Depliant_Omnia_Layout 1

Transcripción

Depliant_Omnia_Layout 1
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DATOS TECNICOS
Sezione max pezzi (largh. x spess.)
Max. cross-cut section (width x thickness)
Seccion max de la pieza
Tenoni
Tenons
Espigas
Foratura
Drilling
Taladrado
Mortasatura
Mortising
Escopleadura
Unità di intestatura e tenonatura - ER32
Cut-off and tenoning unit - ER32
Unidad para cortar y espigas - ER32
Unità di foratura e mortasatura - ER25
Drilling and mortising unit - ER25
Unidad para taladrar y escoplear - ER25
Controllo Numerico
Numerical control
Control Numerico
200 x 70 mm
*
Largh max - Max width - Ancho max
160 mm
Spessore - Thickness - Espesor
20 mm
Profondità - Depth - Profundidad
5 ÷ 50 mm
Diametro max - Max diameter - Diametro max
32 mm
Profondità - Depth - Profundidad
0 ÷ 30 mm
Lunghezza - Length - Largo
0 ÷ 600 mm
Spessore - Thickness - Espesor
32 mm
Profondità - Depth - Profundidad
0 ÷ 30 mm
g/min
rpm
r.p.m.
9000/12000
kW
4
g/min
rpm
r.p.m.
12000/18000
kW
2
Assi controllati - Controlled Axes - Ejes controlados
2
Corsa asse X - X axis stroke - Recorrido eje X
600 mm
Corsa asse Y - Y axis stroke - Recorrido eje Y
190 mm
Ingombro macchina
Machine dimensions
Dimensiones de la maquina
TENONATRICE, MORTASATRICE,
INTESTATRICE, FORATRICE A CONTROLLO NUMERICO
*
CNC TENONING, END-CUTTING, BORING,
MORTISING MACHINE
ESPIGADORA, ESCOPLEADORA,
CORTADORA, TALADRADORA A CONTROL NÚMERICO
2380x1200x2080 mm
* superiore a richiesta - larger upon request - superior a petición
Distribuito da: / Distributed by: / Distribuido por:
Via Don Sturzo, 3
20030 Seveso (Milano) Italia
Tel. +39 0362 52721
Fax +39 0362 527250
e-mail: [email protected]
www.balestrini.com
Printed 5/2010
Macchine speciali per la lavorazione del legno
LA PICCOLA “TUTTOFARE” IN 3 m 2
E CON 2 UTENSILI!
THE SMALL "ALL ROUNDER" IN 3 m 2
AND WITH TWO TOOLS!
OMNIA è una macchina compatta che nelle dimensioni di una piccola
tenonatrice a due banchi racchiude un vero centro di lavoro.
Esegue lavori di testa (tenoni, intestature, forature multiple) e lavori lungo
il lato dei pezzi (mortasatura multipla, fresature e forature).
Due soli utensili sono in grado di provvedere a tutte le lavorazioni richieste.
OMNIA is a compact machine consisting of a small tenoner with two
benches that encloses a powerful workstation.
It can be used to machine parts by the head (tenoning, butting, drilling
multiple holes) or side (multiple mortising, cutting and drilling).
Two tools only for all machining requirements.
La OMNIA es una maquina compacta que en las dimensiones de una
pequeña espigadora de dos mesas encierra un verdadero centro de trabajo.
Realiza trabajos de testa (espigas, escopleaduras, taladros múltiples) y trabajos
a lo largo de las piezas (escopleaduras múltiples, fresados y taladrados).
Solo dos herramientas son capaces de elaborar todos los trabajos necesarios.
Quattro in una ma soprattutto “UNA AL POSTO DI QUATTRO”
Tenonatrice, intesta/foratrice, mortasatrice semplice, mortasatrice
multipla sono funzioni normalmente eseguite da 4 macchine
completamente diverse. OMNIA da sola invece esegue tutto ed è
concepita con sistemi e dispositivi di messa a punto assistita, che
consentono cambi di lavorazione in tempi irrilevanti.
Four in one or rather “ONE INSTEAD OF FOUR”
Tenoning, butting/drilling, simple or multiple mortising normally require
the use of 4 completely different machines. OMNIA can instead do the lot,
in addition to being supplied with assisted adjustment systems and devices
that enable you to change the work cycle in next to no time.
Cuatro en una pero sobretodo “UNA EN EL LUGAR DE CUATRO”
Espigadora, sierra/taladro, escopleadora simple, escopleadora múltiple
son funciones realizadas normalmente por 4 máquinas distintas.
La OMNIA por si sola lo realiza todo y esta concebida con
sistemas y dispositivos de puesta a punto asistida, que permiten cambios
de elaboración en tiempos irrelevantes.
LA PEQUEÑA “TODOENUNO” EN 3 m 2
Y CON 2 HERRAMIENTAS!
ACIMALL
L’immagine sopra evidenzia la fase di transito da una
lavorazione di testa ad una lavorazione di lato.
Le pinze per lavorazioni sul fianco, così come un
tavolo per lavorazioni di testa sono in posizione di
parcheggio, rispettivamente a sinistra ed a destra
della apposita slitta, mentre un tavolo per lavorazioni
di testa è già fissato in posizione di lavoro.
The image above shows the transition from a head to
a side machining operation. The pliers for side
machining and the bench for head machining are in
idle position, that is on the left and right of the skid,
while the bench for head machining has already
been moved to the working position.
La imagen superior evidencia la fase de transito de una
elaboración de testa a una elaboración lateral.
Las pinzas para trabajar en los flancos así como una
mesa para trabajar de testa estan en posición de
reposo, respectivamente a la izquierda y la derecha de
la bancada deslizante, mientras una mesa para trabajar
de testa ya esta fijada en la posición de trabajo.
10 minuti ed OMNIA è pronta a fare tutt’altro
Le funzioni:
OMNIA è la macchina ideale sia per eseguire pezzi singoli, che per produrre una serie di 500 pezzi.
Anche in quest’ultimo caso non teme confronto in produttività con mortasatrici multiple od altre
macchine specifiche a doppia testa. La sua flessibilità d’impiego portata all’ennesima potenza è resa
possibile dai suoi sistemi di posizionamento pezzi e delle lavorazioni, assistiti dal controllo numerico.
•
•
•
•
Tenonatrice per tenoni stondati e tenoni squadrati
Intestatrice foratrice
Mortasatrice semplice
Mortasatrice foratrice multipla
10 minutes and OMNIA is ready for something else
Its functions:
OMNIA is ideal to both machine single parts and to produce 500 parts in series.
Its output matches that of multiple mortising machines or dedicated machines with two heads.
It also offers an extraordinary flexibility thanks to dedicated part positioning devices, a wide range of
machining options and a numerical control system.
•
•
•
•
Tenoner for rounded and square tenons
Cut-off and boring machine
Simple mortiser
Multiple boring and mortising machine
10 minutos y la OMNIA esta preparada para el trabajo
Las funciónes:
La OMNIA es la máquina ideal ya sea para realizar piezas sencillas, como para producir series de 500 piezas.
Incluso en este último caso no teme enfrentarse en productividad con escopleadoras múltiples u otras
máquinas especificas de doble cabezal. Su flexibilidad de uso llevada a la enésima potencia es posible
gracias a sus sistemas de posicionamiento de piezas y de las elaboraciones, asistidas por el control numérico.
•
•
•
•
Espigadora para espigas redondeadas y convencionales
Retesteadora taladradora
Escopleadora simple
Escopleadora taladradora multiple
Le prestazioni:
Una apposita attrezzatura (v. immagine),
azionata dal controllo numerico, determina la
posizione esatta di ciascuna delle tre pinze
portapezzo, sia in orizzontale che in verticale.
• Regolazione con ciclo specifico programmato
• Comandi semplici, ergonomia e piacevolezza d’uso
• Precisione superiore alle macchine tradizionali
A special tool (see figure), driven by the NC
system, determines the exact position of each
of the three pliers that hold the parts both
horizontally and vertically.
• Adjustments with specific programmed cycle
• Simple, ergonomic and enjoyable in use
• Higher precision than traditional machines
Un adecuado utillaje (ver imagen), accionado por
el control numérico, determina la posición exacta
de cada una de las tres pinzas portapiezas, ya
sea en horizontal como en vertical.
• Ajuste con ciclo especifico pre-programado
• Simplicidad de empleo, ergonomia y comodidad de utilisación
• Precisión superior a las máquinas tradicionales
Its performances:
Las prestaciónes:
T-CAS Entry – il software Balestrini per una programmazione facile e sicura
La programmazione delle lavorazioni da eseguire è ottenuta per mezzo di macro contenute nel software
T-CAS Entry, un software di immediato utilizzo che consente al falegname di eseguire tutte le lavorazioni
sino ad oggi fatte con macchine meccaniche convenzionali.
Le funzioni disponibili consentono tra l’altro di disegnare il pezzo con le lavorazioni da eseguire, così
come prevedere la posizione dei sistemi di bloccaggio. Tramite una fase di simulazione l’operatore può
visualizzare il percorso utensile e le eventuali collisioni con gli organi della macchina dandogli di
conseguenza la possibilità di attivare percorsi alternativi.
T-CAS Entry – An intuitive and safe programming software developed by Balestrini
The machining operations that have to be carried out can be programmed using the macros integrated in
T-CAS Entry, a user-friendly software that enables carpenters to perform all the machining operations
available on conventional machines.
The available features also enable you to draw a part, define the machining operations that have to be
performed and determine the position of the clamping systems, while the simulation feature enables
operators to view the tool movement, determine whether it could collide with other machine components
and consequently select alternative paths.
T-CAS Entry – el software Balestrini para una programación fácil y segura
La programación de los trabajos a realizar se obtiene por medio de macros contenidas en el software
T-CAS Entry, un software de uso inmediato que permite al carpintero realizar todos los trabajos hechos
hasta el día de hoy con máquinas convencionales.
Las funciones disponibles permiten entre otras cosas diseñar la pieza con los trabajos a realizar, así
como preveer la posición de los sistemas de bloqueo. Mediante una fase de simulación el operario
puede visualizar la trayectoria de las herramientas y las eventuales colisiones con otros órganos de la
máquina dándole en consecuencia la posibilidad de seguir trayectorias alternativas.

Documentos relacionados