lunette servizi
Transcripción
lunette servizi
LUNETTE È UN PROGETTO DELINEODESIGN IN COLLABORAZIONE CON IL DIPARTIMENTO RICERCA E SVILUPPO IFI. LUNETTE HAS BEEN DESIGNED BY DELINEODESIGN IN COLLABORATION WITH IFI RESEARCH AND DEVELOPMENT DEPARTMENT. IFI SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE AI PRODOTTI ILLUSTRATI IN QUESTO CATALOGO, IN QUALUNQUE MOMENTO SENZA L’OBBLIGO DI PREAVVISO. LE FINITURE RIPRODOTTE IN QUESTO CATALOGO SONO INDICATIVE PER LE INEVITABILI DIFFERENZE DOVUTE ALLA RIPRODUZIONE TIPOGRAFICA. IFI RESERVES THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS ON THE PRODUCTS SHOWN IN THIS CATALOGUE AT ANY TIME WITHOUT PRIOR NOTICE. THE FINISHES SHOWN IN THIS CATALOGUE ARE APPROXIMATE, AS A PRINTED REPRODUCTION CAUSES INEVITABLE COLOUR DIFFERENCES. IFI SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES PRODUITS DE CE CATALOGUE À TOUT MOMENT SANS OBLIGATION DE PRÉAVIS. LES FINITIONS MONTRÉES DANS CE CATALOGUE SONT INDICATIVES À CAUSE DES DIFFÉRENCES INÉVITABLES DUES À LA REPRODUCTION TYPOGRAPHIQUE. IL CATALOGO È STATO REALIZZATO CON LA COLLABORAZIONE DI: The catalogue has been produced with the collaboration of: - Art Direction STUDIO STEFANO PIERI GRAPHIC DESIGN - IFI MARKETING DEPARTMENT © COPYRIGHT IFI S.P.A., TAVULLIA (PU) ITALIA, 2011 LUNETTE - TUTTI I DIRITTI RISERVATI - All rights reserved SERVIZI 12/2011 I PRODOTTI POSSONO ESSERE TUTELATI DA BREVETTO E/O DA DESIGN Products may be protected by patent and/or design Les produits peuvent être protégés par brevet et/ou sur leur design Die Produkte können vom Patent und/oder Design geschützt sein Los productos pueden ser protegidos por patente y por diseño LUNETTE È UNA VETRINA TECNICAMENTE ALL’AVANGUARDIA ED ESTETICAMENTE MOLTO ACCATTIVANTE. LUNETTE È DISPONIBILE IN 3 MODULI LINEARI (1125, 1625, 2125) NEI SERVIZI GELATO, 4 STAGIONI, PASTICCERIA, PRALINERIA, SNACK FREDDO E CALDO SECCO, 3 DIVERSE CHIUSURE POSTERIORI E NUMEROSI ATTREZZAGGI, PER UN’ESTREMA VERSATILITÀ DI IMPIEGO. SEDUTE E TAVOLI SONO PRODOTTI DA: IFI HÄLT SICH DAS RECHT VOR, ZU JEDER ZEIT, DIE PRODUKTE OHNE VORANKÜNDIGUNG ABZUÄNDERN. WEGEN DER UNVERMEIDLICHEN FARBENVERSCHIEDENHEITEN, DIE VON DER TYPOGRAPHISCHEN REPRODUKTION GESCHAFFEN WERDEN, SIND DIE FEINBEARBEITUNGEN IN DIESEM KATALOG ANNÄHREND. CHAIRS AND TABLES ARE PRODUCED BY: CHAISES ET TABLES SONT PRODUITES PAR: STÜHLE UND TISCHE WERDEN PRODUZIERT VON: SILLAS Y MESAS ESTÁN FABRICADAS POR: METALMOBIL WWW.METALMOBIL.COM IFI SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR LOS PRODUCTOS EN CUALQUIER MOMENTO SIN PREVIO AVISO. LOS ACABADOS REPRODUCIDOS EN ESTE CATÁLOGO NO SON EXACTOS DEBIDO A LAS NORMALES VARIACIONES TIPOGRÁFICAS. LUNETTE design DELINEODESIGN IFI S.p.A. Strada Selva Grossa 28/30 61010 TAVULLIA (Pesaro) - Italy Tel. +39 0721 20021 Fax +39 0721 201773 www.ifi.it - info@ifi.it GELATO PRALINERIA gelato / gelato / Gelato / gelato Praline / Pralines / Pralinen / Bombonería 4 STAGIONI (GELATO/PASTICCERIA) SNACK FREDDO 4 Seasons (gelato/patisserie) 4 Saisons (gelato/ pâtisserie) 4 Jahreszeiten (Gelato/Konditorei) 4 Estaciones (gelato/pastelería) Cold Snack / Snacks froids / Kalter Snack / Snack Frío PASTICCERIA CALDO SECCO Pastry / Pâtisserie / Konditorei / Pastelería Dry heat / Chaleur sèche / Trockene Wärme / Calor seco SERVICES Lunette is a technically advanced display case as well as aesthetically very appealing. Lunette is available in 3 linear units (1125, 1625 and 2125) in the Gelato, 4 Seasons, Pastry, Pralines, Cold Snack and Dry Heat service units, with 3 different rear closures, and a host of utility equipment for an all round versatile use. SERVICES Lunette est vitrine techniquement à l’avant-garde et esthétiquement très charmante. Lunette est disponible dans 3 modules linéaires (1125, 1625, 2125) dans les services à Gelato, 4 Saisons, Pâtisserie, Pralines, Snack Froid et Chaleur Sèche, dans 3 différentes fermetures arrière-vitrine et plusieurs équipements pour une extrême versatilité d’emploi. AUSFÜHRUNGEN Lunette ist eine Vitrine auf dem neuesten Stand der Technik und ästhetisch von ansprechendem Design. Lunette ist in 3 Linearmodulen (1125, 1625, 2125) als Gelato-Vitrine, 4 Jahreszeiten-Vitrine, KonditoreiVitrine, Pralinen-Vitrine, Kalter Snack und Vitrine für trockene Wärme mit 3 unterschiedlichen rückseitigen Schließpaneelen und zahlreichen Ausstattungen für eine äußerst umfangreiche Einsatzmöglichkeit erhältlich. SERVICIOS Lunette es una vitrina técnicamente vanguardista y estéticamente muy fascinante. Lunette está disponible en 3 módulos lineales (1125, 1625, 2125), en los servicios Gelato, 4 Estaciones, Pastelería, Pralinería, Snack Frío y Calor Seco, 3 diferentes cierres traseros y numerosos equipamientos, para una extremada versatilidad de empleo. Pralineria / HCS Praline / HCS - Pralines / HCS Pralinen / HCS - Bombonería / HCS Pralineria / Scorrevoli Praline / Sliding doors - Pralines / Panneaux coulissants Pralinen / Schiebetûren - Bombonería / Correderai Pralineria / Tendina Praline / Night-shade - Pralines / Rideau Pralinen / Nachtvorhang - Bombonería / Cortina Caldo secco / HCS Dry heat / HCS - Chaleur sèche / HCS Trockene Wärme / HCS - Calor seco / HCS Caldo secco / Scorrevoli Dry heat / Sliding doors - Chaleur sèche / Panneaux coulissants Trockene Wärme / Schiebetûren - Calor seco / Correderai Caldo secco / Tendina Dry heat / Night-shade - Chaleur sèche / Rideau Trockene Wärme / Nachtvorhang - Calor seco / Cortina MODULI * Units - Modules - Module - Modulos 1125 1625 2125 Gelato HCS gelato HCS - gelato HCS - Gelato HCS - gelato HCS • • • Pasticceria / Snack Freddo HCS Pastry / Cold Snack HCS - Pâtisserie / Snacks froids HCS Konditorei / Kalter Snack HCS - Pastelería / Snack Frío HCS • • • Pralineria HCS Praline HCS - Pralines HCS - Pralinen HCS - Bombonería HCS • • • Caldo Secco HCS Dry heat HCS - Chaleur sèche HCS - Trockene Wärme HCS - Calor seco HCS • • * Misure senza fianchi: 1 fianco sp. 12 mm Side panels not included: 1 side panel 1/2” / Mesures sans joues: 1 joue - 12 mm d’épaisseur Maße ohne Endseitenteilen: 1 Endseitenteil 12 mm / Medidas sin lados: 1 lado esp. 12mm 2 1 LUNETTE PLUS SISTEMA DI CHIUSURA ERMETICA HCS (HERMETIC CLOSURE SYSTEM) LUNETTE È DISPONIBILE CON IL SISTEMA DI CHIUSURA ERMETICA HCS, UNA NOVITÀ ASSOLUTA FIRMATA IFI, CAMPIONE DI INNOVAZIONE NEL MONDO DELLA ESPOSIZIONE E CONSERVAZIONE DEL GELATO ARTIGIANALE. CON TALE SISTEMA, LUNETTE DIVENTA LA PRIMA VETRINA LINEARE CHE ESPONE E CONTEMPORANEAMENTE CONSERVA IL GELATO. GRAZIE AL SENSORE DI CHIUSURA E AL SISTEMA RDF (REDUCED DEFROSTING FREQUENCY) LUNETTE HCS SBRINA CONTEGGIANDO SOLAMENTE IL TEMPO DI REALE APERTURA DELLA VETRINA, CREANDO LE CONDIZIONI PER UNA PERFETTA CONSERVAZIONE DEL GELATO E PER UN RISPARMIO ENERGETICO (-15% DI CONSUMO ENERGETICO RISPETTO A LUNETTE CON SCORREVOLI IN PLEXIGLASS O CON TENDINA AUTO AVVOLGENTE). PLUS LUNETTE HERMETIC CLOSURE SYSTEM (HCS) LUNETTE is also available with the Hermetic Closure System (HCS): a true breakthrough that bears the IFI’s signature, a champion of innovation in the world of DISPLAY and PRESERVATION of artisan gelatos. With this system, LUNETTE becomes the first linear display case to be able to display and preserve at the same time the gelato. Thanks to its closure sensor and RDF (Reduced Defrosting Frequency) system, LUNETTE HCS defrosts by counting only the effective opening times of the display case, thus creating the conditions for a perfect gelato preservation and greater energy saving (-15% of consumption of energy compared to LUNETTE with plexiglas sliding doors or roller night-shade). 2 02 PLUS LUNETTE SYSTÈME DE FERMETURE HERMÉTIQUE HCS (HERMETIC CLOSURE SYSTEM) LUNETTE est également disponible avec le système de fermeture hermétique HCS, une grande nouveauté signée IFI, le spécialiste de l’innovation dans le monde de l’EXPOSITION et de la CONSERVATION du gelato artisanal. Avec ce système, LUNETTE devient la première vitrine linéaire à exposer et conserver en même temps le gelato. Grâce au capteur de fermeture et au système RDF (Reduced Defrosting Frequency), LUNETTE HCS dégivre en calculant uniquement le temps effectif d’ouverture de la vitrine, et en créant ainsi les conditions pour une conservation parfaite du gelato et une conséquente économie d’énergie (-15% de consommation d’énergie par rapport à LUNETTE avec les portes coulissantes en Plexiglas ou avec le rideau de nuit déroulable). PLUS LUNETTE HERMETISCHES VERSCHLUSS-SYSTEM „HCS (HERMETIC CLOSURE SYSTEM)“ LUNETTE ist auch mit hermetischem Verschluss-System „HCS“ erhältlich: es handelt sich um eine absolute Neuigkeit von IFI, die Nummer 1 der Innovation in der Welt der AUSSTELLUNG und KONSERVIERUNG des handwerklich hergestellten Gelato. Dank dieses Systems wird LUNETTE zur ersten Linearvitrine, welche das Gelato gleichzeitig ausstellt und konserviert. Das Schliesssensor und das “RDF” (Reduced Defrosting Frequency)-System ermöglichen LUNETTE HCS, beim Abtauen nur die Zeit der wirklichen Öffnung der Vitrine zu rechnen: somit sind die optimalen Bedingungen geschaffen, um das Gelato perfekt aufzubewahren und eine Energiekosteneinsparung (-15% Energieverbrauch im Vergleich zu LUNETTE mit Schiebetüren aus Plexiglas oder mit einrollbarem Vorhang) gleichzeitig zu erzielen. PLUS LUNETTE SISTEMA DE CIERRE HERMÉTICO HCS (HERMETIC CLOSURE SYSTEM) LUNETTE también se encuentra disponible con el sistema de cierre hermético HCS, una novedad absoluta firmada IFI, modelo de innovación en el mundo de la EXPOSICIÓN y CONSERVACIÓN del gelato artesanal. Con dicho sistema, LUNETTE es la primera vitrina lineal que expone y contemporáneamente conserva el gelato. Gracias al sensor de cierre y al sistema RDF (Reduced Defrosting Frequency) LUNETTE HCS desescarcha contando sólo el tiempo de apertura real de la vitrina, creando las condiciones para una perfecta conservación del gelato y para un ahorro energético (-15% de consumo energético respecto a LUNETTE con correderas en plexiglás o con cortina de autoenrollado). 03 3 LUNETTE PLUS SISTEMA DI CHIUSURA ERMETICA HCS (HERMETIC CLOSURE SYSTEM) GRAZIE AL SISTEMA DI CHIUSURA ERMETICA HCS COMPOSTO DA: - PANNELLO DI CHIUSURA ERMETICA IN VETRORESINA ADATTO ALL’USO ALIMENTARE REALIZZATO CON 2 STRATI DI VETRORESINA CON INTERCAPEDINE IN POLIURETANO. - SENSORE DI CHIUSURA - SISTEMA RDF (REDUCED DEFROSTING FREQUENCY) È POSSIBILE CONSERVARE IL GELATO DENTRO LA VETRINA SENZA NECESSITÀ DI RIPORLO IN ARMADI O CELLE REFRIGERATE A BASSA TEMPERATURA. A DIFFERENZA DI QUALSIASI ALTRA VETRINA GELATO, CHE SBRINA A INTERVALLI TEMPORALI PREIMPOSTATI, LUNETTE HCS QUANDO È CHIUSA NON SBRINA MAI, PROPRIO COME I POZZETTI GELATO! Thanks to the HERMETIC CLOSURE SYSTEM (HCS) made up by - Hermetic closure panel in fibreglass suitable for food contact and constructed with 2 fibreglass layers and polyurethane insulated air space. - Closure sensor - RDF (Reduced Defrosting Frequency) system, it is possible to preserve gelatos inside the display case with no need to store them in refrigerated cabinets or cells at low temperatures. Unlike any other gelato display cases that defrost at preset time intervals, LUNETTE HCS - when closed - never defrosts, just like the Gelato Pozzetti! 04 4 Grâce au SYSTÈME DE FERMETURE HERMÉTIQUE HCS composé de - panneau de fermeture hermétique en fibres de verre apte au contact alimentaire, réalisé avec 2 couches de fibres de verre et un espace d’isolation en polyuréthane. - capteur de fermeture - système RDF (Reduced Defrosting Frequency), il est possible de conserver le gelato à l’intérieur de la vitrine sans devoir le ranger dans une armoire frigorifique ou dans des réserves réfrigérées à basses températures. Contrairement à toutes les autres vitrines à gelato, lesquelles dégivrent par intervalles de temps préprogrammées, LUNETTE HCS ne dégivre jamais lorsqu’elle est fermée, exactement comme les Pozzetti à gelato! Das HERMETISCHE VERSCHLUSSSYSTEM „HCS“ besteht aus: - dem hermetischen Abschlusspaneel aus Fiberglas: es ist mit den 2 Schichten aus Fiberglas und einem Zwischenraum aus Polyurethan für Nahrungszweckegeeignet. - dem Schliesssensor - dem RDF “Reduced Defrosting Frequency”-System. Dieses Systems ermöglicht, das Gelato in der Vitrine aufzubewahren, ohne es in den Kühlschränken oder in den Kühlzellen mit niedriger Temperatur abzustellen. Im Vergleich zu allen anderen Gelato-Vitrinen, welche in voreingestellten Zeitabständen abtauen, taut LUNETTE HCS nie ab, wenn sie geschlossen ist, genauso wie die Gelato-Pozzetti (GelatoEinbaumulden)! Gracias al SISTEMA DE CIERRE HERMÉTICO HCS compuesto por - panel de cierre hermético en fibra de vidrio adecuado para uso alimentario realizado con 2 capas de fibra de vidrio con cámara de aire para el aislamiento en poliuretano. - sensor de cierre - sistema RDF (Reduced Defrosting Frequency), se puede conservar el gelato dentro de la vitrina sin tener que guardarlo en armarios o cámaras frigoríficas a baja temperatura. A diferencia de cualquier otra vitrina gelato, que desescarcha a intervalos temporales preestablecidos, LUNETTE HCS cuando está cerrada no desescarcha nunca, ¡como en los Pozzetti gelato! HCS (HERMETIC CLOSURE SYSTEM) SIGNIFICA QUINDI: - POSSIBILITÀ DI CONSERVARE IL GELATO DENTRO LA VETRINA - MENO SBRINAMENTI - MENO STRESS SUL GELATO - VITA PIÙ LUNGA DEL COMPRESSORE - RISPARMIO ENERGETICO L’APERTURA E LA CHIUSURA DEL PANNELLO IN VETRORESINA SONO SERVOASSISTITE PER AGEVOLARE IL SERVIZIO DA PARTE DELL’OPERATORE. CON UN SOLO GESTO LA VETRINA SI APRE COMPLETAMENTE E IL PANNELLO ALLOGGIA NELL’APPOSITA SEDE. SEMPRE CON UN SOLO GESTO LA VETRINA VIENE RICHIUSA. LA CHIUSURA ERMETICA È OTTENUTA TRAMITE UN PANNELLO ISOLANTE IN VETRORESINA (SP. 12 MM) CON INTERCAPEDINE COIBENTATA PER MEZZO DI POLIURETANO (40 KG/M3). IL PANNELLO IN VETRORESINA È IDONEO ALL’USO ALIMENTARE. The opening and closure of the fibreglass panel is SERVOCONTROLLED to make the operator’s service easier. A simple move is sufficient to fully open the display case while the panel fits perfectly into its housing. And again, a simple move is sufficient to close the display case. The hermetic closure is achieved thanks to an insulating panel in fibreglass (1/2” thick) with air space insulated through polyurethane (40 kg/m3). The fibreglass panel is suitable for food contact. THEREFORE, HCS (Hermetic Closure System) MEANS: - gelatos can be preserved into the display case - reduced defrosting times - less stress on gelatos - compressor’s longer life - greater energy saving L’ouverture et la fermeture du panneau en fibres de verre est ASSISTÉE afin de rendre le service plus aisé pour l’opérateur. Par un simple geste la vitrine s’ouvre complètement et le panneau se pose dans son logement. Toujours par un simple geste, la vitrine est refermée. La fermeture hermétique est obtenue à l’aide d’un panneau d’isolation en fibres de verre (de 12 mm d’épaisseur) avec un espace d’isolation en polyuréthane (40 kg/m3). Le panneau en fibres de verre est apte à entrer en contact avec des denrées alimentaires. PAR CONSÉQUENT, HCS (Hermetic Closure System) SIGNIFIE: - possibilité de conserver le gelato à l’intérieur de la vitrine - réduction des dégivrages - moins de stress sur le gelato - durée de vie du compresseur plus élevée - économie d’énergie Die Öffnung und der Verschluss des Paneels aus Fiberglas ist SERVOUNTERSTÜTZT und deshalb bedienungsfreundlicher. Die Vitrine wird in einer Bewegung vollständig geöffnet und das Paneel bleibt in der entsprechenden Position. Immer in einer Bewegung wird die Vitrine geschlossen. Der hermetische Verschluss erfolgt durch ein Isolierungspaneel aus Fiberglas (Dichte 12 mm) mit einem mittels Polyurethan (40 kg/m3) isolierten Zwischenraum. Das Paneel aus Fiberglas ist für Nahrungszwecke geeignet. HCS (Hermetic Closure System) BEDEUTET ZUSAMMENFASSEND: - die Möglichkeit, das Gelato in der Vitrine aufzubewahren - wenige Abtauungen - reduzierter Druck auf dem Gelato - längere Lebensdauer des Kompressors - Energiekosteneinsparung La apertura y el cierre del panel en fibra de vidrio es ASISTIDA para facilitar el servicio por parte del operador. Con un único gesto la vitrina se abre completamente y el panel se aloja en el correspondiente lugar. Con un único gesto la vitrina también se cierra. El cierre hermético se obtiene mediante un panel aislante de fibra de vidrio (espesor 12 mm) con cámara de aire para el aislamiento por medio de poliuretano (40 kg/m3). El panel de fibra de vidrio es idóneo para el uso alimentario. HCS (Hermetic Closure System) SIGNIFICA: - posibilidad de conservar el gelato dentro de la vitrina - menos desescarchados - menos stress para el gelato - vida más larga del compresor - ahorro energético 05 LUNETTE PLUS LUNETTE MODELLO DEPOSITATO LUNETTE È MODELLO DEPOSITATO. LA SUA FORMA INNOVATIVA DATA DAL VETRO FRONTALE A DOPPIO RAGGIO DI CURVATURA FA SÌ CHE LUNETTE SIA UNICA NEL PANORAMA DELLE VETRINE REFRIGERATE. IL VETRO NON NECESSITA DI MONTANTE ED È CARATTERIZZATO DA UNA TRASPARENZA COMPLETA A MEDIA E A BREVE DISTANZA. LUNETTE REGISTERED MODEL LUNETTE is a registered model. Thanks to the innovative shape of its glass front with double radius curving, lunette is one-of-a-kind in the field of refrigerated display cases. No need for an upright in the glass front that features full transparency at medium and close range of vision. 6 06 LUNETTE MODÈLE DÉPOSÉ LUNETTE est un modèle déposé. La forme innovante de la vitre frontale à double rayon de courbure de lunette lui permet d’être unique dans le panorama de vitrines réfrigérées. La vitre ne nécessite d’aucun montant et elle se caractérise par une transparence totale à moyenne et courte distance. LUNETTE SCHUTZMARKE LUNETTE ist eine Schutzmarke. Ihre innovative Form mit der Frontscheibe mit Doppelbiegeradius macht von Lunette eine einzigartige Kühlvitrine. Die Scheibe braucht keinen Ständer und verfügt über ein vollständig transparentes Glas im kurzen und mittleren Abstand. LUNETTE MODELO REGISTRADO LUNETTE es un modelo registrado. Su forma innovadora gracias al cristal frontal de doble radio de curvatura hace que lunette sea única en el panorama de las vitrinas refrigeradas. El cristal no necesita montante y está caracterizado por una transparencia completa a media y a corta distancia. VETRI I VETRI FRONTALI SONO PIROLITICI, RISCALDATI E TEMPERATI. IL VETRO PIROLITICO È TRATTATO CON UN PROTETTIVO RIFRANGENTE CHE LO RENDE MAGGIORMENTE REFRATTARIO ALL’IRRAGGIAMENTO ESTERNO PER MANTENERE COSTANTE LA TEMPERATURA INTERNA. TALE PROTETTIVO È UN OSSIDO CONDUTTIVO CHE, SE ABBINATO ALLE PISTE ELETTRICHE, RISCALDA IL VETRO SU TUTTA LA SUA SUPERFICIE EVITANDO FORMAZIONI DI CONDENSA. RIGUARDO LA TEMPERA DEL VETRO, GIÀ DAL 2003 IFI HA ADOTTATO LA TECNICA DI STAMPAGGIO IN FORNI ORIZZONTALI, OTTENENDO VETRI ESTREMAMENTE RESISTENTI, CONFORMI ALLE PIÙ ESIGENTI NORMATIVE DI SICUREZZA, MA ANCHE PRIVI DI QUELLE ANTIESTETICHE IMPRONTE, TIPICHE DEI VETRI RICAVATI DA FORNI VERTICALI. GLAZING Pyrolytic, tempered and heated glass front. The pyrolytic glass is processed with a protective coating which makes it more refractive to the external irradiation in order to keep the internal temperature always even. This oxidoconductive protection - when coupled to electric tracks - heats the entire glass surface thus preventing any condensation build-up. As far as glass tempering is concerned, since 2003 IFI has adopted the technique of glass pressing in horizontal furnaces, thus obtaining an extremely resistant glass that conforms to the most stringent safety standards and that prevents those unaesthetic marks so typical of glass processed in vertical furnaces. VITRES Les vitres frontales sont pyrolytiques, chauffées et trempées. Le verre pyrolytique subit un traitement réfléchissant qui lui permet d’être davantage réfractaire aux rayonnements externes pour maintenir la température interne à un niveau constant.ce traitement de protection oxydoconducteur, associé à des pistes électriques, permet de chauffer le verre sur toute sa surface et d’éviter la formation de condensation. En ce qui concerne la trempe du verre, depuis 2003, IFI a adopté la technique du pressage dans des fours horizontaux, en obtenant des vitres extrêmement résistantes, conformes aux normes de sécurité les plus rigoureuses et exemptes d’empreintes indésirables au plan esthétique qui caractérisent les vitres produites dans des fours verticaux. SCHEIBEN Die Frontscheiben sind pyrolytisch, erwärmt und gehärtet. Das pyrolytische Glas ist mit einer Lichtbrechenden Schutzschicht behandelt, welche die Beständigkeit gegen Wärmebestrahlung erhöht; um so die Innentemperatur konstant zu halten. Diese Schutzschicht besteht aus einem leitfähigen Oxyd, das das Glas in Kombination mit den elektrischen Leitern erwärmt, um so die Bildung von Kondenswasser zu vermeiden. Bereits seit 2003 wendet IFI ein Pressverfahren in Horizontalöfen an und stellt dabei äußerst Widerstandsfähige Glasscheiben her, die den strengsten Sicherheitsbestimmungen entsprechen und keine unschönen Spuren aufweisen, wie sie für in Vertikalöfen hergestellte Glasscheiben typisch sind. CRISTALES Los cristales frontales son pirolíticos, calentados y templados. El cristal pirolítico está tratado con un protector reflectante que hace que sea más refractario a la radiación externa para mantener constante la temperatura interna. Dicho protector es un óxido conductivo que, si se combina a las pistas eléctricas, calienta el cristal por toda su superficie evitando formaciones de condensación. Por lo que se refiere al temple del vidrio, ya desde el 2003 IFI ha adoptato la técnica de formación en hornos horizontales, obteniendo cristales extremadamente resistentes, que cumplen las más exigentes normas de seguridad, pero también sin las antiestéticas huellas, típicas de los cristales obtenidos en hornos verticales. 07 7 VISIBILITÀ DEL PRODOTTO VETRI - SICUREZZA NELL’APERTURA LA TOTALE ASSENZA DI MONTANTI E DI PROFILI ORIZZONTALI SUL VETRO FRONTALE SOMMATA ALL’INCLINAZIONE DEL PIANO ESPOSITIVO DI 9°, FANNO SÌ CHE ADULTI E BAMBINI POSSANO GODERE DI UNA PERFETTA VISIONE DEL PRODOTTO ESPOSTO. L’APERTURA E LA CHIUSURA DEI VETRI SONO SERVO ASSISTITE DA PISTONI A GAS, CHE AMMORTIZZANO IL MOVIMENTO. QUANDO IL VETRO È CHIUSO, IL PISTONE È COMPLETAMENTE NASCOSTO ALLA VISTA. LA MENSOLA, OLTRE AD ESSERE UN PIANO DI APPOGGIO, PUÒ ESSERE UTILIZZATA COME MANIGLIA PER L’APERTURA DEL VETRO. PRODUCT VISIBILITY The complete lack of uprights and horizontal profiles on the glass front together with the 9° inclined display surface, offer adults and children a perfect vision of the products on display. GLAZING - OPENING SAFETY The glass opening is servo controlled by gas-operated pistons dampening the movement down. When the glass is closed, the piston is fully concealed and not visible. The shelf may be used as a handle to open the glass, besides being a service shelf. SICHTBARKEIT Der totale Mangel an Ständern und horizontalen Profilen auf der Frontscheibe, zusammen mit der um 9° geneigten Ausstellfläche, ermöglichen eine perfekte Produktsicht für Kinder und Erwachsene. 08 8 VISIBILITÉ DES PRODUITS L’absence totale de montants et de profils horizontaux sur la vitre frontale sommée à l’inclinaison de 9° de la surface d’exposition permettent aux adultes et aux enfants une vision parfaite des produits exposés. VISIBILIDAD DEL PRODUCTO La total ausencia de montantes y de perfiles horizontales en el cristal frontal sumada a la inclinación del plano de exposición de 9°, hacen que tanto los adultos como los niños puedan gozar de una perfecta visión del producto expuesto. SCHEIBEN – SICHERHEIT DER ÖFFNUNG Die Scheibenöffnung ist servounterstützt mit Gaskolben, welche die Bewegung sanfter machen. Wenn die Scheibe geschlossen ist, ist der Kolben von der sicht komplett versteckt. Die Ablage dient als Abstellfläche aber sie kann auch als Handgriff für die Scheibeöffnung verwendet werden. VITRES - SÉCURITÉ DE L’OUVERTURE L’ouvertures des vitres est assistée par des pistons à gaz pour amortir le mouvement. Lorsque la vitre est fermée, le piston est complètement caché à la vue. Outre le fait d’être une surface d’appui, l’étagère peut servir comme poignée pour l’ouverture de la vitre. CRISTALES –APERTURA SEGURA La apertura de los cristales es asistida por pistones a gas, que amortiguan el movimiento. Cuando el cristal está cerrado, el pistón no se ve. La repisa, además de se un plano de apoyo, se puede usar como tirador para la apertura del cristal. ILLUMINAZIONE A LED LUNETTE E’ ILLUMINATA A LED. L’ILLUMINAZIONE A LED (LIGHT EMITTING DIOD) PRESENTA DIVERSI VANTAGGI RISPETTO ALLE TRADIZIONALI FONTI DI ILLUMINAZIONE: - LUNGA DURATA DI FUNZIONAMENTO - CONSUMO INFERIORE A PARITÀ DI LUMINOSITÀ - BASSISSIMA PRODUZIONE DI CALORE - RIDOTTI COSTI DI MANUTENZIONE - LUCE PULITA PERCHÉ PRIVA DI COMPONENTI IR (INFRAROSSI) E UV (ULTRAVIOLETTI) - ACCENSIONE A FREDDO SENZA PROBLEMI - INSENSIBILITÀ A UMIDITÀ E VIBRAZIONI - VALORIZZAZIONE DELLE FORME E DEI VOLUMI ILLUMINATI MASSIMA VISIBILITÀ DEL GELATO, LUNGA DURATA, CONSUMI RIDOTTI E BASSISSIMA PRODUZIONE DI CALORE RENDONO L’ILLUMINAZIONE A LED ESTREMAMENTE VANTAGGIOSA PER IL GELATIERE ED IL PASTICCERE ARTIGIANI. LED LIGHTING Lunette is led lit. The led (light emitting diode) system offers different advantages compared to traditional lighting fixtures: - Longer lifetime - Lower consumption with same brightness - Very low production of heat - Reduced maintenance costs - Clean light due to the lack of IR (infrared) and UV (ultraviolet) rays - Instant light up with worry-free performance - Insensitivity to humidity and vibrations - Enhancement of illuminated shapes and volumes High visibility on gelatos, longer lifetime, reduced consumption and a very low production of heat make the led system extremely attractive for artisan gelato and patisserie makers. ÉCLAIRAGE À LED Lunette est éclairée à led. L’éclairage à led (light emitting diode) présente plusieurs avantages par rapport aus sources traditionnelles d’éclairage: - Longue durée de fonctionnement - Consommation moindre à égalité de brilliance - Très faible production de chaleur - Réduction des frais d’entretien - Lumière propre parce que libre des composants IR (infrarouges) et UV (ultraviolets) - Allumage à froid sans aucun problème - Insensibilité à l’humidité et aux vibrations - Mise en valeur des formes et des volumes éclairés Visibilité totale du gelato, longue durée, économie d’énergie et très basse production de chaleur rendent l’éclairage à led extrêmement avantageuse pour l’artisan pâtissier-glacier. LED – BELEUCHTUNG Lunette ist mit LED („Light Emitting Diode“) beleuchtet: dies weist zahlreiche Vorteile im Vergleich zu den traditionellen Beleuchtungsarten auf: • lange Betriebsdauer • niedrigeren Verbrauch aber gleiche Lichtstärke • sehr niedrige Wärmeerzeugung • kostengünstige Wartung • sauberes Licht aufgrund mangelnder IR (Infrarot)- und UV (Ultraviolett)Bestandteile • problemloses Kalteinschalten • Feuchteunempfindlich und Vibrationsunempfindlich • Betonung der Formen und der beleuchteten Volumen Maximale Sichtbarkeit des Gelato, lange Betriebsdauer, niedrigerer Verbrauch und sehr niedrige Wärmeerzeugung tragen dazu bei, die LED-Beleuchtung für den Gelato-Hersteller und den Konditor extrem vorteilhaft zu machen. ILUMINACIÓN POR LED Lunette está iluminada por led. La iluminación por led (light emitting diode) presenta diferentes ventajas respecto a las tradicionales fuentes de iluminación: - Larga duración de funcionamiento - Consumo inferior con igual luminosidad - Muy baja producción de calor - Reducidos costes de mantenimiento - Luz limpia porque no tiene componentes ir (infrarrojos) y uv (ultravioletas) - Encendido en frío sin problemas - Insensibilidad a la humedad y vibraciones - Valorización de las formas y de los volúmenes iluminados Máxima visibilidad del gelato, larga duración, consumos reducidos y muy baja producción de calor hacenn que la iluminación por led sea extremadamente ventajosa para el heladero y el pastelero artesanales. 09 9 10 LUNETTE GELATO GELATO / GELATO / GELATO / GELATO 11 12 LUNETTE GELATO MODELLO DEPOSITATO, VETRO CURVO FRONTALE, MASSIMA TRASPARENZA, LUCI A LED: LUNETTE È UNA VETRINA COMPLETAMENTE INNOVATIVA DOTATA DI GRANDE PERSONALITÀ ED ESTREMAMENTE EFFICACE NELLA PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO AL PUBBLICO. LA CHIUSURA POSTERIORE CON SISTEMA HCS È UNA GRANDE INNOVAZIONE, CHE PERMETTE LA COMPLETA E PERFETTA CHIUSURA DELLA VETRINA. LUNETTE GELATO DISPLAY CASE Registered model, curved glass front, maximum transparency, LED lights: LUNETTE is a fully innovative display case with a striking personality and extremely effective when it comes to show its products to the public. The rear closure fitted with the hermetic closure system (HCS) is a great innovation, which allows the display case to be fully and perfectly closed. LUNETTE VITRINE À GELATO Modèle déposé, vitre frontale bombée, transparence maximale, éclairage à LED: LUNETTE est une vitrine tout à fait innovante, avec une grande personnalité et extrêmement efficace lorsqu’il s’agit de montrer les produits au grand public. La fermeture arrière-vitrine avec le système HCS est une grande innovation, permettant une fermeture complète et parfaite de la vitrine. LUNETTE GELATO-VITRINE Schutzmarke, gebogene Frontscheibe, maximale Transparenz, LED-Beleuchtung: LUNETTE ist eine ganz innovative Vitrine, die eine große und äußerst effiziente Persönlichkeit in der Ausstellung des Produktes anbietet. Der Rückseite-Verschluss mittels „HCS”-Systems stellt eine große Innovation dar, welche den kompletten und perfekten Verschluss der Vitrine ermöglicht. LUNETTE VITRINA GELATO Modelo registrado, cristal curvo frontal, máxima transparencia, luces por LED: LUNETTE es una vitrina completamente innovadora que posee una gran personalidad y es extremadamente eficaz en la presentación del producto al público. El cierre trasero con sistema HCS es una gran innovación, que permite el completo y perfecto cierre de la vitrina. 13 LUNETTE GELATO LUNETTE È UNA VERA PRIMADONNA, PROTAGONISTA IN GELATERIA, O IN QUALUNQUE LOCALE TU VOGLIA INSERIRLA. IL SISTEMA DI REFRIGERAZIONE VENTILATO CON DOPPIO EVAPORATORE HA UN FLUSSO D’ARIA SOPRAELEVATO CHE GARANTISCE OMOGENEITÀ DI TEMPERATURA IN VASCA E PERMETTE DI ESPORRE IL GELATO ALTO FINO A 8 CM OLTRE IL BORDO VASCHETTA. 14 LUNETTE GELATO DISPLAY CASE LUNETTE is a true first lady, playing the lead in every gelato parlours or any other premises where you wish to install it. The ventilated refrigeration system fitted with a double evaporator has an elevated air flow which ensures the temperature uniformity inside the tank, thus permitting to display gelatos in a higher position up to 3 1/4” from the pan’s rim. LUNETTE VITRINE À GELATO LUNETTE joue les vedettes, toujours protagoniste sur la scène des cafésglaciers ou dans n’importe quel local vous souhaitez l’installer. Le système de réfrigération à froid ventilé est équipé d’un double évaporateur avec écoulement d’air surélevé afin de garantir une température homogène à l’intérieur de la cuve et il permet d’exposer le gelato à une hauteur de 8 cm du rebord du bac. LUNETTE GELATO-VITRINE LUNETTE ist eine absolute „Primadonna” der Gelato-Diele und von jedem Lokal, wo man sie verwendet. Die ventilierte Kühlung mit Doppelverdampfer hat eine erhöhte Luftströmung, die eine gleichmäßige Temperatur in der Wanne garantiert und ermöglicht, das Gelato bis 8 cm über den Wannenrand auszustellen. LUNETTE VITRINA GELATO LUNETTE es una verdadera primadonna, protagonista en heladería, o en cualquier local se quiera introducir. El sistema de refrigeración ventilado con doble evaporador tiene un flujo de aire sobreelevado que garantiza homogeneidad de temperatura en la cuba y permite exponer el gelato a una altura de hasta 8 cm por encima del borde de la cubeta. 15 16 LUNETTE GELATO ANCHE CON MOTORE A BORDO LA VETRINA NON NECESSITA DI GRIGLIA FRONTALE PERCHÉ LA FORMA E LA POSIZIONE DEL PANNELLO E DELLO ZOCCOLO SONO STUDIATE PER AVERE LA CORRETTA AERAZIONE. IL VETRO FRONTALE È PIROLITICO, TEMPERATO E RISCALDATO; I VETRI LATERALI SONO CAMERA, PIROLITICI, TEMPERATI E RISCALDATI. LUNETTE GELATO DISPLAY CASE Also in case of incorporated motor, the display case does not require any front grille, since the shape and position of the front panel and plinth have been studied to get the correct ventilation. The front glass is pyrolytic, tempered and heated; the glass sides are double-glazed, pyrolytic, tempered and heated. LUNETTE VITRINE À GELATO Même avec le moteur incorporé, la vitrine ne nécessite aucune grille frontale puisque la forme et la position du panneau et du socle ont été conçues pour la correcte ventilation. La vitre frontale est pyrolytique, trempée et chauffée; les vitres latérales sont à double vitrage, pyrolytiques, trempées et chauffées. LUNETTE GELATO-VITRINE Bei eingebautem Motor erfordert die Vitrine kein Frontgitter, denn Paneel und Sockel bilden zusammen den für die Lüftung notwendigen Zwischenraum. Die Frontscheibe ist pyrolytisch, gehärtet und erwärmt. Die Seitenscheiben bestehen aus erwärmten, pyrolytischen und gehärteten Wärmeschutzgläsern. LUNETTE VITRINA GELATO También con motor a bordo la vitrina no necesita rejilla frontal porque la forma y la posición del panel y del zócalo están estudiadas para tener la correcta elevación. El cristal frontal es pirolítico, templado y calentado; los cristales laterales son dobles, pirolíticos, templados y calentados. 17 18 19 20 IL PROFILO SUPERIORE ACCENNA UN’ELLISSI ED È COMPLETATO DA UNA MENSOLA DI SERVIZIO DI GRANDE ELEGANZA, UTILE PER L’APPOGGIO DELLE COPPETTE. LA VETRINA È CERTIFICATA CE PER L’EUROPA E GOST STANDARD PER LA RUSSIA. LUNETTE È TESTATA A 35°C E 60% U.R. TEMPERATURA DI ESERCIZIO -12°C/-18°C. The display case upper profile has a slight elliptical shape and it is complemented by a highly refined service shelf, useful to lay on it the gelato bowls and cups. The display case has obtained the CE certification for Europe and the GOST Standard for Russia. Lunette has been tested at 95°F and 60% R.H. Working temperature 10.4°F/-0.4°F. Le profil supérieur de la vitrine évoque une ellipse et il est intégré d’une étagère de service de grande élégance, utile pour y poser les coupes. La vitrine est certifiée CE pour l’Europe et GOST Standard pour la Russie. Lunette est testée à 35°C et à 60% de H.R. Température de service -12°C/-18°C. Das obere Profil der Vitrine ist leicht ellipsenförmig und wird durch eine hochelegante Serviceablage, die für das Abstellen der Gelato-Becher zweckhaft ist, vervollständigt. Die Vitrine besitzt die CE-Zertifizierung für Europa und GOST Standard für Russland. Die Prüfungen bei Lunette werden mit 35 C° und 60% Feuchtigkeit sowie mit einer Raumtemperatur -12°C/-18°C durchgeführt. El perfil superior delinea una elipse y se completa con una repisa de servicio de gran elegancia, útil para apoyar las tarrinas. La vitrina ha obtenido el certificado CE para Europa y GOST Standard para Rusia. Lunette ha sido sometida a test a 35°C y 60% H.R. Temperatura de funcionamiento -12°C/-18°C. 21 LUNETTE MONOPORZIONI E STECCHI PORTA GELATO SU STECCO: GRIGLIA REALIZZATA IN FILO DI ACCIAIO INOX PIEGATO E SALDATO. L’ACCESSORIO È UTILIZZABILE ALL’INTERNO DI UNA VASCHETTA 360X250 STANDARD. ACCESSORI PER MONOPORZIONI. DISPONIBILI IN 2 MISURE: MM 360 X 330 E MM 360 X 165 PER OCCUPARE RISPETTIVAMENTE LO SPAZIO DI 2 O 1 VASCHETTA STANDARD DA 360X165. L’ACCESSORIAMENTO CONSTA DI 1 VASSOIO IN ACCIAIO INOX CON BORDI RIPIEGATI A CUI SI ABBINA UN SECONDO VASSOIO IN PLEXIGLAS PIEGATO E FORATO PER L’INSERIMENTO DI BICCHIERINI DA MONOPORZIONE (25 IL PIÙ GRANDE O 14 IL PIÙ PICCOLO). LUNETTE GELATO DISPLAY CASE: STICKS AND SINGLE PORTIONS Gelato on a stick tray: grille in welded and bent stainless steel wire. This accessory item may be used inside a standard pan (1’- 2 1/4”* 9 3/4”). Accessory items for single portions. Available in 2 sizes: 1’- 2 1/4” * 1’-1” and 1’- 2 1/4” * 6 1/2” for the space of either 2 or 1 standard pan (1’- 2 1/4” * 6 1/2”). The accessory equipment comprises 1 stainless steel tray with raised rims with a matching second tray in bent and perforated Plexiglas for single portion small glasses (25 for the large size or 14 for the small size). 22 LUNETTE VITRINE À GELATO: BÂTONS ET MONOPORTIONS Support pour gelato sur bâton: grille réalisée en fil d’acier inoxydable plié et soudé. L’accessoire peut être utilisé à l’intérieur d’un bac aux dimensions standard de 360x250 mm. Accessoires pour monoportions. Disponibles dans 2 mesures: 360 x 330 mm et 360 x 165 mm afin d’occuper respectivement l’espace de 2 bacs ou de 1 bac standard de 360x165 mm. L’ensemble des accessoires se compose de 1 plateau en acier inoxydable à bords bombés auquel il est possible d’assortir un deuxième plateau en Plexiglas perforé pour y poser des gobelets monoportions (25 le plus grand ou 14 le plus petit). LUNETTE GELATO-VITRINE: EINZELPORTION UND GELATOSTIELE Gelatostiele: Gitter aus gebogenem, geschweißtem rostfreiem Edelstahl. Das Zubehör kann in einer Standardwanne 360x250 angewendet werden. Zubehör für Einzelportionen. In den 2 Größen mm 360 x 330 und mm 360 x 165 erhältlich, um im Raum für 1 oder 2 Standardwannen 360x165 aufgenommen zu werden. Das Zubehör besteht aus einem Tablett aus rostfreiem Edelstahl mit gebogenen Rändern und einem zweiten Tablett aus milchweisem Plexiglas mit Öffnungen, um die Gläser als Einzelportionen (25 das größte und 14 das kleinste) einzusetzen. LUNETTE VITRINA GELATO: POLOS Y MONOPORCIONES Porta-gelato en polo: rejilla realizada con hilo de acero inoxidable plegado y soldado. El accesorio e puede usar dentro de una cubeta 360x250 estándar. Accesorios para monoporciones. Disponibles en 2 medidas: mm 360 x 330 y mm 360 x 165 para ocupar respectivamente el espacio de 2 o 1 cubeta estándar de 360x165. El conjunto de accesorios consta de 1 bandeja de acero inoxidable con bordes plegados a los que se combina una segunda bandeja en plexiglás plagada y perforada para introducir vasitos para monoporciones (25 el más grande o 14 el más pequeño). 23 LUNETTE 4 STAGIONI LA VETRINA GELATO LUNETTE È DISPONIBILE ANCHE NELLA VERSIONE 4 STAGIONI IN GRADO DI FUNZIONARE SIA COME GELATERIA (-12°C/-18°C) SIA COME PASTICCERIA (+4°C/+8°C CON 60/70% DI U.R. MEDIA), ATTIVANDO SEMPLICEMENTE IL PULSANTE DI COMMUTAZIONE. GRAZIE A LUNETTE 4 STAGIONI È POSSIBILE TRASFORMARE IL LOCALE DA GELATERIA A PASTICCERIA IN UN CLICK, A SECONDA DEL PERIODO DELL’ANNO E DELLE ESIGENZE DELLA CLIENTELA. OPTIONAL IL VASSOIO ESPOSITIVO IN ACCIAIO INOX DA SOSTITUIRE ALLE VASCHETTE GELATO, NECESSARIO QUANDO LA VETRINA FUNZIONA COME PASTICCERIA O SNACK. LA VERSIONE 4 STAGIONI È DISPONIBILE SIA CON SCORREVOLI POSTERIORI IN PLEXIGLAS (O TENDINA AUTO AVVOLGENTE OPTIONAL), SIA NELLA VERSIONE CON CHIUSURA ERMETICA (HCS). LUNETTE GELATO 4 SEASONS DISPLAY CASE The LUNETTE gelato display case is also available in the 4 SEASONS version which may serve as gelato display case (10.4°F / -0.4°F) or pastry display case (39.2°F / 46.4°F with 60/70% average R.H.), simply by operating on the commute switch. Thanks to LUNETTE 4 SEASONS you may simply switch your premises from a gelato parlour to a patisserie, according to the year’s season or the requirements of your customers. Optional extra: the display top in stainless steel to put in place of the gelato pans when the display case serves as a pastry or snack unit. The 4 SEASONS version comes with Plexiglas rear sliding doors (or roller night-shade as an optional extra) or with the HCS (hermetic closure) version. 24 LUNETTE VITRINE À GELATO 4 SAISONS La vitrine à gelato LUNETTE est également disponible dans la version 4 SAISONS qui peut fonctionner comme vitrine à gelato (-12°C/-18°C) ou comme vitrine à pâtisserie (+4°C/+8°C avec 60/70% de H.R. moyenne), en appuyant tout simplement sur le bouton de commutation. Grâce à LUNETTE 4 SAISONS vous pourrez transformer votre local de café-glacier à pâtisserie par un simple clic, selon la saison et les demandes de votre clientèle. En option, le plan d’exposition en acier inoxydable à la place des bacs à gelato, nécessaire lorsque la vitrine fonctionne comme pâtisserie ou snack. La version 4 SAISONS est disponible aussi bien avec les portes coulissantes arrière-vitrine en Plexiglas (ou avec le rideau de nuit déroulant, en option) que dans la version avec fermeture hermétique (HCS). LUNETTE GELATO-VITRINE: 4 JAHRESZEITEN Die Gelato-Vitrine LUNETTE ist auch in der Version „4 STAGIONI“ (4 Jahreszeiten) erhältlich und kann sowohl als Gelato-Vitrine (-12°C/-18°C) als auch als Konditorei-Vitrine (+4°C/+8°C mit 60/70% rel. Feuchte) funktionieren. Es reicht, das Schaltsignal zu aktivieren. LUNETTE „4 STAGIONI“ ermöglicht es, das Lokal in einem Klick von Gelato-Diele in eine Konditorei umzuwandeln, je nach Jahreszeit und je nach Bedürfnissen der Kunden. Die Ausstellfläche aus rostfreiem Edelstahl als Ersatz für die Gelato-Wannen ist als Option erhältlich, wenn die Vitrine als Konditorei- oder Snack-Vitrine funktioniert. Die Version “4 STAGIONI” ist mit Schiebetüren auf der Rückseite aus Plexiglas (oder mit einrollbarem Vorhang als Option), oder in der Version mit hermetischem Verschluss („HCS“) erhältlich. 1 2 LUNETTE VITRINA GELATO 4 ESTACIONES La vitrina gelato LUNETTE está disponible también en la versión 4 ESTACIONES capaz de funcionar ya sea como vitrina gelato (-12°C/-18°C) que como vitrina pastelería (+4°C/+8°C con 60/70% de H.R. media), activando simplemente el pulsador de conmutación. Gracias a LUNETTE 4 ESTACIONES se puede transformar el local de heladería en pastelería con un clic, según el período del año y de las exigencias de la clientela. Opcional el tablero de exposición en acero inoxidable que sustituye a las cubetas gelato, necesario cuando la vitrina funciona come pastelería o snack. La versión 4 ESTACIONES está disponible ya sea con correderas traseras en plexiglás (o cortina con auto enrollado opcional), ya sea en la versión con cierre hermético (HCS). 3 DA GELATO A PASTICCERIA IN 3 MOSSE: 1) TOGLIERE LE VASCHETTE 2) INSERIRE IL VASSOIO ESPOSITIVO (OPTIONAL) 3) MODIFICARE IL SETTAGGIO DEL PANNELLO COMANDI LUNETTE 4 SEASONS DISPLAY CASE From gelato to pastry display case in just 3 moves: 1) Remove the pans 2) Insert the stainless steel display top (optional) 3) Modify the control panel’s setting LUNETTE 4 SAISONS De la vitrine à gelato à la vitrine à pâtisserie en 3 coups: 1) Enlever les bacs 2) Insérer le plan d’exposition en acier inoxydable (en option) 3) Modifier le réglage du tableau de commande LUNETTE 4 JAHRESZEITENVITRINE Mit 3 schritten wird die gelato-vitrine zur konditorei-vitrine: 1) Die gelato-wannen herausziehen 2) Die ausstellfläche (als option) aus rostfreiem edelstahl einsetzen 3) Die einstellungen der bedienungstafel ändern LUNETTE VITRINA 4 ESTACIONES De vitrina gelato a vitrina pastelería en 3 movimientos: 1) Sacar las cubetas 2) Introducir el plano de exposición inoxidable (opcional) 3) Modificar el ajuste del panel de mandos 25 LUNETTE GELATO 1125 - VASCA MONOBLOCCO SCHIUMATA IN POLIURETANO INIETTATO A 40 KG/M3. - CASTELLO VETRI AUTOPORTANTE. - ILLUMINAZIONE A LED. - PANNELLO ELETTRONICO CON VISUALIZZATORE TEMPERATURA E RIPETITORE LATO CLIENTE. - VETRO FRONTALE PIROLITICO, TEMPERATO E RISCALDATO. - VETRI LATERALI CAMERA, PIROLITICI, TEMPERATI E RISCALDATI. - REFRIGERAZIONE CON DOPPIO EVAPORATORE, VENTILATA CON FLUSSO SOPRAELEVATO. * MISURE SENZA FIANCHI: 1 FIANCO SP. 12 MM Side panels not included: 1 side panel 1/2” Mesures sans joues: 1 joue - 12 mm d’épaisseur Maße ohne Endseitenteilen: 1 Endseitenteil 12 mm Medidas sin lados: 1 lado esp. 12mm 26 1625 - SBRINAMENTO A GAS CALDO (UC) O INVERSIONE DI CICLO (NUC). - OPTIONAL: LAVAPORZIONATORE E RUOTE - TROPICALIZZAZIONE OPTIONAL: UNITÀ CONDENSATRICE REMOTA TESTATA A +43°C AMBIENTE. - CERTIFICATA CE PER L’EUROPA E GOST STANDARD PER LA RUSSIA. - TEST A 35° C E 60% U.R. - DISPONIBILE NEI MODULI LINEARI* (VASCHETTE DA 360X165/360X250): - 1125 (6+6 / 4+4). - 1625 (9+9 /6+6). - 2125 (12+12 / 8+8). 2125 - Monobloc foam tank insulated with injected polyurethane (40 kg/m3). - Self-bearing glass frame. - LED lighting - Electronic thermostat with temperature display and repeater on customer’s side. - Pyrolytic, tempered and heated glass front. - Heated, tempered, pyrolytic and double glass sides. - Refrigeration system with double evaporator, ventilated with elevated air flow. - Hot gas (UC) or reverse cycle (NUC) defrosting system. - Optional extras: scoop washer and castors - Optional tropicalization: remote condensing unit tested at 109.4°F ambient temperature. - Certifications: CE for Europe and GOST Standard for Russia. - Tested at 95°F and 60% R.H. - Available in the following linear units* (1’-2 1/4” * 6 1/4” _ 1’-2 1/4” * 10” pans): - 3’-8 1/4” (6+6 / 4+4). - 5’-4” (9+9 / 6+6). - 6’-11 3/4” (12+12 / 8+8). - Cuve monobloc en mousses de polyuréthane injecté à 40 kg/m3. - Dôme vitré autoporteur. - Éclairage à LED - Thermostat électronique avec affichage de la température et répétiteur côté client. - Vitre frontale pyrolytique, trempée et chauffée. - Vitres latérales à double vitrage, pyrolytiques, trempées et chauffées. - Réfrigération avec double évaporateur, ventilée avec écoulement d’air surélevé. - Dégivrage à gaz chaud (UC) ou à cycle inversé (NUC). - En option: bac de rinçage pour boule à gelato et roulettes - Tropicalisation en option: unité de condensation placée à distance et testée à +43°C de température ambiante. - Certifiée CE pour l’Europe et GOST Standard pour la Russie. - Tests à 35°C et à 60% de H.R. - Disponible dans les modules linéaires* (bacs de 360x165/360x250): - 1125 (6+6 / 4+4). - 1625 (9+9 / 6+6). - 2125 (12+12 / 8+8). - Wanne aus geschäumtem Ganzstück mit eingespritzter Polyuhrethandichte 40 kg/m³ - Selbsttragende Glasglocke - LED-Beleuchtung - Elektronischer Thermostat mit Temperaturdisplay und Repeater auf der Kundenseite. - Erwärmte, gehärtete, pyrolytische Frontscheibe - Erwärmte, gehärtete, pyrolytische Seitenwärmeschutzgläser - Ventilierte Kühlung mit erhöhter Luftströmung und Doppelverdampfer. - Abtauung mittels Warmgas (UC) oder mittels Zyklusinversion (NUC) - Als Option: Gelatoportionier-Spülwanne und Räder - Tropenausführung als Option: externe Kondensatoreinheit, Prüfungen durchgeführt mit +43C° Raumtemperatur - CE-Zertifizierung für Europa und GOST Standard für Russland - Prüfungen durchgeführt in Klimaklasse 35°C und 60% rel. Feuchte - In den Linearmodulen erhältlich* (Wannen 360x165 / 360x250): - 1125 (6+6 / 4+4). - 1625 (9+9 /6+6). - 2125 (12+12 / 8+8). - Cuba en un solo bloque con estructura de espuma de poliuretano inyectado a 40 kg/m3. - Campana de cristales autoportante. - Iluminación por LED. - Termostato electrónico con visualizador temperatura y repetidor lado cliente. - Cristal frontal pirolítico, templado y calentado. - Cristales laterales dobles, pirolíticos, templados y calentados. - Refrigeración con doble evaporador, ventilada con flujo sobreelevado. - Desescarche por gas caliente (UC) o inversión de ciclo (NUC). - Opcional: lavaporcionador y ruedas - Tropicalización opcional: unidad condensadora remota sometida a test a +43°C ambiente. - Con certificado CE para Europa y GOST Standard para Rusia. - Test a 35°C y 60% H.R. - Disponible en los módulos lineales* (cubeta de 360x165/360x250): - 1125 (6+6 / 4+4). - 1625 (9+9 /6+6). - 2125 (12+12 / 8+8). 27 LUNETTE GELATO PARTICOLARI TECNICI TECHNICAL DATA - INFORMATIONES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS 28 MENSOLA LA MENSOLA DI SERVIZIO È PROFONDA 200 MM ED È MONTATA DIRETTAMENTE SUL VETRO FRONTALE. OLTRE AD ESSERE UN PIANO DI APPOGGIO, PUÒ ESSERE UTILIZZATA COME MANIGLIA PER L’APERTURA DEL VETRO. SHELF - The service shelf is 7 3/4” deep and it is mounted directly onto the glass front, it may also be used as a handle to open the glass front, besides being useful to lay on it bowls and cups, and ready cash, if any. ÉTAGÈRE - L’étagère de service mesure 200 mm de profondeur et elle est montée directement sur la vitre frontale, outre le fait qu’elle peut servir d’appui pour y poser les coupes et des monnaies éventuelles; elle peut également être utilisée comme poignée pour ouvrir la vitre frontale. ABLAGE - Die Bedienungsablage ist 200 mm tief und ist auf der Frontschiebe direkt montiert. Sie dient dazu als Abstellfläche für die Gelato-Becher und eventuelle Münzen oder sie kann als Handgriff für die Scheibeöffnung verwendet werden. REPISA - La repisa de servicio tiene 200 mm de profundidad y está montada directamente en el cristal frontal, además de ser un apoyo para tarrinas y monedas, se puede usar como tirador para la apertura del cristal. LED LA PLAFONIERA DI ILLUMINAZIONE IN ALLUMINIO BRILLANTATO È DOTATA DI ILLUMINAZIONE A LED: MASSIMA VISIBILITA’ DEL GELATO E BASSI CONSUMI. LED - The lamp-holder comes in shiny aluminium and it is fitted with LED lighting: utmost visibility on gelatos and reduced energy consumption. LED - Le plafonnier d’éclairage en aluminium brillanté est muni d’éclairage à LED: visibilité maximale du gelato et économies d’énergie. LED-BELEUCHTUNG - Die Beleuchtungsdeckenlampe aus Aluminium mit Glanzeffekt ist mit einer LED-Beleuchtung ausgestattet: maximale Sichtbarkeit des Gelato und niedriger Verbrauch. LED - El aplique de iluminación en aluminio abrillantado cuenta con iluminación por LED: máxima visibilidad del gelato y bajo consumo. DOPPIA CURVATURA VETRO VETRO FRONTALE PIROLITICO, TEMPERATO E RISCALDATO E A DOPPIO RAGGIO DI CURVATURA (MODELLO DEPOSITATO). DOUBLE CURVED GLASS - Pyrolytic, tempered and heated glass front with double radius curving (registered model). VITRE À DOUBLE COURBURE - Vitre frontale pyrolytique, trempée et chauffée et à double rayon de courbure (modèle déposé). DOPPELBIEGUNG DES GLASES - Erwärmte, gehärtete, pyrolytische Frontscheibe mit Doppelbiegeradius (Schutzmarke). DOBLE CURVATURA CRISTAL - Cristal frontal pirolítico, templado y calentado y con doble radio de curvatura (modelo registrado). APERTURA VETRO APERTURA VETRO FRONTALE DALL’ALTO VERSO IL BASSO. TOP-DOWN OPENING for the glass front. OUVERTURE VITRE frontale: rabattable. ÖFFNUNG DER FRONTSCHEIBE von oben nach unten. APERTURA CRISTAL frontal desde arriba hacia bajo. PISTONI A SCOMPARSA L’APERTURA E LA CHIUSURA DEI VETRI SONO SERVO-ASSISTITE DA PISTONI A GAS, CHE AMMORTIZZANO IL MOVIMENTO. FOLDAWAY PISTONS - Glass opening and closure system is servo-controlled by gas-operated pistons, which dampen the movement down. PISTONS ESCAMOTABLES - L’ouverture et la fermeture des vitres sont assistées par des pistons à gaz amortissant le mouvement. VERSENKBARE KOLBEN - Die Öffnung und der Verschluss der Scheiben sind servounterstützt durch Gaskolben, welche die Bewegung sanfter machen. PISTONES ESCAMOTEABLES - La apertura y el cierre de los cristales es asistida por pistones a gas, que amortiguan el movimiento. PANNELLO COMANDI PANNELLO COMANDI ELETTRONICO POSTO SOTTO IL PIANO LAVORO LATO OPERATORE. CONTROL PANEL - Electronic control panel located below the worktop on the operator’s side. TABLEAU DE COMMANDE - Le tableau de commande électronique est situé au-dessous du plan de travail côté opérateur. BEDIENUNGSTAFEL - Elektronische Bedienungstafel unter der Arbeitsfläche auf der Bedienerseite. PANEL DE MANDOS - Panel de mandos electrónico debajo del tablero de trabajo del lado del operador. DISTANZIALI VASCHETTE OGNI VASCHETTA È SEPARATA DA QUELLA ADIACENTE CON DISTANZIALI IN ACCIAIO INOX CHE POSSONO ESSERE SISTEMATI PER OSPITARE VASCHETTE DA 360X165 O DA 360X250. SPACERS FOR PANS - Each pan is spaced out one from the other - by stainless steel spacers which may be arranged in order to fit in pans measuring 1’- 2 1/4”*6 1/4” or 1’- 2 1/4”*10”. ÉLÉMENTS DE SÉPARATION DES BACS - Chaque bac est séparé de son bac adjacent par des éléments en acier inoxydable qui peuvent être installés pour loger des bacs de 360x165 ou de 360x250. ABSTABDHALTER FÜR WANNEN - Jede Wanne ist von der naheliegenden Wanne durch Abstandhalter aus rostfreiem Edelstahl getrennt: die können so angeordnet werden, um Wannen von 360x165 oder von 360x250 aufzunehmen. DISTANCIADORES CUBETAS - Cada cubeta está separada por la adyacente con distanciadores de acero inoxidable que se pueden colocar para alojar cubetas de 360x165 o de 360x250. 29 30 CHIUSURA ERMETICA CHIUSURA ERMETICA TRAMITE PANNELLO IN VETRORESINA, SENSORE DI CHIUSURA E SISTEMA RDF (REDUCED DEFROSTING FREQUENCY). HERMETIC CLOSURE - Hermetic closure by means of a fibreglass panel, a closure sensor and a RDF (Reduced Defrosting Frequency) system. FERMETURE HERMÉTIQUE - Fermeture hermétique à l’aide de un panneau en fibres de verre, un capteur de fermeture et un système RDF (Reduced Defrosting Frequency). HERMETISCHER VERSCHLUSS - Hermetischer Verschluss durch ein Paneel aus Fiberglas, Schliesssensor und „RDF“-Reduced Defrosting Frequency-System. CIERRE HERMÉTICO - Cierre hermético mediante panel en fibra de vidrio, sensor de cierre y sistema RDF (Reduced Defrosting Frequency). CHIUSURA CON SCORREVOLI GLI SCORREVOLI SI MUOVONO SULLA GUIDA POSTA SUL LATO ESTERNO DEL PIANO LAVORO: L’EVENTUALE CONDENSA SI ACCUMULA QUINDI ALL’INTERNO DELLA GUIDA STESSA E NON SUL GELATO. CLOSURE WITH SLIDING DOORS - The sliding doors operate on runners sited on the outer side of the worktop: condensation, if any, builds up inside the runners and not on gelatos. FERMETURE AVEC PORTES COULISSANTES Les portes coulissantes sont montées sur des glissières situées sur le côté extérieur du plan de travail: la condensation éventuelle s’accumule donc à l’intérieur des glissières et non sur le gelato. VERSCHLUSS MIT SCHIEBETÜREN - Die Schiebetüren bewegen sich auf der Schiene auf der externen Seite der Arbeitsfläche: das eventuelle Kondenswasser sammelt sich in der Schiene und nicht auf dem Gelato. CIERRE CON CORREDERAS - Las correderas se mueven a lo lardo de la guía en el lado externo del tablero de trabajo: la posible condensación se acumula por lo tanto en el interior de la misma guía y no en el gelato. CHIUSURA CON TENDINA LA TENDINA SI APRE DALL’ALTO VERSO IL BASSO, SCOMPARENDO NEL CARTER D’ACCIAIO POSTO SOPRA IL PANNELLO COMANDI. L’EVENTUALE CONDENSA QUINDI NON SCENDE SUL GELATO, GARANTENDO AL MASSIMO L’IGIENE E LA PULIZIA. CLOSURE WITH NIGHT-SHADE - The night-shade opens top-down, and it is housed in the steel casing located above the control panel. Therefore, the condensation, if any, does not drip on gelatos, thus ensuring maximum hygiene and cleanness. FERMETURE AVEC RIDEAU DE NUIT - Le rideau roule de haut vers le bas, en disparaissant dans le carter d’acier posé au-dessus du tableau de commande. La condensation éventuelle ne descend donc pas sur le gelato, garantissant ainsi le maximum d’hygiène et de propreté. VERSCHLUSS MIT VORHANG - Der Vorhang öffnet sich von oben nach unten und versenkt in das Gehäuse aus Edelstahl, das sich über die Bedienungstafel befindet. Das eventuelle Kondenswasser sammelt sich nicht auf dem Gelato und sichert deshalb Hygiene und Sauberkeit. CIERRE CON CORTINA - La cortina se abre desde arriba hacia bajo, desapareciendo en el cárter de acero situado encima del panel de mandos. La posible condensación por lo tanto no desciende sobre el gelato, garantizando al máximo la higiene y la limpieza. ZOCCOLO/PRESA D’ARIA LA FORMA E LA POSIZIONE DEL PANNELLO E DELLO ZOCCOLO SONO STUDIATE PER DARE AL COMPRESSORE A BORDO LA CORRETTA AERAZIONE. PLINTH/AIR VENT The form and position of the panel and plinth have been studied to give the incorporated compressor the correct ventilation. SOCLE/PRISE D’AIR - La forme et la position du panneau et du socle sont étudiées afin de fournir au compresseur à bords une correcte ventilation. SOCKEL/LÜFTUNG - Paneel und Sockel bilden zusammen den für die Lüftung notwendigen Zwischenraum. ZÓCALO/TOMA DE AIRE - La forma y la posición del panel y del zócalo están estudiadas para dar al compresor a bordo la correcta ventilación. CANALIZZAZIONE LUNETTE GELATO SI CANALIZZA TRA SERVIZI IDENTICI (CON E SENZA VETRO DIVISORIO) E SERVIZI DIVERSI (CON VETRO DIVISORIO). CONNECTION - LUNETTE gelato may be connected and combined with same service units (with or without the glass divider) or different service unit types (with the glass divider). CANALISATION - LUNETTE vitrine à gelato peut être canalisée entre des services identiques (avec ou sans séparation vitrée) et entre des services différents (avec séparation vitrée). KOMBINIERBARKEIT - LUNETTE Gelato-Vitrine kombiniert sich zwischen identischen Diensten (mit oder ohne Glasabteiler) und zwischen unterschiedlichen Diensten (mit Glasabteiler). CANALIZACIÓN - LUNETTE gelato se canaliza entre servicios idénticos (con y sin cristal divisorio) y servicios diferentes (con cristal divisorio). 31 CASSETTIERA PER VASCHETTE GELATO CASSETTIERA PER VASCHETTE GELATO. LA CASSETTIERA È UTILE IN GELATERIA PER STIVARE LE VASCHETTE DI GELATO DURANTE LA NOTTE OPPURE PER CONSERVARE UNA RISERVA DI GELATO. (VASCHETTE: 260X160; 360X165 360X250). DRAWER UNIT FOR GELATO PANS. For gelato display cases, the drawer unit is useful to store gelato pans during the night or to keep a gelato stock storage (pans: 10 1/4”*6 1/4”, 1’- 2 1/4”*6 1/4”, 1’- 2 1/4”*10”). SCHUBLADENELEMENT FÜR GELATO-WANNEN. Das Schubladenelement ist in der GelatoDiele sehr hilfreich, um die Gelato Wannen nachtsüber aufzunehmen oder um das restliche Gelato (Gelato-Wannen: 260x160; 360x165 360x250) aufzubewahren. 32 MODULE À TIROIRS POUR BACS À GELATO. Le module à tiroirs est utile pour les vitrines à gelato afin de ranger les bacs à gelato pendant la nuit ou de conserver une réserve de gelato (bacs: 260x160; 360x165 360x250). MUEBLE CON CAJONES PARA CUBETAS GELATO. El mueble con cajones es útil en la heladería para guardar las cubetas de gelato durante la noche o bien para conservar una reserva de gelato (cubetas: 260x160; 360x165 360x250). 33 34 LUNETTE PASTICCERIA PASTRY / PÂTISSERIE / KONDITOREI / PASTELERÍA 35 36 37 37-38 LUNETTE PASTICCERIA IL MAESTRO PASTICCERE TROVA IN LUNETTE UNA PREZIOSA ALLEATA. ANCHE IN PASTICCERIA COME IN GELATERIA, LA VETRINA È ECCELLENTE ESPOSIZIONE E PERFETTO MANTENIMENTO DEL PRODOTTO: OGNI SINGOLO PASTICCINO, MIGNON O CREAZIONE PARTICOLARE BRILLERÀ DI LUCE PROPRIA GRAZIE ALLA CARATTERISTICA CONFORMAZIONE DEL VETRO E ALL’ILLUMINAZIONE A LED DI SERIE. LUNETTE PASTRY DISPLAY CASE The master patisserie maker may find in LUNETTE a valuable help. Just like gelatos, pastry products need a perfect preservation and display case: each cake, miniature pastry or special creation will be shining thanks to the particular shape of the glass and the LED lighting supplied as standard equipment. 39 LUNETTE VITRINE À PÂTISSERIE Le maître pâtissier trouvera dans LUNETTE un allié précieux. Dans une pâtisserie tout comme dans un café-glacier, la vitrine signifie une exposition excellente et une conservation parfaite des produits: chaque petit four, chaque pâtisserie ou tout gâteaux spécial brillera de mille feux grâce à la conformation particulière de la vitre, et à l’éclairage à LED comme équipement standard. LUNETTE KONDITOREI-VITRINE Der Konditormeister schließt mit LUNETTE eine wertvolle Allianz. In der Konditorei sowie in der Gelato-Diele ist die Vitrine eine exzellente Ausstellfläche und gewährleistet die perfekte Aufbewahrung des Produktes: jedes Konditoreiprodukt, Mignon oder besondere Kreationen werden dank der besonderen Form der Scheibe und der Serien-LED-Beleuchtung glänzend sein. LUNETTE VITRINA PASTELERÍA El maestro pastelero encuentra en LUNETTE una valiosa aliada. También en pastelería como en heladería, la vitrina es excelente exposición y perfecto mantenimiento del producto: cada uno de los pasteles, mignon o creación especial brillará con luz propia gracias a la especial conformación del cristal y a la iluminación por LED de serie. 40-41 42 LUNETTE PASTICCERIA L’IMPIANTO DI REFRIGERAZIONE (T° +4°/+8°C) È VENTILATO. LA MENSOLA ESPOSITIVA (OPTIONAL) PROFONDA MM 240 SI APPOGGIA SUL PIANO ESPOSITIVO GRAZIE A STAFFE IN ACCIAIO INOX LUCIDO BA, DOTATE DI GOMMINI ANTI-GRAFFIO. LUNETTE PASTRY DISPLAY CASE The refrigeration system (T° 39.2°/46.4°F) is ventilated. The 9 1/2” deep glass display shelf (optional) has brackets in BA polished finish stainless steel, fitted with scratch-resistant rubber profiles. LUNETTE KONDITOREI-VITRINE Die Kühlanlage (T° +4°/+8°C) ist ventiliert. Die Ausstellungsablage (als option) von mm 240 auf der Ausstellfläche mittels Halterungsbügel aus rostfreiem Edelstahl mit Glanzeffekt und mit kratzsicheren Ersatzpads positioniert. LUNETTE VITRINE À PÂTISSERIE L’installation frigorifique (T° +4°/+8°C) est à froid ventilé. L’étagère d’exposition (en option) est vitrée et elle mesure 240 mm de profondeur, elle pose sur une surface d’exposition grâce aux supports en acier inoxydable BA avec finition brillante, munis de protections en caoutchouc anti-rayures. LUNETTE VITRINA PASTELERÍA El sistema de refrigeración (T° +4°/+8°C) es ventilado. La repisa de exposición de 240 mm (opcional) se apoya en el tablero de exposición gracias a soportes en acero inoxidable BA brillante, con gomas de protección contra el rayado. 43 LUNETTE PASTICCERIA 44 LUNETTE PASTICCERIA È UNA VETRINA DI GRANDE PERSONALITÀ ED È DISPONIBILE IN 3 MODULI: MM 1125, 1625 E 2125 (FIANCHI ESCLUSI). ILLUMINAZIONE A LED DI SERIE. IL PIANO ESPOSITIVO REFRIGERATO, PROF. 788 MM, È FORMATO DA PIANI ASPORTABILI IN ACCIAIO INOX BA LUCIDO. LUNETTE PASTRY DISPLAY CASE The LUNETTE pastry display case has a striking personality and it comes in 3 units: 3’-8 1/4”; 5’-4”; 6’-11 3/4”; (end panels excluded). LED lighting supplied as standard equipment. The refrigerated display surface, 2’-7” deep, is formed by removable shelves in BA polished finish stainless steel. LUNETTE VITRINE À PÂTISSERIE La vitrine à pâtisserie LUNETTE est dotée d’une grande personnalité et elle est disponible dans 3 modules: 1125, 1625 et 2125 mm (joues exclues). Éclairage à LED fourni comme équipement standard. La surface d’exposition réfrigérée, de 788 mm de profondeur, est formée par des étagères amovibles en acier inoxydable BA avec finition brillante. LUNETTE KONDITOREI-VITRINE LUNETTE Konditorei-Vitrine verfügt über eine große Persönlichkeit und ist in 3 Modulen erhältlich: mm 1125, 1625 und 2125 (Seitenteile ausgeschlossen). Serien-LEDBeleuchtung. Kühlfläche, Tiefe 788 mm, besteht aus abnehmbaren Ablagen aus rostfreiem Edelstahl BA mit Glanzeffekt. LUNETTE VITRINA PASTELERÍA LUNETTE pastelería es una vitrina de gran personalidad y está disponible en 3 módulos: 1125 mm, 1625 y 2125 (lados excluidos). Iluminación por LED de serie. El tablero de exposición refrigerado, prof. 788 mm, está formado por tableros desmontables en acero inoxidable BA brillante. 45 LUNETTE PASTICCERIA PER UN OTTIMALE MANTENIMENTO DEI PRODOTTI DI PASTICCERIA L’IMPIANTO REFRIGERANTE È STATO PROGETTATO PER OTTENERE UN ADEGUATO INDICE DI U.R. (70 - 80%). L’UNITÀ CONDENSATRICE È A DOPPIA VENTOLA DI CUI LA SECONDA TERMOSTATATA: IL TUTTO SI TRADUCE IN MENO CALORE E MENO RUMORE PER L’OPERATORE. PROVE EFFETTUATE IN CLASSE CLIMATICA 35C°/60% U.R. DISPONIBILE VERSIONE CON CHIUSURA ERMETICA (HCS). LUNETTE PASTRY DISPLAY CASE For the optimal preservation of pastry products, the refrigerating system has been designed to achieve a suitable rate of R.H. (70 - 80%). The condensing unit has a double fan system with the second fan fitted with a pressure switch: all this provides a reduced heat and noise for the operator. Tested under 95°F climatic class and 60% R.H. Also available in the HCS (hermetic closure system) version. 46 LUNETTE VITRINE À PÂTISSERIE Pour obtenir une conservation optimale des produits de pâtisserie, l’installation frigorifique a été conçue afin d’atteindre un taux adéquat de H.R. (70 - 80%). L’unité de condensation est équipée d’un double ventilateur dont le deuxième avec un pressostat: le tout se traduit pour l’opérateur en une réduction de la chaleur et du bruit. Tests effectués en classe climatique à 35C° / 60% H.R. Également disponible le modèle avec fermeture hermétique (HCS). LUNETTE KONDITOREI-VITRINE Für eine optimale Aufbewahrung der Konditorei-Produkte wurde die Kühlanlage so konzipiert, um eine geeignete rel. Feuchte (70 - 80%) zu bekommen. Die Kondensatoreinheit ist mit Doppellüfterrad, das zweite davon ist mit Druckwächter. Aus dem Ganzen ergeben sich wenige Wärme und weniges Geräusch für den Bediener. Die Prüfungen werden mit 35 C° und 60% rel. Feuchtigkeit durchgeführt. Die Version mit hermetischem Verschluss („HCS“) ist auch erhältlich. LUNETTE VITRINA PASTELERÍA Para un mantenimiento óptimo de los productos de pastelería el sistema de refrigeración ha sido ideado para obtener un adecuado índice de H.R. (70 - 80%). La unidad condensadora tiene doble ventilador de los cuales el segundo es presostatado: todo el conjunto se traduce en menos calor y menos ruido para el operador. Pruebas efectuadas en clase climática 35C° / 60% H.R. Disponible modelo con cierre hermético (HCS). 47 48 49 LUNETTE PRALINERIA LUNETTE E IL CIOCCOLATO: CONNUBIO PERFETTO. GRAZIE ALLA SUA CONFORMAZIONE ED ALLA SUA ESTETICA IL CIOCCOLATO SEMBRA SCINTILLARE E RISPLENDERE: IL CLIENTE NON RESISTERÀ! PIANO INCLINATO DI 5,5°, PROFONDO 788 MM. L’IMPIANTO DI REFRIGERAZIONE È PROGETTATO PER LA PERFETTA REGOLAZIONE DELL’UMIDITÀ. LA VETRINA È DISPONIBILE IN 3 MODULI: MM 1125, 1625 E 2125 (FIANCHI ESCLUSI). LUNETTE PRALINES DISPLAY CASE LUNETTE and the chocolate: a perfect match. Thanks to the display case special shape and look, the chocolate seems shining and glittering: no customer could resist such temptation! 5.5° inclined surface, 2’-7” deep. The refrigeration system is designed to control perfectly the humidity. The display case comes in 3 units: 3’-8 1/4”; 5’-4”; 6’-11 3/4” (end panels excluded). 50 LUNETTE VITRINE À PRALINES LUNETTE et le chocolat: un mariage parfait. Grâce à sa conformation et à son esthétique, le chocolat semble étinceler et resplendir: vos clients ne pourront résister! La surface inclinée de 5,5°, d’une profondeur de 788 mm. L’installation frigorifique est projetée pour un réglage parfait de l’humidité. La vitrine est disponible dans 3 modules: 1125, 1625 et 2125 mm (joues exclues). LUNETTE PRALINENVITRINE LUNETTE und die Schokolade: eine perfekte Kombination. Dank der Zusammensetzung und der Ästhetik der Vitrine sieht es so aus, dass die Schokolade glänzt! Unwiderstehlich für den Kunden! Um 5,5°geneigte Ablage, Tiefe 788 mm. Die Kühlanlage ist geplant für die perfekte Feuchtigkeitsregelung ausgestattet. Die Vitrine ist in den 3 Modulen 1125, 1625 und 2125 (Seitenteile ausgeschlossen) erhältlich. LUNETTE VITRINA PRALINERÍA LUNETTE y el chocolate: unión perfecta. Gracias a su conformación y a su estética el chocolate parece brillar y resplandecer: ¡el cliente no resistirá! Plano inclinado 5,5°, profundo 788 mm. El sistema de refrigeración está proyectado para la perfecta regulación de la humedad. La vitrina está disponible en 3 módulos: 1125, 1625 y 2125 (lados excluidos). 51 52 LUNETTE CALDO SECCO SNACK FREDDO LUNETTE CALDO SECCO DISPONIBILE NEI MODULI MM 1125 E 1625 (FIANCHI ESCLUSI). IL PIANO ESPOSITIVO È IN VETRO NERO TEMPERATO CON SERIGRAFIA RESISTIVA. TEMPERATURA DI ESERCIZIO +80°C. PANNELLO COMANDI ELETTRONICO CON VISUALIZZATORE DIGITALE DELLA TEMPERATURA E RIPETITORE ALL’INTERNO DELLA VETRINA VISIBILE DAL CLIENTE. LUNETTE SNACK FREDDO L’IMPIANTO DI REFRIGERAZIONE (T° +4°/+8°C) È VENTILATO. LA VETRINA È DISPONIBILE IN 3 MODULI: MM 1125, 1625 E 2125 (FIANCHI ESCLUSI). IL PIANO ESPOSITIVO REFRIGERATO, PROF. 788 MM, È FORMATO DA PIANI ASPORTABILI IN ACCIAIO INOX BA LUCIDO. LUNETTE DRY HEAT UNIT Available in the units measuring 3’-8 1/4”; 5’-4” (end panels excluded). The display surface is in black tempered glass with resistive serigraphy. Working temperature: 176°F. Electronic control panel with digital temperature display sited inside the display case and on the customer’s side. LUNETTE COLD SNACK UNIT The refrigeration system (T° 39.2°/46.4°F) is ventilated. The display case comes in 3 units: 3’-8 1/4”; 5’-4”; 6’-11 3/4” (end panels excluded). The refrigerated display surface, 2’-7” deep, is formed by removable shelves in BA polished finish stainless steel. LUNETTE FÜR TROCKENE WÄRME Die Vitrine ist in den Modulen 1125 und 1625 (Seitenteile ausgeschlossen). Die Ausstellfläche ist aus schwarzem, gehärtetem Glas mit widerstandsfähigem Siebdruck. Betriebstemperatur +80°C. Elektronische Bedienungstafel mit digitalem Temperaturdisplay auf der Kundenseite in der Vitrine. LUNETTE KALTER SNACK Die Kühlanlage (T° +4°/+8°C) ist ventiliert. Die Vitrine ist in den 3 Modulen 1125, 1625 und 2125 (Seitenteile ausgeschlossen) erhältlich. Die Kühlausstellfläche, Tiefe 788 mm, besteht aus abnehmbaren Füßen aus rostfreiem Edelstahl BA mit Glanzeffekt. LUNETTE VITRINE À CHALEUR SÈCHE Disponible dans les modules de 1125 et 1625 mm (joues exclues). La surface d’exposition est en verre noir trempé avec sérigraphie résistive. Température de service +80°C. Tableau de commande électronique avec affichage digital de la température à l’intérieur de la vitrine côté client. LUNETTE VITRINE SNACK FROID L’installation frigorifique (T° +4°/+8°C) est à froid ventilé. La vitrine est disponible dans 3 modules: 1125, 1625 et 2125 mm (joues exclues). La surface d’exposition réfrigérée, de 788 mm de profondeur, est formée par des étagères amovibles en acier inoxydable BA avec finition brillante. LUNETTE CALOR SECO Disponible en los módulos 1125 y 1625 (lados excluidos).El tablero de exposición es en cristal negro templado con serigrafía resistiva. Temperatura de funcionamiento +80°C. Panel de mandos electrónico con visualizador digital de la temperatura del lado del cliente en el interior de la vitrina. LUNETTE SNACK FRÍO El sistema de refrigeración (T° +4°/+8°C) es ventilado. La vitrina está disponible en 3 módulos: 1125, 1625 y 2125 (lados excluidos). El tablero de exposición refrigerado, prof. 788 mm, está formado por tableros desmontables en acero inoxidable BA brillante. 53 DATI TECNICI - SEZIONI TECHNICAL DATA - INFORMATIONES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS SECTIONS - COUPES - SCHNITTEN - SECCIÓNES Gelato / HCS Gelato / HCS - Gelato / HCS Gelato / HCS - Gelato / HCS Gelato / Scorrevoli Gelato / Sliding doors - Gelato / Panneaux coulissants Gelato / Schiebetûren - Gelato / Correderai Gelato / Tendina Gelato / Night-shade - Gelato / Rideau Gelato / Nachtvorhang - Gelato / Cortina Pasticceria / HCS Pastry / HCS - Pâtisserie / HCS Konditorei / HCS - Pastelería / HCS Pasticceria / Scorrevoli Pastry / Sliding doors - Pâtisserie / Panneaux coulissants Konditorei / Schiebetûren - Pastelería / Correderai Pasticceria / Tendina Pastry / Night-shade - Pâtisserie / Rideau Konditorei / Nachtvorhang - Pastelería / Cortina MODULI * Units - Modules - Module - Modulos 1125 1625 2125 Gelato gelato - gelato - Gelato - gelato • • • Pasticceria/Snack Freddo Pastry / Cold Snack - Pâtisserie / Snacks froids Konditorei / Kalter Snack - Pastelería / Snack Frío • • • Pralineria Praline - Pralines - Pralinen - Bombonería • • • Caldo Secco Dry heat - Chaleur sèche - Trockene Wärme - Calor seco • • * Misure senza fianchi: 1 fianco sp. 12 mm Side panels not included: 1 side panel 1/2” / Mesures sans joues: 1 joue - 12 mm d’épaisseur Maße ohne Endseitenteilen: 1 Endseitenteil 12 mm / Medidas sin lados: 1 lado esp. 12mm 54 Pralineria / HCS Praline / HCS - Pralines / HCS Pralinen / HCS - Bombonería / HCS Pralineria / Scorrevoli Praline / Sliding doors - Pralines / Panneaux coulissants Pralinen / Schiebetûren - Bombonería / Correderai Pralineria / Tendina Praline / Night-shade - Pralines / Rideau Pralinen / Nachtvorhang - Bombonería / Cortina Caldo secco / HCS Dry heat / HCS - Chaleur sèche / HCS Trockene Wärme / HCS - Calor seco / HCS Caldo secco / Scorrevoli Dry heat / Sliding doors - Chaleur sèche / Panneaux coulissants Trockene Wärme / Schiebetûren - Calor seco / Correderai Caldo secco / Tendina Dry heat / Night-shade - Chaleur sèche / Rideau Trockene Wärme / Nachtvorhang - Calor seco / Cortina MODULI * Units - Modules - Module - Modulos 1125 1625 2125 Gelato HCS gelato HCS - gelato HCS - Gelato HCS - gelato HCS • • • Pasticceria / Snack Freddo HCS Pastry / Cold Snack HCS - Pâtisserie / Snacks froids HCS Konditorei / Kalter Snack HCS - Pastelería / Snack Frío HCS • • • Pralineria HCS Praline HCS - Pralines HCS - Pralinen HCS - Bombonería HCS • • • Caldo Secco HCS Dry heat HCS - Chaleur sèche HCS - Trockene Wärme HCS - Calor seco HCS • • * Misure senza fianchi: 1 fianco sp. 12 mm Side panels not included: 1 side panel 1/2” / Mesures sans joues: 1 joue - 12 mm d’épaisseur Maße ohne Endseitenteilen: 1 Endseitenteil 12 mm / Medidas sin lados: 1 lado esp. 12mm 2 LUNETTE È UN PROGETTO DELINEODESIGN IN COLLABORAZIONE CON IL DIPARTIMENTO RICERCA E SVILUPPO IFI. LUNETTE HAS BEEN DESIGNED BY DELINEODESIGN IN COLLABORATION WITH IFI RESEARCH AND DEVELOPMENT DEPARTMENT. IFI SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE AI PRODOTTI ILLUSTRATI IN QUESTO CATALOGO, IN QUALUNQUE MOMENTO SENZA L’OBBLIGO DI PREAVVISO. LE FINITURE RIPRODOTTE IN QUESTO CATALOGO SONO INDICATIVE PER LE INEVITABILI DIFFERENZE DOVUTE ALLA RIPRODUZIONE TIPOGRAFICA. IFI RESERVES THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS ON THE PRODUCTS SHOWN IN THIS CATALOGUE AT ANY TIME WITHOUT PRIOR NOTICE. THE FINISHES SHOWN IN THIS CATALOGUE ARE APPROXIMATE, AS A PRINTED REPRODUCTION CAUSES INEVITABLE COLOUR DIFFERENCES. IFI SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES PRODUITS DE CE CATALOGUE À TOUT MOMENT SANS OBLIGATION DE PRÉAVIS. LES FINITIONS MONTRÉES DANS CE CATALOGUE SONT INDICATIVES À CAUSE DES DIFFÉRENCES INÉVITABLES DUES À LA REPRODUCTION TYPOGRAPHIQUE. IL CATALOGO È STATO REALIZZATO CON LA COLLABORAZIONE DI: The catalogue has been produced with the collaboration of: - Art Direction STUDIO STEFANO PIERI GRAPHIC DESIGN - IFI MARKETING DEPARTMENT © COPYRIGHT IFI S.P.A., TAVULLIA (PU) ITALIA, 2011 LUNETTE - TUTTI I DIRITTI RISERVATI - All rights reserved SERVIZI 12/2011 I PRODOTTI POSSONO ESSERE TUTELATI DA BREVETTO E/O DA DESIGN Products may be protected by patent and/or design Les produits peuvent être protégés par brevet et/ou sur leur design Die Produkte können vom Patent und/oder Design geschützt sein Los productos pueden ser protegidos por patente y por diseño LUNETTE È UNA VETRINA TECNICAMENTE ALL’AVANGUARDIA ED ESTETICAMENTE MOLTO ACCATTIVANTE. LUNETTE È DISPONIBILE IN 3 MODULI LINEARI (1125, 1625, 2125) NEI SERVIZI GELATO, 4 STAGIONI, PASTICCERIA, PRALINERIA, SNACK FREDDO E CALDO SECCO, 3 DIVERSE CHIUSURE POSTERIORI E NUMEROSI ATTREZZAGGI, PER UN’ESTREMA VERSATILITÀ DI IMPIEGO. SEDUTE E TAVOLI SONO PRODOTTI DA: IFI HÄLT SICH DAS RECHT VOR, ZU JEDER ZEIT, DIE PRODUKTE OHNE VORANKÜNDIGUNG ABZUÄNDERN. WEGEN DER UNVERMEIDLICHEN FARBENVERSCHIEDENHEITEN, DIE VON DER TYPOGRAPHISCHEN REPRODUKTION GESCHAFFEN WERDEN, SIND DIE FEINBEARBEITUNGEN IN DIESEM KATALOG ANNÄHREND. CHAIRS AND TABLES ARE PRODUCED BY: CHAISES ET TABLES SONT PRODUITES PAR: STÜHLE UND TISCHE WERDEN PRODUZIERT VON: SILLAS Y MESAS ESTÁN FABRICADAS POR: METALMOBIL WWW.METALMOBIL.COM IFI SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR LOS PRODUCTOS EN CUALQUIER MOMENTO SIN PREVIO AVISO. LOS ACABADOS REPRODUCIDOS EN ESTE CATÁLOGO NO SON EXACTOS DEBIDO A LAS NORMALES VARIACIONES TIPOGRÁFICAS. LUNETTE design DELINEODESIGN IFI S.p.A. Strada Selva Grossa 28/30 61010 TAVULLIA (Pesaro) - Italy Tel. +39 0721 20021 Fax +39 0721 201773 www.ifi.it - info@ifi.it GELATO PRALINERIA gelato / gelato / Gelato / gelato Praline / Pralines / Pralinen / Bombonería 4 STAGIONI (GELATO/PASTICCERIA) SNACK FREDDO 4 Seasons (gelato/patisserie) 4 Saisons (gelato/ pâtisserie) 4 Jahreszeiten (Gelato/Konditorei) 4 Estaciones (gelato/pastelería) Cold Snack / Snacks froids / Kalter Snack / Snack Frío PASTICCERIA CALDO SECCO Pastry / Pâtisserie / Konditorei / Pastelería Dry heat / Chaleur sèche / Trockene Wärme / Calor seco SERVICES Lunette is a technically advanced display case as well as aesthetically very appealing. Lunette is available in 3 linear units (1125, 1625 and 2125) in the Gelato, 4 Seasons, Pastry, Pralines, Cold Snack and Dry Heat service units, with 3 different rear closures, and a host of utility equipment for an all round versatile use. SERVICES Lunette est vitrine techniquement à l’avant-garde et esthétiquement très charmante. Lunette est disponible dans 3 modules linéaires (1125, 1625, 2125) dans les services à Gelato, 4 Saisons, Pâtisserie, Pralines, Snack Froid et Chaleur Sèche, dans 3 différentes fermetures arrière-vitrine et plusieurs équipements pour une extrême versatilité d’emploi. AUSFÜHRUNGEN Lunette ist eine Vitrine auf dem neuesten Stand der Technik und ästhetisch von ansprechendem Design. Lunette ist in 3 Linearmodulen (1125, 1625, 2125) als Gelato-Vitrine, 4 Jahreszeiten-Vitrine, KonditoreiVitrine, Pralinen-Vitrine, Kalter Snack und Vitrine für trockene Wärme mit 3 unterschiedlichen rückseitigen Schließpaneelen und zahlreichen Ausstattungen für eine äußerst umfangreiche Einsatzmöglichkeit erhältlich. SERVICIOS Lunette es una vitrina técnicamente vanguardista y estéticamente muy fascinante. Lunette está disponible en 3 módulos lineales (1125, 1625, 2125), en los servicios Gelato, 4 Estaciones, Pastelería, Pralinería, Snack Frío y Calor Seco, 3 diferentes cierres traseros y numerosos equipamientos, para una extremada versatilidad de empleo.