Untitled - Emmegi Seating

Transcripción

Untitled - Emmegi Seating
MOOD
office collection
DESIGN BALDANZI E NOVELLI
Con MOOD la poltrona d’ufficio si
mette a nudo e diventa espressione di
eccellenza in tecnologia e funzionalità,
per la sua componentistica volutamente
a vista e per il suo modus vivendi
davvero semplice nell’utilizzo.
MOOD, the office
chair, reveals all with its
excellent technology
and functionality, its
intentionally visible
components and its
modus vivendi, which
is really easy to use.
Avec MOOD, le fauteuil
de bureau se met à nu
et devient l’expression de
l’excellence en technologie
et fonctionnalité, pour
ses composants
volontairement apparents
et pour son modus vivendi
vraiment simple en ce qui
concerne l’utilisation.
Mit MOOD lässt der
Bürosessel die Hüllen
fallen und wird mit seinen
gewollt sichtbaren
Komponenten und
seinem in der Anwendung
wirklich einfachen Modus
vivendi zum Ausdruck von
Spitzentechnologie und
-funktionalität.
Con MOOD, el sillón
de despacho se
desviste y expresa su
excelencia en tecnología
y funcionalidad, por sus
componentes puestos
al desnudo y por su
modus vivendi, de simple
utilización.
MOOD
6
MOOD
STRUTTURA/FRAME
RIVESTIMENTO/UPHOLSTERY
CODICE/CODE
Seduta direzionale rivestita
Executive upholstered chair
Fauteuil de direction revêtue
Bezogener Direktionssessel
Sillòn direcciòn revestida
Alluminio lucidato
Polished aluminium
Aluminium poli
Poliertem Aluminium
Aluminio brillante
PELLE PX 2024 Crema
3M924121G
7
MOOD
STRUTTURA/FRAME
RIVESTIMENTO/UPHOLSTERY
CODICE/CODE
Seduta direzionale rivestita
Executive upholstered chair
Fauteuil de direction revêtue
Bezogener Direktionssessel
Sillòn direcciòn revestida
Alluminio lucidato
Polished aluminium
Aluminium poli
Poliertem Aluminium
Aluminio brillante
PELLE PX 2076 Grigio piombo
3M924121G
3M824121G
8
9
10
11
Il meccanismo sincronizzato regola l’inclinazione
dell’angolo tra sedile e schienale di 24° e la
resistenza dello schienale in base al peso
dell’utilizzatore. Il poggiatesta può essere
regolato con un’inclinazione di 40°, il sedile ha
6 diverse posizioni con un’escursione di 50 mm
in profondità.Il supporto lombare è regolabile
in altezza con escursione di 70 mm.
12
This synchronized device
adjusts the tilting of the
opening angle between
the seat and the back by
a good 24°, and back
resistance according to
user weight. The headrest
can be adjusted to a
40° tilt, the seat has 6
different positions with a
range of 50 mm in depth.
The back support is
height-adjustable with a
70 mm range.
Le tout nouveau
mécanisme synchronisé
règle l’inclinaison de
l’angle d’ouverture de
24° entre l’assise et le
dossier et la résistance
du dossier en fonction
du poids de l’utilisateur.
L’appuie-tête peut être
réglé avec une
inclinaison de 40°,
l’assise a 6 positions
différentes avec une
excursion de 50 mm en
profondeur. Le support
des reins est réglable en
hauteur avec une
excursion de 70 mm.
690
660
Der neu konzipierte
synchronisierte
Mechanismus regelt die
Neigung des offenen
Winkels zwischen
Sitzfläche und
Rückenlehne um 24°
und den Widerstand der
Rückenlehne je nach
Gewicht des Benutzers.
Die Kopflehne kann um
40° schräggestellt werden,
der Sitz hat 6 verschiedene
Stellungen mit einem
Auszug von 50 mm in der
Tiefe. Die Lendenstütze
ist höhenverstellbar mit
einem Auszug von 70 mm.
El mecanismo
sincronizado regula la
inclinación del ángulo de
apertura entre asiento y
respaldo hasta 24°, y la
resistencia del respaldo en
base al peso del utilizador.
El reposacabezas puede
regularse con una
inclinación de 40°, el
asiento tiene 6 posiciones
diferentes con un
recorrido de 50 mm
de profundidad. La altura
del soporte lumbar se
puede regular con un
recorrido de 70 mm.
40°
°
24
10°
13
Regolazioni
1. Regolazione altezza sedile
2. Leva regolazione resistenza dello schienale
3. Leva regolazione inclinazione schienale
4. Pulsante slittamento sedile
5. Regolazione supporto lombare
6. Regolazione poggiatesta
ADJUSTMENT
RÉGLAGE
EINSTELLHEBEL
REGULACIÓN
1. Seat height adjustment lever
2. Back resistance adjustment
3. Back tilt adjustment lever
4. Chair sliding button
5. Height-adjustable back support
6. Tilt-adjustable headrest
1.Réglage de l’assise en hauteur
2.Réglage de la résistance du dossier
3.Réglage de l’inclinaison du dossier
4.Bouton pour faire coulisser l’assise
5.Support des reins réglable en
hauteur
6. Réglage de l’inclinaison de
l’appuie-tête
1. Einstellhebel für die höhe
der sitzfläche
2. Einstellung des Widerstandes
der Rückenlehne
3. Hebel für die Schrägverstellung
der Rückenlehne
4. Taste zum Gleiten der Sitzfläche
5. Höhenverstellbare Lendenstütze
6. Schrägstellbare Kopfstütze
1. Palanca de regulación de
la altura del asiento
2. Regulación de la resistencia
del respaldo
3. Palanca de regulación
de la inclinación del respaldo
4. Pulsador de deslizamiento
del asiento
5. Soporte lumbar de altura regulable
6. Reposacabezas de inclinación
regulable
1
2
5
6
14
3
4
Regolazione braccioli
1. Regolazione altezza
2. Regolazione larghezza e profondità pattino
ARMREST ADJUSTMENT
1. Height adjustment
2. Depth and widht adjustment
for glides
RÉGLAGE DE L’ACCOUDOIR
EINSTELLUNG DER ARMLEHNE
REGULACIÓN DEL BRAZO
1. Réglage en hauteur
2. Réglage de la profondeur
et largeur du patin
1. Höhenverstellung den Druckknopf
2. Einstellung und Breitenverstellung
des Gleitschuhs
1. Regulación de la altura
2. Regulación profundidad
y anchura del patín
2
1
15
MOOD è una seduta altamente tecnologica e confortevole che adotta diversi
meccanismi sincronizzati così da poter accompagnare i movimenti del corpo
dell’utilizzatore. Lo schienale imbottito è disponibile con o senza poggiatesta.
I braccioli sono fissi o regolabili in altezza, larghezza e profondità. La base a 5 razze è
in alluminio pressofuso lucido con ruote piroettanti a doppio battistrada autofrenanti ø
65 mm per pavimenti in moquette o linoleum. Imbottitura in poliuretano espanso, non
contiene sostanze pericolose come previsto dalle Direttive Europee 76/769/CEE2002/CE-2003/11/CE-2006/122/EC. Conforme ai requisiti generali di sicurezza D.
L.gs 81-09/04/08 e conforme alla norma UNI EN 1335 tipo “A e B”.
Brevetto n.150123
MOOD è certificata ERGOCERT®, ente di certificazione per l’ergonomia.
Mood is a hi-tech comfortable
chair that has various synchronized
devices so that it accompanies the
body movements of its user.
The upholstered back is available
with or without a headrest. Fixed
armrests or adjustable in height,
width and depth. 5-Spoke base in
polished pressure die-cast aluminium
and self-locking swivel castors with
double track, ø 65 mm, for carpeted
or linoleum floors. Polyurethane foam
padding does not contain prohibited
substances as set by European
Directives 76/769/CEE-2002/
CE-2003/11/CE-2006/122/EC
It complies with the general
safety requirements laid down by
Legislative Decree 81 -09/04/08 and
complies with the UNI EN 1335 type
“A and B” norm. Patent n. 150123
MOOD is certified by ERGOCERT®,
the certification institution for
ergonomics.
16
Mood est un siège hautement
technologique et confortable
équipé de plusieurs mécanismes
synchronisés pour accompagner
les mouvements du corps de
l’utilisateur. Dossier rembourré
disponible avec ou sans appuietête. Accoudoirs fixes ou réglables
en hauteur, largeur et profondeur.
Piètement 5 branches en aluminium
poli moulé sous pression avec
roulettes pivotantes à double
galet autofreinées ø 65 mm pour
moquette ou linoléum. Rembourrage
en mousse de polyuréthane
ne contient pas de substances
dangereuses comme prévu par les
directives européennes 76/769/CEE2002/CE-2003/11/CE-2006/122/EC
Aux normes générales de sécurité
prévues par le Décret législatif
81 -09/04/08 et à la norme UNI EN
1335 type “A et B”. Brevet n.150123
Mood ist eine äusserst
technologische und bequeme
sitzgelegenheit, die verschiedene
synchro-mechanismen nutzt, um die
körperbewegungen des anwenders
zu begleiten. Gepolstert Rückenlehne
erhältlich mit oder ohne kopfstütze.
Feststehende oder in höhe, breite
und tiefe verstellbare armlehnen.
Untergestell mit 5 speichen
aus poliertem aludruckguss mit
selbstbremsenden schwenkrollen
ø 65 mm mit doppelter lauffläche für
teppich- oder linoleumböden.
Polyurethan-Schaumstoff-Polsterung
enthält keine gefährlichen Stoffe, wie
sie von den europäischen Richtlinien
76/769/CEE-2002/CE-2003/11/
CE-2006/122/EC Konform mit den
allgemeinen Sicherheitsanforderungen
der Gesetzesverordnung 81-09/04/08
und konform mit der Norm UNI EN
1335 Typ “A und B”. Patent n.150123
MOOD est certifié ERGOCERT®,
l’organisme de certification pour
l’ergonomie.
MOOD ist von ERGOCERT®, der
Zertifizierungsstelle für Ergonomie,
zertifiziert worden.
Mood es una silla altamente
tecnológica y confortable, que
utiliza diferentes mecanismos
sincronizados para poder
acompañar los movimientos del
cuerpo del usuario. Respaldo
almohadillado disponible con o
sin apoyacabeza. Brazos fijos o
con altura, ancho y profundidad
ajustables. Base con 5 rayos en
aluminio fundido a presión brillante
con ruedas locas con doble banda
de rodadura autofrenantes ø 65 mm
para suelos en moqueta o linóleo.
Almohadillados de espuma de
poliuretano no contienen sustancias
peligrosas según lo establecido por
las directivas europeas 76/769/CEE2002/CE-2003/11/CE-2006/122/
EC. Conforme a los requisitos
generales de seguridad previstos por
el Decreto legislativo 81 -09/04/08 y
conforme a la norma UNI EN 1335
tipo “A y B”. Patente n.150123
MOOD tiene la certificación
ERGOCERT®, entidad que certifica
la ergonomía.
MOOD
3M824121
3M924121
63
69
45
63
50
45
40>53
104>117
125>138
50
40>53
69
RIVESTIMENTI PROPOSTI / AVAILABLE UPHOLSTERY / REVÊTEMENTS PROPOSÉS / MÖGLICHE BEZÜGE / REVESTIMIENTOS PROPUESTOS
PELLE PX 2076 PELLE PX 2024
Grigio piombo Crema
17
lkmstudio
art direction
riccardo zanette
graphic design
sheila propetto
photo
andrea pancino
styling
marco magagnin
anna de cillia
color separation
maistri fotolito
print
grafiche gemma
Cod. 28010062
finito di stampare
giugno 2012
Invent more!
LAVORARE ANCHE PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
E IL MIGLIORAMENTO DELLA QUALITÀ DEL LAVORO
SONO CARATTERI DISTINTIVI DELLE AZIENDE IMPEGNATE
SOCIALMENTE COME EMMEGI.
WORKING TO PROTECT THE ENVIRONMENT AND IMPROVE
THE QUALITY OF WORK ARE DISTINCT FEATURES OF SOCIALLY
COMMITTED SUCH AS EMMEGI.
TRAVAILLER POUR SAUVEGARDER L’ENVIRONNEMENT
ET AMÉLIORER LA QUALITÉ DU TRAVAIL SONT LES TRAITS
DISTINCTIFS DES ENTREPRISES ENGAGÉES SOCIALEMENT
COMME EMMEGI.
DAS ARBEITEN, ZUM SCHUTZ DER UMWELT UND DER
VERBESSERUNG DER ARBEITSQUALITÄT SIND NUN DIE
UNTERSCHEIDUNGSMERKMALE DER SOZIAL ENGAGIERTEN
UND PROFESSIONELL TÄTIGEN UNTERNEHMEN, WIE EMMEGI.
TRABAJAR PARA PROTEGER EL MEDIOAMBIENTE Y MEJORA
LA CALIDAD DEL TRABAJO SON CARACTERÍSTICAS DISTINTIVAS
DE LAS EMPRESAS CON EMPEÑO SOCIAL COMO EMMEGI.
Questo catalogo è stampato su
Arjowiggins Cocoon Silk,
una carta patinata, riciclata
al 100%, fabbricata senza cloro,
certificata FSC® recycled.
Il suo impatto ambientale ridotto di:
1.546 KG DI GAS SERRA CO2
14.266 KG DI RIFIUTI
35.070 KWH DI ENERGIA
23.184 KG DI LEGNO
Emmegi Spa
Via Lombardia, 8
35043 Monselice (PD) Italy
Tel. +39 0429 782587
Fax +39 0429 72005
[email protected]
www.emmegiseating.com
Certified Quality System
UNI EN ISO 9001:2008
Certificate N° 208
Certified Environmental System
UNI EN ISO 14001:2004
Certificate N° 129
This catalogue is printed on
Arjowiggins Cocoon Silk, a coated
recycled paper manufactured
using a totally chlorine free process
and certified as FSC®
100%recycled. The environmental
impact was reduced by:
1,546 KG OF CO2
14,266 KG OF LANDFILL
35,070 KWH OF ENERGY
23,184 KG OF WOOD

Documentos relacionados