safetyR
Transcripción
safetyR
Monterings- och Bruksanvisning för Spisskydd APS 36 Installation and Instructions for Use – Cooker Guard APS 36 Asennus- ja käyttöohje liesisuojalle APS 36 Instrucciones de montaje y de uso de la Rejilla protectora para cocina APS 36 Monterings- og brugsanvisning til komfurskærm APS 36 Montage- und Gebrauchsanweisung für Herdschutzgitter APS 36 Monterings- og bruksanvisning for komfyrsikring APS 36 Montage- en gebruiksaanwijzing voor kookscherm APS 36 Instructions de montage et d’utilisation de la protection de cuisinière APS 36 Istruzioni di Montaggio e di Impiego per la Protezione Fornelli APS 36 ������ R www.a-plast.se Installation and Instructions for Use Cooker Guard APS 36 The instructions refer to the illustrations on the reverse of the packaging Installation Figure 1: The first step when installing the Cooker Guard is to fit the two loose attachments as illustrated by the arrow in the round picture. press the attachment down softly, there is a groove to use, if you press too hard the attachment could break. The Cooker Guard can be fitted in three different ways according to Options 1, 2 and 3. Option 1: On the worktop next to the free-standing cooker. This option (the usual) is used when the worktop or worktops are the same height on both sides of the cooker or hob. Option 2: When there is space and a level surface for installing directly on the cooker or hob. Option 3: Used when worktops have different heights to the left and right of the cooker. Angle brackets (2 pcs) can be screwed either to the worktop or directly to the cooker using the screws supplied (4 pcs). Figure 2: Under each attachment there are two (2) plastic parts provided with tape. These must be fitted in the right place on delivery but check that they are in the correct position before attaching the Cooker Guard. Figures 3-4: Clean thoroughly where the tape is to be fixed using the cleaning agent provided. Proceed as follows when installing the Cooker Guard: Extend the Cooker Guard to the correct width by pulling it apart to a maximum of 900 mm. There is a stop at the end of the attachments in the form of a plastic part that points downwards. Place this on the edge of the worktop and test to ensure that everything fits and that the guard is in the correct position. Lower the guard 180o over the cooker controls as well. See the lower illustration in section 4. Check that the guard can be properly lowered and does not interfere with the cooker controls (section 4, upper and lower illustration right). This applies primarily to free-standing cookers. This is not usually a problem on built-in hobs. In cases where it is not possible to fix the attachments directly to the edge of the worktop, make sure that the lower tape does not reach outside the edge of the worktop. If this is the case, use both brackets so that the Cooker Guard is further away from the cooker controls when lowered. Pull off the protective paper on the tape. Begin on one side and press one attachment in place first. Press hard where the tape is fitted and hold for a few seconds. Then do the same thing on the other side. The tape is heat-resistant but neither the tape nor the Cooker Guard should be exposed to a naked flame. Full adhesion of the tape is achieved after 24 hours. When using the gas cooker: Use the hotplates furthest away from the cooker guard if the guard is raised. Make sure that the flame does not reach the guard because the guard could be damaged or become hot and cause a burn injury. Instructions for use: The Cooker Guard should always be raised when the cooker/hob is used. Make sure that both side guards are correctly in position at the front of the attachments, upper and lower sides when the Cooker Guard is raised. Proceed as follows when you wish to lower the guard over the cooker controls: Loosen both side guards outwards from their attachment points. Lift and rotate approximately 270o. Press the side guards down behind the large guard (see the lower illustrations in Section 4). Then lift the guard straight upwards from the attachments and turn through 180o. Then press the guard in the grooves again. Section 4, figure to the bottom right. Cleaning: Use normal washing up liquid or cleaner. The Cooker Guard can be easily removed from the cooker/hob. At the front of the attachments (2) there is a click function. Press this in with two fingers and pull the guard straight back until it stops. Then fold it upwards and remove it. Reverse the procedure to re-install it. The Cooker Guard can also be cleaned in a dishwasher. The guard must be dismantled. This is easily done by hand - just pull it apart into two sections. CAUTION. Aluminium sections can become discoloured and matt when cleaned in a dishwasher. NOTE. This product has a protective function but it can never be a substitute for an adult’s responsibility for supervising a child so that it cannot be injured. Instructions de montage et d’utilisation de la protection de cuisinière APS 36 Ces instructions se réfè f rent aux diverses figures imprimées au dos de l’emballage. fè Montage : Figure 1 : Pour monter la protection de cuisinière, la première étape est de mettre en place les deux dispositifs mobiles de fixation, comme indiqué par la flèche dans la figure ronde ; enfoncer prudemment le dispositif de fixation, en utilisant la gorge disponible, sans forcer pour ne pas casser la fixation. La protection de cuisinière peut se monter de trois manières différentes, voir les options 1, 2 et 3. Option 1 : Sur la plaque du plan de travail, sur le côté de la cuisinière ou de la plaque de cuisinière autonome, on utilise cette option (la plus fréquente) quand le ou les plans de travail ont la même hauteur de part et d’autre du ou des plans de travail. Option 2 : Si l’espace le permet, surface plane à monter directement sur la cuisinière ou la plaque de cuisinière. Option 3 : S’utilise quand les plans de travail n’ont pas la même hauteur à gauche et à droite de la cuisinière. On peut soit visser en place les ferrures coudées (2 unités) sur le plan de travail, soit directement sur la cuisinière à l’aide des vis fournies (4 unités). Figure 2: Sous chaque fixation se trouvent deux (2) pièces en plastique munies d’un ruban adhésif, qui doivent être montées en place à la livraison, il faudra néanmoins s’en assurer avant de procéder au montage de la protection de cuisinière. Figures 3-4: Nettoyer très tr s soigneusement l’endroit où doit être collé le ruban, utiliser le produit nettoyant joint à l’emballage. Pour la fixation de la protection, procéder comme suit : Tirer sur la protection de cuisinière jusqu’à la largeur correcte en l’écartant, env. 900 mm. A l’extrémité des fixations se trouve un point d’arrêt sous forme de morceau de plastique tourné ver le bas, poser celle-ci contre le bord du plan de travail, vérifier les dimensions et s’assurer que la protection forme un angle droit. Puis incliner la protection de 180º par-dessus les boutons de la cuisinière, voir les figures inférieures de la section quatre (4), s’assurer qu’il est possible d’abaisser complètement la protection (section 4, figures de droite haut et bas) sans toucher les boutons de la cuisinière. Ceci concerne avant tout les cuisinières autonomes, avec les plaques de cuisinière encastrées il n’y a généralement pas de problème. Au cas où il ne serait pas possible de poser les fixations directement sur le bord du plan de travail, assurez-vous alors que le ruban adhésif inférieur ne se retrouve pas en dehors du plan de travail ; si tel est le cas, utilisez alors les deux ferrures coudées que la protection arrive plus loin que les boutons de la cuisinière quand elle est baissée. Enlever le papier protecteur du ruban adhésif, commencer par un côté et fixer d’abord l’une des fixations en appuyant bien sur les points où se trouve le ruban, attendre quelques secondes. Puis procéder de même avec le côté suivant. Le ruban adhésif résiste à la chaleur, mais on ne doit exposer à la flamme ni le ruban ni la protection de cuisinière. L’adhésion du ruban est maximale après 24 heures. En cas d’utilisation d’une cuisinière à gaz : utiliser les plaques les plus éloignées de la protection de cuisinière quand celle-ci est levée, s’assurer que la flamme n’atteint pas directement la protection de cuisinière, sinon celle-ci risquerait de s’abîmer ou de devenir trop chaude et de provoquer des brûlures. Mode d’emploi : La protection de cuisinière doit toujours être levée quand on utilise la cuisinière/plaque. Assurez-vous que les protections latérales sont toutes deux correctement en place sur le devant des fixations, en haut et en bas, lorsque la protection est levée. Pour abaisser la protection au-dessus des boutons de la cuisinière, procéder comme suit : détacher de leur fixations les deux protections latérales, soulever et faire pivoter d’env. 270º, puis enfoncer les protections latérales derrière la grande protection (voir figure inférieure, section quatre). Puis soulever complètement la protection hors des gorges de fixation et faire pivoter de 180º, puis enfoncer à nouveau la protection dans les gorges. Section 4, figure en bas à droite. Nettoyage : Utiliser un détergent ou un produit à vaisselle ordinaire. Il est facile de détacher de la cuisinière ou de la plaque la protection de cuisinière. Le devant des fixations (figure 2) comporte un dispositif de verrouillage, enfoncez-le avec deux doigts, tirez la protection en arrière jusqu’à la butée, puis pliez-la vers le haut pour la détacher. Procédez en sens inverse pour la remonter. La protection peut aussi se laver en machine. Il faut alors en séparer les segments, ce qui se fait en un tournemain, il suffit de tirer pour détacher les deux moitiés. Attention. Lors du lavage en machine, les profils en aluminium peuvent se décolorer et prendre un ton plus mat. Remarque. Cet article joue un rôle protecteur, mais ne remplace pas le devoir des parents de s’assurer que l’enfant ne court aucun risque. Montage- und Gebrauchsanweisung für Herdschutzgitter APS 36 Die Anweisung bezieht sich auf die verschiedenen Abbildungen auf der Verpackungsrückseite. Montage: Abbildung 1: Bei Montage des Herdschutzes zuerst die beiden losen Befestigungsenden miteinander verbinden, siehe Pfeil in der runden Abbildung. Vorsichtig herunterdrücken. An der Befestigung befindet sich eine Führung, die zu benutzen ist. Nicht mit Gewalt vorgehen, weil die Befestigung dadurch beschädigt werden kann. Das Herdschutzgitter kann auf drei verschiedene Arten befestigt werden: Alternativen 1, 2 und 3. Alt. 1: Diese Alternative (am häufigsten vorkommend) und wird auf der Arbeitsplatte seitlich vom freistehenden Herd oder der Herdplatte verwendet, wenn die Höhe der Arbeitsplatte(n) auf beiden Seiten des Herdes oder der Herdplatte gleich ist. Alt. 2: Bei Ebenheit und genügend Platz kann die Montage direkt auf dem Herd/ der Herdplatte erfolgen. Alt. 3: Zu empfehlen, wenn die Arbeitsplatten rechts und links vom Herd nicht die gleiche Höhe haben. Die Winkeleisen (2 St.) werden entweder auf der Arbeitsplatte oder direkt auf dem Herd mittels der in der Lieferung enthaltenen Schrauben (4 St.) festgeschraubt. Abbildung 2: Unter jeder Befestigung befinden sich zwei (2) mit Klebeband versehene Kunststoffteile. Diese befinden sich lieferseitig bereits am richtigen Platz, was jedoch vor Montage des Herdschutzes überprüft werden sollte. Abbildung 3-4: Sehr sorgf sorgfältig die Stelle reinigen, wo das Klebeband befestigt werden soll, dazu das in der Verpackung mitgelieferte Reinigungsmittel benutzen. Bei Befestigung des Herdschutzes wie folgt vorgehen: Den Herdschutz bis zur passenden Breite auseinander ziehen, max. 900 mm. An den Enden der Befestigungen befindet sich ein Anschlag in Form eines nach unten zeigenden Kunststoffteils. Dieses an die Kante der Arbeitsplatte halten und überprüfen, dass alle Einzelheiten stimmen und der Schutz gerade verläuft. Den Schutz um 180º über die Herddrehknöpfe herunterklappen. Siehe hierzu die untersten Abbildungen im Abschnitt 4. Kontrollieren, dass der Schutz korrekt heruntergeklappt werden kann (Abschnitt 4, oberste und unterste Abb. rechts) und nicht an die Drehknöpfe stöβt. Das gilt in erster Linie frei stehenden Herden. Bei eingebauten Herdplatten tritt dieses Problem gewöhnlich nicht auf. Wenn die Befestigungen nicht genau an der Kante der Arbeitsplatte montiert werden können, ist darauf zu achten, dass das vordere Klebeband nicht über die Arbeitsplatte hinausragt. Ist das der Fall, sind die beiden Winkeleisen anzuwenden, damit der Herdschutz, wenn heruntergeklappt, weiter von den Drehknöpfen entfernt ist. Jetzt das Schutzpapier des Klebebandes entfernen, an beliebiger Seite beginnen und zuerst die eine Befestigung andrücken. Dabei fest auf die Stellen drücken, wo das Klebeband sitzt. Einige Sekunden warten. Anschlieβend auf der zweiten Seite gleichermaβen verfahren. Das Klebeband ist hitzebeständig, doch sollten weder Band noch Herdschutz offenem Feuer ausgesetzt werden. Volle Klebebandhaftung nach 24 Stunden. Bei Anwendung von Gasherden: Benutzen Sie die Flammen, die am weitesten vom Herdschutz entfernt sind, wenn dieser hochgeklappt ist. Darauf achten, dass die Flammen nicht direkt den Schutz treffen, weil die Gefahr besteht, dass der Schutz Schaden nimmt oder so heiβ wird, dass Verbrennungsgefahr besteht. Gebrauchsanweisung: Der Herdschutz sollte bei Anwendung von Herd/Herdplatte immer hochgeklappt werden. Darauf achten, dass sich beide Seitengitter korrekt in der vorgesehenen Position an der Vorderkante der Befestigungen – oben und unten - befinden, wenn der Herdschutz hochgeklappt ist. Wollen Sie den Schutz über die Drehknöpfe herunterklappen, wie folgt vorgehen: Beide Seitengitter aus ihren Befestigungen nach auβen heben und um ca. 270º drehen. Die Seitengitter hinter das groβe Schutzvorderteil drücken (siehe unterste Bilder im Abschnitt 4). Danach das Herdschutzgitter gerade nach oben aus der Führung der Befestigungen heben, um 180º nach unten kippen und wieder in die Führung setzen. Siehe Abschnitt 4, Abbildung ganz unten rechts. Reinigung: Gewöhnliches Spül- oder Reinigungsmittel verwenden. Der Herdschutz kann mühelos vom Herd/von der Herdplatte entfernt werden. Am Vorderende der Befestigungen (Abb. 2) befindet sich eine Schnappfunktion. Diese mit zwei Fingern eindrücken, den Schutz gerade zurück bis zum Anschlag ziehen, nach oben klappen und entfernen. Bei Anbringen umgekehrt verfahren. Das Herdschutzgitter kann maschinell gespült werden. Dazu dieses in zwei Stücke teilen, was ganz mühelos erfolgt – einfach nur auseinander ziehen. HINWEIS: Die Aluminiumprofile können durch Maschinenspülen len verf verfärben bzw. matter werden. MERKE: Dieses Produkt hat eine schützende Funktion, kann jedoch niemals die Überwachung durch Erwachsene ersetzen, die dafür sorgen müssen, dass Kinder nicht zu Schaden kommen. Instrucciones de montaje y de uso de la Rejilla protectora para cocina APS 36 Las instrucciones se refieren a las diferentes figuras al reverso del embalaje. Montaje: Figura 1: El primer paso para montar la Rejilla protectora para cocina es fijar los dos soportes sueltos tal como indica la flecha en la figura redonda, presione cuidadosamente el soporte (hay una ranura que se debe usar) sin forzarlo porque podría romperse. La rejilla protectora se puede montar de tres maneras diferentes (Alt. 1, 2 y 3). Alt. 1: Sobre la encimera al costado de la cocina independiente o placa empotrada, esta alternativa (la más común) se utiliza cuando la encimera o encimeras tiene(n) la misma altura a ambos lados de la cocina o placa. Alt. 2: Cuando hay espacio, planitud para montar directamente sobre la cocina o placa. Alt. 3: Se utiliza cuando las encimeras no tienen la misma altura a la izquierda y derecha de la cocina. Las abrazaderas (2 unidades) pueden atornillarse a la encimera o directamente sobre la cocina con los tornillos que se incluyen (4 unidades). Figura 2: Debajo de cada soporte hay dos (2) piezas de plástico provistas de cinta adhesiva que deben estar montadas en el lugar correcto en el momento de la entrega. Comprobar que estén correctamente colocadas antes de fijar la Rejilla protectora para cocina. Figuras 3-4: Limpiar minuciosamente el sitio en que se va a pegar la cinta adhesiva, usando el detergente incluido en el envase. Para fijar la rejilla protectora para cocina, proceder así: Extender la rejilla de protección a la anchura adecuada tirándola de los extremos, 900 mm como máximo. En el extremo de los soportes hay un tope en la forma de una pieza de plástico que sobresale hacia abajo, colocarla contra el borde de la encimera y probar que todo coincida y que la rejilla de protección quede en posición recta. Abatir la rejilla 180º sobre los mandos, ver la figura inferior de la sección cuatro (4). Probar que la rejilla pueda ser correctamente abatida (sección 4, figura superior e inferior a la derecha) sin chocar contra los mandos de la cocina. Esto rige principalmente para las cocinas independientes, en las placas empotradas no suele ser un problema. En los casos en que no sea posible fijar los soportes directamente contra el borde de la encimera, asegurarse de que la cinta adhesiva inferior no quede fuera de la encimera, si eso ocurre utilizar las dos abrazaderas para que la Rejilla protectora para cocina quede más afuera que los mandos de cocina en posición abatida. A continuación, quitar el papel protector de la cinta adhesiva, empezando por un lado y fijando primero uno de los soportes, presionar con fuerza en los puntos donde está colocada la cinta adhesiva y esperar unos segundos. Después, proceder de la misma manera en del otro lado. La cinta adhesiva es termorresistente, pero ni la cinta adhesiva ni la rejilla protectora deben exponerse a las llamas. La cinta se adhiere por completo después de 24 horas. Para cocina de gas: utilizar las placas que hay en el extremo más apartado de la rejilla protectora para cocina si la misma está subida. Procurar que la llama no toque directamente en la rejilla protectora para cocina porque, de hacerlo, hay riesgo de que la rejilla protectora se dañe o se caliente demasiado, con el riesgo consiguiente de quemaduras. Instrucciones de uso: La rejilla protectora debe estar siempre levantada cuando se utiliza la cocina/placa. Asegurarse de que las dos protecciones laterales estén correctamente colocadas en el borde anterior de los soportes, tanto la parte superior como inferior inferior, cuando la rejilla protectora esté levantada. Para abatir la rejilla sobre los mandos de cocina, proceder así: Separar las dos protecciones laterales hacia fuera, de los puntos de sujeción, levantarlas y girarlas unos 270º hacia atrás, presionarlas debajo de la rejilla protectora (ver las figuras inferiores en la sección cuatro). Después, levantar la rejilla protectora tirándola de forma recta hacia arriba para separarla de las ranuras de las sujeciones, girarla 180º y seguidamente volver a presionarla en las ranuras. Sección 4, figura inferior a la derecha. Limpieza: Utilizar un detergente lavavajillas o limpiador común. La rejilla protectora se puede desmontar fácilmente de la cocina/placa. En el borde anterior de los soportes (figura 2) hay una función de enganche a presión, comprimirla con dos dedos, tirar de la rejilla de forma recta hacia atrás hasta el tope, después doblarla hacia arriba y desmontarla. Para volver a montarla, proceder en el orden inverso al desmontaje. La rejilla protectora también puede lavarse en el lavavajillas. Para ello, es necesario dividirla en dos partes. Esto se hace fácilmente tirándola de ambos extremos. ATENCIÓÓN: si se lava la rejilla protectora en el lavavajillas, los perfiles de aluminio pueden cambiar de color y perder brillo. ATENCIÓN: Este producto tiene una función protectora pero no sustituye de ninguna manera la obligación de los adultos de supervisar a los niños para que no se dañen. Istruzioni di Montaggio e di Impiego per la Protezione Fornelli APS 36 Montage- en gebruiksaanwijzing voor kookscherm APS 36 Montaggio: Figura 1: De instructies verwijzen naar de afbeeldingen achter op de verpakking. Le istruzioni rimandano alle varie sezioni delle figure sul retro della confezione. Il primo passaggio nel montaggio della Protezione Fornelli è fissare entrambi gli attacchi sciolti, come mostrato dalla freccia nella figura rotonda, abbassando delicatamente l’attacco nella scanalatura prevista. Non forzare, in quanto l’attacco può rompersi. La Protezione Fornelli può essere installata in tre differenti modi secondo Alt.1, 2 e 3. Alt.1: Sul piano di lavoro di fianco alla cucina indipendente o al piano di cottura, quest’alternativa (la più comune) è usata quando il piano di lavoro o i piani di lavoro hanno la stessa altezza su entrambi i lati della cucina o del piano di cottura. Alt.2: Quando vi è spazio, planarità per montare direttamente sulla cucina o sul piano di cottura. Alt.3: È usata quando i piani di lavoro non hanno la stessa altezza a sinistra e a destra della cucina. Le staffe angolari (2 pz.) possono essere avvitate sul piano di lavoro o direttamente sulla cucina con le viti allegate (4 pz.). Figura 2: Sotto ciascun attacco ci sono due (2) dettagli di plastica dotati di nastro adesivo, sono montati nella giusta posizione alla consegna, tuttavia è opportuno controllare che essi sono correttamente montati prima di procedere al fissaggio della Protezione Fornelli. Figura 3-4: Pulire accuratamente, con il detergente incluso nella confezione, nei punti in cui il nastro adesivo deve essere fissato. Al momento di fissare la Protezione Fornelli procedere come segue: Espandere la Protezione Fornelli nella corretta misura, allargare, max 900 mm. Sull’estremità degli attacchi vi è un fermo sotto forma di una dettaglio di plastica che sporge verso il basso, metterlo contro il bordo del piano di lavoro e verificare che ogni elemento corrisponda e che la protezione capiti in posizione diritta. Piegare la protezione di 180º anche sopra le manopole dei fornelli, vedere le figure in basso nella sezione quattro (4), verificare che la protezione possa essere correttamente (sezione 4, figura in alto e figura in basso a destra) abbassata e che non si scontri con le manopole dei fornelli. Ciò vale in primo luogo per le cucine indipendenti, mentre per i pianti cottura integrati ciò non dovrebbe creare problemi. Nei casi in cui non è possibile mettere gli attacchi direttamente contro il bordo del piano di lavoro, in tal caso accertarsi che il nastro adesivo inferiore non capiti fuori dal piano di lavoro; se dovesse essere cos così, usare le due staffe angolari affinché la Protezione Fornelli capiti più in fuori rispetto alle manopole dei fornelli in posizione abbassata. Ora rimuovere la carta protettiva sul nastro adesivo, iniziare da un lato e fissare a pressione uno degli attacchi, premere con forza sui punti in cui si trova il nastro adesivo, attendere alcuni secondi. Fare poi la stessa cosa sull’altro lato. Il nastro adesivo è resistente al calore, ma né il nastro adesivo né la Protezione Fornelli dovrebbero essere esposti a fiamme aperte. Il fissaggio completo del nastro adesivo avviene in 24 ore. Cucine a gas: utilizzare i fuochi più lontani dalla Protezione Fornelli, quando è aperta. Evitare che le fiamme lambiscano direttamente la Protezione Fornelli, in quanto potrebbe danneggiarsi o raggiungere una temperatura tale da provocare ustioni. Istruzioni di Impiego: La Protezione Fornelli dovrebbe essere sempre aperta quando la cucina/piano di cottura sono usati. Accertarsi che entrambe le protezioni laterali siano correttamente in posizione sul bordo anteriore degli attacchi, lato superiore e lato inferiore, quando la Protezione Fornelli è aperta. Quando vogliamo abbassare la protezione sopra le manopole dei fornelli, procedere come segue: Staccare entrambe le protezioni laterali tirandole in fuori dai rispettivi punti di fissaggio, sollevare e ruotare di circa 270º, premere in giù le protezioni laterali dietro alla protezione grande (vedere le figure in basso nella sezione quattro). Quindi, sollevare la protezione perpendicolarmente estraendola dalle scanalature sugli attacchi e ruotare di 180º, premere poi in giù la protezione nelle scanalature nuovamente. Sezione 4, figura in basso a destra. Pulizia: Usare detergente per piatti o detersivo. La Protezione Fornelli può essere facilmente rimossa dalla cucina/piano cottura. Sul bordo anteriore degli attacchi (figura 2) è presente una funzione a scatto, premerla in dentro con due dita, tirare la protezione perpendicolarmente all’indietro fino al fermo, quindi piegarla verso l’alto e rimuovere, procedere inversamente per eseguire il montaggio. La Protezione Fornelli può essere anche lavata in lavastoviglie. In tal caso è necessario sezionarla, il che va fatto con una semplice presa, e allargando per dividere in due parti. NOTARE. In caso di lavaggio in lavastoviglie i profili in alluminio possono scolorirsi e assumere un colore più opaco. NOTARE. Questo prodotto ha una funzione protettiva, tuttavia non può mai sostituire la responsabilità degli adulti nel controllare che il bambino non possa farsi male. Montage: Afb. 1: Om het kookscherm te monteren zet u eerst beide losse bevestigingen vast, zoals de pijl in de ronde afbeelding aangeeft. Druk deze voorzichtig omlaag in het bevestigingspunt. Maak hierbij gebruik van het aanwezige spoor. Gebruik geen geweld, dan kan de bevestiging stuk gaan. Het kookscherm kan op drie manieren worden gemonteerd. Optie 1: Op het aanrecht aan weerszijden van het fornuis of de kookplaat. Deze methode is het gebruikelijkst en wordt toegepast wanneer het aanrecht aan weerszijden van het fornuis of de kookplaat even hoog is. Optie 2: Wanneer er genoeg ruimte is en het oppervlak voldoende plat is om het scherm rechtstreeks op het fornuis of de kookplaat te monteren. Optie 3: Wanneer het aanrecht links en rechts van het fornuis niet even hoog is. U kunt de 2 hoekijzers ofwel op het aanrecht ofwel rechtstreeks op het fornuis vastschroeven met de 4 bijgevoegde schroeven. Afb. 2: Onder beide steunen zitten 2 van tape voorziene kunststof deeltjes, die bij levering al correct aangebracht moeten zijn. Controleer voor de zekerheid of ze op de juiste plaats zitten voordat u het kookscherm monteert. Afb. 3-4: Maak de plek waar de u de tape moet aanbrengen grondig schoon. Gebruik hiervoor het reinigingsmiddel in de verpakking. Breng het kookscherm op de volgende manier aan: Trek het kookscherm tot de juiste breedte uit (max. 900 mm). Aan het uiteinde van de steunen zit een kunststof blokje dat naar onderen uitsteekt. Plaats dit tegen de rand van het aanrecht en controleer of alles goed past en de steun recht zit. Vouw het scherm 180° omlaag over de fornuisknoppen (zie afbeeldingen onder stap 4). Controleer of het scherm volledig kan worden omgevouwen (stap 4, afbeelding boven- en onderaan rechts) en de fornuisknoppen niet raakt. Dit betreft met name vrijstaande fornuizen; bij inbouwkookplaten is het normaal geen probleem. Als u de steunen niet tegen de rand van het aanrecht kunt plaatsen, zorg dan de onderste tape niet over het aanrecht uitsteekt. Als dat wel het geval is, gebruik dan de beide hoekijzers om het kookscherm in omlaag gevouwen positie verder van de fornuisknoppen te houden. Trek vervolgens het papier van de tape. Begin aan één kant. Zet eerst de ene steun vast, druk hard op de punten waar de tape zit en wacht enkele seconden. Doe daarna hetzelfde aan de andere kant. De tape is hittebestendig, maar stel de tape noch het kookscherm aan open vuur bloot. Het duurt 24 uur voordat de tape volledig vastzit. Bij gebruik van een gasfornuis: gebruik de pitten die het verst van het kookscherm liggen wanneer het scherm is opgezet. Zorg ervoor dat de vlam het kookscherm niet raakt: het scherm wordt dan beschadigd of te heet waardoor u zich kunt branden. Gebruiksaanwijzing: Draai het kookscherm altijd omhoog wanneer u het fornuis of de kookplaat gebruikt. De twee zijplaten moeten in de juiste positie zitten vooraan op de steunen, aan de boven- en onderkant, wanneer het kookscherm rechtop staat. Als u het scherm over de fornuisknoppen heen wilt plaatsen: Maak de twee zijplaten los van hun bevestigingspunten, til ze op en draai ze 270° rond. Duw de zijplaten achter het scherm (zie onderste afbeeldingen onder stap vier). Haal vervolgens het scherm uit de sporen van de steunen en draai het 180°. Druk het daarna weer in de sporen vast. (Stap 4, afbeelding rechts onderaan.) Onderhoud: Gebruik een gewoon afwas- of reinigingsmiddel. U kunt het kookscherm eenvoudig verwijderen. Aan de voorkant van de steunen (afb. 2) zit een kliksluiting. Druk deze met twee vingers in, trek het scherm achteruit, draai het omhoog en neem het weg. Ga andersom te werk om het scherm weer aan te brengen. Het kookscherm kan ook in de vaatwasser. De twee delen moeten dan losgemaakt worden. U kunt deze eenvoudig lostrekken. N.B. De aluminium onderdelen kunnen in de vaatwasser matter worden. N.B. Dit is een veiligheidsproduct, maar het ontheft volwassenen nooit van de verantwoordelijkheid om toezicht op hun kinderen te houden. Monterings- och Bruksanvisning fför Spisskydd APS 36 Anvisningen hänvisar till de olika bildavsnitten på fö f rpackningens baksida. Montering: Bild 1: Första steget vid montering av Spisskyddet är att sätta fast de båda lösa sa ffästena, såsom pilen i den runda bilden visar, tryck ned fförsiktigt i ffästet, finns ett spår, som ska användas, inget våld då kan ffästet gå sönder. Spisskyddet kan monteras på tre olika sätt enligt Alt.1, 2 och 3. Alt.1: På bänkskivan vid sidan om den fristående spisen eller spishällen, detta alternativ (vanligast) användes när bänkskivan eller bänkskivorna har samma höjd på båda sidor om spisen eller spishällen. Alt.2: När det finns utrymme, planhet att montera direkt på spisen eller spishällen. Alt.3: Används när bänkskivor inte har samma höjd till vänster och höger om spisen. Vinkeljärnen (2 st.) kan antingen skruvas fast på bänkskivan eller direkt på spisen med de medf medföljande skruvarna (4 st.). Asennus- ja käyttöohje liesisuojalle APS 36 Ohjeessa viitataan pakkauksen taustapuolen eri kuvaosiin. Asennus: Kuva 1: Liesisuojan asennuksen ensimmäisenä vaiheena on kiinnittää molemmat irtonaiset osat, kuten pyöreän kuvan nuoli osoittaa painamalla kiinnikettä varovasti alaspäin, käytä uraa. Älä paina väkisin, koska muuten kiinnike voi hajota. Liesisuoja voidaan asentaa kolmella eri tavalla, ks. vaihtoehdot 1, 2 ja 3. Vaihtoehto 1: Työtasolle tasolle vapaasti seisovan lieden tai hellan sivuun. TTätä (tavallisinta) vaihtoehtoa käytetään, kun työtasolla tai työtasoilla on sama korkeus lieden hellan kummallakin sivulla. Vaihtoehto 2: Jos tila riittää, asennus voidaan tehdä suoraan lieteen tai hellaan. Vaihtoehto 3: Tä T tä vaihtoehtoa käytetään, kun työtasoilla ei ole sama korkeus lieden vasemmalla ja oikealla puolella. Kulmaraudat (2 kpl) voidaan joko ruuvata kiinni työtasoon tai suoraan lieteen mukana tulevilla ruuveilla (4 kpl). Bild 2: Kuva 2: Bild 3-4: Kuva 3-4: Under varje ffäste finns två (2) tejpf tejpförsedda plastdetaljer, ska vara monterade på rätt plats vid leveransen, detta bör dock kontrolleras att de sitter riktigt på plats innan fastsättningen av Spisskyddet sker. Reng väldigt Rengör ldigt noga, noga därr tejpen ska ffästas, använd rengörningsmedlet, som finns i fförpackningen. Vid fastsättning av Spisskyddet gör på fö f ljande sätt: Expandera spisskyddet till rätt bredd, dra isär, max 900 mm. I änden på fä f stena finns ett stopp i form av en nedstickande plastdetalj, sätt den mot bänkskivans kant och testa att allt stämmer och att skyddet hamnar rakt. Fäll skyddet 180º också över spisvreden, se nedersta bilderna i avsnitt fyra (4), testa att skyddet kan vara riktigt (avsnitt 4, översta och nedersta bild höger) ger) nedf nedfällt och inte går emot spisvreden. Detta gäller i f rsta hand fristående spisar, på inbyggda spishällar brukar detta inte vara fö något problem. I de fall det inte går att sätta tta ffästena direkt mot bänkskivans kant, se då till att den nedersta tejpen ej hamnar utanf utanför bänkskivan, om så skulle vara fallet använd då de båda vinkeljärnen rnen fför att Spisskyddet ska hamna längre ut frånn spisvreden, i nedf nedfällt läge. Drag nu bort skyddspappret på tejpen, börja rja med en sida och tryck fast det ena ffästet f rst, tryck hårt på de punkter där tejpen sitter, vänta några sekunder. Gör fö därefter likadant på nästa sida. Tejpen är värmebeständig, men varken tejp eller spisskydd bör utsättas ttas fför öppen låga. Full vidhäftning på tejpen efter 24 timmar. Vid användning av gasspis: Använd de plattorna, som finns längst bort från spisskyddet om skyddet ärr uppf uppfällt, se till att lågan inte träffar direkt på spisskyddet då det finns risk att skyddet skadas eller blir fför varmt och på så sätt kan orsaka en brännskada. Bruksanvisning: Spisskyddet bör alltid vara uppf uppfällt när spisen/hällen används. Se till att de båda sidoskydden är riktigt i sina lägen i framkant på fä f stena, över och undersida, när spisskyddet ärr uppf uppfällt. Närr ni vill ffälla ned skyddet över spisvreden, gör så här: Lossa de båda sidoskydden utåt, frånn sina ffästpunkter, lyft och vrid runt ca.270º, tryck ned sidoskydden bakom det stora skyddet (se nedersta bilderna i avsnitt fyra). Lyft därefter skyddet rakt upp ur spåren på fä f stena och vrid runt 180º, tryck sedan ned skyddet i spåren igen. Avsnitt 4, bild längst ned till höger. Rengörning: Använd vanligt diskmedel eller rengörningsmedel. Spisskyddet kan lätt tas bort från spisen/hällen. I framkant på fä f stena (bild 2) finns en snäpp funktion, tryck in den med två fingrar, dra skyddet rakt bakåt till stopp, därefter vik det uppåt och ta bort, gör omvänt vid montering. Spisskyddet kan också maskindiskas. Skyddet måste då delas, vilket görs med ett enkelt handgrepp, bara att dra isär så ni ffår två delar. OBS. Vid maskindisk kan aluminium profilerna missf missfärgas, bli mattare i ffärgen. OBS. Denna produkt har en skyddande funktion, men kan aldrig ersätta de vuxnas skyldighet att övervaka att barnet inte blir skadat. Jokaisen kiinnikkeen alla on kaksi (2) teippitaustaista muoviosaa, joiden pitäisi olla asennettuna oikeaan paikkaan toimitusvaiheessa. On kuitenkin tarkistettava, että ne ovat oikeassa paikassa ennen kuin liesisuoja asennetaan. Puhdista huolellisesti teipin kiinnityskohta käyttämällä puhdistusainetta, joka tulee pakkauksen mukana. Asenna liesisuoja seuraavalla tavalla: Laajenna liesisuoja oikeaan leveyteen, vedä erilleen enintään 900 mm. Kiinnikkeiden päässä on alaspäin osoittavasta muoviosasta koostuva pysäytin. Asenna se työtason reunaa vasten ja testaa, että kaikki on kunnossa ja että suoja menee suoraan. Taita suojaa 180º myös lieden säädinten yli, katso alimmat kuvat kohdasta (4), testaa, että suojan saa taitettua oikein alas (osa 4, ylin ja alin kuva oikealla) eikä se ota kiinni lieden säätimiin. timiin. TTämä koskee pääasiassa vapaasti seisovia liesiä. Integroiduissa liesissä tämä ei yleensä ole ongelma. Jos kiinnikkeitä ei voi asentaa suoraan työtason reunaan, varmista, että alin teippi ei tule työtason ulkopuolelle. Jos näin käy, käytä kumpaakin kulmarautaa, jotta liesisuoja tulee ulommas lieden säätimistä alas taitetussa asennossa. Irrota nyt teipin suojapaperi. Aloita toiselta sivulta ja paina ensin toinen kiinnike kiinni. Paina kovaa niitä kohtia, joissa teippi on. Odota muutaman sekunnin ajan. Toimi sitten samalla tavalla seuraavalla sivulla. Teippi on lämmönkestävää, mutta teippiä tai liesisuojaa ei saa altistaa avotulelle. Teippi on kiinnittynyt täydellisesti 24 tunnin jälkeen. Kaasuliettä käytettäessä: Käytä niitä levyjä, jotka ovat kauimpana liesisuojasta, jos suoja on taitettuna ylös. Varo, ettei liekki pääse suoraan kosketukseen liesisuojan kanssa, koska tällöin vaarana on suojan vaurioituminen tai sen kuumeneminen niin voimakkaasti, että aiheutuu palovamma. Käyttöohje: Liesisuojan on aina oltava ylhäällä, kun liettä/hellaa käytetään. Varmista, että molemmat sivusuojat ovat oikeassa asennossa kiinnikkeiden etureunassa ylä- ja alapuolella, kun liesisuoja on taitettu ylös. Kun haluat laskea suojan lieden säädinten päälle, toimi näin: Vedä kumpaakin sivusuojaa ulospäin kiinnityspisteistä, nosta ja kierrä ympäri noin 270º, paina sivusuojat suuren suojan taakse (katso kohdan neljä alimmat kuvat). Nosta suojaa sitten suoraan ylöspäin kiinnikkeiden urista ja käännä 180º. Paina suoja sitten taas takaisin uriin. Kohta 4, alhaalla oikealla oleva kuva. Puhdistus: Käytä tavallista astianpesu- tai puhdistusainetta. Liesisuoja voidaan irrottaa helposti liedestä/hellasta. Kiinnikkeiden etureunassa (kuva 2) on napsautustoiminto. Paina se sisään kahdella sormella, vedä suojaa suoraan taaksepäin pysäyttimeen asti. Taita sitä sitten ylöspäin ja irrota. Toimi päinvastoin asennusvaiheessa. Liesisuoja voidaan myös pestä astianpesukoneessa. Suoja voidaan silloin jakaa osiin, mikä tehdään yksinkertaisella liikkeellä. Vedä osat erilleen. HUOMIO. Konepesun yhteydessä alumiiniprofiileihin voi tulla värivirheitä siten, että väristä tulee matta. HUOM! Tä T mä tuote tarjoaa suojaa, mutta se ei koskaan poista vanhempien vastuuta valvoa lapsia niin, etteivät he vahingoitu. Monterings- og brugsanvisning til komfurskærm APS 36 Monterings- og bruksanvisning for komfyrsikring APS 36 Montering: Billede 1: Det første trin ved montering af komfurskærmen er at sætte Montering: Bilde 1: Anvisningen henviser til de forskellige billedafsnit på emballagens bagside. de to løse fæstnelser fast, som pilen på det runde billede viser viser, tryk forsigtigt ffæstnelserne ned, anvend sporet. Brug ikke vold, da kan ffæstnelsen ellers kan gå i stykker. Komfurskærmen kan monteres på tre forskellige måder ifølge Metode 1, 2 og 3. Metode 1: På bordpladen ved siden af det fritstående komfur eller bordkomfuret. Denne metode (den mest almindelige) anvendes, når bordpladen eller bordpladerne har samme højde på begge sider af komfuret eller bordkomfuret. Metode 2: Når der er tilstrækkelig plads og tilstrækkeligt plant til at montere direkte på komfuret eller bordkomfuret. Metode 3: Anvendes, når bordpladerne ikke har den samme højde til venstre og højre for komfuret. Vinkeljernene (2 stk.) kan skrues fast enten på bordpladen eller direkte på komfuret med de medfølgende skruer (4 stk.). Billede 2: Under hver fæstnelse er der to (2) plastdele med tape, som leveres monteret på det rigtige sted. Det bør dog kontrolleres, at de sidder korrekt på plads, inden komfurskærmen sættes fast. Billede 3-4: Stedet, hvor tapen skal fæstnes, rengøres meget grundigt. Anvisningen henviser til de forskjellige bildeavsnittene på baksiden av emballasjen. Første trinn ved montering av komfyrsikringen er å montere begge de løse festene slik pilen i det runde bildet viser , trykk forsiktig ned i festet, det er et spor som skal benyttes. Ikke bruk makt, det kan skade festet. Komfyrsikringen kan monteres på tre forskjellige måter i henhold til alt. 1, 2 eller 3. Alt. 1: På benkeplaten ved siden av den frittstående komfyren eller komfyrtoppen. Velg dette alternativet (vanligst) når benkeplaten eller benkeplatene har samme høyde på begge sider av komfyren eller komfyrtoppen. Alt. 2: Når det er nok plass og plant nok til å montere direkte på komfyren eller komfyrtoppen. Alt. 3: Velg dette alternativet når benkeplatene ikke har samme høyde på begge sider av komfyren. Vinkeljernene (2 stk.) kan enten skrus fast i benkeplaten eller direkte på komfyren med skruene som følger med (4 stk.). Bilde 2: Under hvert feste er det to (2) plastdetaljer med teip som skal være montert på riktig plass ved levering. Kontroller likevel at de sitter riktig før du begynner å montere komfyrsikringen. Bilde 3-4: Anvend det rensemiddel, som er med i pakken. Gør som følger ved fastsætning af komfurskærmen: Stræk komfurskærmen ud til den korrekte bredde, træk fra hinanden, max. 900 mm. I enden af fæstnelserne er der en stopper i form af en plastdel, der stikker nedad; sæt den mod bordpladens kant og kontroller, at alt stemmer, og at skærmen ender lige. Fold skærmen 180º, også over komfurknapperne, se de nederste billeder i afsnit fire (4). Kontroller at skærmen kan være korrekt (afsnit 4, øverste og nederste billede til højre) nedfoldet og ikke støder imod komfurknapperne. Dette gælder først og fremmest fritstående komfurer, på indbyggede bordkomfurer er dette som regel ikke noget problem. I de tilfælde, hvor fæstnelserne ikke kan sættes direkte mod bordpladens kant, skal man sørge for, at den nederste tape ikke ender uden for bordpladen. Hvis det skulle ske, anvendes begge vinkeljern, så komfurskærmen ender længere ude fra komfurknapperne i nedfoldet position. Træk nu beskyttelsespapiret på tapen af, begynd med en side og tryk først den ene fæstnelse fast, tryk hårdt på de punkter, hvor tapen sidder, og vent nogle sekunder. Gør derefter det samme på næste side. Ved anvendelse af gaskomfur: Anvend de plader, der er længst væk fra komfurskærmen, hvis skærmen rmen er ffældet op. Sørg for, at flammen ikke rammer skærmen direkte, da der er risiko for, at skærmen kan tage skade eller blive for varm og på den måde kan forårsage en forbrænding. Tapen er varmebestandig, men hverken tape eller komfurskærm bør udsættes for åben ild. Tapen æfter fuldt efter 24 timer. Rengjør grundig, der teipen skal festes. Benytt rengjøringsmiddelet som f lger med i forpakningen. Gjør følgende ved montering av komfyrsikfø ringen: utvid komfyrsikringen til riktig bredde, dra i hver retning, maks. 900 mm. I enden av festene er det en stopper i form av en plastdetalj som stikker ned. Plasser den mot kanten av benkeplaten, sjekk at alt stemmer og at komfyrsikringen blir helt rett. Fell ned sikringen 180º over komfyrbryterne, se de nederste bildene i avsnitt fire (4), sjekk at sikringen kan felles ned ordentlig (avsnitt 4, øverste og nederste bilde til høyre) og ikke går mot bryterne. Dette gjelder først og fremst frittstående komfyrer – på innebygde komfyrtopper pleier ikke dette å være noe problem. Hvis det ikke er mulig å plassere festene direkte mot kanten av benkeplaten, pass på at den nederste teipen ikke havner utenfor benkeplaten – skulle dette skje, bruk begge vinkeljernene slik at komfyrsikringen kommer lenger ut fra komfyrbryterne når den er nedfelt. Fjern beskyttelsesremsene på teipen, begynn med den ene siden og trykk på plass det ene festet først, trykk hardt på de punktene der teipen sitter og vent noen sekunder. Gjør deretter det samme på neste side. Ved bruk av gasskomfyr: Bruk de blussene som ligger lengst fra komfyrsikringen hvis sikringen er oppfelt. Pass på at komfyrsikringen ikke kommer i kontakt med flammen, da dette kan fføre til at sikringen skades eller blir for varm, noe som i sin tur kan fføre til brannskade. Teipen er varmebestandig, men verken teipen eller komfyrsikringen bør utsettes for åpen flamme. Teipen oppnår maksimalt feste etter 24 timer. Brugsanvisning: Komfurskærmen bør altid være foldet op, når komfuret/bordkomfuret anvendes. Sørg for, at begge sideskærme er rigtigt i position foran på fæstnelserne, over- og underside, når komfurskærmen er foldet op. Når skærmen skal foldes ned over komfurknapperne, gøres som følger: Løsn begge sideskærme udad, fra deres fæstepunkter, løft og drej ca. 270º rundt, tryk sideskærmene ned bag ved den store skærm (se de nederste billeder i afsnit fire). Løft derefter skærmen lige op ud af sporene på fæstnelserne, og drej 180º rundt. Tryk derefter skærmen ned i sporene igen - afsnit 4, nederste billedet til højre. Rengøring: Brug almindeligt opvaskemiddel eller rengøringsmiddel. Komfurskærmen kan let tages af komfuret/bordkomfuret. Foran på fæstnelserne (billede 2) er der en låsefunktion: Tryk den ind med to fingre, træk skærmen lige bagud til stop, fold den derefter opad og tag den af. Gå frem i omvendt rækkefølge ved montering. Komfurskærmen kan også maskinopvaskes. Skærmen skal i så fald deles, hvilket gøres ved at trække de to dele fra hinanden i en håndvending. Bemærk. Ved maskinopvask kan aluminium profilerne misfarves eller blive mattere i farven. Bruksanvisning: Bemærk. Dette produkt har en beskyttende funktion, men kan aldrig er- OBS! Produktet har en beskyttende funksjon, men kan aldri erstatte de statte de voksnes ansvar for at overvåge, at barnet ikke kommer til skade. Komfyrsikringen bør alltid være oppfelt når komfyren/komfyrtoppen brukes. Sørg for at begge sidebeskyttelsene er i riktig posisjon foran på festene, på over- og undersiden, når komfyrsikringen er oppfelt. Når du vil felle ned sikringen over komfyrbryterne, gjør følgende: løsne begge sidebeskyttelsene utover fra festepunktene, løft og vri rundt ca. 270o, trykk ned sidebeskyttelsene bak den store sikringen (se de nederste bildene i avsnitt fire). Løft deretter sikringen rett opp fra sporene på festene og vri rundt 180º, trykk deretter sikringen ned i sporene igjen. Avsnitt 4, bildet lengst nede til høyre. Rengjøring: Bruk vanlig oppvaskmiddel eller rengjøringsmiddel. Komfyrsikringen kan lett fjernes fra komfyren/komfyrtoppen. Foran på festene (bilde 2) er det en klikkfunksjon. Trykk den inn med to fingrer, dra sikringen rett bakover til den stopper, bøy den deretter oppover og ta den bort, gjør det hele i omvendt rekkefølge ved montering. Komfyrsikringen kan også vaskes i oppvaskmaskin. Sikringen må i så fall deles, noe som gjøres med et enkelt håndgrep – dra i hver retning slik at du får to deler. OBS! Ved rengjøring i oppvaskmaskin kan aluminiumsprofilene misfarges og bli mattere. voksnes ansvar for å passe på at barnet ikke skades. Förpackningen innehåller ller fföljande komponenter: Die Verpackung enthält folgende Komponenten: Pakkaus sisältää seuraavat osat: Contenuto della confezione: Pakken indeholder ffølgende komponenter: De verpakking bevat de volgende onderdelen: L’emballage contient les composants suivants : ������ R www.a-plast.se