e-a ctive e

Transcripción

e-a ctive e
CRANES WITHOUT COMPROMISE
F245A e-dynamic
lbs/ft
F245A e-active
F245A active
F245A active
F245A e-active
F245A e-dynamic
US
FR
ES
F245A active
F245A active
F245A active
F245A e-active
F245A e-active
F245A e-active
LIFTING CAPACITY:
up to 170699 lbs.ft
MAX OUTREACH:
up to 74’1” with jib
OVERALL DIMENSIONS:
l 4’0” , w 8’3” , h 7’8”
ELECTRONIC/HYDRAULIC EQUIPMENT
FX500 control unit
S800 distributor bank
CHARACTERISTICS:
active version (.0): without linkage
rotation 420° with rack and pinion
LIFTING CAPACITY:
up to 170699 tm
MAX OUTREACH:
up to 74’1” with jib
OVERALL DIMENSIONS:
l 4’0” , w 8’3” , h 7’8”
ELECTRONIC/HYDRAULIC EQUIPMENT
FX500 control unit
D850 digital distributor bank
RCH/RCS radio remote control unit
flow sharing
CHARACTERISTICS:
active version (.0): without linkage
rotation 420° with rack and pinion
CAPACITÉ DE LEVAGE:
jusqu’à 170699 lbs.ft
BRAS HYDRAULIQUE:
jusqu’à 74’1” avec jib
ENCOMBREMENT GRUE:
l 4’0” , w 8’3” , h 7’8”
ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE/HYDRAULIQUE:
unité de contrôle FX500
distributeur hydraulique S800
CARACTÉRISTIQUES:
version active (.0): sans bielle
rotation 420° avec crémaillère et pignon
CAPACITÉ DE LEVAGE:
jusqu’à 170699 lbs.ft
BRAS HYDRAULIQUE:
jusqu’à 74’1” avec jib
ENCOMBREMENT GRUE:
l 4’0” , w 8’3” , h 7’8”
ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE/HYDRAULIQUE:
unité de contrôle FX500
distributeur hydraulique digital D850
unité de commande radio RCH/RCS
flow sharing
CARACTÉRISTIQUES:
version active (.0): sans bielle
rotation 420° avec crémaillère et pignone
POTENCIA DE ELEVACIÓN:
hasta 170699 lbs.ft
MÀXIMO ALCANCE HIDRÀULICO:
hasta 74’1” con jib
EMBARAZADO GRÚA:
l 4’0” , w 8’3” , h 7’8”
DOTACÍON ELECTRÓNICA/HIDRÀULICA:
unidad de control FX500
distribuidor hidráulico S800
CARACTERÍSTICAS:
versión active (.0): sin sistema de bielas
rotación 420° con cremallera y piñón
POTENCIA DE ELEVACIÓN:
hasta 170699 lbs.ft
MÀXIMO ALCANCE HIDRÀULICO:
hasta 74’1” con jib
EMBARAZADO GRÚA:
l 4’0” , w 8’3” , h 7’8”
DOTACÍON ELECTRÓNICA/HIDRÀULICA:
unidad de control FX500
distribuidor hidráulico digital D850
unidad de mando radio RCH/RCS
flow sharing
CARACTERÍSTICAS:
versión active (.0): sin sistema de bielas
rotación 420° con cremallera y piñón
The images are sole purpose of presentation of the product - Le immagini hanno solo scopo di presentazione del prodotto - Les images sont à seule fin de la présentation du produit
t
US
FR
ES
F245A e-dynamic
F245A e-dynamic
F245A e-dynamic
LIFTING CAPACITY:
up to 169252 lbs.ft
MAX OUTREACH:
up to 76’1” with jib
OVERALL DIMENSIONS:
l 3’7” , w 8’2” , h 7’10”
ELECTRONIC/HYDRAULIC EQUIPMENT
FX800 control unit
D850 digital distributor bank
RCH/RCS radio remote control unit
ADC automatic dynamic control
flow sharing
CHARACTERISTICS:
dynamic version (.2): with linkage
Prolink system with double linkage
rotation 420° with rack and pinion
CAPACITÉ DE LEVAGE:
jusqu’à 169252 lbs.ft
BRAS HYDRAULIQUE:
jusqu’à 76’1” avec jib
ENCOMBREMENT GRUE:
l 3’7” , w 8’2” , h 7’10”
ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE/HYDRAULIQUE:
unité de contrôle FX800
distributeur hydraulique digital D850
unité de commande radio RCH/RCS
contrôle de la dynamique ADC
flow sharing
CARACTÉRISTIQUES:
version dynamic (.2): avec bielle
système ProLink avec double bielle
rotation 420° avec crémaillère et pignon
POTENCIA DE ELEVACIÓN:
hasta 169252 lbs.ft
MÀXIMO ALCANCE HIDRÀULICO:
hasta 76’1” con jib
EMBARAZADO GRÚA:
l 3’7” , w 8’2” , h 7’10”
DOTACÍON ELECTRÓNICA/HIDRÀULICA:
unidad de control FX800
distribuidor hidráulico digital D850
unidad de mando radio RCH/RCS
dispositivo control dinámico ADC
flow sharing (sistema antisaturación electrónico)
CARACTERÍSTICAS:
versión dynamic (.2): con sistema de bielas
sistema ProLink y doble mecanismo a biela
rotación 420° con cremallera y piñón
Die Bilder sind ausschließlich zur Präsentation des Produktes - Las imágenes son solo propósito de la presentación del producto - De beelden zijn enige doel van de presentatie van het product
F245A active - F245A e-active - F245A e-dynamic
Gallery
F245A active
F245A e-active
US Rotation
Rack rotation with self-centring cast iron wear pad: it ensures the correct and constant coupling
between the pinion and the rack, avoiding the wear and tear of the teeth.
FR Rotation
Rotation à crémaillère avec patins en fonte autocentrants : ils garantissent un couplage correct et
constant entre le pignon et la crémaillère permettant ainsi d’éviter l’usure des dents.
ES Rotación
Rotación de cremallera con patines de fundición autocentrados: garantizan un acoplamiento constante
y correcto entre el piñón y la cremallera, evitando el desgaste de los dientes.
F245A active - F245A e-active
more info>>www.fassi.com
US
FR
ES
Features
Caractéristiques
Características
BASE - Base and lower part of the column in cast steel
for perfect stress distribution and greater resistance.
The absence of welding ensures that the crane offers
excellent characteristics of durability to fatigue.
EMBASE - Embase et partie inférieure de la colonne
en fusion d’acier pour une répartition optimum
des sollicitations et pour une résistance supérieure.
L’absence de soudures assure à la grue une longévité
exceptionnelle.
BASE - Base y parte inferior de la columna de
fusión de acero para una distribución ideal de los
esfuerzos y para una resistencia superior. La ausencia
de soldaduras confiere a la grúa excepcionales
características de resistencia a la fatiga.
PATINS DE GUIDAGE - Patins de guidage sur les bras
d’extension, à montage “forcé” afin de réduire les
jeux verticaux et latéraux prolongeant ainsi la durée
de vie de l’ensemble. Patins en matériel spécial avec
un degré de glissement élevé et demande réduite
d’engraissage.
PATINES DE GUÍA - Patines de guía de los brazos
extensibles, con montaje “forzado” para reducir las
holguras verticales y laterales, garantizando una vida
útil más larga. Patines especiales con elevado grado
de deslizamiento y baja necesidad de engrase.
BOOMS GUIDE - Extension booms guide shoes, with
“forced” assembly to reduce vertical and horizontal
clearance, ensuring greater durability. Special guide
shoes material with high sliding degree and low
greasing request.
TANK - Plastic tank, particularly resistant to shocks
and the corrosive action of any external element.
LUBRICATION SYSTEM - Centralised lubrication
system of the base to guarantee easier access for
maintenance and control operations.
OUTRIGGER - Hydraulically extendable outriggers
also in “Extra wide” and “Super Extra wide”
execution, with hoses fitted inside the outrigger
supports (standard only on dynamic crane version).
Independent hydraulic distributor for the control
of the outriggers; it can be also activated by radio
control (option). Available as option manual or
hydraulic tiltable outriggers.
VERSION C - Crane version with a shorter secondary
arm, to allow a greater height of under-hook lifting.
Offers the possibility to lift especially bulky and
heavy loads vertically, near the column of the crane.
Automatic hooking system for the positionning of
the extension booms in transport position when
crane is folded behinb cab.
RÉSERVOIR - Réservoir en matière plastique très
résistant aux chocs et à l’action corrosive de tout
élément extérieur.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION - Système de
lubrification de l’embase centralisé pour garantir
l’accès aux opérations d’entretien et de contrôle.
STABILISATEURS - Stabilisateurs à extension
hydraulique disponible aussi en version “Extra large“
et « Super Extra large », avec tuyauteries à l’intérieur
du support des stabilisateurs (standard seulement
sur version dynamic). Distributeur hydraulique
dédié pour commande manuelle ou radio (en
option) des stabilisateurs. Disponibilité comme
option des stabilisateurs pivotants manuellement ou
hydrauliquement.
VERSION C - Version de la grue avec un bras
secondaire plus court, de manière à obtenir une
hauteur sous crochet plus importante. Elle donne la
possibilité de soulever verticalement, au plus près de
la colonne de la grue, des charges très encombrantes
et lourdes. Système d’accrochage automatique pour
le positionnement des bras d’extension en position
de transport avec grue repliée derrière cabine.
DEPÓSITO - Depósito de material plástico
especialmente resistente a los golpes y a la acción
corrosiva de cualquier elemento externo.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN - Sistema de lubricación
centralizada de la base para garantizar un acceso más
fácil en las operaciones de mantenimiento y control.
ESTABILIZADORES - Estabilizadores con extensión
hidráulica tambien en version “Extra extensible”
y “Super Extra extensible” y tuberías al interior
del soporte estabilizadores (estandar solo sobre
Dynamic versión). Control con distribuidor hidráulico
indipendiente, también por via radio (option).
Disponibildad opcional de estabilizadores rotantes
manual o hidráulico.
VERSIÓN C - Versión de grúa con un brazo secundario
más corto, con el fin de permitir una mayor altura de
elevación debajo del gancho. Ofrece la posibilidad de
levantar en vertical, cerca de la columna de la grúa,
cargas especialmente grandes y pesadas. Sistema de
enganche automático para el posicionamento de los
brazos extensibles en posicón de transporte con la
grúa plegada detrás de la cabina.
Optional
En option
Opcional
WORKLIGHT - Powerful and versatile light that can be
directed as required: helps you to work safely, even
in conditions of poor natural light. Can be activated
by means of the radio remote control pushbuttons or
by the user panel.
PHARE DE TRAVAIL - Phare directionnel variable,
puissant et adaptable, qui permet de travailler en
toute sécurité même avec une mauvaise visibilité.
Peut être activé également avec les boutons de la
radiocommande ou du panneau utilisateur.
FARO PARA TRABAJO - Poderoso y versátil faro de
dirección variable, ayuda a trabajar en seguridad,
también en condiciones de iluminación escasa del
ambiente. Se puede activar también mediante el
cuadro de pulsadores del radiocomando o del panel
de usuario.
JIB - Additional hydraulic articulation that allows
you to increase the reach of the crane and, once
the required height has been reached, to move the
load horizontally in relation to the ground (without
jeopardising the correct resting configuration of the
crane).
JIB - Articulation hydraulique supplémentaire
permettant d’augmenter l’extension de la grue et,
une fois la hauteur désirée atteinte, de déplacer la
charge horizontalement par rapport au sol (sans
intervenir sur la configuration initiale de la grue au
repos).
SEAT - Ergonomic, protected position to allow the
operator greater control when carrying out specific
movement and lifting operations. There are many
possibilities of adjustmments to find out the most
confortable working and control position and
heated top seat as option.
SIÈGE - Poste ergonomique et protégé qui permet
à l’opérateur un contrôle optimal lors d’opérations
de déplacement et de levage spécifiques. Position de
travail et des commandes réglable et option siège
réchauffé.
SUPPLEMENTARY FUNCTIONS - Supplementary
functions for the use of hydraulic accessories on the
crane and the jib, protected by an exclusive Fassi
system consisting of metal trays paired with highly
resistant nylon guide-chains. High quality hoses
resistant to the ozone action.
TUYAUTERIES SUPPLÉMENTAIRES - Tuyauteries
supplémentaires pour l’utilisation d’accessoires
hydrauliques, sur grues et sur rallonges hydrauliques,
protégées par un système exclusif Fassi se composant
de supports en métal couplés à des chaînes de
guidage en nylon à haute résistance. Tuyauteries
flexibles de grande qualité résistantes à l’ozone.
WINCH - Cable-operated lifting device equipped with
an exclusive, patented mechanical, torque and end
stop limiter system which avoids the risks resulting
from direct and indirect overload applied to the
winch itself. Anti-revolving cable and cable guide
pulley to make easy the aligned winding of the cable
on the winch drum.
TREUIL - Dispositif de levage par câble équipé du
système exclusif breveté de limiteur de couple et
de fin de course mécanique, évitant les risques de
toute surcharge directe ou indirecte infligée au
treuil. Câble anti-giratoire et poulie de guidage
pour enroulement aligné et facilité du câble sur le
tambour.
JIB - Articulación hidráulica adicional que permite
aumentar el alcance de la grúa y, después de
haberse alcanzado la altura deseada, desplazar la
carga horizontalmente con respecto al terreno (sin
perjudicar la prevista configuración en reposo de la
grúa).
ASIENTO - Puesto ergonómico protegido para
permitir al operario un mayor control en caso de
operaciones específicas de manipulación y elevación.
Posición de trabajo y de los mandos regulables y
opción de asiento calefactado.
TUBERÍAS ADICIONALES - Tuberías adicionales
para el uso de accesorios hidráulicos, en grúas y en
extensiones hidráulicas, protegidas por un sistema
Fassi exclusivo constituido por canaletas metálicas
combinadas con cadenas de guía de nylon de
alta resistencia. Tubos flexibles de alta calidad y
resistentes a la acción del ozono.
CABRESTANTE - Dispositivo de elevación por cable
equipado con un exclusivo sistema patentado de
doble limitador final de carrera mecánico, que evita
los riesgos que derivan de las sobrecargas directas
e indirectas aplicadas sobre el propio cabrestante.
Cable anti giro y polea guiada para rebobinado
alineado al tambor.
F245A e-dynamic
US LINKAGE
Linkage on crane articulations, maintaining a constant lifting moment and better crane performances in terms of both dynamic lifting and static capacity.
FR biellette Systeme de biellette sur articulations de la grue, permettent de maintenir un moment de levage constant et
performances supérieures en termes tant de levage dynamique que de capacités statiques.
ES mecanismo a biela
Mecanismo a biela de las articulationes de la grúa, que permite obtener un momento de levantamiento
constante y mayor capacidad en tèrminos sea de levantamiento dinámico que de capacidad estática.
F245A e-dynamic
more info>>www.fassi.com
US
FR
ES
Features
Caractéristiques
Características
BASE - Base and lower part of the column in cast steel
for perfect stress distribution and greater resistance.
The absence of welding ensures that the crane offers
excellent characteristics of durability to fatigue.
EMBASE - Embase et partie inférieure de la colonne
en fusion d’acier pour une répartition optimum
des sollicitations et pour une résistance supérieure.
L’absence de soudures assure à la grue une longévité
exceptionnelle.
BASE - Base y parte inferior de la columna de
fusión de acero para una distribución ideal de los
esfuerzos y para una resistencia superior. La ausencia
de soldaduras confiere a la grúa excepcionales
características de resistencia a la fatiga.
PATINS DE GUIDAGE - Patins de guidage sur les bras
d’extension, à montage “forcé” afin de réduire les
jeux verticaux et latéraux prolongeant ainsi la durée
de vie de l’ensemble. Patins en matériel spécial avec
un degré de glissement élevé et demande réduite
d’engraissage.
PATINES DE GUÍA - Patines de guía de los brazos
extensibles, con montaje “forzado” para reducir las
holguras verticales y laterales, garantizando una vida
útil más larga. Patines especiales con elevado grado
de deslizamiento y baja necesidad de engrase.
BOOMS GUIDE - Extension booms guide shoes, with
“forced” assembly to reduce vertical and horizontal
clearance, ensuring greater durability. Special guide
shoes material with high sliding degree and low
greasing request.
TANK - Plastic tank, particularly resistant to shocks
and the corrosive action of any external element.
LUBRICATION SYSTEM - Centralised lubrication
system of the base to guarantee easier access for
maintenance and control operations.
OUTRIGGER - Hydraulically extendable outriggers
also in “Extra wide” and “Super Extra wide”
execution, with hoses fitted inside the stabiliser
supports (standard only on dynamic crane version).
Independent hydraulic distributor for the control
of the outriggers; it can be also activated by radio
control (option). Available as option manual or
hydraulic tiltable outriggers.
VERSION C - Crane version with a shorter secondary
arm, to allow a greater height of under-hook lifting.
Offers the possibility to lift especially bulky and
heavy loads vertically, near the column of the crane.
Automatic hooking system for the positionning of
the extension booms in transport position when
crane is folded behinb cab.
erms et
RÉSERVOIR - Réservoir en matière plastique très
résistant aux chocs et à l’action corrosive de tout
élément extérieur.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION - Système de
lubrification de l’embase centralisé pour garantir
l’accès aux opérations d’entretien et de contrôle.
STABILISATEURS - Stabilisateurs à extension
hydraulique disponible aussi en version “Extra large“
et « Super Extra large », avec tuyauteries à l’intérieur
du support des stabilisateurs (standard seulement
sur version dynamic). Distributeur hydraulique
dédié pour commande manuelle ou radio (en
option) des stabilisateurs. Disponibilité comme
option des stabilisateurs pivotants manuellement ou
hydrauliquement.
VERSION C - Version de la grue avec un bras
secondaire plus court, de manière à obtenir une
hauteur sous crochet plus importante. Elle donne la
possibilité de soulever verticalement, au plus près de
la colonne de la grue, des charges très encombrantes
et lourdes. Système d’accrochage automatique pour
le positionnement des bras d’extension en position
de transport avec grue repliée derrière cabine.
DEPÓSITO - Depósito de material plástico
especialmente resistente a los golpes y a la acción
corrosiva de cualquier elemento externo.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN - Sistema de lubricación
centralizada de la base para garantizar un acceso más
fácil en las operaciones de mantenimiento y control.
ESTABILIZADORES - Estabilizadores con extensión
hidráulica tambien en version “Extra extensible”
y “Super Extra extensible” y tuberías al interior
del soporte estabilizadores (estandar solo sobre
Dynamic versión). Control con distribuidor hidráulico
indipendiente, también por via radio (option).
Disponibildad opcional de estabilizadores rotantes
manual o hidráulico.
VERSIÓN C - Versión de grúa con un brazo secundario
más corto, con el fin de permitir una mayor altura de
elevación debajo del gancho. Ofrece la posibilidad de
levantar en vertical, cerca de la columna de la grúa,
cargas especialmente grandes y pesadas. Sistema de
enganche automático para el posicionamento de los
brazos extensibles en posicón de transporte con la
grúa plegada detrás de la cabina.
Optional
En option
Opcional
WORKLIGHT - Powerful and versatile light that can be
directed as required: helps you to work safely, even
in conditions of poor natural light. Can be activated
by means of the radio remote control pushbuttons.
PHARE DE TRAVAIL - Phare directionnel variable,
puissant et adaptable, qui permet de travailler en
toute sécurité même avec une mauvaise visibilité. Peut
être activé avec les boutons de la radiocommande
FARO PARA TRABAJO - Poderoso y versátil faro de
dirección variable, ayuda a trabajar en seguridad,
también en condiciones de iluminación escasa del
ambiente. Se puede activar mediante el cuadro de
pulsadores del radiocomando.
JIB - Additional hydraulic articulation that allows
you to increase the reach of the crane and, once
the required height has been reached, to move the
load horizontally in relation to the ground (without
jeopardising the correct resting configuration of the
crane). Exclusive Fassi Prolink system allowing to
increase the working angle of the jib by 10 degrees
above the horizontal line.
JIB - Articulation hydraulique supplémentaire
permettant d’augmenter l’extension de la grue et,
une fois la hauteur désirée atteinte, de déplacer la
charge horizontalement par rapport au sol (sans
intervenir sur la configuration initiale de la grue au
repos). Système Prolink Fassi exclusif augmentant
l’angle de travail des rallonges hydrauliques de 10
degrés au- dessus de la ligne horizontale.
SEAT - Ergonomic, protected position to allow the
operator greater control when carrying out specific
movement and lifting operations. There are many
possibilities of adjustmments to find out the most
confortable working and control position and
heated top seat as option.
SIÈGE - Poste ergonomique et protégé qui permet
à l’opérateur un contrôle optimal lors d’opérations
de déplacement et de levage spécifiques. Position de
travail et des commandes réglable et option siège
réchauffé.
SUPPLEMENTARY FUNCTIONS - Supplementary
functions for the use of hydraulic accessories on the
crane and the jib, protected by an exclusive Fassi
system consisting of metal trays paired with highly
resistant nylon guide-chains. High quality hoses
resistant to the ozone action.
TUYAUTERIES SUPPLÉMENTAIRES - Tuyauteries
supplémentaires pour l’utilisation d’accessoires
hydrauliques, sur grues et sur rallonges hydrauliques,
protégées par un système exclusif Fassi se composant
de supports en métal couplés à des chaînes de
guidage en nylon à haute résistance. Tuyauteries
flexibles de grande qualité résistantes à l’ozone.
WINCH - Cable-operated lifting device equipped with
an exclusive, patented mechanical, torque and end
stop limiter system which avoids the risks resulting
from direct and indirect overload applied to the
winch itself. Anti-revolving cable and cable guide
pulley to make easy the aligned winding of the cable
on the winch drum.
TREUIL - Dispositif de levage par câble équipé du
système exclusif breveté de limiteur de couple et
de fin de course mécanique, évitant les risques de
toute surcharge directe ou indirecte infligée au
treuil. Câble anti-giratoire et poulie de guidage
pour enroulement aligné et facilité du câble sur le
tambour.
JIB - Articulación hidráulica adicional que permite
aumentar el alcance de la grúa y, después de
haberse alcanzado la altura deseada, desplazar la
carga horizontalmente con respecto al terreno (sin
perjudicar la prevista configuración en reposo de la
grúa). Sistema exclusivo Prolink Fassi para aumentar
el ángulo de trabajo de las prolongas hidráulicas por
encima de la linea horizontal de 10 grados.
ASIENTO - Puesto ergonómico protegido para
permitir al operario un mayor control en caso de
operaciones específicas de manipulación y elevación.
Posición de trabajo y de los mandos regulables y
opción de asiento calefactado.
TUBERÍAS ADICIONALES - Tuberías adicionales
para el uso de accesorios hidráulicos, en grúas y en
extensiones hidráulicas, protegidas por un sistema
Fassi exclusivo constituido por canaletas metálicas
combinadas con cadenas de guía de nylon de
alta resistencia. Tubos flexibles de alta calidad y
resistentes a la acción del ozono.
CABRESTANTE - Dispositivo de elevación por cable
equipado con un exclusivo sistema patentado de
doble limitador final de carrera mecánico, que evita
los riesgos que derivan de las sobrecargas directas
e indirectas aplicadas sobre el propio cabrestante.
Cable anti giro y polea guiada para rebobinado
alineado al tambor.
F245A active - F245A e-active
Load diagrams - lbs/ft
0'
5'
10'
20'
15'
w w w. f a s s i . c o m
0'
25'
40'
= 35'
5'
10'
25'
20'
15'
45'
40'
= 35'
30'
30'
25'
25'
20'
20'
20°
15'
20°
15'
10'
19621 13668 12235 8499 6426 lbs
8'2'' 12'6'' 13'11'' 20'0'' 26'5'' ft
5'
10'
19180 13007 11750 8102 6052 4828 lbs
8'2'' 13'0'' 14'3'' 20'4'' 26'9'' 33'4'' ft
5'
N
0'
P
Q
0'
3307 2866 2205 lbs
40'0'' 47'1'' 54'0'' ft
DE 11012
lbs
55'
0'
5'
10'
15'
20'
25'
lbs
30'
DE 11013
N (209) P (176) Q (154)
0'
5'
10'
15'
20'
25'
30'
35'
60'
50'
55'
45'
=
163046 lbs.ft
18739 lbs
40'
12345 lbs
2645 lbs
35'
25'
30'
20'
25'
5'
1984 lbs
40'
35'
10'
20'
20°
20°
15'
18739 12345 11287 7705 5687 4475 3582 lbs
8’2’’ 13’1’’ 14’5’’ 20’6’’ 26’11’’ 33’6’’ 40’2’’ ft
P
0'
Q
R
10'
40582 23959 16232 11834 9184 7239 2700
8’2’’ 14’9’’ 20’10’’ 27’3’’ 33’10’’ 40’6’’ 47’1’’
26243
Q
R
S
13’5’’
1984 1653 1322
53’12’’ 61’2’’ 67’11’’
5'
0'
2645 2094 1763 lbs
57’1’’ 53’12’’ 61’2’’ ft
lbs
P (176) Q (154) R (99)
160833 lbs.ft
18408 lbs
11904 lbs
45'
30'
15'
=
50'
lbs
Q (154) R (99) S (25)
US Dynamic load diagrams calculated, tested and certified to lift the
loads at the declared reaches
FR Diagrammes de charge dynamiques calculés, testés et certifiés
pour soulever les charges aux extensions déclarées
ES Diagramas de carga dinámicos, calculados, probados y
certificados para a elevación de la cargas a los alcances declarados
lbs
ft
lbs
ft
w w w. f a s s i . c o m
50'
0'
5'
10'
15'
20'
25'
30'
35'
40'
65'
60'
= 55'
50'
45'
0'
5'
15'
10'
20'
25'
30'
45'
=
40'
35'
30'
40'
25'
35'
20'
30'
25'
20°
15'
20'
20°
15'
10'
10'
18078 10505 7077 5115 3924 3042 2469 2094 lbs
8'2'' 14'11'' 21'0'' 27'5'' 33'11'' 40'8'' 47'5'' 54'2'' ft
5'
11905
0'
R
13'5''
S
8700
2,50
5'
6270 4565 3200 2440 1970 kg
3,65 4,95 6,90 8,90 10,95 m
P
0'
DE 11221
R (99) S (55)
0'
5'
10'
15'
20'
25'
30'
35'
40'
45'
50'
55'
kg
P (80) Q (70) R (45)
60'
75'
0'
70'
5'
65'
15'
20'
25'
30'
35'
40'
45'
50'
55'
60'
75'
109927 lbs.ft
3196 lbs
65'
60'
55'
50'
50'
3196 2237 1675 1322 1058
16’5’’ 22’2’’ 28’1’’ 34’5’’ 40’4’’
2866 lbs
65'
55'
45'
104025 lbs.ft
70'
60'
2866 1543
16’7’’ 22’6’’
1058
28’5’’
45'
40'
40'
35'
35'
30'
30'
25'
25'
20'
10°
20°
20'
20°
10°
15'
10'
10'
3196 2237 1521 1267 1069 925 837 lbs
34’5’’ 41’0’’ 49’3’’ 54’9’’ 60’8’’ 67’1’’ 72’12’’ ft
5'
0'
2866 2425 1521 1245 848 lbs
36’5’’ 42’2’’ 56’3’’ 62’2’’ 68’1’’ ft
5'
0'
ML
PL
507 lbs
74’2’’ ft
551 lbs
79’9’’ ft
lbs
10'
80'
70'
15'
R
1400 1100 850 kg
13,05 15,15 17,35 m
1543 1102 lbs
61'2'' 67'11'' ft
lbs
Q
PL (46)
lbs
US Dynamic load diagrams calculated, tested and certified to lift the
loads at the declared reaches
FR Diagrammes de charge dynamiques calculés, testés et certifiés
pour soulever les charges aux extensions déclarées
ES Diagramas de carga dinámicos, calculados, probados y
certificados para a elevación de la cargas a los alcances declarados
ML (44)
F245A e-dynamic
Load diagrams - lbs/ft
0'
5'
15'
10'
w w w. f a s s i . c o m
20'
25'
30'
40'
35'
0'
5'
10'
15'
45'
15°
15'
17637 11982 8322 6316 lbs
8'10" 14'1" 20'2" 26'7" ft
0'
0°
10'
5'
M
5'
17637 11442 7848 5853 4674 lbs
8'8'' 14'5'' 20'6'' 26'11'' 33'6'' ft
0'
N
N
4795 3748 lbs
33'6" 40'6" ft
M (298) N (267)
0'
5'
10'
DE 11095
15'
20'
25'
30'
35'
lbs
40'
15432
DE 11097
10' 15' 20' 25' 30' 35' 40' 45'
5'
60'
55'
8377
50'
40'
45'
35'
40'
30'
35'
25'
30'
156406 lbs.ft
17185 lbs
12566
25'
15°
15°
20'
0°
15'
10'
0°
10'
17637 10924 7385 5412 4233 3505 lbs
8'6" 14'9" 20'10" 27'3" 33'8" 40'2" ft
P
Q
17185 10449 6977 5015 3847 3119 2601 lbs
8’6’’ 14’11’’ 20’12’’ 27’5’’ 33’11’’ 40’6’’ 40’6’’ ft
5'
R
0'
Q
2745 2160 1731 lbs
47'9" 55'3" 62'10" ft
lbs
Q
N (267) P (238) Q (196)
0'
20'
P
3649 2866 2249 lbs
40'4'' 47'11'' 55'5' ft
55'
0'
0°
10'
5'
40'
20'
15°
15'
15'
35'
25'
20'
45'
30'
30'
25'
50'
25'
35'
30'
lbs
20'
P (238) Q (196) R (146)
R
S
2050 1631 1366 lbs
55’3’’ 62’10’’ 70’1’’ ft
DE 11096
lbs
Q (196) R (145) S (77)
US Dynamic load diagrams calculated, tested and certified to lift the
loads at the declared reaches
FR Diagrammes de charge dynamiques calculés, testés et certifiés
pour soulever les charges aux extensions déclarées
ES Diagramas de carga dinámicos, calculados, probados y
certificados para a elevación de la cargas a los alcances declarados
w w w. f a s s i . c o m
70'
0'
10' 15' 20' 25' 30' 35' 40' 45' 50'
5'
0'
65'
6525
60'
50'
55'
7496
50'
11574
45'
30'
40'
25'
5952
60'
35'
4189
65'
40'
3307
70'
12125
45'
35'
15°
30'
20'
15°
25'
15'
0°
20'
10'
16920 10020 6602 4662 3494 2766 2259 1906 lbs
8’6’’ 15’3’’ 21’4’’ 27’9’’ 34’3’’ 40’10’’ 48’1’’ 55’3’’ ft
5'
0'
R
15'
S
0'
DE 11094
lbs
10'
5'
16490 93365996 4078 2910 2183 1675 1323 1113 970 lbs
8'6'' 15'7''21'8''28'1'' 34'7'' 41'2'' 48'5'' 55'7'' 61'1'' 68'7'' ft
5'
R (145) S (77)
0'
0°
10'
1510 1267 lbs
62’10’’ 70’1’’ ft
50'
10' 15' 20' 25' 30' 35' 40' 45' 50'
75'
7936
55'
lbs
5'
80'
15'
20'
25'
30'
35'
95'
0'
5'
10' 15' 20' 25' 30' 35' 40' 45' 50' 55' 50' 50' 50' 50'
90'
45'
85'
15432
165997 lbs.ft
40'
17636 lbs
35'
80'
119518 lbs.ft
75'
4365 lbs
70'
65'
30'
1069
36’11’’
4365 2281 1466
19’0’’ 24’7’’ 30’6’’
60'
55'
50'
25'
45'
40'
20'
15'
15°
30'
0'
4365
27’5’’
25'
0°
20'
10'
5'
35'
17636 13613 10449 7165 2445 4340 lbs
8’10’’ 12’2’’ 15’7’’ 21’12’’ 28’5’’ 34’11’’ ft
P
Q
10°
0°
15'
10'
5'
3615 3064 1829 981 815 705 628 lbs
30’10’’ 33’10’’ 42’6’’ 56’7’’ 62’2’’ 68’1’’ 74’6’’ ft
0'
R
NL
3384 2700 2182 lbs
42’6’’ 50’0’’ 57’7’’ ft
lbs
P (238) Q (196) R (145)
PL
507 407 lbs
81’2’’ 87’11’’ ft
lbs
NL (68) PL (48)
US Dynamic load diagrams calculated, tested and certified to lift the
loads at the declared reaches
FR Diagrammes de charge dynamiques calculés, testés et certifiés
pour soulever les charges aux extensions déclarées
ES Diagramas de carga dinámicos, calculados, probados y
certificados para a elevación de la cargas a los alcances declarados
F245A active - F245A e-active
Technical data
lbs/ft
psi
lbs.ft
lbs.ft
ft
ft
°
lbs.ft
psi
F245A.0.22
170337
27’6”
12’5”
420
27371
4430
F245A.0.23
168818
34’3”
19’0”
420
27371
F245A.0.24
162959
41’2”
25’9”
420
F245A.0.25
160717
48’2”
32’5”
F245A.0.26
159994
55’1”
F245AC.0.24
165129
F245A.0.24/L214
F245A.0.25/L102
gpm
gpm
ft gal
lbs
ft
ft
12-17 50
5291
8’3”
3’5”
7’8”
4430
12-17 50
5643
8’3”
3’5”
7’8”
27371
4430
12-17 50
5996
8’3”
3’5”
7’8”
420
27371
4430
12-17 50
6305
8’3”
3’5”
7’8”
39’0”
420
27371
4430
12-17 50
6547
8’4”
3’5”
7’8”
36’10”
23’11”
420
27371
4430
12-17 50
5886
8’3”
3’5”
7’8”
162959
74’1”
49’6”
420
27371
4430
12-17 50
7738
8’3”
4’0”
7’8”
160717
69’2”
44’3”
420
27371
4430
12-17 50
3325
8’3”
4’0”
7’8”
US / The range of versions available also includes: - FR / La gamme de versions disponibles inclut également: - ES / La gama de versiones disponibles también incluye
F245AC.0.23, F245AC.0.25, F245AC.0.26, F245A.0.23 L212, F245A.0.23 L213, F245A.0.23 L214, F245AC.0.24 L212, F245AC.0.24 L213, F245AC.0.24 L214
lbs/ft
psi
lbs.ft
lbs.ft
ft
ft
°
lbs.ft
psi
F245AC.0.23
169614
30’0”
17’2”
420
27371
4430
F245AC.0.25
163683
43’11”
30’6”
420
27371
F245AC.0.26
160717
50’10”
37’2”
420
F245A.0.23/L212
168818
54’5”
30’6”
F245A.0.23/L213
168818
61’0”
F245A.0.23/L214
168818
F245A.0.24/L212
gpm
ft gal
lbs
ft
ft
12-17 50
5533
8’3”
3’5”
7’8”
4430
12-17 50
6194
8’3”
3’5”
7’8”
27371
4430
12-17 50
6437
8’3”
3’5”
7’8”
420
27371
4430
12-17 50
7054
8’3”
3’5”
7’8”
36’10”
420
27371
4430
12-17 50
7231
8’3”
3’5”
7’8”
67’3”
42’9”
420
27371
4430
12-17 50
3350
8’3”
4’0”
7’8”
162959
61’4”
37’2”
420
27371
4430
12-17 50
7407
8’3”
3’5”
7’8”
F245A.0.24/L213
162959
67’10”
43’7”
420
27371
4430
12-17 50
7583
8’3”
3’5”
7’8”
F245AC.0.24/L214
165129
69’10”
47’8”
420
27371
4430
45-65 50
7627
8’3”
4’0”
7’8”
lbs.ft
psi
gpm
gpm
F245A active - F245 e-active
8’3”
.24 = 8’4”
7’8”
3’5”
A
A
A
7’6”
STD
4’6”
4’0”
XL
6’0”
XXL
7’1”
STD - 16’8”
XL - 19’7”
XXL - 21’9”
L SERIE
2530
8’3”
7’8”
4’0”
L102
ML
L214
PL
705 lbs
44 lbs
F245A active - F245 e-active
4’6”
1432 lbs
46 lbs
F245AC active - F245AC e-active
16’7”
18’2”
B
0,845
1,5
F245A.0.21
F245A.0.22
F245A.0.23
F245A.0.24 F245A.0.25
A
8’3”
8’1”
7’7”
7’4”
7’0”
2’9”
F245AC.0.24 3’3”
B
10’9”
F245A e-dynamic
Technical data
lbs/ft
psi
lbs.ft
gpm
ft lbs.ft
ft
ft
°
lbs.ft
psi
gpm
gal
lbs
ft
ft
F245A.2.22
168818
26’8”
12’5”
420
27371
4430
12 - 17 50
6062
8’3”
3’5”
7’10”
F245A.2.23
165129
33’5”
19’0”
420
27371
4430
12 - 17 50
6536
8’3”
3’7”
7’10”
F245A.2.24
161440
40’4”
25’5”
420
27371
4430
12 - 17 50
6999
8’3”
3’7”
7’10”
F245A.2.25
156305
47’8”
32’9”
420
27371
4430
12 - 17 50
7385
8’3”
3’7”
7’10”
F245A.2.26
152616
55’3”
40’0”
420
27371
4430
12 - 17 50
7749
8’3”
3’7”
7’10”
F245A.2.28
145239
68’6”
52’11”
420
27371
4430
12 - 17 50
8322
8’4”
3’9”
7’10”
F245AC.2.24
165925
34’11”
22’9”
420
27371
4430
12 - 17 50
6812
8’3”
3’7”
7’10”
F245A.2.25/L213
156305
74’5”
50’8”
420
27371
4430
12 - 17 50
8675
8’3”
4’2”
8’8”
US/ The range of versions available also includes: - FR / La gamme de versions disponibles inclut également: - ES / La gama de versiones disponibles también incluye
F245AC.2.23, F245AC.2.25, F245AC.2.26, F245A.2.23 L212, F245A.2.23 L213, F245A.2.24 L213, F245A.2.24 L214, F245A.2.25 L212, F245A.2.26 L102, F245AC.2.24 L213,
F245AC.2.24 L214
lbs/ft
psi
lbs.ft
gpm
ft lbs.ft
ft
ft
°
lbs.ft
psi
gpm
gal
lbs
ft
ft
F245AC.2.23
168095
28’2”
16’4”
420
27371
4430
12 - 17 50
6349
8’3”
3’7”
7’10”
F245AC.2.25
160717
42’5”
30’2”
420
27371
4430
12 - 17 50
7198
8’3”
3’7”
7’10”
F245AC.2.26
159271
50’0”
37’4”
420
27371
4430
12 - 17 50
7561
8’3”
3’7”
7’10”
F245A.2.23/L212
165129
53’7”
30’6”
420
27371
4430
12 - 17 50
7716
8’3”
4’2”
8’5”
F245A.2.23/L213
165129
60’2”
36’10”
420
27371
4430
12 - 17 50
7903
8’3”
4’2”
8’5”
F245A.2.24/L213
161440
66’11”
43’5”
420
27371
4430
12 - 17 50
8267
8’3”
4’2”
8’7”
F245A.2.24/L214
161440
73’1”
49’4”
420
27371
4430
12 - 17 50
8421
8’3”
4’2”
8’7”
F245A.2.25/L212
156305
67’10”
44’3”
420
27371
4430
12 - 17 50
8487
8’3”
4’2”
8’8”
F245A.2.26/L102
152616
76’1”
51’6”
420
27371
4430
12 - 17 50
8454
8’4”
4’2”
8’5”
F245AC.2.24/L213
165925
61’8”
40’10”
420
27371
4430
12 - 17 50
3670
8’3”
4’2”
8’7”
F245AC.2.24/L214
165925
67’10”
40’0”
420
27371
4430
12 - 17 50
8245
8’3”
4’2”
8’7”
lbs.ft
psi
gpm
F245A e-dynamic
8’3”
.26 = 8’3”
.28 = 8’4”
7’10”
3’7”
.22 = 3’5”
.28 = 3’9”
2’3”
0’4”
A
A
7’6”
STD - 16’8”
XL - 19’7”
XXL - 21’5”
L SERIE
8’3”
.26 L10 = 8’4”
8’7”
.23 L21 = 8’5”
.25 L21 = 8’8”
.26 L10 = 8’5”
L102
ML
L212
ML
NL
PL
705 lbs
44 lbs
4’2”
1102 lbs
97 lbs
63 lbs
46 lbs
F245A e-dynamic
L213
NL
PL
L214
PL
1278 lbs
63 lbs
46 lbs
4’8”
1432 lbs
lbs
F245AC e-dynamic
82°
82°
18’8”
17’5”
16’6”
B
A
C
A
1’3”
F245A.2.22
F245A.2.23
F245A.2.24
F245A.2.25 F245A.2.26
F245A.2.28
B
3’3”
4’11”
6’6”
A
7’5”
7’2”
6’10”
6’7”
6’3”
5’10”
1’3”
B
8’8”
8’4”
8’0”
7’7”
7’3”
6’10”
C
10’11”
10’5”
9’10”
9’5”
9’0”
8’4”
F245AC.2.24 3’3”
4’11”
A
10’1”
B
12’9” US
ELECTRONIC DOCUMENTATION
All documentation related to the “Techno chips” and
the crane is available in electronic format. Require
all information you may need directly to your Fassi
dealer or download them from the internet site:
www.fassi.com.
FR
DOCUMENTATION ELECTRONIQUE
Toutes les informations relatives aux “Techno
chips” et aux grues sont disponibles sous format
électronique. Elles peuvent être demandées aux
concessionnaires Fassi ou téléchargées sur le site
www.fassi.com.
ES
DOCUMENTACION ELECTRÓNICA
Toda la información relativa a los “techno chips” y
a las grúas está disponible en formato electrónico.
Se puede solicitar directamente a los concesionarios
Fassi, o bien descargarse on line desde la web www.
fassi.com.
w w w. f a s s i . c o m
8
CPZ 09/2011 R1
FASSI GRU S.p.A.
Via Roma, 110
24021 Albino (Bergamo) ITALY
Tel- +39 035 776400
Fax +39 035 755020
http://www.fassi.com
E-mail: [email protected]
Data and descriptions are approximate and not binding - Dati e dimensioni sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo - Toutes les données et descriptions sont fournies à titre indicatif, sans engagement
Unverbindliche Angaben, Konstruktionsänderungen vorbehalten - Datos y descripciones todos a titulo indicativo y no imperativo - Specificaties zijn niet bindend, wijzigingen derhalve voorbehounden

Documentos relacionados