071 397,09
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11452
LA VIÑA L.B
874 236,631
6 133 015,33
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11463
RT-11-04 CORRAL DE PEREZ
861 745,406
6 109 214,30
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11467
EL AVELLANO 3
849 258,066
6 080 681,27
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11475
CARRIZAL ROCCO
843 706,940
6 076 299,58
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11477
LOS ROBLES N
839 514,337
6 068 821,62
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11478
LOS ROBLES DE SN SEBASTIAN
839 964,364
6 068 632,91
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11500
LOS TREGUILES CORVALAN
849 912,435
6 076 907,82
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11505
FUNDO ZULOAGA
847 037,688
6 073 908,80
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11510
PORTEZUELO N
837 155,730
6 072 899,71
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11512
CARRIZALILLO LAZO
841 579,547
6 071 806,47
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11514
LAS CARDILLAS SALAZAR
848 660,025
6 074 297,98
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11525
ASTILLERO ALTO MARABOLI
849 208,203
6 078 142,99
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11530
EL ALAMO 2
839 449,031
6 070 542,57
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11535
ASTILLERO ALTO SERRANO
848 604,875
6 078 030,10
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11540
PORTEZUELO 2
837 170,884
6 073 647,61
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11544
CARRIZALILLO BECERRA
843 209,036
6 074 216,35
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11549
RINCON HJ.1 A
840 879,156
6 072 387,89
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11550
RINCON HJ.1 B
841 056,907
6 072 303,97
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11558
LOS CRISTALES ARANCIBIA
844 274,134
6 069 470,17
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11559
LOS CRISTALES 2
845 630,029
6 069 243,19
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11564
VILLA LIBUENO
836 953,745
6 070 787,83
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11570
LOS LIRIOS PRIETO
845 461,536
6 069 975,87
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11574
LAS PERDICES
846 977,221
6 070 486,27
212
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11579
RINCON DE LOS CRISTALES
844 973,791
6 070 043,14
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11584
ALUPENHUE PC.22
854 572,844
6 091 111,08
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11601
LIBUENO GONZALEZ
837 992,625
6 072 888,15
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11635
HJ. SANTA MARCELA
844 431,846
6 069 018,85
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11637
RINCON LOS CRISTALES SOLANO
845 743,757
6 070 188,27
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11816
CE-28 LAS LOMAS 3 - BCMI
850 016,654
6 067 875,79
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11828
HACIENDA AGUA FRIA L.2
857 029,349
6 079 702,03
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11831
L.1 HACIENDA EL ASTILLERO
842 058,616
6 081 971,46
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11832
HACIENDA EL AUQUIL
840 144,700
6 076 422,47
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11833
SN FCO FUNDO SN CAMILO
833 241,187
6 102 179,02
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11835
LAS CARDILLAS
849 717,744
6 074 846,41
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11836
RESTO ORIENTE LOMAS DEL BAJO
850 706,755
6 067 278,15
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11837
LOMAS GATICANAS L.B
853 740,955
6 072 236,82
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11846
SN GERARDO PC.62 Y 63
844 702,892
6 094 149,01
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11873
SAN EMILIO
840 630,063
6 062 945,60
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
11874
CARRETON LAS MARES
841 032,074
6 062 534,65
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
12129
MATANCILLA
849 332,694
6 070 770,82
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
12134
LA HORNILLA
860 991,234
6 102 052,00
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
12138
CASAS CHICAS
844 631,925
6 072 139,02
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
12140
CERRO PIEDRA
845 458,867
6 073 281,64
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
12189
CE-19 MONTECILLO HIJ.2-CAJO
834 753,011
6 092 613,29
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
12215
MONTE GRANDE
843 626,603
6 072 163,55
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
12249
LOTE 7 RÍO CLARO
846 872,142
6 091 143,18
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
12250
LOTE 8 RÍO CLARO
847 496,084
6 090 762,27
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
12253
PARCELA 63 B CASAS VIEJAS
846 910,658
6 089 896,19
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
12265
PARC 38 B LA PATAGUILLA
847 508,318
6 086 659,10
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
12266
PARC 42 B CASAS VIEJAS
848 630,419
6 087 036,44
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
14013
CE-16 MAITENES Y MELLICO - EGMM
849 385,671
6 084 037,58
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
14027
CE-16 EL QUILLAY - EGMA
847 668,703
6 085 037,88
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
14108
CE-22 PICAZO UTAL - UDET
847 556,673
6 060 051,51
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
14115
PC 18 POTRERO GRANDE
861 002,170
6 094 074,63
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
14191
CE-18 MONTECILLO - CAJO
835 317,246
6 093 187,92
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
14236
CE-12 PICAZO 1 LLANQUIHUE - CLLL
842 212,725
6 064 394,35
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
14237
CE-12 PICAZO 2 MIRENCHOU - FLMI
839 772,452
6 065 702,96
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
14238
CE-12 PICAZO 3 MONICA - FLMC
840 580,778
6 066 332,95
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
14239
CE-16 PICAZO 4 RAFAEL L - FLRA
837 943,649
6 066 098,63
Forestal Celco S.A.
QUENES LOS
14240
CE-12 PICAZO 5 RAFAEL P - FPRO
839 558,491
6 067 506,12
Forestal Celco S.A.
LINARES
10104
JUNQUILLOS S
819 223,614
5 967 162,28
Forestal Celco S.A.
LINARES
10115
HUENUTIL
795 907,903
5 975 052,13
Forestal Celco S.A.
LINARES
10128
LAS TINAJAS
798 084,421
5 966 056,89
Forestal Celco S.A.
LINARES
10179
EL VALIENTE
811 583,529
5 956 298,49
213
Forestal Celco S.A.
LINARES
10180
LAS MERCEDES 3
805 100,857
5 957 345,12
Forestal Celco S.A.
LINARES
10263
LAS GARZAS
796 696,958
5 969 180,52
Forestal Celco S.A.
LINARES
10264
LA CRUZ S
799 550,690
5 968 587,56
Forestal Celco S.A.
LINARES
10275
LA MONTAÑA 3 S
805 897,761
5 959 050,03
Forestal Celco S.A.
LINARES
10346
MIRARIOS
796 509,126
5 976 146,99
Forestal Celco S.A.
LINARES
10351
HUENUTIL 2
796 338,297
5 974 397,96
Forestal Celco S.A.
LINARES
10379
LAS BANDURRIAS
800 501,366
5 960 131,31
Forestal Celco S.A.
LINARES
10380
RESERVA LAS MERCEDES
801 887,340
5 955 694,02
Forestal Celco S.A.
LINARES
11152
LOS COLCHONES
820 332,807
6 014 591,82
Forestal Celco S.A.
LINARES
11153
LAS TIZAS
820 656,634
6 014 296,85
Forestal Celco S.A.
LINARES
11210
TORRES DE MACHICURA
798 496,924
5 981 377,60
Forestal Celco S.A.
LINARES
11239
COLLIGUAY
815 162,747
5 996 545,16
Forestal Celco S.A.
LINARES
11245
COLLIGUAY 1
815 717,808
5 997 003,96
Forestal Celco S.A.
LINARES
11267
BAJO LAS TORRES HJ.3
798 828,171
5 977 658,68
Forestal Celco S.A.
LINARES
11278
EL TRANSITO
812 050,134
6 001 348,60
Forestal Celco S.A.
LINARES
11291
MONTE DE CORRAL 3
819 185,211
6 014 782,33
Forestal Celco S.A.
LINARES
11292
MONTE DE CORRAL
819 102,625
6 015 151,58
Forestal Celco S.A.
LINARES
11317
CAPULI
822 902,040
5 986 778,78
Forestal Celco S.A.
LINARES
11328
LOMA DE VASQUEZ
823 255,874
5 987 446,49
Forestal Celco S.A.
LINARES
11329
LAS LASTIMAS
822 054,441
5 987 282,52
Forestal Celco S.A.
LINARES
11330
LOMA DEL CASTILLO
819 778,375
6 014 723,43
Forestal Celco S.A.
LINARES
11331
RODEO NUEVO
819 715,387
6 015 873,35
Forestal Celco S.A.
LINARES
11339
EL CULENAR 2
833 118,104
6 016 434,02
Forestal Celco S.A.
LINARES
11352
PEUMO CON BOQUE 1
818 220,700
6 015 199,21
Forestal Celco S.A.
LINARES
11353
PEUMO CON BOQUE 2
818 459,548
6 015 541,84
Forestal Celco S.A.
LINARES
11354
PEUMO CON BOQUE 3
818 757,117
6 014 875,78
Forestal Celco S.A.
LINARES
11358
LOMA LEIVA
820 540,904
6 015 052,05
Forestal Celco S.A.
LINARES
11359
LOMA BLANCA 2
815 624,005
5 994 703,96
Forestal Celco S.A.
LINARES
11360
LOMA BLANCA 1
814 052,240
5 996 243,46
Forestal Celco S.A.
LINARES
11361
EL HOYO PARADA
815 012,967
5 995 765,10
Forestal Celco S.A.
LINARES
11363
STA ROSA 1 N
813 747,844
5 995 522,38
Forestal Celco S.A.
LINARES
11365
PINEO L.11
822 820,285
6 013 311,83
Forestal Celco S.A.
LINARES
11377
PC.173 PROYECTO SN JOSE
811 142,493
5 992 098,10
Forestal Celco S.A.
LINARES
11395
LOS HUALLES L.2
832 860,442
5 995 765,48
Forestal Celco S.A.
LINARES
11407
LOMAS DE MIRAFLORES
804 172,259
5 982 709,65
Forestal Celco S.A.
LINARES
11424
EL CULENAR 3
832 324,177
6 015 618,44
Forestal Celco S.A.
LINARES
11429
LOS CULENES 3
831 711,972
6 015 244,21
Forestal Celco S.A.
LINARES
11453
LOMAS DE MACHICURA 1 HJ.2
799 710,913
5 980 639,70
Forestal Celco S.A.
LINARES
11454
LOMAS DE MACHICURA HJ.2
799 447,601
5 980 211,98
Forestal Celco S.A.
LINARES
11469
PC.199 ESPERANZA PLANA
809 063,144
5 989 179,70
Forestal Celco S.A.
LINARES
11473
LOS LLEUQUES
829 111,977
5 992 609,35
214
Forestal Celco S.A.
LINARES
11479
EL COLLIGUAY 2
815 084,703
5 997 133,62
Forestal Celco S.A.
LINARES
11480
LA CRUZ O LOS MOGOTES
818 160,836
5 995 732,02
Forestal Celco S.A.
LINARES
11486
PC. 26 QUINTA NORTE
811 670,098
6 006 221,53
Forestal Celco S.A.
LINARES
11488
CAPELLANIA ROKI
772 084,867
6 028 880,89
Forestal Celco S.A.
LINARES
11497
POTRERO GRANDE
812 508,317
6 016 622,66
Forestal Celco S.A.
LINARES
11508
PC.27 QUINTA NORTE
811 465,074
6 007 069,89
Forestal Celco S.A.
LINARES
11518
PC.2 LA QUINTA
812 449,347
6 008 057,07
Forestal Celco S.A.
LINARES
11522
PERQUILAUQUEN
773 044,303
6 025 987,14
Forestal Celco S.A.
LINARES
11524
TALHUENE
774 150,406
6 026 822,65
Forestal Celco S.A.
LINARES
11526
EL SAUCE VASQUEZ
823 782,149
6 009 123,00
Forestal Celco S.A.
LINARES
11527
PC.3 PROYECTO SN JOSE
804 496,428
5 997 014,39
Forestal Celco S.A.
LINARES
11532
EL MANZANO VASQUEZ
824 593,230
6 008 211,02
Forestal Celco S.A.
LINARES
11537
EL PEUMO 1 N
832 030,992
6 014 802,08
Forestal Celco S.A.
LINARES
11545
EL AVELLANO BARROS
822 151,079
5 985 616,80
Forestal Celco S.A.
LINARES
11546
KENITA
812 519,964
6 018 188,88
Forestal Celco S.A.
LINARES
11547
LA DEPENDENCIA DE MALCHO
821 554,569
5 985 582,53
Forestal Celco S.A.
LINARES
11553
EL COLLIGUAY SOTO
814 301,720
5 997 247,74
Forestal Celco S.A.
LINARES
11555
PC.2 LA SEXTA
804 347,544
5 997 441,99
Forestal Celco S.A.
LINARES
11557
LOS COPIHUES 3
814 118,626
5 997 723,81
Forestal Celco S.A.
LINARES
11560
PC.7 LA SEXTA
805 079,092
5 995 305,11
Forestal Celco S.A.
LINARES
11561
SAN SALVADOR N
777 862,339
6 022 888,96
Forestal Celco S.A.
LINARES
11567
LOS PEUMOS 2
831 706,305
6 014 549,22
Forestal Celco S.A.
LINARES
11571
HJ.4 SN SALVADOR
778 108,502
6 022 157,04
Forestal Celco S.A.
LINARES
11573
TALHUENES HJ.1
774 539,489
6 027 153,54
Forestal Celco S.A.
LINARES
11594
EL QUILLAY MAUREIRA
778 881,381
6 022 848,03
Forestal Celco S.A.
LINARES
11597
EL ROBO HJ.2
772 217,057
6 019 639,46
Forestal Celco S.A.
LINARES
11599
PI¥EO 2
822 928,669
6 013 436,66
Forestal Celco S.A.
LINARES
11603
HJ.3 FUNDO NACIMIENTO
774 616,604
6 027 645,13
Forestal Celco S.A.
LINARES
11604
SN FRANCISCO MELOCOTON
776 497,989
6 024 455,14
Forestal Celco S.A.
LINARES
11605
EL FRAILE
779 622,673
6 022 037,17
Forestal Celco S.A.
LINARES
11614
AR-02-21 PC.5 LA SEXTA - FPHH
804 110,488
5 995 543,93
Forestal Celco S.A.
LINARES
11619
LA HIGUERA CARVAJAL
776 708,764
6 020 571,17
Forestal Celco S.A.
LINARES
11631
SN FRANCISCO MELOCOTON HJ.1
775 334,026
6 026 347,61
Forestal Celco S.A.
LINARES
11632
SN FRANCISCO MELOCOTON HJ.2
775 852,507
6 024 602,23
Forestal Celco S.A.
LINARES
11641
AR-09-23 DIUCAS RAMIREZ - RMJO
831 896,298
6 016 654,34
Forestal Celco S.A.
LINARES
11642
AR-09-23 LAS DIUCAS - SOFE
830 996,333
6 017 409,50
Forestal Celco S.A.
LINARES
11647
EL CULMEN HJ.1 L.2
833 288,327
6 008 896,30
Forestal Celco S.A.
LINARES
11648
HJ.SEXTA SN SALVADOR
777 547,788
6 023 166,49
Forestal Celco S.A.
LINARES
11652
SN PABLO ARAVENA
781 587,221
6 016 832,37
Forestal Celco S.A.
LINARES
11660
LOS CIPRESES 1
820 848,729
6 013 171,43
Forestal Celco S.A.
LINARES
11669
PC.138 LONGAVI
811 552,018
5 998 306,93
215
Forestal Celco S.A.
LINARES
11670
STA FLORA 2
808 383,339
6 015 873,52
Forestal Celco S.A.
LINARES
11692
LOS COIGUES 2
803 339,142
5 962 978,20
Forestal Celco S.A.
LINARES
11705
AR-12-28 LAS TRES MARIAS - GDMA
808 237,538
6 015 303,38
Forestal Celco S.A.
LINARES
11708
AR-06-28 SN ANTONIO ANCOA - JHMV
816 195,802
6 021 167,65
Forestal Celco S.A.
LINARES
11782
EL PAQUE
782 554,679
5 982 089,38
Forestal Celco S.A.
LINARES
11800
SN ALBERTO 2
798 365,587
5 975 719,56
Forestal Celco S.A.
LINARES
11804
VALLE HERMOSO 4
781 619,529
6 008 329,07
Forestal Celco S.A.
LINARES
11805
VALLE HERMOSO 3
781 419,563
6 009 891,92
Forestal Celco S.A.
LINARES
11811
EL PICHE
782 953,110
5 983 247,84
Forestal Celco S.A.
LINARES
11824
BARRANCONES
825 050,220
6 015 864,39
Forestal Celco S.A.
LINARES
11858
STA AURORA
825 848,202
6 016 029,95
Forestal Celco S.A.
LINARES
11859
HJ.2 VEGAS DE ANCOA
826 488,714
6 016 201,79
Forestal Celco S.A.
LINARES
11860
HJ.3 VEGAS DE ANCOA
827 164,621
6 016 063,01
Forestal Celco S.A.
LINARES
11882
HJ. CUARTA MONTAÑA
826 516,637
5 969 445,93
Forestal Celco S.A.
LINARES
11957
LOS MOGOTES-CBB
817 236,834
5 995 059,78
Forestal Celco S.A.
LINARES
11958
HIJ.1 VEGA DE LAS CASAS-CBB
824 285,057
5 994 269,18
Forestal Celco S.A.
LINARES
12173
SAN JOSE LONGAVI O CHACAY-CBB
820 738,809
5 993 377,17
Forestal Celco S.A.
LINARES
12188
SANTA INES DEL CARMEN
788 109,454
6 000 048,71
Forestal Celco S.A.
LINARES
14204
CC-20 SN JUAN MUÑOZ - MGLR
777 317,553
6 023 634,36
Forestal Celco S.A.
LINARES
14242
CE-28 STA ELENA PARADA - PIRI
811 655,537
6 016 924,19
Forestal Celco S.A.
LINARES
40141
SN JORGE DE ZEMITA PONIENTE
794 808,511
5 965 044,93
Forestal Celco S.A.
LINARES
40203
LOS MONOS
800 023,312
5 955 467,42
Forestal Celco S.A.
LINARES
40332
EL CHINGUE
797 950,916
5 953 725,53
Forestal Celco S.A.
LINARES
40700
SN JORGE DE ZEMITA ORIENTE
796 850,898
5 964 005,72
Forestal Celco S.A.
LINARES
80158
CACHAPOAL FBB
794 179,810
5 963 376,05
Forestal Celco S.A.
LINARES
80162
STA BASILIA FBB
799 613,259
5 954 071,03
Forestal Celco S.A.
LINARES
80168
EL CARBON FBB
796 313,710
5 961 636,31
Forestal Celco S.A.
LINARES
80210
LA CONCONA FBB
801 556,829
5 966 822,32
Forestal Celco S.A.
LINARES
80254
NIBLINTO FRG
818 254,020
6 007 488,42
Forestal Celco S.A.
LINARES
80255
LA PUNTILLA FRG
815 596,510
6 013 888,64
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10503
QUENEHUAO
753 940,411
6 052 282,98
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10506
CUYUNAME
756 814,215
6 045 647,45
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10511
RARI
734 456,610
6 051 960,63
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10516
SN JOSE DE QUENEHUAO
752 655,135
6 045 270,67
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10526
NAME
744 690,276
6 047 845,56
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10542
PORVENIR
738 967,179
6 047 844,46
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10557
UNIHUE N
742 569,949
6 044 070,17
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10564
SN ESTEBAN
737 953,224
6 026 355,91
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10577
PLAYA BLANCA Y VILLA
731 959,157
6 032 288,38
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10601
TAPIHUE
742 738,410
6 037 092,60
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10602
PANGUEADA CHICA 1
737 225,789
6 044 757,68
216
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10603
PANGUEADA CHICA 2
738 603,927
6 044 721,23
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10608
POLHUIN
725 713,493
6 032 506,15
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10629
SN JOSE
733 695,204
6 030 371,37
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10662
EL TREBOL
748 253,255
6 050 105,85
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10666
BUENA VISTA N
744 003,150
6 057 614,85
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10699
PLAYA BLANCA PEDRERO
733 218,310
6 034 342,03
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10737
LOS BOLDOS 1
741 846,553
6 055 384,40
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10743
MINAS DE TAPAR
737 051,648
6 048 160,53
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10764
HUICHAHUE
736 704,654
6 044 544,77
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10776
BUENAVISTA ESPINOZA
744 081,037
6 056 759,93
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10802
CERRO DE PIEDRA
734 532,736
6 039 899,87
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10814
LA MONTA¥A
732 956,409
6 036 373,36
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10816
STA FLORA
747 937,253
6 044 104,90
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10828
ZORRILLOS
731 150,416
6 047 181,43
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10843
LA HIGUERA CHICA
741 482,293
6 037 648,59
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10844
COIHUEQUITO
735 216,230
6 034 448,36
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10852
ARBOLILLO
746 352,805
6 046 210,63
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10855
LA HIGUERA N
740 994,375
6 037 367,11
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10856
SAN IGNACIO N
748 573,998
6 038 122,50
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10932
EL AROMO N
737 161,730
6 029 732,39
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10936
LA MONTA¥A PARADA
728 666,202
6 034 750,69
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10966
SN IGNACIO PINOCHET
749 668,904
6 040 215,52
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10981
LAGUNILLAS
732 960,329
6 035 265,72
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
10987
MELENCURA
750 417,326
6 051 007,84
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11005
SN JOSE GARRIDO
733 046,600
6 031 017,37
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11006
EL RODEO GARRIDO
733 838,439
6 032 094,33
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11011
EL NOGAL QUINTANA
737 963,976
6 034 104,75
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11014
LAS TRES AGUAS
737 400,975
6 031 006,16
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11017
EL CARMIN
733 955,646
6 042 656,79
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11021
PASO HONDO
737 275,524
6 033 740,15
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11025
SN JOSE CANCINO
740 324,652
6 032 425,75
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11035
MOLCO HURTADO
738 966,973
6 041 513,60
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11038
EL PERAL GARCIA
745 825,733
6 041 626,35
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11047
LA MONTA¥A VIVERO
729 646,973
6 032 170,69
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11049
STA LIDIA
729 990,763
6 035 969,15
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11065
STA TERESA DE TAPAR
742 549,127
6 052 804,67
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11085
LA MONTA¥A MOLINA
738 547,967
6 029 789,97
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11086
EL RETIRO
730 907,117
6 029 233,66
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11088
HJ.7 CABRERIA
734 294,000
6 033 651,22
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11093
EL FIN PC.6
738 633,275
6 054 542,93
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11100
EL DURAZNO MOLINA
728 067,844
6 028 635,36
217
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11103
PLAYA BLANCA MOLINA
734 832,208
6 032 991,13
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11113
LOS COPIHUES 1
731 543,064
6 045 560,17
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11114
CHUPON Y NARANJO
730 132,538
6 028 913,94
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11121
STA TERESA DE TAPAR 2
743 131,534
6 053 223,13
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11126
EL FIN PC.1
740 255,623
6 054 127,56
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11132
STA ANA
729 550,937
6 028 004,26
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11134
MOLCO BERNAL HJ.22
738 367,308
6 042 808,88
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11135
MOLCO BERNAL HJ.23
737 977,074
6 042 455,42
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11145
MATANZA MARIN
729 824,837
6 030 822,65
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11169
EL FIN PC.2
740 297,245
6 054 560,28
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11171
PEDUNQUE
737 900,941
6 047 797,79
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11172
ARBOLEDA
738 099,258
6 051 600,86
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11184
RESERVA MINAS DE TAPAR
736 751,915
6 048 619,81
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11186
ANQUIOL
738 661,622
6 046 735,72
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11188
EL AROMO GARCIA
741 402,338
6 033 173,15
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11189
LA UNION
741 634,183
6 033 666,85
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11191
CABRERIA HJ.2
736 123,706
6 034 953,54
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11192
SN JOSE VELOSO
732 706,008
6 031 014,11
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11208
EL MIRADOR 1 Y 2
733 204,286
6 050 329,26
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11211
HJ.A EL MIRADOR
733 899,972
6 050 506,34
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11214
MELENCURA SOLAR
752 239,739
6 052 272,87
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11250
QDA HONDA MORAGA
734 497,031
6 034 856,57
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11284
HILOCHEGUA
741 666,587
6 034 425,01
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11297
MENGOL HJ.2
749 477,587
6 045 365,97
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11319
LAGUNILLAS PEREZ 3
733 050,507
6 035 633,40
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11324
EL FIN PC.8
741 296,573
6 054 161,06
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11325
EL FIN PC.5
739 175,833
6 054 925,13
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11335
PETRIL
734 403,354
6 032 653,83
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11338
STA PAULINA
742 685,322
6 034 367,95
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11386
SN JUAN L.D
754 366,333
6 042 874,98
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11405
NAME LETELIER
753 028,918
6 041 921,39
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11406
EL FIN PC.7
739 360,302
6 054 146,57
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11507
LA ORILLA
753 322,279
6 054 620,64
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11520
EL NOGAL ROMERO
738 477,016
6 032 953,90
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11583
QDA HONDA CORTES
747 581,073
6 045 839,42
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11590
STA DIONICIA L.A-B-C
751 861,081
6 050 892,54
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11591
MELENCURA 2
751 653,272
6 050 516,98
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11656
PC.9 STA ELENA
741 533,149
6 054 613,85
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11932
LOTE 1 PENINSULA-CBB
725 715,054
6 054 250,01
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11933
LOTE 2 LIRCAY-CBB
728 656,537
6 040 560,69
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11934
LOTE 1 LIRCAY-CBB
729 128,504
6 040 823,86
218
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11935
LIRCAY-CBB
729 736,848
6 039 615,85
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11936
LOMA LARGA-CBB
728 250,634
6 047 854,76
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11937
LOS PINOS-CBB
733 196,223
6 043 142,67
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11938
PERALILLO-CBB
733 151,160
6 043 989,41
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11939
VILLENA-CBB
732 334,828
6 042 846,06
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11947
MOLCO-CBB
736 394,402
6 037 490,27
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11953
NAME-CBB
750 057,964
6 047 619,86
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11954
EL TREBOL-CBB
751 710,819
6 048 525,06
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11955
LA ESTRELLA-CBB
738 838,343
6 037 200,29
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11956
SAN IGNACIO-CBB
750 938,633
6 039 626,75
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11977
CHACARILLAS.-CBB
740 904,182
6 035 572,82
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11979
LOTE1 HIJ2 LAS MERCEDES-CBB
750 044,637
6 042 556,88
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
11980
LOTE1 HIJ3 LAS MERCEDES-CBB
750 464,225
6 041 988,13
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
12176
CAIQUEN
732 186,864
6 031 322,87
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
12183
SIERRA ALEGRE
738 731,141
6 055 586,00
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
14097
CC-17 TRAIGUEN O EL MOLINO- PTPC
743 606,813
6 030 830,76
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
14152
CC-17 SN RAMON SANCHEZ - SSJT
730 241,165
6 042 353,23
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
14154
CC-17 EL SILENCIO - MGCA
729 636,829
6 048 532,88
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
14197
CC-19 HJ.3 LAS MERCEDES - DRHM
749 246,837
6 041 177,48
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
14209
CC-19 HJ.2 LAS MERCEDES - DHLH
749 076,823
6 041 641,91
Forestal Celco S.A.
CAUQUENES
14216
CC-20 CERRO ESPINUDO L.B - PGOO
760 315,894
6 046 760,86
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10044
STA APOLONIA
716 583,080
5 993 593,50
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10054
ZORZAL BLANCO 1
719 117,779
5 987 459,36
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10056
ZORZAL BLANCO 2
720 607,615
5 990 326,79
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10082
EL BAUL
708 049,940
6 000 724,23
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10084
PIEDRA AMARILLA
725 372,607
5 981 544,79
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10098
QUI¥ICABEN
718 800,190
5 994 407,04
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10211
MALLOA
720 325,459
5 994 745,91
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10310
GUAIRABOS
726 872,182
5 989 831,66
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10355
CHIPRE
723 647,096
5 984 805,93
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10366
CAREO
705 790,481
6 005 094,81
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10369
CHIPRE 2
722 954,340
5 984 053,54
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10370
CHIPRE 3
722 915,752
5 983 497,84
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10389
QUILE GRANDE
728 491,096
5 985 528,78
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10390
QUILE CHICO L.2
726 890,745
5 984 673,30
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10392
QUILE MOLINA
727 630,812
5 986 169,71
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10394
LOMA NEGRA
701 492,719
6 007 481,58
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10554
PINARES DE CURANIPE
725 480,562
6 027 423,05
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10559
VALLE 1
726 610,436
6 025 233,73
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10560
VALLE 2
725 268,108
6 021 267,93
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10569
POZONES 2
724 927,153
6 023 435,03
219
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10570
POBRE NEGRO
724 035,091
6 021 316,13
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10571
POZONES 1
723 644,407
6 025 054,30
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10669
PIUHICHEN Y HUAPI
718 325,660
6 030 670,52
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10719
MIRAFLORES
718 835,400
6 014 518,21
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10721
EL PEUMO
709 570,950
6 003 632,72
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10727
PANGALILLO PACHECO
709 466,690
6 008 648,52
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10728
CHAMIZAL
716 919,065
6 009 445,41
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10729
EL ALTO
703 978,388
6 007 912,79
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10732
STA JUANA RIVAS
724 443,106
6 014 202,64
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10733
STA JUANA VALENZUELA
724 771,255
6 014 096,35
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10747
LAS CASAS FUNDO CURANIPE
727 474,349
6 028 533,17
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10748
SAN FELIPE ESTACADA
723 114,008
6 012 819,83
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10756
LA ESTACADA
723 255,578
6 012 161,80
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10759
LOS MAYOS 1
720 126,255
6 008 729,62
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10761
GUANAQUITO
715 660,877
6 008 991,63
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10762
LOS LAURELES SUAZO
721 326,298
6 013 985,86
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10767
LA VAINA
721 739,032
6 016 899,14
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10768
SN RAMON HENRIQUEZ
718 616,140
6 013 363,20
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10769
GUANACO
716 889,822
6 007 960,70
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10777
EL LAUREL
724 347,488
6 010 869,27
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10778
MATANZA
722 026,940
6 006 796,96
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10779
MATANZA AGURTO
721 276,418
6 004 253,49
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10781
GUANAQUITO RIVAS
715 458,794
6 008 307,00
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10782
GUANAQUITO SALGADO
714 198,877
6 008 309,31
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10783
EL MAITEN N
728 614,742
6 020 214,14
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10789
COPIULEMU HJ.5
710 113,961
6 013 799,84
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10792
CHALLA
722 159,909
6 004 279,16
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10793
CAYO
711 714,411
6 002 544,07
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10813
HUILLIN BRAVO
721 950,786
6 007 379,65
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10819
RAMADILLAS
710 792,920
6 011 867,53
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10820
MONTE REDONDO
719 198,253
6 006 962,21
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10822
QUELMAYES 1
720 280,593
6 026 313,77
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10823
QUELMAYES 2
719 549,362
6 025 532,33
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10832
EL DURAZNO
732 799,576
6 024 163,96
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10833
SN JAVIER
733 702,536
6 022 827,90
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10845
EL TROZO 1
720 931,422
6 015 033,46
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10846
EL TROZO 2
721 098,185
6 014 985,90
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10847
EL TROZO 3
721 241,079
6 014 922,87
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10851
LOS LAURELES LEAL
721 540,408
6 013 918,70
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10862
LA COSTA DEL GUAPO
722 119,664
6 012 450,82
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10867
LOS LAURELES RIVAS
721 640,052
6 013 823,02
220
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10874
EL VALLE OSORIO
727 524,273
6 023 110,18
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10931
LA VAINA FLORES
722 065,036
6 019 150,74
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10942
EL RISCO
715 019,565
6 019 559,18
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10943
EL TUMBADERO
715 326,877
6 023 403,60
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10947
LA VAINA TORRES HJ.3
721 676,450
6 018 204,71
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10952
RALBUN
713 075,498
6 006 198,80
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10953
GOMEZ
712 165,219
6 011 091,58
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10954
GUANAQUITO 1
716 096,842
6 008 421,03
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10955
GUANAQUITO 2
716 296,109
6 007 135,08
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10956
GUANAQUITO 3
715 005,709
6 008 387,14
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10957
GUANAQUITO 4
714 584,412
6 008 421,96
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10958
GUANAQUITO 5
715 481,458
6 007 557,35
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10959
LA MATANZA 3
721 755,211
6 005 797,99
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10960
PAJONALES
719 773,873
6 011 022,65
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10961
PAN DE AZUCAR 1
714 608,277
6 011 750,46
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10962
PAN DE AZUCAR 2
715 192,631
6 009 893,97
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10963
EL ROBLE N
713 118,448
6 008 649,31
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10964
STA MARIA 2
724 467,640
6 010 313,44
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10965
EL CARMEN 1 N
718 629,181
6 009 437,38
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10967
LA VAINA TORRES HJ.2
722 731,102
6 019 651,04
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10972
LAS PITRAS
720 416,096
6 009 791,13
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10973
MONTE REDONDO 3
717 462,042
6 008 065,60
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10976
STA JUANA FLORES
724 820,014
6 014 708,18
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10984
LA PERDIZ 1
717 869,639
6 005 838,96
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10985
LA VAINA VELOZO
723 304,662
6 019 644,51
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10986
MATANZA SEGURA
720 282,324
6 006 754,92
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10992
CORCOLEN SN RAFAEL
728 162,489
6 019 341,78
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10996
EL OLVIDO
734 861,384
6 019 039,15
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10997
EL COIGUE
723 111,687
6 030 127,08
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10998
MATA DE LITRE
725 115,037
6 028 597,34
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
10999
LA VAINA RIVAS
720 337,191
6 017 609,75
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11000
LA CASUALIDAD
719 473,146
6 017 460,14
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11004
EL ROBLE ALARCON
725 625,487
6 028 719,21
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11007
EL PARRON REYES
722 186,862
6 005 387,52
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11008
LA VENADA LEAL
719 463,835
6 013 581,32
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11010
LAS RAICES CANELILLOS
712 628,414
6 018 066,54
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11012
LOS TROZOS
719 409,118
6 015 861,45
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11016
SN JOSE 2
725 059,799
6 011 718,58
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11019
LAS BURRAS ANDRADES
725 859,303
6 017 615,26
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11022
SN JOSE 1 N
724 849,394
6 011 940,68
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11030
LA QUEBRADA
733 111,328
6 024 483,54
221
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11043
HJ.2 PLAZOLETA
726 238,949
6 016 078,91
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11044
EL TROZO VELOZO
719 863,239
6 017 243,04
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11050
LAS VARAS ALVEAR
722 528,908
6 005 720,27
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11051
LAS VEGUILLAS
719 187,849
6 012 991,80
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11054
EL BOLDO
710 314,697
5 998 573,70
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11057
EL LITRE DIAZ
724 044,092
6 028 391,29
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11062
LOS BAJIOS
718 060,098
6 024 061,60
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11087
LA VEGA DE LOS CARDOS
728 411,305
6 023 965,78
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11089
LA VEGA DE LOS PEUMOS
728 532,895
6 024 317,12
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11101
MATA DE LITRE 2
723 653,642
6 029 003,26
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11102
LA ZANJA N
723 049,819
6 029 299,34
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11109
PAJONALES FAUNDEZ
726 812,413
6 027 408,74
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11118
LAS BURRAS OSORES
726 089,977
6 017 301,81
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11119
PLAZOLETA OSORES
725 958,839
6 016 889,55
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11120
LA CARBONERA
725 376,282
6 017 112,16
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11130
EL TROZO SALVADOR
722 014,239
6 017 150,96
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11131
LA VAINA SALVADOR
721 925,478
6 017 461,75
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11143
RAMADILLA PARRA
723 248,226
6 020 652,37
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11166
EL TROZO BENAVENTE
720 591,667
6 017 111,50
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11173
LA VAINA CASTILLO
722 471,191
6 019 477,57
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11187
SN PEDRO CRUZ
718 035,681
6 013 744,16
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11200
EL PERAL MIRANDA
722 047,622
6 013 299,88
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11201
LAS QUILAS N
721 340,768
6 018 727,80
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11206
LAS BURRAS 3
726 038,560
6 017 854,28
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11212
CARBONERA TORRES
725 253,498
6 017 635,50
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11223
LA CHIRIPA
732 777,309
6 009 969,34
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11224
LOMA ANGOSTA
722 087,908
6 002 664,31
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11238
BURRAS OSORES 2
725 592,131
6 017 763,63
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11244
PANGALILLO MU¥OZ
707 804,630
6 006 859,08
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11246
SN LUIS 1
725 953,524
6 015 112,83
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11257
COPILEMU L.6
709 414,132
6 010 597,24
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11258
COPILEMU L.4
709 629,124
6 010 758,37
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11268
TURINGIA
720 090,634
6 003 464,18
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11274
LAS TORTOLAS
722 816,414
6 004 497,83
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11307
MILLACO
731 123,967
6 009 448,85
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11343
MERUNEZ
726 153,812
6 029 854,82
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11364
LOS QUEULES
720 076,544
6 013 406,73
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11397
RESERVA PINARES CURANIPE
723 480,807
6 027 164,87
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11439
PIEDRA HERMOSA
729 554,024
6 012 388,66
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11444
RINCON DE CORONEL
724 378,724
6 011 663,86
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11462
LAS RAICES O CANELILLOS
712 055,961
6 017 831,28
222
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11481
RINCON DE CORONEL 2
722 748,542
6 013 583,31
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11484
ALTO PILEN
729 882,740
6 020 102,72
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11496
EL PEUMO OPAZO
723 246,292
6 020 299,79
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11513
EL PEUMO MORAGA
723 102,793
6 020 050,29
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11589
EL MOLINO L.B
731 911,859
6 023 218,99
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11615
HJ.4 SN FRANCISCO
728 844,221
5 983 616,41
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11622
HJ.6 SN FRANCISCO
728 975,489
5 983 933,80
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11662
SN FRANCISCO 3
726 249,742
5 982 166,39
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11679
PULLAY
703 654,826
6 009 732,91
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11693
RESERVA PINARES DE CURANIPE
721 102,760
6 027 693,31
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11783
MONQUEHUA
708 923,431
6 001 808,23
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11785
LOMAS DEL SALTO
728 913,414
6 021 192,08
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11793
CAYURRANQUIL
716 105,546
6 016 075,05
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11813
NINGUININ SUR
719 412,912
6 020 196,08
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11825
MANANTIALES
725 099,827
6 019 552,14
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11826
LA MONTAÑA ALTA
724 407,034
6 018 800,47
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11857
CERROS PELADOS 4
721 558,839
6 024 719,19
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11908
CHUPALLAS GOBINO
715 624,555
6 021 546,57
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11909
EL RODEO 3
715 644,757
6 020 878,99
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11913
EL RODEO 2
715 832,084
6 020 237,17
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11959
CAYURRANQUIL-CBB
715 962,529
6 018 517,46
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11960
PICHIRRANQUIL-CBB
716 154,439
6 019 612,52
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11961
LOTE B VILLA MARIA-CBB
730 096,068
6 018 500,39
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11972
BELLAVISTA O PICHIHUEDQUI-CBB
723 970,795
6 006 889,00
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11973
EL MIRADOR-CBB
725 912,495
6 006 008,07
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11974
SAN PEDRO BELLAVISTA-CBB
723 215,707
6 005 981,94
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11975
LAS VARAS POTRERILLOS AYB-CBB
723 154,520
6 005 571,84
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11993
HIJ. 1 TREGUALEMU-CBB
702 625,192
6 017 429,16
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
11994
HIJ. 2 TREGUALEMU-CBB
701 777,111
6 016 550,70
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
12247
CE-34 PATILLOS AGGG
731 338,824
6 004 914,58
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
12254
MIRAMAR LOTE 1
719 582,791
5 982 120,45
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
14102
EL CASTILLO 2
736 131,600
6 019 991,44
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
14106
CE-16 STA ISABEL - ASMA
729 051,642
6 002 960,62
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
14114
CE-17 STA CECILIA - AACE
736 530,039
6 019 732,53
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
14120
CE-17 STA ANA DE LA RAYA - VHAL
728 031,964
5 998 757,02
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
14142
CC-17 STA ESTELA ROJAS - RBGE
731 984,349
5 998 571,78
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
14164
CC-18 SN JOSE 3 - AAHI
735 851,706
6 018 883,11
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
14165
CC-18 STA FILOMENA - AAHI
736 479,920
6 018 604,92
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
14166
CC-18 LA PATAGUA 2 - BSJM
732 737,496
5 998 276,19
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
14168
CC-18 HJ.2-3-4 STA ESTELA - RBGE
732 330,866
5 998 441,35
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
14179
CC-18 SN LUIS 2 - YVGA
725 545,800
5 997 502,78
223
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
14181
CC-18 HUEDQUE - YVGA
725 063,922
5 997 447,14
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
14213
CC-20 LOS PLACERES - DCFO
734 354,913
6 017 800,78
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
14217
CC-20 LAS BORRASCOSAS L.2 - EPHA
722 901,417
5 984 805,80
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
14218
CC-20 LAS BORRASCOSAS L.4 - EPPT
722 147,532
5 984 610,95
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
14219
CC-20 LAS BORRASCOSAS L.1 - PECA
723 036,386
5 985 951,37
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
14228
CC-21 SN JUAN LA RAYA L.2 - AIEL
727 608,106
5 994 172,92
Forestal Celco S.A.
QUIRIHUE
14229
CC-21 SN JUAN LA RAYA L.1 - AIMR
727 047,805
5 994 100,20
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10075
LA SUERTE ALTA
799 613,605
5 927 595,32
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10076
CUARTA HJ.
806 957,608
5 935 728,64
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10077
STA ELISA 2
794 793,037
5 929 218,79
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10078
SN MANUEL
796 760,457
5 926 696,96
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10079
EL KAYSER
791 180,409
5 929 945,34
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10080
STA ELISA 1
790 904,937
5 931 474,57
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10083
EL PERAL S
791 282,519
5 933 951,94
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10086
SN MIGUEL 1
801 845,398
5 930 558,46
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10087
LA ESPERANZA 1
795 519,680
5 924 139,56
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10111
NAHUELTORO
793 542,970
5 956 343,13
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10122
LAS PATAGUAS
783 950,054
5 946 221,14
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10136
STA EUGENIA M
793 040,081
5 953 525,32
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10145
MONTA¥A BUSTAMANTE
791 882,898
5 944 329,74
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10146
LAS LUMAS
793 980,595
5 931 050,62
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10156
EL MOGOTO
796 649,854
5 924 851,38
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10189
LAS ISLAS
792 719,586
5 926 189,77
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10206
RELBUNCO
789 263,953
5 933 796,02
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10214
COLLICO P-51
793 836,237
5 947 761,84
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10215
COLLICO P-50
793 760,682
5 948 811,12
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10219
CASAS DE TABLA
807 714,096
5 942 490,04
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10220
MANUEL RODRIGUEZ
794 525,840
5 943 902,79
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10261
BUREO
794 157,019
5 946 493,64
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10262
COLLICO P-52
796 687,973
5 947 758,76
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10287
JOSE MIGUEL CARRERA
796 673,451
5 938 103,83
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10316
COLLICO P-45
792 163,741
5 952 471,49
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10385
SN ANTONIO 3
795 212,206
5 941 778,52
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10397
LOS BOLDOS 3
786 925,845
5 937 215,41
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
10865
CATO 2
764 932,714
5 953 610,09
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
11915
EL SAUCE
786 998,605
5 935 199,71
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
11916
EL CHACAY
787 033,940
5 932 920,70
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
11917
CANCHA DE PARRA
789 218,352
5 937 378,49
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
11940
LA CANTERA-CBB
789 957,350
5 924 473,18
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
12225
CANCHA ALMARZA
752 460,656
5 942 967,78
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
40312
LOS QUEÑES SUR
803 797,582
5 938 889,37
224
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
40325
EL SAUCE-CHOLGUAN
813 038,066
5 934 526,60
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
40594
EL PUMA
804 796,691
5 927 316,48
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
40647
LLANO GRANDE L.1
796 971,541
5 949 180,77
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
40648
PRIMERA AGUA L.1
798 471,903
5 948 754,60
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
40649
LOS PINOS L.1
798 911,790
5 948 164,42
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
40658
VERANADA EL SAUCE
818 644,965
5 924 934,21
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
80118
SN ISIDRO FBB
804 698,261
5 948 526,29
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
80156
LAUTARO FBB
792 355,218
5 940 059,07
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
80157
MONTAÑA BUSTAMANTE FBB
794 922,060
5 945 258,69
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
80159
COLO COLO FBB
794 914,306
5 935 752,27
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
80165
CALABOZO FBB
793 460,359
5 942 150,67
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
80169
EL DESCANSO FBB
802 417,993
5 945 298,16
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
80197
LOS OLIVOS FBB
788 283,379
5 939 306,00
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
80200
STA TERESA FBB
785 804,048
5 933 950,53
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
80229
EL PINGUINO FBB
785 504,203
5 938 814,86
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
80235
COLLICO FBB
790 475,772
5 950 993,82
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
80244
EL VALLE ALICO FBB
807 717,639
5 945 376,77
Forestal Celco S.A.
CHILLAN
80245
DOÑA MARCELA FBB
809 034,055
5 944 700,18
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10049
LA LEONA 1
704 781,153
5 998 075,65
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10051
LEUQUE Y LLOICACO
714 847,704
5 964 288,77
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10052
QDA HONDA
707 399,168
5 996 980,95
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10053
LA OLLA
706 031,744
5 998 653,61
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10057
BATUCO
712 675,377
5 948 767,18
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10062
STA ISABEL 1
706 940,416
5 997 224,80
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10064
EL CERRO S
700 702,855
5 981 172,91
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10065
PIRINEOS
728 656,711
5 973 053,35
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10068
EL GOMERO
716 058,404
5 979 516,73
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10069
EL OLLON
699 301,275
5 972 857,30
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10070
PANGUINEGRO
697 394,262
5 973 424,07
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10073
QUIRIQUI¥O
702 387,207
5 995 326,60
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10074
LOS PERALES
708 234,086
5 996 030,77
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10085
CERRO PERALES
729 750,596
5 974 116,34
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10093
HUARO
712 471,069
5 952 794,33
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10103
RECREO
719 155,707
5 979 870,01
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10105
DENECAN
711 675,878
5 958 348,27
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10106
PETRILES
707 026,301
5 966 570,67
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10107
STA DELFINA
706 667,545
5 974 083,84
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10108
LA LAGUNA
701 817,220
5 980 029,26
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10118
PICHILUGA
702 795,424
5 990 991,35
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10127
LA MONTA¥A 1
699 666,463
5 961 056,20
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10129
QUILTEU
703 126,401
5 964 374,69
225
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10135
HUAPE Y PIEDRAS BLANCAS
700 209,907
5 970 782,63
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10144
MONTE DEL ZORRO
696 732,741
5 977 695,23
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10153
PINALES
695 637,949
5 975 699,10
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10154
MIRAMAR PATAGUAL
708 126,738
5 960 056,97
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10157
ROBLERIA Y STA CLEMA
709 421,855
5 960 137,86
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10159
PE¥ILAUQUEN 2
704 347,847
5 981 611,00
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10163
LAS TOSCAS 2
712 006,245
5 968 957,38
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10171
CATO
707 841,514
5 976 670,45
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10174
LOS ALMENDROS S
713 322,237
5 963 197,02
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10184
SN ISIDRO MITITO
700 655,778
5 965 356,39
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10187
BELLAVISTA
704 351,831
5 961 087,44
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10188
POTRERO DEL REY 1
704 967,172
5 984 262,65
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10190
COIGOS
701 921,700
5 976 394,42
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10194
EL OCULTO
699 180,952
5 976 403,93
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10201
PE¥ILAUQUEN 1
704 117,066
5 980 548,48
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10205
POTRERO DEL REY 2
706 409,649
5 984 496,46
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10209
MITITO
700 885,371
5 966 147,00
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10260
CORONEY
731 202,649
5 972 658,66
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10269
ALTAMIRA
704 680,121
5 991 916,98
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10281
ILLOQUILQUE
713 492,639
5 967 953,76
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10295
NUEVO PE¥ILAUQUEN
703 610,330
5 981 834,57
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10297
CARAPILLAN
698 551,329
5 972 977,31
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10298
EL CIELO 3
704 291,825
5 959 773,92
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10304
LA POSADA
712 019,657
5 960 139,87
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10305
LA MONTA¥A 4
699 238,682
5 961 861,07
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10312
LAS MINAS DE LEUQUE
712 895,469
5 961 925,42
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10323
MAGDALENA
711 235,877
5 952 952,44
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10331
ILLOQUILQUE 2
713 312,342
5 966 688,76
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10345
CHORRILLOS
699 358,517
5 979 418,42
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10377
SN AGUSTIN
729 085,590
5 965 419,65
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10395
STA AMALIA
705 568,570
5 997 048,55
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10408
RINCOMAVIDA
733 643,076
5 958 251,96
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10412
TRANCOYAN
722 122,857
5 956 387,72
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10413
LLEQUEN
745 653,283
5 954 017,94
Forestal Celco S.A.
COELEMU
10418
LA PALMA GRANDE
745 508,975
5 953 441,87
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11611
LAS VERTIENTES 1
743 275,003
5 956 253,36
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11617
COLLIPEUMO HJ.B SUR
737 329,773
5 972 279,77
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11618
HJ.1 LAS LAJUELAS
743 482,357
5 957 453,12
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11621
LOS CERROS DE COIQUEN
728 678,496
5 976 443,70
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11665
STA SOFIA
726 733,022
5 958 535,00
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11771
LAS NIEVES BIOBIO
715 969,962
5 953 503,99
226
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11814
RE-11-07 PINARES DE QUIRIQUIÑO
704 243,215
5 994 222,62
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11864
CE-2014 SN BENEDICTO
733 779,846
5 965 478,94
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11941
CASABLANCA-CBB
726 556,144
5 974 505,87
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11942
HUILATAGUA-CBB
701 538,899
5 973 054,23
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11943
LUGA-CBB
707 112,641
5 990 301,10
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11948
LOTE 1 TOTORAL-CBB
709 523,425
5 954 372,38
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11949
EL CERRO-CBB
725 937,293
5 976 049,02
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11968
EL CERRO ROBLERIA-CBB
726 956,244
5 975 345,49
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11969
LOTE 1 COIQUEN-CBB
728 143,501
5 976 573,45
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11970
EL ALAMO-CBB
726 455,407
5 975 702,46
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11971
LOTE 1 PULILA-CBB
713 480,831
5 985 456,79
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11988
LOTE 1 CHANCO-CBB
707 515,421
5 982 997,45
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11989
LUGA 2-CBB
705 919,966
5 989 215,23
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11990
SAN MIGUEL-CBB
707 958,140
5 986 412,64
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11992
QUITRIPIN-CBB
727 547,268
5 973 441,29
Forestal Celco S.A.
COELEMU
11999
MELA Y PATAGUAS-CBB
698 394,216
5 974 599,48
Forestal Celco S.A.
COELEMU
12170
HIJ. 8 LOS CERROS-CBB
729 619,932
5 976 121,29
Forestal Celco S.A.
COELEMU
12220
COY COY
691 978,774
5 973 313,03
Forestal Celco S.A.
COELEMU
12255
AGUA SANTA
715 121,176
5 952 870,75
Forestal Celco S.A.
COELEMU
14117
CE-17 NAUCO - UCCE
717 923,530
5 979 338,41
Forestal Celco S.A.
COELEMU
40139
YUMUCO-LONQUEN
727 572,629
5 962 342,87
Forestal Celco S.A.
COELEMU
40320
ANTEQUEREO
723 201,675
5 961 115,16
Forestal Celco S.A.
TOME
10015
GUAY GUAY
695 147,090
5 963 735,21
Forestal Celco S.A.
TOME
10019
STA RITA
703 350,902
5 936 683,82
Forestal Celco S.A.
TOME
10022
LOMA DE LA MADERA
690 867,207
5 962 391,26
Forestal Celco S.A.
TOME
10026
EL CIRILO
686 011,059
5 935 157,50
Forestal Celco S.A.
TOME
10031
STA ROSA DE CURACO
696 118,483
5 938 396,10
Forestal Celco S.A.
TOME
10032
BUEN RETIRO
691 232,993
5 936 041,80
Forestal Celco S.A.
TOME
10035
OL-CAMARICO 1 S
691 413,493
5 928 546,08
Forestal Celco S.A.
TOME
10038
GA-PLAYA NEGRA
677 473,721
5 930 844,15
Forestal Celco S.A.
TOME
10042
EL CARMEN 2 S
689 947,364
5 942 528,66
Forestal Celco S.A.
TOME
10058
RANGUELMO 1
699 211,156
5 947 262,40
Forestal Celco S.A.
TOME
10094
CONUCO
701 345,730
5 941 581,39
Forestal Celco S.A.
TOME
10096
GRANEROS
691 164,255
5 961 742,10
Forestal Celco S.A.
TOME
10101
RANGUELMO 2
698 172,606
5 947 832,02
Forestal Celco S.A.
TOME
10119
EL CABRITO
682 976,112
5 933 210,76
Forestal Celco S.A.
TOME
10123
VELENUNQUE H-2
726 930,656
5 939 988,50
Forestal Celco S.A.
TOME
10124
EX-URREJOLA
697 389,437
5 946 252,83
Forestal Celco S.A.
TOME
10125
SN JOSE PISIS
695 602,517
5 944 996,22
Forestal Celco S.A.
TOME
10126
RUCAMACHI
698 578,862
5 939 904,02
Forestal Celco S.A.
TOME
10132
RINCONADA S
684 390,287
5 940 972,96
227
Forestal Celco S.A.
TOME
10133
PLANTACION NORTE
683 900,200
5 943 612,52
Forestal Celco S.A.
TOME
10134
LOS TILOS
683 139,743
5 942 194,03
Forestal Celco S.A.
TOME
10138
PIEDRAS BLANCAS S
691 585,117
5 963 894,44
Forestal Celco S.A.
TOME
10139
EL TABLON
701 022,535
5 952 879,40
Forestal Celco S.A.
TOME
10147
EL AROMO S
689 372,618
5 959 542,00
Forestal Celco S.A.
TOME
10148
EL CORTIJO 1
692 195,596
5 925 186,92
Forestal Celco S.A.
TOME
10149
BURCA
690 596,606
5 961 289,66
Forestal Celco S.A.
TOME
10160
OVEJERIA
688 571,744
5 962 666,18
Forestal Celco S.A.
TOME
10165
LA CHUPALLAR
690 533,262
5 940 890,95
Forestal Celco S.A.
TOME
10169
SN JOSE DEL RAYO
692 702,020
5 944 073,79
Forestal Celco S.A.
TOME
10173
MI CIELO
694 281,103
5 945 320,89
Forestal Celco S.A.
TOME
10176
SN JOSE CIENEGUILLAS
690 898,012
5 930 533,47
Forestal Celco S.A.
TOME
10198
LAS VEGAS 1
695 955,439
5 935 291,02
Forestal Celco S.A.
TOME
10225
EL MOLINO
685 935,500
5 951 847,95
Forestal Celco S.A.
TOME
10226
REHUE
684 147,112
5 935 239,47
Forestal Celco S.A.
TOME
10228
GA-AGUA LARGA
680 396,753
5 926 723,61
Forestal Celco S.A.
TOME
10235
CAMARICO 2 S
691 508,727
5 927 080,55
Forestal Celco S.A.
TOME
10239
LOS MORROS
688 679,354
5 939 492,66
Forestal Celco S.A.
TOME
10241
PINGUERAL
687 555,188
5 954 984,38
Forestal Celco S.A.
TOME
10247
SN JUAN 1
698 056,464
5 925 190,18
Forestal Celco S.A.
TOME
10252
SOLEDAD
687 901,370
5 952 767,78
Forestal Celco S.A.
TOME
10257
LAS VEGAS 2
689 930,144
5 929 842,83
Forestal Celco S.A.
TOME
10265
LA CANTERA
692 313,803
5 930 846,60
Forestal Celco S.A.
TOME
10273
LOS PEQUENES
691 943,707
5 950 245,93
Forestal Celco S.A.
TOME
10274
SN ANTONIO 2
702 603,587
5 947 561,04
Forestal Celco S.A.
TOME
10278
SN BERNARDO
696 460,274
5 935 311,81
Forestal Celco S.A.
TOME
10279
OL-LA HIGUERA S
681 222,775
5 927 445,08
Forestal Celco S.A.
TOME
10283
TRINITARIOS
692 172,339
5 934 390,94
Forestal Celco S.A.
TOME
10301
EL PORVENIR 2
692 788,464
5 934 786,99
Forestal Celco S.A.
TOME
10311
LAS QUILAS S
685 762,502
5 944 541,02
Forestal Celco S.A.
TOME
10322
STA MARTA S
696 402,646
5 946 738,61
Forestal Celco S.A.
TOME
10324
LAS NATILLAS
691 583,383
5 945 560,20
Forestal Celco S.A.
TOME
10329
LA REFORMA S
691 372,357
5 933 877,32
Forestal Celco S.A.
TOME
10332
CARDONAL
688 857,404
5 963 843,90
Forestal Celco S.A.
TOME
10333
SN RAMON 2
694 195,612
5 944 380,51
Forestal Celco S.A.
TOME
10350
LOS LEONES S
683 546,135
5 944 335,98
Forestal Celco S.A.
TOME
10352
SN LORENZO S
697 923,644
5 928 347,88
Forestal Celco S.A.
TOME
10365
LOS ROBLES S
706 456,841
5 952 491,30
Forestal Celco S.A.
TOME
10368
CE-15 NATALIA - BQVB
694 630,994
5 944 930,72
Forestal Celco S.A.
TOME
10372
LOS COIGUES 1
686 301,129
5 932 078,41
Forestal Celco S.A.
TOME
10374
LA REFORMA 2
691 766,694
5 931 729,76
228
Forestal Celco S.A.
TOME
10396
STA ELENA RANGUELMO
704 553,893
5 948 551,27
Forestal Celco S.A.
TOME
11717
BELLAVISTA BIOBIO
680 062,364
5 929 431,47
Forestal Celco S.A.
TOME
11719
LOS BOLDOS BIOBIO
682 413,962
5 934 062,80
Forestal Celco S.A.
TOME
11723
LA REFORMA BIOBIO
695 918,476
5 937 311,40
Forestal Celco S.A.
TOME
11725
TRECACURA GRANDE BIOBIO
700 682,453
5 931 204,24
Forestal Celco S.A.
TOME
11727
PUA PUA Y LOS MAYOS BIOBIO
688 568,427
5 924 315,17
Forestal Celco S.A.
TOME
11728
SN ANDRES BIOBIO
699 038,756
5 936 194,36
Forestal Celco S.A.
TOME
11734
OL-COIHUECO Y OTROS BIOBIO
682 532,395
5 931 349,97
Forestal Celco S.A.
TOME
11737
OL-TRINITARIAS Y OTROS BIOBIO
685 936,675
5 926 037,94
Forestal Celco S.A.
TOME
11738
EL CORTIJO Y LOS NOGALES BIOBIO
685 518,678
5 930 062,54
Forestal Celco S.A.
TOME
11739
DICHOCO BIOBIO
682 080,678
5 936 190,36
Forestal Celco S.A.
TOME
11740
LOS COIHUES BIOBIO
685 988,824
5 933 323,78
Forestal Celco S.A.
TOME
11744
LOMA VERDE 1 BIOBIO
685 578,502
5 933 735,32
Forestal Celco S.A.
TOME
11745
LOMA VERDE 2 BIOBIO
684 689,247
5 932 516,68
Forestal Celco S.A.
TOME
11747
TRECACURA GRANDE HJ.B BIOBIO
702 211,352
5 931 536,33
Forestal Celco S.A.
TOME
11750
LA PATAGUA BIOBIO
688 399,793
5 924 901,49
Forestal Celco S.A.
TOME
11751
STA ADELA TRINITARIAS Y LA VIGA
685 431,647
5 928 497,86
Forestal Celco S.A.
TOME
11753
LA ESTRELLA BIOBIO
688 956,210
5 931 515,16
Forestal Celco S.A.
TOME
11756
OL-EL CORTIJO BIOBIO
680 551,243
5 928 570,83
Forestal Celco S.A.
TOME
11757
CHACRA COIHUECO BIOBIO
685 787,393
5 929 190,05
Forestal Celco S.A.
TOME
11763
OL-EL RETAMO BIOBIO
681 159,418
5 928 054,96
Forestal Celco S.A.
TOME
11775
LA PLAZA
699 135,954
5 933 257,34
Forestal Celco S.A.
TOME
11803
AR-12-29 LOS TREGUILES L.6
695 783,336
5 959 497,39
Forestal Celco S.A.
TOME
11853
SAN FRANCISCO PARC.5 Y 7
685 793,732
5 936 193,32
Forestal Celco S.A.
TOME
11862
STA BERTA
725 789,266
5 942 131,60
Forestal Celco S.A.
TOME
11982
LO MARJU-CBB
680 118,568
5 932 011,75
Forestal Celco S.A.
TOME
11983
EL CABRITO-CBB
682 536,809
5 933 204,36
Forestal Celco S.A.
TOME
11984
EL CIEGO-CBB
694 663,931
5 931 387,96
Forestal Celco S.A.
TOME
12187
CAMPO LINDO 2
703 696,539
5 950 469,97
Forestal Celco S.A.
TOME
12193
CANCHA PUDAS
689 904,724
5 957 455,89
Forestal Celco S.A.
TOME
12229
DON ELIAS CORONEY
687 450,593
5 940 262,90
Forestal Celco S.A.
TOME
12230
LOS ALTILLOS CORONEY
684 984,802
5 942 443,57
Forestal Celco S.A.
TOME
12256
CHUPALLAR 2
693 658,603
5 954 965,80
Forestal Celco S.A.
TOME
12257
SANTA LAURA 2
698 816,901
5 950 748,58
Forestal Celco S.A.
TOME
12258
AGUA DE ORO
698 259,080
5 949 473,26
Forestal Celco S.A.
TOME
12259
EL REFUGIO 2
700 850,253
5 946 032,93
Forestal Celco S.A.
TOME
12260
CERRO PELADO 5
695 684,090
5 948 570,02
Forestal Celco S.A.
TOME
12261
EL PINO 2
697 040,700
5 952 686,88
Forestal Celco S.A.
TOME
80050
RANCHO ALEGRE FBB
693 369,371
5 931 220,86
Forestal Celco S.A.
TOME
80054
EL PERAL FBB
696 579,876
5 953 729,84
Forestal Celco S.A.
TOME
80060
STA JUANA Y LA UNION FBB
691 406,863
5 940 456,91
229
Forestal Celco S.A.
TOME
80066
SN JOSE Y LA SIRENA FBB
693 293,926
5 945 921,51
Forestal Celco S.A.
TOME
80076
EL PORVENIR 2 FBB
687 285,823
5 934 483,38
Forestal Celco S.A.
TOME
80088
QUEBRADA HONDA FBB
687 027,611
5 937 033,25
Forestal Celco S.A.
TOME
80093
LOMA ALTA FBB
687 521,877
5 942 919,72
Forestal Celco S.A.
TOME
80094
QUEBRADA HONDA 2 FBB
683 952,504
5 938 005,37
Forestal Celco S.A.
TOME
80096
SN JUAN FBB
687 568,828
5 944 824,72
Forestal Celco S.A.
TOME
80097
PINGUERAL FBB
690 923,535
5 954 446,70
Forestal Celco S.A.
TOME
80098
EL PELLIN FBB
694 238,469
5 961 864,69
Forestal Celco S.A.
TOME
80099
GUAY GUAY FBB
696 752,793
5 963 080,86
Forestal Celco S.A.
TOME
80107
COPACABANA FBB
692 020,821
5 956 596,47
Forestal Celco S.A.
TOME
80116
LAS CANOAS FBB
687 757,961
5 946 984,20
Forestal Celco S.A.
TOME
80121
AGUA SONADORA FBB
694 366,317
5 931 957,52
Forestal Celco S.A.
TOME
80122
STA ELENA Y EL PEDREGAL FBB
695 925,519
5 933 177,16
Forestal Celco S.A.
TOME
80130
STA FILOMENA FBB
697 512,985
5 957 929,64
Forestal Celco S.A.
TOME
80131
CARACOL FBB
683 880,265
5 943 205,91
Forestal Celco S.A.
TOME
80133
STA MARGARITA DE CHEUQUE FBB
689 272,524
5 944 319,47
Forestal Celco S.A.
TOME
80135
STA ELENA HIJ 7 FBB
695 102,848
5 932 251,63
Forestal Celco S.A.
TOME
80137
STA ESTER FBB
693 278,256
5 932 814,09
Forestal Celco S.A.
TOME
80138
LA CASCADA FBB
685 979,727
5 950 109,10
Forestal Celco S.A.
TOME
80141
GRANEROS FBB
695 959,870
5 968 929,99
Forestal Celco S.A.
TOME
80142
LAS QUILAS FBB
686 124,681
5 944 810,99
Forestal Celco S.A.
TOME
80150
VEGUILLAS FBB
688 122,943
5 948 104,75
Forestal Celco S.A.
TOME
80154
RANQUILCO FBB
686 151,762
5 952 919,99
Forestal Celco S.A.
TOME
80155
LOS ALTILLOS FBB
683 846,836
5 942 665,86
Forestal Celco S.A.
TOME
80163
STA CRISTINA FBB
696 228,367
5 947 328,40
Forestal Celco S.A.
TOME
80170
SN JOSE DE LOS QUILLAYES FBB
692 844,972
5 946 811,10
Forestal Celco S.A.
TOME
80171
EL RODEO FBB
685 489,050
5 935 718,93
Forestal Celco S.A.
TOME
80174
CHUPALLAR FBB
692 496,145
5 942 248,84
Forestal Celco S.A.
TOME
80176
EL LITRE FBB
696 304,606
5 955 624,32
Forestal Celco S.A.
TOME
80182
EL GUANTE FBB
696 203,918
5 958 917,88
Forestal Celco S.A.
TOME
80184
LOS PEUMOS FBB
686 408,265
5 944 448,98
Forestal Celco S.A.
TOME
80185
EL RODEO Y EL COPIHUAL FBB
686 527,673
5 936 013,91
Forestal Celco S.A.
TOME
80190
RANCHO GRANDE FBB
692 730,149
5 940 504,91
Forestal Celco S.A.
TOME
80248
CENTINELA FBB
690 442,906
5 952 714,06
Forestal Celco S.A.
TOME
80253
STA MONICA LOTE 2 FBB
696 189,504
5 929 662,17
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10011
SN ANTONIO 1
702 124,952
5 909 409,63
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10012
SN ALBERTO
706 610,057
5 915 413,08
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10013
GA-VAQUERIA S
691 314,281
5 905 121,89
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10014
LOS FRESNOS
704 687,092
5 917 540,27
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10024
GA-PACHAGUA
711 123,196
5 910 025,68
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10025
LA CHINITA
682 738,043
5 901 816,27
230
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10028
LAS MERCEDES 2
703 420,972
5 883 081,22
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10036
CAPELLANIA N
686 624,754
5 917 119,51
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10037
PRETIL H-B
686 503,460
5 915 746,08
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10039
CALQUINHUE 1
689 586,513
5 893 438,51
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10040
GA-PRETIL HJ.A
686 096,530
5 915 258,90
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10041
LAS TOSCAS 1
692 873,063
5 917 303,97
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10046
EL CAMPON
704 843,505
5 881 793,48
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10048
SN VICENTE
712 956,711
5 908 633,07
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10055
VALLE HERMOSO 1
683 887,419
5 902 985,39
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10060
LOS AROMOS
685 663,018
5 917 315,45
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10061
REDOLINO 3
683 544,495
5 913 512,15
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10063
MENGO
712 826,973
5 911 951,46
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10102
TRUBUNQUEN 1
694 417,850
5 894 332,05
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10110
PERALES
706 786,924
5 919 235,62
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10112
LA LEONERA 1
678 416,047
5 907 813,91
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10120
OL-STA ADRIANA
693 484,107
5 918 154,94
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10130
CALABOZO S
689 310,090
5 913 494,20
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10131
BELLA FLOR
700 702,950
5 896 698,34
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10137
SN FRANCISCO 1 S
686 972,636
5 899 786,15
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10141
LA ESPERANZA 3
703 355,644
5 886 531,35
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10150
STA INES S
685 106,091
5 895 570,06
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10155
REDOLINO 1
682 022,126
5 911 681,91
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10158
STA ISABEL 2
692 534,917
5 891 712,25
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10166
EL PORVENIR 1
691 898,956
5 895 768,98
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10167
UNIHUE S
683 713,985
5 888 864,28
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10168
OL-STA ADRIANA DE CURAP
693 896,427
5 918 901,07
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10172
STA EUGENIA
687 731,811
5 920 185,05
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10175
LOS COPIHUES 2
681 359,958
5 899 556,36
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10181
CHEUQUELI DE LA MESA
692 492,246
5 910 193,70
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10182
STO DOMINGO L.12
678 805,809
5 909 567,92
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10183
SN IGNACIO S
685 248,716
5 890 784,00
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10185
COLLICO SUR
702 233,621
5 921 381,12
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10191
CAU¥AN
686 306,458
5 892 105,42
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10192
KILOMETRO 57 H-2
679 118,023
5 910 336,74
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10195
CALQUINHUE 2
688 759,731
5 893 430,43
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10196
REDOLINO 2
684 176,339
5 912 695,37
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10197
VISTA HERMOSA
684 483,190
5 889 735,23
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10199
KILOMETRO 57 H-1
678 946,514
5 910 787,54
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10202
STO DOMINGO P-8
677 635,930
5 909 067,29
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10204
STA VALENTINA
692 720,757
5 916 039,78
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10207
GA-LEONERA 3
688 906,656
5 904 315,82
231
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10208
CURIN
686 662,090
5 888 566,32
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10216
CONIHUECO
688 719,886
5 890 168,35
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10217
LA ZANJA S
701 500,604
5 917 866,06
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10218
GA-EL MAITEN S
696 153,475
5 903 111,11
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10221
OL-CHAIMAVIDA
691 419,977
5 919 046,20
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10224
EL PEUMO 1 S
690 289,567
5 907 085,56
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10227
EL CORTIJO 2
685 045,928
5 899 856,30
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10229
LOS ENCINOS
681 499,250
5 900 952,15
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10230
CANADA
692 876,754
5 904 170,34
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10231
GRANJA LETICIA
694 595,146
5 909 976,99
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10232
CARMEN HUALQUI
684 552,401
5 898 470,54
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10234
EL CHILOTE
693 196,574
5 920 832,76
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10236
MAPUREHUE
703 538,557
5 921 195,00
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10237
CHEUQUILI 2
695 065,940
5 909 716,11
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10238
COLLICO NORTE
701 867,203
5 922 826,92
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10240
PC.LOISE
691 669,907
5 921 129,26
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10242
PINARES
689 233,984
5 887 110,41
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10244
QUITRILEO
705 999,100
5 919 350,11
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10245
GA-RANCHO CHICO
688 138,445
5 910 892,87
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10246
EL ROBLE S
682 844,887
5 912 285,11
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10248
EL PEUMO 2
690 449,233
5 908 672,18
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10249
PC.STA ROSA
679 524,456
5 920 187,68
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10250
SN ONOFRE
685 796,937
5 902 440,58
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10251
GA-STA TERESA
687 857,634
5 912 087,42
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10253
EL TEMO
683 502,868
5 916 725,08
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10254
TRES PINOS
680 607,044
5 919 647,42
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10255
GA-STA ROSA 1 S
682 185,137
5 920 063,35
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10256
SN LUIS 2
692 528,774
5 923 198,43
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10259
SN MIGUEL 2
694 828,069
5 918 734,48
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10266
EL OBISPO
680 587,163
5 907 724,08
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10267
PINARES DE HOMERHUET
679 374,344
5 906 948,64
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10280
QUINTA SAN MIGUEL
685 101,719
5 908 198,30
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10285
TRES MARIAS
705 408,184
5 913 875,82
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10286
TRES ESTEROS
704 820,866
5 913 249,60
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10289
BUENA ESPERANZA 5
705 687,920
5 912 470,39
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10290
BUENA ESPERANZA 4
705 954,107
5 914 211,26
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10292
LAS ALICIAS
698 185,590
5 888 581,52
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10293
SN ALFONSO
689 027,259
5 889 640,72
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10294
STA CRISTINA
687 795,995
5 888 943,22
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10300
EL OREGANO
693 352,523
5 916 861,01
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10302
BUENA ESPERANZA 3
706 690,560
5 913 573,33
232
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10303
STO DOMINGO 2
680 063,013
5 909 044,93
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10306
PORTEZUELO S
684 275,659
5 894 858,66
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10307
LA PATAGUA
683 930,589
5 895 102,07
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10313
BOIDECO
699 628,721
5 890 879,54
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10314
MAREUCHO
683 089,382
5 895 373,94
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10318
PELCHOQUIN H-3
701 635,488
5 915 513,85
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10319
PELCHOQUIN H-4
701 564,524
5 915 951,18
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10320
GA-EL HUAPE
707 621,616
5 909 623,51
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10321
SN SALVADOR S
701 117,007
5 912 710,91
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10325
LA SERENA
683 906,782
5 897 974,69
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10326
SN JOSE LAS PIEDRAS
683 045,920
5 920 494,78
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10327
STO DOMINGO 3
680 357,046
5 908 967,49
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10328
MILLAHUE
691 005,103
5 903 097,30
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10330
LAS CRUCES S
676 539,365
5 920 646,42
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10335
MIRADOR STA JUSTINA
677 705,802
5 912 550,03
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10336
BARRANCAS JUNTAS
690 026,552
5 902 467,83
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10337
ATEUCO 1
693 393,539
5 891 621,68
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10338
ATEUCO 2
693 462,758
5 892 447,88
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10339
RANGUEL
691 184,797
5 889 407,02
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10340
BUENA VISTA S
690 409,490
5 886 737,22
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10341
BALSILLA
685 145,046
5 894 651,33
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10343
EL REFUGIO S
700 957,748
5 891 245,31
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10347
AGUILA PONIENTE
683 273,212
5 909 137,46
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10348
PEUMO MENDOZA
690 795,262
5 907 049,65
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10359
MIRADOR DEL PINO
711 952,750
5 906 735,88
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10360
LA GREDA S
712 613,810
5 906 874,95
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10361
LAS PEÑAS
687 693,435
5 884 040,44
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10363
MALVOA
700 560,499
5 877 240,51
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10364
PE¥UELAS
707 910,666
5 906 987,77
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10371
SINSALIDA
686 956,372
5 921 367,43
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10373
BARRANCAS JUNTAS 2
690 607,840
5 902 668,35
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
10416
PEMULEMU
708 485,701
5 909 116,29
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11640
LAS MINAS LOPEZ
705 148,144
5 885 682,51
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11718
GA-STA GRACIELA BIOBIO
682 842,093
5 919 284,20
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11720
OL-PELINES Y LOICA SUR BIOBIO
700 548,334
5 909 357,43
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11721
SN NICOLAS BIOBIO
701 811,063
5 913 008,41
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11724
EL TEJAR BIOBIO
703 362,171
5 916 148,78
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11726
GA-STA ROSA BIOBIO
681 010,112
5 920 306,85
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11729
EL BALCON DE LOS HORNILLOS
708 788,227
5 913 917,09
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11731
EL MANZANAR BIOBIO
680 079,695
5 907 227,86
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11732
SN ENRIQUE BIOBIO
678 397,188
5 911 559,66
233
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11735
CEBADILLA BIOBIO
704 474,437
5 916 083,19
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11736
GA-STA ADRIANA BIOBIO
680 469,481
5 921 599,07
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11741
679 003,288
5 919 742,18
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11742
LA ESPERANZA BIOBIO
SN FRANCISCO MANQUIMAVIDA
BIOBIO
677 636,699
5 910 612,52
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11743
EL PINO BIOBIO
678 930,236
5 912 249,15
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11746
STA ELIANA BIOBIO
683 037,244
5 918 234,75
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11748
GA-LAS ULLOAS BIOBIO
681 953,206
5 922 508,34
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11749
ENTRE RIOS BIOBIO
704 663,936
5 918 374,74
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11752
EL TEJAR 2 BIOBIO
702 660,069
5 917 239,52
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11754
EL CARDAL BIOBIO
683 336,153
5 920 380,04
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11755
CHANCAL ALTO BIOBIO
709 599,992
5 912 879,94
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11759
PALO BLANCO BIOBIO
679 625,889
5 911 814,23
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11766
MARIA HORTENCIA Y LEONERA BIOBIO
679 131,943
5 908 680,04
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11768
LA ESPERANZA 2 BIOBIO
683 556,966
5 923 044,68
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11798
LOS RUILES
682 901,232
5 911 630,91
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11801
EL OLIVAR DE CURAPALIHUE
694 519,771
5 919 918,10
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11854
HJ.3 CURAPALIHUE
692 945,831
5 919 252,46
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11944
LA GLORIA-CBB
685 337,688
5 898 529,13
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11965
SAN NICOLAS-CBB
683 156,562
5 897 998,54
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11966
LOTE 1 LA SIRENA-CBB
683 804,817
5 897 366,80
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
11967
STA ROSA DE MILLAHUE-CBB
683 818,181
5 900 025,89
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
12277
CE-36 EL PRETIL PZME
687 390,517
5 915 073,72
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80007
LLEPINHUE FBB
681 165,188
5 902 550,42
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80008
BALSILLA FBB
683 444,659
5 896 136,18
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80009
SN JOSE CAMPODONICO FBB
687 114,422
5 903 127,27
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80049
LA CRUZ Y LO PINOS FBB
691 431,406
5 921 961,15
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80051
STA MONICA DE CURAPALIHUE FBB
693 250,106
5 920 448,26
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80055
BUEN RETIRO FBB
686 188,660
5 918 784,58
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80059
OL-STO TOMAS DE CHAIMAVIDA FBB
690 429,424
5 919 722,16
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80061
STA ROSA DE CURAPALIHUE FBB
695 966,560
5 921 655,00
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80063
OL-SN RAMON Y CANGREJILLO FBB
695 827,963
5 916 288,01
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80068
GA-SN JOSE DE PICHAGO FBB
686 906,365
5 912 129,23
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80073
LOMA VERDE 3 FBB
691 828,150
5 922 920,81
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80080
SN MIGUEL DE COPIULEMU FBB
693 340,735
5 913 507,86
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80084
GA-MIRAFLORES Y OTROS FBB
684 878,977
5 918 375,65
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80087
STA LUCIA FBB
684 307,449
5 910 530,89
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80091
LA MONTAÑA Y OTROS FBB
690 223,460
5 915 400,50
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80100
GA-HUIDANQUI FBB
694 301,973
5 906 069,42
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80101
PINIHUE FBB
695 897,511
5 900 470,62
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80102
CHACRAS DE CURAPALIHUE FBB
694 337,258
5 921 555,77
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80103
OL-SN JOSE FBB
698 279,910
5 914 018,61
234
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80104
BUENA VISTA FBB
687 926,185
5 887 155,55
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80114
LAS LUMAS FBB
693 946,587
5 922 112,42
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80117
LA HIGUERA FBB
681 943,505
5 898 363,85
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80123
MAQUEUTO FBB
687 631,643
5 908 402,01
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80143
CHAIMAVIDA FBB
688 397,350
5 920 818,85
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80146
GA-HUIDANQUI CHICO FBB
692 973,587
5 905 871,33
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80147
LA CRUZ FBB
690 283,970
5 922 825,60
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80164
GA-EL QUEULE FBB
684 290,907
5 915 002,61
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80177
SN JOSE CAMPODONICO 2 FBB
689 009,920
5 902 790,41
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80187
LA CABANA FBB
695 604,858
5 921 398,89
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80192
SN JOSE DE PALOMARES FBB
683 453,936
5 922 159,69
Forestal Celco S.A.
CONCEPCION
80251
STA EDITH FBB
696 488,827
5 920 125,97
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
10563
ALAMO SECO
780 288,132
6 134 158,48
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
10605
LA PALMA
778 498,980
6 118 462,30
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
10836
ALTO LAS MINAS
779 542,031
6 129 241,51
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
10905
QUESERIA
779 374,326
6 135 711,22
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11076
LOMA DE LA VACA
778 860,066
6 103 405,66
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11193
LOS CARDENALES
769 834,297
6 117 524,92
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11227
EL GUINDO 1
779 619,796
6 116 737,54
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11228
EL GUINDO 2
781 180,825
6 113 286,69
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11320
EL ARRAYAN VILLANUEVA
778 771,034
6 132 146,47
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11322
LOS NEGROS HJ.10
801 197,649
6 130 416,08
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11337
LA HIGUERA 3
789 885,597
6 113 325,89
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11383
BUENOS AIRES
789 583,653
6 112 296,56
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11391
HACIENDA HUAQUEN
798 389,552
6 106 542,97
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11409
EL PATAGUAL DE PERALILLO
801 945,737
6 123 053,85
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11419
LOS ZORRILLOS MEDINA
797 312,074
6 114 412,13
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11455
ENCIERRA LAS CATAS DE PERALILLO
802 793,908
6 124 611,44
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11456
ENCIERRA CABILDO DE PERALILLO
803 622,251
6 126 408,24
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11470
POBLACION 3
791 277,136
6 107 064,88
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11471
EL LLANO LA PALMA
789 881,623
6 106 955,20
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11487
LOS COIPOS
804 237,286
6 134 487,11
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11491
LOS ZORRILOS MEDINA 2
795 179,959
6 113 757,57
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11521
LOS COIPOS RESERVA
806 410,982
6 132 880,70
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11565
QDA DE BUENOS AIRES
788 535,453
6 113 702,70
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11580
POBLACION HERRERA
788 548,061
6 106 680,34
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11585
CARNERITO
785 341,826
6 114 805,86
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11587
LAS MINAS DE LIMAVIDA
790 212,267
6 117 692,00
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11636
AR-12-24 NEGROS ESPINOSA - EMMM
802 486,608
6 131 900,80
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11650
BUENOS AIRES 3
789 412,313
6 111 341,47
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11651
PIUCHEN MOYA
793 781,742
6 105 010,88
235
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11661
LAS MINAS DE LIMAVIDA 2
789 501,845
6 117 556,72
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
11714
CE-24 EL AJIAL
801 074,088
6 106 096,51
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12008
RINCON DE PATACON
792 129,182
6 139 669,72
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12009
SN JOSE DE PATACON NORTE
793 169,163
6 137 519,45
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12010
VISTA HERMOSA N
797 198,510
6 132 404,27
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12011
STA MARTA DE BUDEO
790 948,045
6 130 593,51
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12012
ZAPALLAR
788 737,601
6 131 599,75
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12013
HJ.PONIENTE
791 601,602
6 127 960,18
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12015
STA INES DE RANGUILI
798 355,582
6 134 675,98
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12029
MIRAMAR
778 436,832
6 130 187,09
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12030
LOS JUNQUILLOS
778 104,932
6 128 599,72
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12042
LAS HIGUERAS
787 948,129
6 127 398,06
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12048
RINCON DE QUILICO
781 985,103
6 130 453,58
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12053
LA CRUZ 4 N
778 347,387
6 107 078,62
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12056
EL CANELILLO
776 588,963
6 129 171,95
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12058
LLACA LLACA 1
775 581,089
6 117 657,18
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12063
LLACA LLACA 2
774 916,511
6 116 874,11
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12067
LA MONTA#A PAVEZ
777 659,848
6 131 336,76
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12068
EL RODEO L.B
773 137,994
6 115 730,30
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12070
LA MONTA#A MATIN L.C
776 550,390
6 131 422,12
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12071
LLACA LLACA 3
774 737,919
6 117 833,37
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12075
PUERTAS VIEJAS
787 338,848
6 104 917,60
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12092
EL BOLDO 2 N
786 466,563
6 105 144,45
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12093
IDAHUE CHICO
778 220,387
6 126 948,67
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12105
EL PUENTE
776 243,242
6 124 945,10
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12113
EL BOLDO 2
783 913,845
6 106 010,39
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12114
LAS VERTIENTES 2
783 987,808
6 130 489,33
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12115
STA RITA 2 N
785 237,835
6 130 635,18
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12116
SN ISIDRO
782 929,255
6 134 789,17
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12117
EL MANZANO 3
778 388,196
6 105 832,55
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12120
CE-39 LA FINCA - ORAU
789 901,342
6 134 427,45
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12131
RAPILERMO
779 541,472
6 106 599,90
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12137
LAS GARZAS 2 N
780 914,594
6 111 591,00
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12141
BOSQUES DE IDAHUE
784 675,399
6 127 809,30
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12144
LLACA LLACA 4
774 169,358
6 117 389,54
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12146
CE-19 MIRARIOS - CLAG
796 697,134
6 122 769,87
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12158
SN JOSE DE PATACON SUR
795 105,372
6 132 931,51
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12209
LLONGOCURA
776 644,821
6 103 826,48
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12251
QUEÑI
778 316,637
6 117 415,17
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12252
EL CARNERITO 2
785 773,796
6 115 506,04
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
12276
LOS CRISTALES 1
780 304,409
6 130 327,27
236
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14003
LAS PITRAS DE PAULA
787 064,278
6 119 855,76
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14028
CE-16 STA AMELIA - GPSY
779 339,556
6 118 036,63
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14029
CE-16 LA ESTANCIA - SGAO
775 479,287
6 119 652,10
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14069
CC-17 EL ESPINO-RAPILERMO - GMAL
780 239,200
6 108 206,09
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14071
CC-16 BUENOS AIRES GUERRA - GRFR
787 289,125
6 103 832,23
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14072
CC-17 EL QUILLAY CONTRERAS- CPEL
785 387,235
6 102 719,95
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14073
CC-17 LAS JUNTAS - HHAM
783 754,496
6 106 383,50
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14074
CC-17 LA POSECION - GRRO
787 663,428
6 109 908,05
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14075
CC-17 CASA DE PIEDRA ESTANC DRGE
787 460,390
6 109 050,62
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14076
CC-17 QDA DE ROJAS - CHJO
787 734,581
6 113 518,22
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14077
CC-17 LLACA-LLACA - GLAN
774 800,955
6 116 062,56
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14082
CC-17 QDA DE ROJAS 2 - MRGA
786 249,541
6 113 079,58
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14085
CC-17 RAPILERMO CONTRERAS - CPJO
785 744,822
6 102 777,38
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14105
CE-22 RESERVA PARRONAL - SCPA
805 224,363
6 124 892,02
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14110
LOS CARDENALES 2
770 536,995
6 117 032,34
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14112
CE-22 PC.4 TONLEMO - VAOT
794 200,023
6 108 577,60
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14122
LOS COIPOS 2
809 028,730
6 136 206,31
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14128
CC-17 LUCILLO - CCEO
785 594,762
6 117 403,42
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14129
CC-17 CUEVA DE LA LEONA - CCEO
785 613,407
6 116 980,13
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14130
CC-17 CERRO DE LA CRUZ - CRDO
784 859,938
6 115 982,23
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14139
CC-17 EL PERAL SANCHEZ - SSME
785 203,051
6 106 059,06
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14172
CC-18 LOS CHINGUES - GDJO
786 494,552
6 106 475,88
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
14175
CC-18 LAS BARRANCAS 2 - FIEJ
785 603,810
6 117 872,90
Forestal Celco S.A.
14176
CC-18 LOS LIMONES - SSLU
784 072,960
6 104 910,72
10562
EL CULENAR
768 275,525
6 083 115,90
10573
SN PEDRO 1
779 626,207
6 078 812,16
10575
CORINTO
782 628,506
6 073 651,42
10584
LAS RAICES
769 487,098
6 080 952,59
10599
CASAS VIEJAS
766 583,548
6 085 041,14
10607
EL RODEO
769 732,115
6 086 910,02
10649
LOS MAITENES
764 046,564
6 079 647,78
10739
STA ISABEL DE TOCONEY
765 555,805
6 080 788,80
10746
LOS PEUMOS
765 688,619
6 083 398,33
10754
LOS MAITENES LOYOLA
764 396,723
6 080 390,13
10826
SN SEBASTIAN TOCONEY
763 620,611
6 078 579,43
10837
LOS QUILLAYES
768 290,900
6 077 096,65
Forestal Celco S.A.
HUALAÑE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
10883
SN PEDRO PAROT
779 465,015
6 081 225,17
Forestal Celco S.A.
SAN
10930
SN JOSE DE LOS NEGROS
782 940,658
6 084 521,14
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
237
CLEMENTE
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
10977
SAN ERNESTO
767 682,620
6 081 674,88
11029
BAÑOS TANGUAO
774 111,965
6 077 135,59
11069
LAS ROSAS Y LAS CABRAS
775 775,298
6 086 135,39
11074
LOS QUILLAYES Y LA PIÑA
772 895,018
6 083 766,79
11183
RESERVA SN PEDRO PAROT
779 681,272
6 083 616,54
11190
LOS QUILLAYES PAROT
778 118,201
6 083 205,55
11194
HJ.4 LOS MAITENES
827 631,985
6 036 661,17
11195
SN NICOLAS 2
829 459,999
6 037 304,78
11199
LOS PEUMOS ESCOBAR
764 711,084
6 081 821,02
11222
LA CRUZ 2
835 598,038
6 041 635,31
11225
LOS LLANILLOS
784 010,190
6 092 011,15
11231
SAN FRANCISCO 1 N
784 713,866
6 097 803,99
11232
SAN FRANCISCO 2 N
785 380,639
6 097 829,32
11233
LA PEQUITA
786 899,508
6 098 484,81
11234
LA PECA
785 600,180
6 098 669,90
11235
LA HIGUERA BALTIERRA
785 248,490
6 098 023,22
11236
QDA DEL GUINDO
785 858,337
6 097 448,59
11251
LA MONTAÑA HJ.4
832 113,078
6 033 576,76
11252
PICHINGUILEO
789 254,050
6 094 026,43
11256
EL MORRO
828 063,781
6 048 830,87
11261
LOS NARANJOS
827 642,426
6 046 375,94
11262
EL PERAL URZUA
785 026,989
6 097 810,83
11265
LAJUELAS
783 532,455
6 092 639,95
11301
RESERVA CORA 6 EL COLORADO
832 815,587
6 048 660,64
11304
EL COLIGUAL 1
831 353,846
6 031 542,10
11308
PC.COLBUN
828 009,882
6 047 234,32
11315
PC.302 COL. MARIPOSAS
837 463,260
6 059 012,36
11342
RINCONADA DE MAITENES
830 195,034
6 051 110,00
11347
LIBUN
782 058,393
6 085 134,06
11368
SN DIONISIO
830 124,312
6 038 971,51
11402
PIEDRA CHICA
824 003,737
6 030 924,93
238
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
11403
LAS OSES
824 683,584
6 029 839,60
11404
LOS MAITENES L.A
824 501,693
6 030 440,70
11408
LA CRUZ ZUNINO
832 098,965
6 053 988,35
11411
PIEDRA GRANDE
823 997,524
6 030 744,22
11430
RT-11-05 LOMAS DE VILCHES
840 918,797
6 058 781,28
11437
PASO LAS VARAS L.2
775 887,597
6 075 336,16
11442
TANGUAO L.D
776 238,508
6 075 979,31
11449
EL NARANJO 2
823 072,414
6 031 889,99
11450
LA CRUZ N
834 811,805
6 041 479,91
11457
LA CALOR
839 004,282
6 060 234,62
11461
LOS ALGODONES
777 065,813
6 073 698,15
11482
EL LAUREL 2
790 616,529
6 067 614,63
11485
LAS VEGAS 3
826 738,142
6 033 331,85
11498
EL REFUGIO N
831 433,551
6 056 144,05
11506
RARI ADENTRO
829 035,984
6 035 070,82
11509
PIEDRA EL PEÑON L.2
776 320,909
6 075 685,41
11528
LAS LLANADAS
778 053,271
6 079 399,44
11533
RISCO AFUERA A
763 065,891
6 077 029,10
11536
LA CALOR ROCO
838 551,669
6 060 590,42
11554
LOS COLIGUES VALDES
824 495,559
6 029 327,05
11563
LA CRUZ 3
834 737,905
6 041 255,06
11569
HJ.1 FUNDO LAS PALMAS
793 910,006
6 100 432,91
11572
CASAS VIEJAS LETELIER
766 220,334
6 084 370,05
11577
HUILQUE HJ.1
775 670,183
6 083 981,21
11578
HUILQUE HJ.2
775 994,641
6 084 630,02
11581
BRAMADERO
833 005,749
6 053 207,73
11607
LOS QUILLAYES PAROT 2
778 583,683
6 084 823,13
11630
LOMA BLANCA GONZALEZ
774 068,584
6 091 516,91
11638
RARI ADENTRO SANTANDER
828 401,544
6 035 493,99
11639
AR-12-23 LA PATAGUA - SACL
798 931,349
6 083 905,07
11657
PC.261 COL. MARIPOSAS L.1
832 564,473
6 057 884,06
11663
LOS PERALES L.B
834 137,681
6 041 615,75
239
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
11691
CE-27 ENTRE RIOS - SGSC
816 028,151
6 033 878,47
11694
L.2 PC.261 COL. MARIPOSAS
832 152,531
6 058 945,61
11702
L.1 SN MANUEL
827 998,512
6 035 321,70
11703
L.2 SN MANUEL
828 497,466
6 034 895,15
11716
RE-11-09 L.B SN NICOLAS
837 873,923
6 028 507,24
11829
RESTO DEL FUNDO BRAMADERO
844 503,844
6 050 888,90
11830
COREL L.F Y B
848 201,356
6 050 964,78
11838
PC.331 P.P. MARIPOSAS
843 140,464
6 056 884,91
11839
PC.328 COL. MARIPOSAS
842 253,427
6 055 732,66
11840
PC.338 COL. MARIPOSAS
848 023,994
6 054 402,28
11841
PC.340 COL. MARIPOSAS
850 914,594
6 054 871,75
11842
L.B PC.335 COL. MARIPOSAS
845 847,131
6 054 135,83
11843
PARTE PC.329 COL. MARIPOSAS
842 596,089
6 054 946,29
11844
PC.336 COL. MARIPOSAS
846 053,627
6 054 736,73
11845
MARIPOSAS PC.337
847 218,201
6 054 089,64
11847
BOSQUE DE COREL COL. MARIPOSAS
845 628,288
6 055 894,63
11870
PORVENIR MAIPO
788 284,687
6 096 299,76
11875
PEÑUELAS
777 814,438
6 073 217,52
11876
LOTEA PARC. Nº1 CURTIDURIA
775 880,514
6 073 623,25
11877
LOTEA PARC. Nº 2 CURTIDURIA
776 144,150
6 073 859,95
11878
LOS ALGODONES
776 799,316
6 074 486,95
11879
CURTIDURIA LOTE A
777 987,270
6 074 153,87
11880
HIJ. Nº2 FUNDO PEÑUELAS
779 121,501
6 075 106,59
11881
HIJ. Nº 1 FUNDO PEÑUELAS
779 327,579
6 074 624,89
11888
SN IGNACIO COLBUN
812 816,461
6 054 654,29
11924
RARI ADENTRO 2
828 241,768
6 035 583,74
11926
SAN JOSE DE LOS NEGROS 2
783 800,546
6 083 054,20
11981
LOS BOLSONES-CBB
838 962,247
6 040 252,67
12014
LA CONSTANCIA
790 871,696
6 097 513,79
12036
LAS CANALES
770 036,948
6 090 928,62
12069
QDA TRAPICHE
769 511,590
6 087 477,87
12107
EL TREBOL 2 N
767 976,456
6 087 727,09
240
Forestal Celco S.A.
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
SAN
CLEMENTE
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
10088
LOS ROBLES-PARRON
765 420,001
5 875 946,63
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
11608
AR-01-23 MARIA GRACIELA - RGEJ
782 769,117
5 876 305,53
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
11609
AR-01-23 MARIA CRISTINA - RGEJ
782 662,007
5 877 794,58
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
11610
AR-01-23 MARIA PAULA - RGEJ
782 259,114
5 877 681,92
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
11685
LA ESPERANZA
752 256,477
5 882 320,03
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
11715
EL AVELLANO L.2
785 716,378
5 890 614,80
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40001
APOSTOLADO POPULAR
755 823,254
5 893 036,96
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40002
CAMPO SIBERIA A
762 745,997
5 882 617,43
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40003
SN PABLO
760 135,718
5 891 929,88
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40005
CHOLGUAN
759 877,793
5 883 198,72
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40006
CHOLGUAN (EX-CANAEMPU)
759 022,947
5 883 609,71
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40008
CAMPANARIO
749 290,174
5 885 884,50
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
Forestal Celco S.A.
12123
INFIERNILLO
769 727,111
6 074 824,68
12124
RINCONADA 2 N
784 964,212
6 091 603,87
12139
QDA DE TRAPICHE 2
768 844,555
6 089 141,03
12145
EL MOLINO N
769 105,046
6 089 762,31
12148
ESPINALILLO L.2
771 398,608
6 077 306,65
12150
CC-18 ESPINALILLO L.4 - GBRU
771 545,840
6 076 593,53
12154
CC-19 SN ALBERTO - CJAL
786 494,710
6 088 778,05
12155
CC-19 ESPINALILLO L.C - SASM
770 224,159
6 075 972,14
12191
CE-27 ESPINALILLO YBAR
771 736,413
6 075 716,93
12221
LIBUN 2
781 338,426
6 078 837,43
12241
CE-34 LOMAS DE MATANZA 2 - KBIO
821 825,612
6 029 996,30
12274
CC -32 HIJ 2 TAPIHUE GICE
801 460,845
6 101 035,44
14006
CE-20 LLANILLOS -FFMI
785 394,963
6 094 449,45
14014
CE-16 LLANILLOS 2 - FFMI
784 539,863
6 094 898,11
14121
CE-18 HJ.3 LAS PALMAS - VSFE
794 992,315
6 103 689,45
14123
CE-19 DUCAMAN - AVGL
788 513,905
6 067 673,77
14124
MATANCILLA PC.7
785 201,654
6 081 911,81
14125
CC-17 MATANCILLA PC.8 - VCGA
785 148,620
6 081 696,77
14137
CC-17 MATANCILLA PC.3 - VCNE
785 483,013
6 082 769,34
14140
CC-17 LA CHEPICA - NSEO
783 853,674
6 080 068,46
14156
CE-18 EL CHICON - JHLR
789 663,616
6 070 075,97
14173
CC-18 HJ.2 FUNDO TAPIHUE - ICCE
802 483,894
6 100 199,13
14174
CC-18 HJ.1 FUNDO TAPIHUE - ICCE
802 777,869
6 100 513,49
241
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40010
CRUZ DE PIEDRA (EX-CANAEMPU)
766 892,582
5 873 519,54
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40011
CRUZ DEL CIPRES
753 557,685
5 886 482,04
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40013
OL-DANICALQUI
753 417,285
5 894 031,86
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40015
EL LLANO L.1
769 652,233
5 869 155,91
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40016
EL MAITEN 1
784 772,789
5 890 102,46
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40018
EL ROBLE
754 930,387
5 882 583,44
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40021
HUINGANAL
746 921,595
5 883 316,96
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40022
OL-LAS CRUCES
793 098,850
5 891 439,34
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40023
LA ESPONJA
766 772,189
5 878 719,38
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40025
LAS GREDAS
760 405,722
5 893 719,82
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40029
LOS ARRAYANES
763 679,320
5 881 943,62
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40030
LOS CIPRESES PC.1
762 241,207
5 883 332,35
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40031
LOS CIPRESES PC.2
763 218,878
5 883 166,76
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40033
LOS LITRES CAMPO 1
762 641,932
5 880 912,68
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40034
LOS LITRES SUR
762 686,470
5 879 169,26
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40036
LOS PUQUIOS
758 197,553
5 894 430,25
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40038
MALALCUY
760 246,165
5 880 716,66
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40039
NIPILCO
760 825,575
5 883 908,71
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40040
PC. RESIDENCIALES
770 093,185
5 870 481,57
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40041
VEGA LOS LITRES
763 869,632
5 881 059,06
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40043
SN JOSE-CHOLGUAN
760 639,326
5 887 844,16
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40044
SN LUIS-CHOLGUAN
769 457,166
5 870 919,31
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40045
VEGA LOS QUILLAYES Y VECINAS
759 173,958
5 880 618,78
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40047
STA EMITA
765 967,912
5 879 744,82
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40048
OL-STA RITA-CHOLGUAN
758 960,738
5 889 479,37
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40050
SIBERIA CAMPO 3
761 864,598
5 881 858,06
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40101
LA UNION L.1
783 846,764
5 888 734,22
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40102
LOS LAURELES HJ.3 L.B
784 692,139
5 892 703,92
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40103
LOS LAURELES HJ.2 L.D
784 531,742
5 892 639,45
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40104
LA PATAGUA-CHOLGUAN
784 827,090
5 892 764,08
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40105
OL-EL LLEUQUE CHICO
778 513,066
5 890 738,39
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40106
EL MAITEN 2
781 083,670
5 890 537,93
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40119
EL PARRON-CHOLGUAN
763 482,659
5 882 120,94
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40126
EL MANZANO L.2
741 260,227
5 882 529,26
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40134
OL-MIRASOL
760 374,740
5 890 936,93
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40135
HJ.LOS MAITENES Y VALLA
760 507,204
5 895 478,21
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40137
LAS TRANCAS L.B
777 714,160
5 884 853,00
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40146
LAS TRANCAS L.A
777 510,468
5 885 133,87
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40183
SN RAMON
761 965,850
5 885 695,81
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40187
OL-CANTARITO
744 528,755
5 892 458,22
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40204
LA CABANA PC.4 L.1
742 801,927
5 888 393,72
242
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40321
HJ.ITATA
749 854,973
5 893 938,31
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40322
EL PROGRESO PC.12
746 398,202
5 893 081,14
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40338
EL PROGRESO PC.10
745 441,150
5 893 621,83
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40341
EL PROGRESO PC.9
744 987,960
5 893 889,49
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40502
CAMPO SIBERIA B
761 475,773
5 881 667,82
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40510
CRUZ DE PIEDRA CAMPO 58
767 200,096
5 875 973,30
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40511
CRUZ DE PIEDRA CAMPO 59
767 637,141
5 875 367,65
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40512
CRUZ DE PIEDRA CAMPO 60
768 386,110
5 874 485,66
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40513
CRUZ DE PIEDRA CAMPO 64
769 458,856
5 873 632,22
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40514
CRUZ DE PIEDRA CAMPO 65
769 416,704
5 870 332,34
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40515
CRUZ DE PIEDRA CAMPO 66
769 312,706
5 869 774,84
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40516
CRUZ DE PIEDRA CAMPO 67
768 592,222
5 870 435,48
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40517
CRUZ DE PIEDRA CAMPO 68
768 550,574
5 871 132,07
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40518
CRUZ DE PIEDRA CAMPO 69
767 698,246
5 870 988,31
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40523
EL AVELLANO L.1
785 304,807
5 890 180,41
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40527
EL MIRADOR L.2
786 256,903
5 889 233,90
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40529
LA UNION HJ.1 L.2
783 720,036
5 889 137,00
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40530
LAS CRUCES 2
787 747,341
5 892 749,02
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40531
LAS MERCEDES CAMPO 5
759 964,314
5 881 832,87
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40532
LAS MERCEDES CAMPO 6
758 883,574
5 882 470,69
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40533
LAS MERCEDES CAMPO 7
757 113,861
5 882 781,74
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40534
LAS MERCEDES CAMPO 8
756 801,729
5 883 419,70
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40535
LAS MERCEDES CAMPO 9
755 377,671
5 883 594,73
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40536
LAS MERCEDES CAMPO 10
754 402,649
5 883 669,75
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40537
LAS MERCEDES CAMPO 11
753 654,430
5 884 201,07
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40538
LAS MERCEDES CAMPO 12
752 895,869
5 884 382,17
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40539
LAS MERCEDES CAMPO 13
752 912,205
5 883 031,97
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40540
LAS MERCEDES CAMPO 17
756 392,445
5 882 195,30
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40541
LAS MERCEDES CAMPO 18
757 621,528
5 881 640,13
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40542
LAS MERCEDES CAMPO 19
759 148,418
5 881 444,42
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40543
LAS MERCEDES CAMPO 20
750 923,507
5 882 706,50
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40544
LAS MERCEDES CAMPO 21
749 093,047
5 882 645,29
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40545
LAS MERCEDES CAMPO 22
748 141,429
5 882 431,66
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40546
LAS MERCEDES CAMPO 41
749 015,850
5 884 843,39
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40547
LAS MERCEDES CAMPO 42
748 822,824
5 884 172,05
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40548
LAS MERCEDES CAMPO 43
748 639,069
5 883 532,56
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40549
LAS MERCEDES CAMPO 44
749 881,647
5 884 953,07
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40550
LAS MERCEDES CAMPO 45
749 699,539
5 884 325,84
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40551
LAS MERCEDES CAMPO 46
749 498,800
5 883 650,18
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40552
LAS MERCEDES CAMPO 47
750 732,516
5 884 958,77
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40553
LAS MERCEDES CAMPO 48
750 535,733
5 884 288,64
243
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40554
LAS MERCEDES CAMPO 49
750 344,340
5 883 652,47
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40555
LAS MERCEDES CAMPO 50
751 589,241
5 884 988,00
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40556
LAS MERCEDES CAMPO 51
751 388,200
5 884 315,76
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40557
LAS MERCEDES CAMPO 52
751 199,721
5 883 693,34
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40558
LAS MERCEDES CAMPO 53
752 378,861
5 885 025,69
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40559
LAS MERCEDES CAMPO 54
752 172,120
5 884 339,48
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40560
LAS MERCEDES CAMPO 55
751 998,201
5 883 738,22
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40563
OL-LO SEGUEL
780 398,830
5 891 365,20
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40564
LOS LAURELES HJ.1 L.1 B
780 472,072
5 892 404,68
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40565
LOS LAURELES HJ.1 L.3
780 407,450
5 891 970,25
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40566
OL-LOS LAURELES HJ.1 L.4
780 725,132
5 891 836,48
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40567
LOS LITRES CAMPO 2
764 000,450
5 880 657,79
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40568
LOS LITRES CAMPO 14
765 464,559
5 878 180,12
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40569
LOS LITRES CAMPO 15
766 084,773
5 877 536,27
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40570
LOS LITRES CAMPO 16
766 604,038
5 876 797,14
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40571
LOS LITRES CORTAFUEGOS
764 593,011
5 878 246,14
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40578
PC.NIPILCO
761 609,622
5 884 205,66
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40579
PENAFLOR L.1
773 080,483
5 884 349,01
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40598
SIBERIA CAMPO 4
762 005,243
5 880 334,36
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40599
SIBERIA CORTAFUEGOS
761 386,316
5 882 567,50
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40603
ADMINISTRACION SIBERIA L
760 607,857
5 881 733,71
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40605
SN ANTONIO-CHOLGUAN
782 834,647
5 889 215,84
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40616
RETAZO 6 PC.LAS MERCEDES
757 518,023
5 880 698,71
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40619
OL-PARTE DEL FUNDO SN MIGUEL
763 526,718
5 889 527,60
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40625
ATACAMA L.2
785 965,137
5 889 155,78
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40629
VEGA DE CURAPASO
758 447,260
5 890 037,85
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40631
PENAFLOR L.B
772 882,036
5 885 006,44
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40635
OL-SN MIGUEL PC.8
765 021,799
5 889 618,46
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40640
EL AVELLANO L.2
785 466,140
5 889 370,26
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40644
PENAFLOR L.2
773 300,073
5 884 237,67
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
40653
CHOLGUAN GRANDE L.2
773 699,262
5 880 820,09
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
80015
SN MANUEL FBB
792 680,065
5 894 594,94
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
80016
LA INVERNADA FBB
787 828,588
5 894 173,83
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
80213
EL CUY FBB
774 818,958
5 886 854,86
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
80236
NIPILCO FBB
771 196,545
5 885 927,14
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
80241
EL PEUCO FBB
768 096,993
5 886 534,04
Forestal Celco S.A.
CHOLGUAN
80247
EL MOLINO FBB
772 321,443
5 885 097,42
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
10362
STA EMILIA
781 469,033
5 865 605,38
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
11704
POLCURA L.A
790 077,433
5 867 557,72
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
11776
PERALILLO VERA
776 380,661
5 853 295,96
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
11815
LOS CASTAÑOS L.B
775 412,889
5 853 502,59
244
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
11902
SIERRA NEVADA LOTE BC
813 432,621
5 851 860,96
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
11985
EL MOLINO
792 421,496
5 871 299,93
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40019
HJ.HUACHA L.1
769 907,934
5 866 830,58
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40042
RANQUILLON
789 066,751
5 866 460,74
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40052
STA LUISA L.2
782 095,964
5 846 643,56
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40053
CANTERAS FORESTAL-EL PEDREGAL
765 221,769
5 867 429,68
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40054
CANTERAS FORESTAL-LOS TUNEL
767 380,920
5 864 463,85
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40055
CANTERAS FORESTAL-BELLAVISTA
771 069,597
5 862 080,11
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40056
CANTERAS FORESTAL-EL ROBLE
763 846,568
5 863 618,93
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40057
CANTERAS FORESTAL-LAS HERAS
767 131,756
5 861 520,25
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40058
CANTERAS FORESTAL-SN CARLOS
764 222,796
5 860 352,27
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40059
CANTERAS FORESTAL-SN BERNADO
763 549,324
5 858 194,64
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40060
CANTERAS FORESTAL-HUMENCO
761 110,849
5 856 640,85
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40061
CANTERAS FORESTAL-LA MANGA
766 466,503
5 856 390,17
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40062
CANTERAS FORESTAL-MARIA TERESA
761 469,319
5 853 166,14
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40063
CANTERAS FORESTAL-LA SARNOSA
758 868,031
5 851 092,48
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40064
CANTERAS FORESTAL-EL DURAZNO
769 216,787
5 853 754,86
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40065
CANTERAS FORESTAL-LA TROYA
772 838,883
5 856 093,76
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40072
DIMILHUE L.B
777 937,684
5 838 698,17
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40073
HJ.QUILACO
767 460,488
5 842 630,22
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40074
LA DICHA HJ.B L.1
778 557,449
5 834 003,60
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40075
LA SOLEDAD
785 017,347
5 859 312,30
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40077
LOS LAURELES
777 513,665
5 836 101,07
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40078
LOS LLEUQUES-CHOLGUAN
782 257,570
5 853 956,65
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40081
STA AMELIA L.3
777 787,845
5 838 215,03
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40082
STA RUFINA
767 914,561
5 842 249,19
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40083
EL MIRADOR HJ.2
780 447,013
5 830 174,69
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40084
SN JOSE DE QUILLECO
782 822,095
5 853 965,56
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40086
LA TABLA
783 870,447
5 857 716,79
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40095
EL CORTIJO
775 774,680
5 833 157,08
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40096
LOS CORALES
775 143,580
5 832 053,40
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40152
LOS CIPRECES 2
767 218,332
5 838 829,92
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40153
LA CANADA DE LAS NIEVES L.1
785 901,887
5 824 032,47
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40154
LOS NIRES
789 074,837
5 822 462,58
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40158
MIRAFLORES-CHOLGUAN
782 463,043
5 852 591,12
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40159
LO MARIELA
782 829,081
5 845 721,70
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40161
LA DICHA HJ.D
780 084,547
5 832 215,18
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40164
VILLA ESTELA L.2 A
766 678,154
5 855 235,91
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40166
PERALILLO L.1
777 171,263
5 852 921,34
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40167
STA MARIELA L.1
782 046,735
5 856 783,79
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40172
LO NIEVES HJ.6 L.1
787 509,443
5 823 594,97
245
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40173
SN RAMON HJ.1 L.1 B
776 306,400
5 831 498,46
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40174
SN RAMON HJ.2
776 929,092
5 832 230,41
Forestal Celco S.A.
CANTERAS
40188
PERALILLO L.2 A
777 085,261
5 853 535,20
Forestal Ce