lunette servizi

Transcripción

lunette servizi
LUNETTE È UN PROGETTO DELINEODESIGN IN
COLLABORAZIONE CON IL DIPARTIMENTO RICERCA
E SVILUPPO IFI.
LUNETTE HAS BEEN DESIGNED BY DELINEODESIGN
IN COLLABORATION WITH IFI RESEARCH AND
DEVELOPMENT DEPARTMENT.
IFI SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE
AI PRODOTTI ILLUSTRATI IN QUESTO CATALOGO,
IN QUALUNQUE MOMENTO SENZA L’OBBLIGO DI
PREAVVISO. LE FINITURE RIPRODOTTE IN QUESTO
CATALOGO SONO INDICATIVE PER LE INEVITABILI
DIFFERENZE DOVUTE ALLA RIPRODUZIONE
TIPOGRAFICA.
IFI RESERVES THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS
ON THE PRODUCTS SHOWN IN THIS CATALOGUE
AT ANY TIME WITHOUT PRIOR NOTICE.
THE FINISHES SHOWN IN THIS CATALOGUE
ARE APPROXIMATE, AS A PRINTED REPRODUCTION
CAUSES INEVITABLE COLOUR DIFFERENCES.
IFI SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES
PRODUITS DE CE CATALOGUE À TOUT MOMENT SANS
OBLIGATION DE PRÉAVIS.
LES FINITIONS MONTRÉES DANS CE CATALOGUE
SONT INDICATIVES À CAUSE DES DIFFÉRENCES
INÉVITABLES DUES À LA REPRODUCTION
TYPOGRAPHIQUE.
IL CATALOGO È STATO REALIZZATO
CON LA COLLABORAZIONE DI:
The catalogue has been produced
with the collaboration of:
- Art Direction
STUDIO STEFANO PIERI GRAPHIC DESIGN
- IFI MARKETING DEPARTMENT
© COPYRIGHT IFI S.P.A.,
TAVULLIA (PU) ITALIA, 2011
LUNETTE
- TUTTI I DIRITTI RISERVATI
- All rights reserved
SERVIZI
12/2011
I PRODOTTI POSSONO ESSERE TUTELATI
DA BREVETTO E/O DA DESIGN
Products may be protected by patent and/or design
Les produits peuvent être protégés par brevet et/ou
sur leur design
Die Produkte können vom Patent und/oder
Design geschützt sein
Los productos pueden ser protegidos por patente
y por diseño
LUNETTE È UNA VETRINA TECNICAMENTE ALL’AVANGUARDIA ED ESTETICAMENTE
MOLTO ACCATTIVANTE. LUNETTE È DISPONIBILE IN 3 MODULI LINEARI (1125, 1625,
2125) NEI SERVIZI GELATO, 4 STAGIONI, PASTICCERIA, PRALINERIA, SNACK FREDDO
E CALDO SECCO, 3 DIVERSE CHIUSURE POSTERIORI E NUMEROSI ATTREZZAGGI,
PER UN’ESTREMA VERSATILITÀ DI IMPIEGO.
SEDUTE E TAVOLI SONO PRODOTTI DA:
IFI HÄLT SICH DAS RECHT VOR, ZU JEDER ZEIT,
DIE PRODUKTE OHNE VORANKÜNDIGUNG
ABZUÄNDERN. WEGEN DER UNVERMEIDLICHEN
FARBENVERSCHIEDENHEITEN, DIE VON DER
TYPOGRAPHISCHEN REPRODUKTION GESCHAFFEN
WERDEN, SIND DIE FEINBEARBEITUNGEN
IN DIESEM KATALOG ANNÄHREND.
CHAIRS AND TABLES ARE PRODUCED BY:
CHAISES ET TABLES SONT PRODUITES PAR:
STÜHLE UND TISCHE WERDEN PRODUZIERT VON:
SILLAS Y MESAS ESTÁN FABRICADAS POR:
METALMOBIL
WWW.METALMOBIL.COM
IFI SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR
LOS PRODUCTOS EN CUALQUIER MOMENTO SIN
PREVIO AVISO. LOS ACABADOS REPRODUCIDOS
EN ESTE CATÁLOGO NO SON EXACTOS DEBIDO
A LAS NORMALES VARIACIONES TIPOGRÁFICAS.
LUNETTE
design DELINEODESIGN
IFI S.p.A.
Strada Selva Grossa 28/30
61010 TAVULLIA (Pesaro) - Italy
Tel. +39 0721 20021
Fax +39 0721 201773
www.ifi.it - info@ifi.it
GELATO
PRALINERIA
gelato / gelato / Gelato / gelato
Praline / Pralines / Pralinen / Bombonería
4 STAGIONI (GELATO/PASTICCERIA)
SNACK FREDDO
4 Seasons (gelato/patisserie)
4 Saisons (gelato/ pâtisserie)
4 Jahreszeiten (Gelato/Konditorei)
4 Estaciones (gelato/pastelería)
Cold Snack / Snacks froids / Kalter Snack / Snack Frío
PASTICCERIA
CALDO SECCO
Pastry / Pâtisserie / Konditorei / Pastelería
Dry heat / Chaleur sèche / Trockene Wärme / Calor seco
SERVICES
Lunette is a technically advanced
display case as well as aesthetically
very appealing. Lunette is available in
3 linear units (1125, 1625 and 2125) in
the Gelato, 4 Seasons, Pastry, Pralines,
Cold Snack and Dry Heat service units,
with 3 different rear closures, and
a host of utility equipment for an all
round versatile use.
SERVICES
Lunette est vitrine techniquement à
l’avant-garde et esthétiquement très
charmante. Lunette est disponible
dans 3 modules linéaires (1125, 1625,
2125) dans les services à Gelato, 4
Saisons, Pâtisserie, Pralines, Snack
Froid et Chaleur Sèche, dans 3
différentes fermetures arrière-vitrine
et plusieurs équipements pour une
extrême versatilité d’emploi.
AUSFÜHRUNGEN
Lunette ist eine Vitrine auf dem
neuesten Stand der Technik und
ästhetisch von ansprechendem
Design. Lunette ist in 3 Linearmodulen
(1125, 1625, 2125) als Gelato-Vitrine,
4 Jahreszeiten-Vitrine, KonditoreiVitrine, Pralinen-Vitrine, Kalter Snack
und Vitrine für trockene Wärme mit
3 unterschiedlichen rückseitigen
Schließpaneelen und zahlreichen
Ausstattungen für eine äußerst
umfangreiche Einsatzmöglichkeit
erhältlich.
SERVICIOS
Lunette es una vitrina técnicamente
vanguardista y estéticamente muy
fascinante. Lunette está disponible
en 3 módulos lineales (1125, 1625,
2125), en los servicios Gelato, 4
Estaciones, Pastelería, Pralinería,
Snack Frío y Calor Seco, 3 diferentes
cierres traseros y numerosos
equipamientos, para una extremada
versatilidad de empleo.
Pralineria / HCS
Praline / HCS - Pralines / HCS
Pralinen / HCS - Bombonería / HCS
Pralineria / Scorrevoli
Praline / Sliding doors - Pralines / Panneaux coulissants
Pralinen / Schiebetûren - Bombonería / Correderai
Pralineria / Tendina
Praline / Night-shade - Pralines / Rideau
Pralinen / Nachtvorhang - Bombonería / Cortina
Caldo secco / HCS
Dry heat / HCS - Chaleur sèche / HCS
Trockene Wärme / HCS - Calor seco / HCS
Caldo secco / Scorrevoli
Dry heat / Sliding doors - Chaleur sèche / Panneaux coulissants
Trockene Wärme / Schiebetûren - Calor seco / Correderai
Caldo secco / Tendina
Dry heat / Night-shade - Chaleur sèche / Rideau
Trockene Wärme / Nachtvorhang - Calor seco / Cortina
MODULI *
Units - Modules - Module - Modulos
1125
1625
2125
Gelato HCS
gelato HCS - gelato HCS - Gelato HCS - gelato HCS
•
•
•
Pasticceria / Snack Freddo HCS
Pastry / Cold Snack HCS - Pâtisserie / Snacks froids HCS
Konditorei / Kalter Snack HCS - Pastelería / Snack Frío HCS
•
•
•
Pralineria HCS
Praline HCS - Pralines HCS - Pralinen HCS - Bombonería HCS
•
•
•
Caldo Secco HCS
Dry heat HCS - Chaleur sèche HCS - Trockene Wärme HCS - Calor seco HCS
•
•
* Misure senza fianchi: 1 fianco sp. 12 mm
Side panels not included: 1 side panel 1/2” / Mesures sans joues: 1 joue - 12 mm d’épaisseur
Maße ohne Endseitenteilen: 1 Endseitenteil 12 mm / Medidas sin lados: 1 lado esp. 12mm
2
1
LUNETTE PLUS
SISTEMA DI CHIUSURA
ERMETICA
HCS
(HERMETIC CLOSURE SYSTEM)
LUNETTE È DISPONIBILE CON IL SISTEMA DI CHIUSURA ERMETICA HCS, UNA NOVITÀ
ASSOLUTA FIRMATA IFI, CAMPIONE DI INNOVAZIONE NEL MONDO DELLA ESPOSIZIONE
E CONSERVAZIONE DEL GELATO ARTIGIANALE. CON TALE SISTEMA, LUNETTE DIVENTA LA
PRIMA VETRINA LINEARE CHE ESPONE E CONTEMPORANEAMENTE CONSERVA IL GELATO.
GRAZIE AL SENSORE DI CHIUSURA E AL SISTEMA RDF (REDUCED DEFROSTING FREQUENCY)
LUNETTE HCS SBRINA CONTEGGIANDO SOLAMENTE IL TEMPO DI REALE APERTURA DELLA
VETRINA, CREANDO LE CONDIZIONI PER UNA PERFETTA CONSERVAZIONE DEL GELATO E
PER UN RISPARMIO ENERGETICO (-15% DI CONSUMO ENERGETICO RISPETTO A LUNETTE
CON SCORREVOLI IN PLEXIGLASS O CON TENDINA AUTO AVVOLGENTE).
PLUS LUNETTE
HERMETIC CLOSURE SYSTEM (HCS)
LUNETTE is also available with
the Hermetic Closure System (HCS):
a true breakthrough that bears the
IFI’s signature, a champion
of innovation in the world of DISPLAY
and PRESERVATION of artisan gelatos.
With this system, LUNETTE becomes
the first linear display case to be able
to display and preserve at the same
time the gelato. Thanks to its closure
sensor and RDF (Reduced Defrosting
Frequency) system, LUNETTE HCS
defrosts by counting only the effective
opening times of the display case,
thus creating the conditions for
a perfect gelato preservation
and greater energy saving (-15%
of consumption of energy compared
to LUNETTE with plexiglas sliding
doors or roller night-shade).
2
02
PLUS LUNETTE
SYSTÈME DE FERMETURE
HERMÉTIQUE HCS (HERMETIC
CLOSURE SYSTEM)
LUNETTE est également disponible avec
le système de fermeture hermétique
HCS, une grande nouveauté signée
IFI, le spécialiste de l’innovation dans
le monde de l’EXPOSITION et de la
CONSERVATION du gelato artisanal.
Avec ce système, LUNETTE devient la
première vitrine linéaire à exposer et
conserver en même temps le gelato.
Grâce au capteur de fermeture et
au système RDF (Reduced Defrosting
Frequency), LUNETTE HCS dégivre
en calculant uniquement le temps
effectif d’ouverture de la vitrine,
et en créant ainsi les conditions pour
une conservation parfaite du gelato
et une conséquente économie d’énergie
(-15% de consommation d’énergie par
rapport à LUNETTE avec les portes
coulissantes en Plexiglas ou avec
le rideau de nuit déroulable).
PLUS LUNETTE
HERMETISCHES VERSCHLUSS-SYSTEM
„HCS (HERMETIC CLOSURE SYSTEM)“
LUNETTE ist auch mit hermetischem
Verschluss-System „HCS“ erhältlich:
es handelt sich um eine absolute
Neuigkeit von IFI, die Nummer
1 der Innovation in der Welt der
AUSSTELLUNG und KONSERVIERUNG
des handwerklich hergestellten Gelato.
Dank dieses Systems wird LUNETTE
zur ersten Linearvitrine, welche das
Gelato gleichzeitig ausstellt und
konserviert. Das Schliesssensor
und das “RDF” (Reduced Defrosting
Frequency)-System ermöglichen
LUNETTE HCS, beim Abtauen nur
die Zeit der wirklichen Öffnung der
Vitrine zu rechnen: somit sind die
optimalen Bedingungen geschaffen,
um das Gelato perfekt aufzubewahren
und eine Energiekosteneinsparung
(-15% Energieverbrauch im Vergleich
zu LUNETTE mit Schiebetüren aus
Plexiglas oder mit einrollbarem Vorhang)
gleichzeitig zu erzielen.
PLUS LUNETTE
SISTEMA DE CIERRE HERMÉTICO
HCS (HERMETIC CLOSURE SYSTEM)
LUNETTE también se encuentra
disponible con el sistema de cierre
hermético HCS, una novedad absoluta
firmada IFI, modelo de innovación
en el mundo de la EXPOSICIÓN y
CONSERVACIÓN del gelato artesanal.
Con dicho sistema, LUNETTE es la
primera vitrina lineal que expone
y contemporáneamente conserva
el gelato. Gracias al sensor de
cierre y al sistema RDF (Reduced
Defrosting Frequency) LUNETTE HCS
desescarcha contando sólo el tiempo
de apertura real de la vitrina, creando
las condiciones para una perfecta
conservación del gelato y para un
ahorro energético (-15% de consumo
energético respecto a LUNETTE
con correderas en plexiglás
o con cortina de autoenrollado).
03
3
LUNETTE PLUS
SISTEMA DI CHIUSURA ERMETICA HCS
(HERMETIC CLOSURE SYSTEM)
GRAZIE AL SISTEMA DI CHIUSURA
ERMETICA HCS COMPOSTO DA:
- PANNELLO DI CHIUSURA ERMETICA
IN VETRORESINA ADATTO ALL’USO
ALIMENTARE REALIZZATO CON
2 STRATI DI VETRORESINA CON
INTERCAPEDINE IN POLIURETANO.
- SENSORE DI CHIUSURA
- SISTEMA RDF
(REDUCED DEFROSTING FREQUENCY)
È POSSIBILE CONSERVARE IL GELATO
DENTRO LA VETRINA SENZA NECESSITÀ
DI RIPORLO IN ARMADI O CELLE
REFRIGERATE A BASSA TEMPERATURA.
A DIFFERENZA DI QUALSIASI ALTRA
VETRINA GELATO, CHE SBRINA A
INTERVALLI TEMPORALI PREIMPOSTATI,
LUNETTE HCS QUANDO È CHIUSA NON
SBRINA MAI, PROPRIO COME I POZZETTI
GELATO!
Thanks to the HERMETIC CLOSURE
SYSTEM (HCS) made up by
- Hermetic closure panel in fibreglass
suitable for food contact and
constructed with 2 fibreglass layers
and polyurethane insulated air space.
- Closure sensor
- RDF (Reduced Defrosting
Frequency) system,
it is possible to preserve gelatos
inside the display case with no
need to store them in refrigerated
cabinets or cells at low
temperatures. Unlike any other
gelato display cases that defrost at
preset time intervals, LUNETTE HCS
- when closed - never defrosts,
just like the Gelato Pozzetti!
04
4
Grâce au SYSTÈME DE FERMETURE
HERMÉTIQUE HCS composé de
- panneau de fermeture hermétique
en fibres de verre apte au contact
alimentaire, réalisé avec 2 couches
de fibres de verre et un espace
d’isolation en polyuréthane.
- capteur de fermeture
- système RDF (Reduced Defrosting
Frequency),
il est possible de conserver le gelato
à l’intérieur de la vitrine sans devoir
le ranger dans une armoire frigorifique
ou dans des réserves réfrigérées
à basses températures. Contrairement
à toutes les autres vitrines à gelato,
lesquelles dégivrent par intervalles
de temps préprogrammées, LUNETTE
HCS ne dégivre jamais lorsqu’elle
est fermée, exactement comme les
Pozzetti à gelato!
Das HERMETISCHE VERSCHLUSSSYSTEM „HCS“ besteht aus:
- dem hermetischen Abschlusspaneel
aus Fiberglas: es ist mit den
2 Schichten aus Fiberglas und einem
Zwischenraum aus Polyurethan
für Nahrungszweckegeeignet.
- dem Schliesssensor
- dem RDF “Reduced Defrosting
Frequency”-System.
Dieses Systems ermöglicht, das Gelato
in der Vitrine aufzubewahren, ohne
es in den Kühlschränken oder in den
Kühlzellen mit niedriger Temperatur
abzustellen. Im Vergleich zu allen
anderen Gelato-Vitrinen, welche
in voreingestellten Zeitabständen
abtauen, taut LUNETTE HCS nie ab,
wenn sie geschlossen ist, genauso
wie die Gelato-Pozzetti (GelatoEinbaumulden)!
Gracias al SISTEMA DE CIERRE
HERMÉTICO HCS compuesto por
- panel de cierre hermético
en fibra de vidrio adecuado para
uso alimentario realizado con
2 capas de fibra de vidrio con
cámara de aire para el aislamiento
en poliuretano.
- sensor de cierre
- sistema RDF (Reduced Defrosting
Frequency),
se puede conservar el gelato dentro
de la vitrina sin tener que guardarlo
en armarios o cámaras frigoríficas
a baja temperatura. A diferencia
de cualquier otra vitrina gelato, que
desescarcha a intervalos temporales
preestablecidos, LUNETTE HCS
cuando está cerrada no desescarcha
nunca, ¡como en los Pozzetti gelato!
HCS (HERMETIC CLOSURE SYSTEM) SIGNIFICA QUINDI:
- POSSIBILITÀ DI CONSERVARE IL GELATO DENTRO LA VETRINA
- MENO SBRINAMENTI
- MENO STRESS SUL GELATO
- VITA PIÙ LUNGA DEL COMPRESSORE
- RISPARMIO ENERGETICO
L’APERTURA E LA CHIUSURA
DEL PANNELLO IN VETRORESINA
SONO SERVOASSISTITE PER
AGEVOLARE IL SERVIZIO DA PARTE
DELL’OPERATORE. CON UN SOLO
GESTO LA VETRINA SI APRE
COMPLETAMENTE E IL PANNELLO
ALLOGGIA NELL’APPOSITA SEDE.
SEMPRE CON UN SOLO GESTO
LA VETRINA VIENE RICHIUSA.
LA CHIUSURA ERMETICA
È OTTENUTA TRAMITE UN
PANNELLO ISOLANTE IN
VETRORESINA (SP. 12 MM) CON
INTERCAPEDINE COIBENTATA PER
MEZZO DI POLIURETANO (40 KG/M3).
IL PANNELLO IN VETRORESINA È
IDONEO ALL’USO ALIMENTARE.
The opening and closure of
the fibreglass panel is SERVOCONTROLLED to make the operator’s
service easier. A simple move is
sufficient to fully open the display
case while the panel fits perfectly into
its housing. And again, a simple move
is sufficient to close the display case.
The hermetic closure is achieved
thanks to an insulating panel in
fibreglass (1/2” thick) with air space
insulated through polyurethane
(40 kg/m3). The fibreglass panel
is suitable for food contact.
THEREFORE, HCS (Hermetic Closure
System) MEANS:
- gelatos can be preserved into the
display case
- reduced defrosting times
- less stress on gelatos
- compressor’s longer life
- greater energy saving
L’ouverture et la fermeture du panneau
en fibres de verre est ASSISTÉE afin
de rendre le service plus aisé pour
l’opérateur. Par un simple geste
la vitrine s’ouvre complètement et
le panneau se pose dans son logement.
Toujours par un simple geste, la vitrine
est refermée. La fermeture hermétique
est obtenue à l’aide d’un panneau
d’isolation en fibres de verre (de 12 mm
d’épaisseur) avec un espace d’isolation
en polyuréthane (40 kg/m3). Le panneau
en fibres de verre est apte à entrer
en contact avec des denrées
alimentaires. PAR CONSÉQUENT,
HCS (Hermetic Closure System)
SIGNIFIE:
- possibilité de conserver le gelato
à l’intérieur de la vitrine
- réduction des dégivrages
- moins de stress sur le gelato
- durée de vie du compresseur
plus élevée
- économie d’énergie
Die Öffnung und der Verschluss
des Paneels aus Fiberglas ist
SERVOUNTERSTÜTZT und deshalb
bedienungsfreundlicher. Die Vitrine
wird in einer Bewegung vollständig
geöffnet und das Paneel bleibt in der
entsprechenden Position. Immer
in einer Bewegung wird die Vitrine
geschlossen. Der hermetische
Verschluss erfolgt durch ein
Isolierungspaneel aus Fiberglas
(Dichte 12 mm) mit einem mittels
Polyurethan (40 kg/m3) isolierten
Zwischenraum. Das Paneel aus
Fiberglas ist für Nahrungszwecke
geeignet.
HCS (Hermetic Closure System)
BEDEUTET ZUSAMMENFASSEND:
- die Möglichkeit, das Gelato in
der Vitrine aufzubewahren
- wenige Abtauungen
- reduzierter Druck auf dem Gelato
- längere Lebensdauer des
Kompressors
- Energiekosteneinsparung
La apertura y el cierre del panel
en fibra de vidrio es ASISTIDA
para facilitar el servicio por parte
del operador. Con un único gesto
la vitrina se abre completamente
y el panel se aloja en el
correspondiente lugar. Con un único
gesto la vitrina también se cierra.
El cierre hermético se obtiene
mediante un panel aislante de fibra
de vidrio (espesor 12 mm) con cámara
de aire para el aislamiento por medio
de poliuretano (40 kg/m3). El panel de
fibra de vidrio es idóneo para el uso
alimentario.
HCS (Hermetic Closure System)
SIGNIFICA:
- posibilidad de conservar el gelato
dentro de la vitrina
- menos desescarchados
- menos stress para el gelato
- vida más larga del compresor
- ahorro energético
05
LUNETTE
PLUS
LUNETTE
MODELLO DEPOSITATO
LUNETTE È MODELLO DEPOSITATO.
LA SUA FORMA INNOVATIVA DATA
DAL VETRO FRONTALE A DOPPIO
RAGGIO DI CURVATURA FA SÌ CHE
LUNETTE SIA UNICA NEL PANORAMA
DELLE VETRINE REFRIGERATE.
IL VETRO NON NECESSITA DI
MONTANTE ED È CARATTERIZZATO
DA UNA TRASPARENZA COMPLETA
A MEDIA E A BREVE DISTANZA.
LUNETTE REGISTERED MODEL
LUNETTE is a registered model.
Thanks to the innovative shape
of its glass front with double radius
curving, lunette is one-of-a-kind
in the field of refrigerated display
cases. No need for an upright
in the glass front that features full
transparency at medium and close
range of vision.
6
06
LUNETTE MODÈLE DÉPOSÉ
LUNETTE est un modèle déposé.
La forme innovante de la vitre
frontale à double rayon de
courbure de lunette lui permet
d’être unique dans le panorama
de vitrines réfrigérées.
La vitre ne nécessite d’aucun
montant et elle se caractérise par
une transparence totale à moyenne
et courte distance.
LUNETTE SCHUTZMARKE
LUNETTE ist eine Schutzmarke.
Ihre innovative Form mit
der Frontscheibe mit
Doppelbiegeradius macht
von Lunette eine einzigartige
Kühlvitrine. Die Scheibe braucht
keinen Ständer und verfügt über
ein vollständig transparentes Glas
im kurzen und mittleren Abstand.
LUNETTE MODELO REGISTRADO
LUNETTE es un modelo registrado.
Su forma innovadora gracias
al cristal frontal de doble radio
de curvatura hace que lunette sea
única en el panorama de
las vitrinas refrigeradas.
El cristal no necesita montante
y está caracterizado por una
transparencia completa a media
y a corta distancia.
VETRI
I VETRI FRONTALI SONO PIROLITICI,
RISCALDATI E TEMPERATI. IL VETRO
PIROLITICO È TRATTATO CON
UN PROTETTIVO RIFRANGENTE
CHE LO RENDE MAGGIORMENTE
REFRATTARIO ALL’IRRAGGIAMENTO
ESTERNO PER MANTENERE
COSTANTE LA TEMPERATURA
INTERNA. TALE PROTETTIVO È
UN OSSIDO CONDUTTIVO CHE, SE
ABBINATO ALLE PISTE ELETTRICHE,
RISCALDA IL VETRO SU TUTTA
LA SUA SUPERFICIE EVITANDO
FORMAZIONI DI CONDENSA.
RIGUARDO LA TEMPERA DEL VETRO,
GIÀ DAL 2003 IFI HA ADOTTATO LA
TECNICA DI STAMPAGGIO IN FORNI
ORIZZONTALI, OTTENENDO VETRI
ESTREMAMENTE RESISTENTI,
CONFORMI ALLE PIÙ ESIGENTI
NORMATIVE DI SICUREZZA,
MA ANCHE PRIVI DI QUELLE
ANTIESTETICHE IMPRONTE, TIPICHE
DEI VETRI RICAVATI DA FORNI
VERTICALI.
GLAZING
Pyrolytic, tempered and heated
glass front. The pyrolytic glass is
processed with a protective coating
which makes it more refractive to
the external irradiation in order
to keep the internal temperature
always even. This oxidoconductive
protection - when coupled to electric
tracks - heats the entire glass surface
thus preventing any condensation
build-up. As far as glass tempering is
concerned, since 2003 IFI has adopted
the technique of glass pressing in
horizontal furnaces, thus obtaining
an extremely resistant glass that
conforms to the most stringent safety
standards and that prevents those
unaesthetic marks so typical of glass
processed in vertical furnaces.
VITRES
Les vitres frontales sont pyrolytiques,
chauffées et trempées. Le verre
pyrolytique subit un traitement
réfléchissant qui lui permet d’être
davantage réfractaire aux
rayonnements externes pour
maintenir la température interne
à un niveau constant.ce traitement
de protection oxydoconducteur,
associé à des pistes électriques,
permet de chauffer le verre sur toute
sa surface et d’éviter la formation
de condensation. En ce qui concerne
la trempe du verre, depuis 2003,
IFI a adopté la technique du pressage
dans des fours horizontaux, en
obtenant des vitres extrêmement
résistantes, conformes aux normes
de sécurité les plus rigoureuses et
exemptes d’empreintes indésirables
au plan esthétique qui caractérisent
les vitres produites dans des fours
verticaux.
SCHEIBEN
Die Frontscheiben sind pyrolytisch,
erwärmt und gehärtet. Das
pyrolytische Glas ist mit einer
Lichtbrechenden Schutzschicht
behandelt, welche die Beständigkeit
gegen Wärmebestrahlung erhöht;
um so die Innentemperatur konstant
zu halten. Diese Schutzschicht
besteht aus einem leitfähigen Oxyd,
das das Glas in Kombination mit den
elektrischen Leitern erwärmt, um
so die Bildung von Kondenswasser
zu vermeiden. Bereits seit 2003
wendet IFI ein Pressverfahren
in Horizontalöfen an und stellt
dabei äußerst Widerstandsfähige
Glasscheiben her, die den strengsten
Sicherheitsbestimmungen
entsprechen und keine unschönen
Spuren aufweisen, wie sie für
in Vertikalöfen hergestellte
Glasscheiben typisch sind.
CRISTALES
Los cristales frontales son pirolíticos,
calentados y templados. El cristal
pirolítico está tratado con un
protector reflectante que hace que
sea más refractario a la radiación
externa para mantener constante
la temperatura interna. Dicho
protector es un óxido conductivo
que, si se combina a las pistas
eléctricas, calienta el cristal por toda
su superficie evitando formaciones
de condensación. Por lo que se
refiere al temple del vidrio, ya desde
el 2003 IFI ha adoptato la técnica de
formación en hornos horizontales,
obteniendo cristales extremadamente
resistentes, que cumplen las más
exigentes normas de seguridad, pero
también sin las antiestéticas huellas,
típicas de los cristales obtenidos en
hornos verticales.
07
7
VISIBILITÀ DEL PRODOTTO
VETRI - SICUREZZA NELL’APERTURA
LA TOTALE ASSENZA DI MONTANTI E DI PROFILI
ORIZZONTALI SUL VETRO FRONTALE SOMMATA
ALL’INCLINAZIONE DEL PIANO ESPOSITIVO DI 9°,
FANNO SÌ CHE ADULTI E BAMBINI POSSANO GODERE
DI UNA PERFETTA VISIONE DEL PRODOTTO ESPOSTO.
L’APERTURA E LA CHIUSURA DEI VETRI SONO SERVO ASSISTITE DA PISTONI A GAS, CHE AMMORTIZZANO IL
MOVIMENTO. QUANDO IL VETRO È CHIUSO, IL PISTONE
È COMPLETAMENTE NASCOSTO ALLA VISTA. LA
MENSOLA, OLTRE AD ESSERE UN PIANO DI APPOGGIO,
PUÒ ESSERE UTILIZZATA COME MANIGLIA PER
L’APERTURA DEL VETRO.
PRODUCT VISIBILITY
The complete lack of uprights and
horizontal profiles on the glass front
together with the 9° inclined display
surface, offer adults and children
a perfect vision of the products on
display.
GLAZING - OPENING SAFETY
The glass opening is servo controlled by gas-operated pistons
dampening the movement down.
When the glass is closed, the piston
is fully concealed and not visible.
The shelf may be used as a handle
to open the glass, besides being a
service shelf.
SICHTBARKEIT
Der totale Mangel an Ständern
und horizontalen Profilen auf
der Frontscheibe, zusammen
mit der um 9° geneigten
Ausstellfläche, ermöglichen eine
perfekte Produktsicht für Kinder
und Erwachsene.
08
8
VISIBILITÉ DES PRODUITS
L’absence totale de montants
et de profils horizontaux sur
la vitre frontale sommée à
l’inclinaison de 9° de la surface
d’exposition permettent aux adultes
et aux enfants une vision parfaite
des produits exposés.
VISIBILIDAD DEL PRODUCTO
La total ausencia de montantes y
de perfiles horizontales en el cristal
frontal sumada a la inclinación del
plano de exposición de 9°, hacen
que tanto los adultos como los niños
puedan gozar de una perfecta visión
del producto expuesto.
SCHEIBEN – SICHERHEIT DER
ÖFFNUNG
Die Scheibenöffnung ist
servounterstützt mit Gaskolben,
welche die Bewegung sanfter
machen. Wenn die Scheibe
geschlossen ist, ist der Kolben von
der sicht komplett versteckt. Die
Ablage dient als Abstellfläche aber
sie kann auch als Handgriff für die
Scheibeöffnung verwendet werden.
VITRES - SÉCURITÉ DE
L’OUVERTURE
L’ouvertures des vitres est assistée
par des pistons à gaz pour amortir
le mouvement. Lorsque la vitre est
fermée, le piston est complètement
caché à la vue. Outre le fait d’être
une surface d’appui, l’étagère
peut servir comme poignée pour
l’ouverture de la vitre.
CRISTALES –APERTURA SEGURA
La apertura de los cristales es
asistida por pistones a gas, que
amortiguan el movimiento. Cuando
el cristal está cerrado, el pistón no se
ve. La repisa, además de se un plano
de apoyo, se puede usar como tirador
para la apertura del cristal.
ILLUMINAZIONE A LED
LUNETTE E’ ILLUMINATA A LED.
L’ILLUMINAZIONE A LED (LIGHT EMITTING
DIOD) PRESENTA DIVERSI VANTAGGI
RISPETTO ALLE TRADIZIONALI FONTI DI
ILLUMINAZIONE:
- LUNGA DURATA DI FUNZIONAMENTO
- CONSUMO INFERIORE A PARITÀ
DI LUMINOSITÀ
- BASSISSIMA PRODUZIONE DI CALORE
- RIDOTTI COSTI DI MANUTENZIONE
- LUCE PULITA PERCHÉ PRIVA
DI COMPONENTI IR (INFRAROSSI)
E UV (ULTRAVIOLETTI)
- ACCENSIONE A FREDDO SENZA
PROBLEMI
- INSENSIBILITÀ A UMIDITÀ E VIBRAZIONI
- VALORIZZAZIONE DELLE FORME E
DEI VOLUMI ILLUMINATI
MASSIMA VISIBILITÀ DEL GELATO,
LUNGA DURATA, CONSUMI RIDOTTI
E BASSISSIMA PRODUZIONE DI CALORE
RENDONO L’ILLUMINAZIONE A LED
ESTREMAMENTE VANTAGGIOSA PER IL
GELATIERE ED IL PASTICCERE ARTIGIANI.
LED LIGHTING
Lunette is led lit. The led (light emitting diode) system offers different advantages
compared to traditional lighting fixtures:
- Longer lifetime
- Lower consumption with same brightness
- Very low production of heat
- Reduced maintenance costs
- Clean light due to the lack of IR (infrared) and UV (ultraviolet) rays
- Instant light up with worry-free performance
- Insensitivity to humidity and vibrations
- Enhancement of illuminated shapes and volumes
High visibility on gelatos, longer lifetime, reduced consumption and a very low
production of heat make the led system extremely attractive for artisan gelato
and patisserie makers.
ÉCLAIRAGE À LED
Lunette est éclairée à led. L’éclairage à led (light emitting diode) présente plusieurs
avantages par rapport aus sources traditionnelles d’éclairage:
- Longue durée de fonctionnement
- Consommation moindre à égalité de brilliance
- Très faible production de chaleur
- Réduction des frais d’entretien
- Lumière propre parce que libre des composants IR (infrarouges) et UV (ultraviolets)
- Allumage à froid sans aucun problème
- Insensibilité à l’humidité et aux vibrations
- Mise en valeur des formes et des volumes éclairés
Visibilité totale du gelato, longue durée, économie d’énergie et très basse production
de chaleur rendent l’éclairage à led extrêmement avantageuse pour l’artisan
pâtissier-glacier.
LED – BELEUCHTUNG
Lunette ist mit LED („Light Emitting Diode“) beleuchtet: dies weist zahlreiche
Vorteile im Vergleich zu den traditionellen Beleuchtungsarten auf:
• lange Betriebsdauer
• niedrigeren Verbrauch aber gleiche Lichtstärke
• sehr niedrige Wärmeerzeugung
• kostengünstige Wartung
• sauberes Licht aufgrund mangelnder IR (Infrarot)- und UV (Ultraviolett)Bestandteile
• problemloses Kalteinschalten
• Feuchteunempfindlich und Vibrationsunempfindlich
• Betonung der Formen und der beleuchteten Volumen
Maximale Sichtbarkeit des Gelato, lange Betriebsdauer, niedrigerer Verbrauch
und sehr niedrige Wärmeerzeugung tragen dazu bei, die LED-Beleuchtung für
den Gelato-Hersteller und den Konditor extrem vorteilhaft zu machen.
ILUMINACIÓN POR LED
Lunette está iluminada por led. La iluminación por led (light emitting diode) presenta
diferentes ventajas respecto a las tradicionales fuentes de iluminación:
- Larga duración de funcionamiento
- Consumo inferior con igual luminosidad
- Muy baja producción de calor
- Reducidos costes de mantenimiento
- Luz limpia porque no tiene componentes ir (infrarrojos) y uv (ultravioletas)
- Encendido en frío sin problemas
- Insensibilidad a la humedad y vibraciones
- Valorización de las formas y de los volúmenes iluminados
Máxima visibilidad del gelato, larga duración, consumos reducidos y muy baja
producción de calor hacenn que la iluminación por led sea extremadamente
ventajosa para el heladero y el pastelero artesanales.
09
9
10
LUNETTE
GELATO
GELATO / GELATO / GELATO / GELATO
11
12
LUNETTE
GELATO
MODELLO DEPOSITATO, VETRO CURVO FRONTALE, MASSIMA TRASPARENZA, LUCI
A LED: LUNETTE È UNA VETRINA COMPLETAMENTE INNOVATIVA DOTATA DI GRANDE
PERSONALITÀ ED ESTREMAMENTE EFFICACE NELLA PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
AL PUBBLICO. LA CHIUSURA POSTERIORE CON SISTEMA HCS È UNA GRANDE
INNOVAZIONE, CHE PERMETTE LA COMPLETA E PERFETTA CHIUSURA DELLA VETRINA.
LUNETTE GELATO DISPLAY CASE
Registered model, curved glass front,
maximum transparency, LED lights:
LUNETTE is a fully innovative display
case with a striking personality and
extremely effective when it comes to
show its products to the public. The
rear closure fitted with the hermetic
closure system (HCS) is a great
innovation, which allows the display
case to be fully and perfectly closed.
LUNETTE VITRINE À GELATO
Modèle déposé, vitre frontale
bombée, transparence maximale,
éclairage à LED: LUNETTE est une
vitrine tout à fait innovante, avec une
grande personnalité et extrêmement
efficace lorsqu’il s’agit de montrer
les produits au grand public.
La fermeture arrière-vitrine avec
le système HCS est une grande
innovation, permettant une fermeture
complète et parfaite de la vitrine.
LUNETTE GELATO-VITRINE
Schutzmarke, gebogene
Frontscheibe, maximale Transparenz,
LED-Beleuchtung: LUNETTE ist eine
ganz innovative Vitrine, die eine große
und äußerst effiziente Persönlichkeit
in der Ausstellung des Produktes
anbietet. Der Rückseite-Verschluss
mittels „HCS”-Systems stellt eine
große Innovation dar, welche den
kompletten und perfekten Verschluss
der Vitrine ermöglicht.
LUNETTE VITRINA GELATO
Modelo registrado, cristal curvo
frontal, máxima transparencia, luces
por LED: LUNETTE es una vitrina
completamente innovadora que
posee una gran personalidad
y es extremadamente eficaz
en la presentación del producto al
público. El cierre trasero con sistema
HCS es una gran innovación, que
permite el completo y perfecto cierre
de la vitrina.
13
LUNETTE
GELATO
LUNETTE È UNA VERA PRIMADONNA, PROTAGONISTA IN GELATERIA,
O IN QUALUNQUE LOCALE TU VOGLIA INSERIRLA. IL SISTEMA DI REFRIGERAZIONE
VENTILATO CON DOPPIO EVAPORATORE HA UN FLUSSO D’ARIA SOPRAELEVATO
CHE GARANTISCE OMOGENEITÀ DI TEMPERATURA IN VASCA E PERMETTE DI
ESPORRE IL GELATO ALTO FINO A 8 CM OLTRE IL BORDO VASCHETTA.
14
LUNETTE GELATO DISPLAY CASE
LUNETTE is a true first lady, playing
the lead in every gelato parlours
or any other premises where you
wish to install it. The ventilated
refrigeration system fitted
with a double evaporator has an
elevated air flow which ensures
the temperature uniformity inside
the tank, thus permitting to display
gelatos in a higher position up to
3 1/4” from the pan’s rim.
LUNETTE VITRINE À GELATO
LUNETTE joue les vedettes, toujours
protagoniste sur la scène des cafésglaciers ou dans n’importe quel local
vous souhaitez l’installer. Le système
de réfrigération à froid ventilé est
équipé d’un double évaporateur avec
écoulement d’air surélevé afin de
garantir une température homogène
à l’intérieur de la cuve et il permet
d’exposer le gelato à une hauteur
de 8 cm du rebord du bac.
LUNETTE GELATO-VITRINE
LUNETTE ist eine absolute
„Primadonna” der Gelato-Diele
und von jedem Lokal, wo man sie
verwendet. Die ventilierte Kühlung
mit Doppelverdampfer hat eine
erhöhte Luftströmung, die eine
gleichmäßige Temperatur in der
Wanne garantiert und ermöglicht, das
Gelato bis 8 cm über den Wannenrand
auszustellen.
LUNETTE VITRINA GELATO
LUNETTE es una verdadera
primadonna, protagonista en
heladería, o en cualquier local
se quiera introducir. El sistema
de refrigeración ventilado con
doble evaporador tiene un flujo
de aire sobreelevado que garantiza
homogeneidad de temperatura en
la cuba y permite exponer el gelato a
una altura de hasta 8 cm por encima
del borde de la cubeta.
15
16
LUNETTE
GELATO
ANCHE CON MOTORE A BORDO LA VETRINA NON NECESSITA DI GRIGLIA FRONTALE
PERCHÉ LA FORMA E LA POSIZIONE DEL PANNELLO E DELLO ZOCCOLO SONO STUDIATE
PER AVERE LA CORRETTA AERAZIONE. IL VETRO FRONTALE È PIROLITICO, TEMPERATO
E RISCALDATO; I VETRI LATERALI SONO CAMERA, PIROLITICI, TEMPERATI E RISCALDATI.
LUNETTE GELATO DISPLAY CASE
Also in case of incorporated motor,
the display case does not require
any front grille, since the shape and
position of the front panel and plinth
have been studied to get the correct
ventilation. The front glass is pyrolytic,
tempered and heated; the glass sides
are double-glazed, pyrolytic, tempered
and heated.
LUNETTE VITRINE À GELATO
Même avec le moteur incorporé,
la vitrine ne nécessite aucune grille
frontale puisque la forme et la position
du panneau et du socle ont été
conçues pour la correcte ventilation.
La vitre frontale est pyrolytique,
trempée et chauffée; les vitres
latérales sont à double vitrage,
pyrolytiques, trempées et chauffées.
LUNETTE GELATO-VITRINE
Bei eingebautem Motor erfordert
die Vitrine kein Frontgitter, denn
Paneel und Sockel bilden zusammen
den für die Lüftung notwendigen
Zwischenraum. Die Frontscheibe ist
pyrolytisch, gehärtet und erwärmt.
Die Seitenscheiben bestehen aus
erwärmten, pyrolytischen und
gehärteten Wärmeschutzgläsern.
LUNETTE VITRINA GELATO
También con motor a bordo la vitrina
no necesita rejilla frontal porque
la forma y la posición del panel
y del zócalo están estudiadas para
tener la correcta elevación.
El cristal frontal es pirolítico,
templado y calentado; los cristales
laterales son dobles, pirolíticos,
templados y calentados.
17
18
19
20
IL PROFILO SUPERIORE ACCENNA UN’ELLISSI ED È COMPLETATO DA UNA MENSOLA
DI SERVIZIO DI GRANDE ELEGANZA, UTILE PER L’APPOGGIO DELLE COPPETTE.
LA VETRINA È CERTIFICATA CE PER L’EUROPA E GOST STANDARD PER LA RUSSIA.
LUNETTE È TESTATA A 35°C E 60% U.R. TEMPERATURA DI ESERCIZIO -12°C/-18°C.
The display case upper profile has
a slight elliptical shape and it is
complemented by a highly refined
service shelf, useful to lay on it the
gelato bowls and cups. The display
case has obtained the CE certification
for Europe and the GOST Standard
for Russia. Lunette has been tested
at 95°F and 60% R.H. Working
temperature 10.4°F/-0.4°F.
Le profil supérieur de la vitrine
évoque une ellipse et il est intégré
d’une étagère de service de grande
élégance, utile pour y poser les
coupes. La vitrine est certifiée CE
pour l’Europe et GOST Standard
pour la Russie. Lunette est testée
à 35°C et à 60% de H.R. Température
de service -12°C/-18°C.
Das obere Profil der Vitrine ist leicht
ellipsenförmig und wird durch eine
hochelegante Serviceablage, die für
das Abstellen der Gelato-Becher
zweckhaft ist, vervollständigt. Die
Vitrine besitzt die CE-Zertifizierung
für Europa und GOST Standard
für Russland. Die Prüfungen bei
Lunette werden mit 35 C° und
60% Feuchtigkeit sowie mit einer
Raumtemperatur -12°C/-18°C
durchgeführt.
El perfil superior delinea una elipse
y se completa con una repisa de
servicio de gran elegancia, útil
para apoyar las tarrinas. La vitrina
ha obtenido el certificado CE para
Europa y GOST Standard para Rusia.
Lunette ha sido sometida a test a
35°C y 60% H.R. Temperatura de
funcionamiento -12°C/-18°C.
21
LUNETTE
MONOPORZIONI
E STECCHI
PORTA GELATO SU STECCO: GRIGLIA REALIZZATA IN FILO
DI ACCIAIO INOX PIEGATO E SALDATO. L’ACCESSORIO
È UTILIZZABILE ALL’INTERNO DI UNA VASCHETTA 360X250
STANDARD. ACCESSORI PER MONOPORZIONI. DISPONIBILI
IN 2 MISURE: MM 360 X 330 E MM 360 X 165 PER OCCUPARE
RISPETTIVAMENTE LO SPAZIO DI 2 O 1 VASCHETTA
STANDARD DA 360X165. L’ACCESSORIAMENTO CONSTA
DI 1 VASSOIO IN ACCIAIO INOX CON BORDI RIPIEGATI
A CUI SI ABBINA UN SECONDO VASSOIO IN PLEXIGLAS
PIEGATO E FORATO PER L’INSERIMENTO DI BICCHIERINI
DA MONOPORZIONE (25 IL PIÙ GRANDE O 14 IL PIÙ
PICCOLO).
LUNETTE GELATO DISPLAY CASE:
STICKS AND SINGLE PORTIONS
Gelato on a stick tray: grille in welded
and bent stainless steel wire. This
accessory item may be used inside
a standard pan (1’- 2 1/4”* 9 3/4”).
Accessory items for single portions.
Available in 2 sizes: 1’- 2 1/4” * 1’-1”
and 1’- 2 1/4” * 6 1/2” for the space
of either 2 or 1 standard pan
(1’- 2 1/4” * 6 1/2”). The accessory
equipment comprises 1 stainless
steel tray with raised rims with a
matching second tray in bent and
perforated Plexiglas for single portion
small glasses (25 for the large size
or 14 for the small size).
22
LUNETTE VITRINE À GELATO:
BÂTONS ET MONOPORTIONS
Support pour gelato sur bâton:
grille réalisée en fil d’acier inoxydable
plié et soudé. L’accessoire peut être
utilisé à l’intérieur d’un bac aux
dimensions standard de 360x250 mm.
Accessoires pour monoportions.
Disponibles dans 2 mesures:
360 x 330 mm et 360 x 165 mm afin
d’occuper respectivement l’espace
de 2 bacs ou de 1 bac standard de
360x165 mm. L’ensemble des
accessoires se compose de 1 plateau
en acier inoxydable à bords bombés
auquel il est possible d’assortir
un deuxième plateau en Plexiglas
perforé pour y poser des gobelets
monoportions (25 le plus grand
ou 14 le plus petit).
LUNETTE GELATO-VITRINE:
EINZELPORTION UND GELATOSTIELE
Gelatostiele: Gitter aus gebogenem,
geschweißtem rostfreiem Edelstahl.
Das Zubehör kann in einer
Standardwanne 360x250 angewendet
werden. Zubehör für Einzelportionen.
In den 2 Größen mm 360 x 330
und mm 360 x 165 erhältlich, um im
Raum für 1 oder 2 Standardwannen
360x165 aufgenommen zu werden.
Das Zubehör besteht aus einem
Tablett aus rostfreiem Edelstahl
mit gebogenen Rändern und einem
zweiten Tablett aus milchweisem
Plexiglas mit Öffnungen, um die
Gläser als Einzelportionen (25
das größte und 14 das kleinste)
einzusetzen.
LUNETTE VITRINA GELATO:
POLOS Y MONOPORCIONES
Porta-gelato en polo: rejilla realizada
con hilo de acero inoxidable plegado
y soldado. El accesorio e puede
usar dentro de una cubeta 360x250
estándar. Accesorios para
monoporciones. Disponibles
en 2 medidas: mm 360 x 330
y mm 360 x 165 para ocupar
respectivamente el espacio de
2 o 1 cubeta estándar de 360x165.
El conjunto de accesorios consta
de 1 bandeja de acero inoxidable con
bordes plegados a los que se combina
una segunda bandeja en plexiglás
plagada y perforada para introducir
vasitos para monoporciones (25 el
más grande o 14 el más pequeño).
23
LUNETTE
4 STAGIONI
LA VETRINA GELATO LUNETTE È DISPONIBILE ANCHE NELLA VERSIONE 4 STAGIONI IN GRADO
DI FUNZIONARE SIA COME GELATERIA (-12°C/-18°C) SIA COME PASTICCERIA (+4°C/+8°C CON 60/70%
DI U.R. MEDIA), ATTIVANDO SEMPLICEMENTE IL PULSANTE DI COMMUTAZIONE. GRAZIE A LUNETTE
4 STAGIONI È POSSIBILE TRASFORMARE IL LOCALE DA GELATERIA A PASTICCERIA IN UN CLICK,
A SECONDA DEL PERIODO DELL’ANNO E DELLE ESIGENZE DELLA CLIENTELA. OPTIONAL IL VASSOIO
ESPOSITIVO IN ACCIAIO INOX DA SOSTITUIRE ALLE VASCHETTE GELATO, NECESSARIO QUANDO
LA VETRINA FUNZIONA COME PASTICCERIA O SNACK. LA VERSIONE 4 STAGIONI È DISPONIBILE
SIA CON SCORREVOLI POSTERIORI IN PLEXIGLAS (O TENDINA AUTO AVVOLGENTE OPTIONAL),
SIA NELLA VERSIONE CON CHIUSURA ERMETICA (HCS).
LUNETTE GELATO 4 SEASONS DISPLAY CASE
The LUNETTE gelato display case is also available in the
4 SEASONS version which may serve as gelato display case
(10.4°F / -0.4°F) or pastry display case (39.2°F / 46.4°F with
60/70% average R.H.), simply by operating on the commute
switch. Thanks to LUNETTE 4 SEASONS you may simply switch
your premises from a gelato parlour to a patisserie, according
to the year’s season or the requirements of your customers.
Optional extra: the display top in stainless steel to put in place of
the gelato pans when the display case serves as a pastry or snack
unit. The 4 SEASONS version comes with Plexiglas rear sliding
doors (or roller night-shade as an optional extra) or with the HCS
(hermetic closure) version.
24
LUNETTE VITRINE À GELATO 4 SAISONS
La vitrine à gelato LUNETTE est également disponible dans
la version 4 SAISONS qui peut fonctionner comme vitrine à gelato
(-12°C/-18°C) ou comme vitrine à pâtisserie (+4°C/+8°C avec
60/70% de H.R. moyenne), en appuyant tout simplement sur
le bouton de commutation. Grâce à LUNETTE 4 SAISONS vous
pourrez transformer votre local de café-glacier à pâtisserie par
un simple clic, selon la saison et les demandes de votre clientèle.
En option, le plan d’exposition en acier inoxydable à la place des
bacs à gelato, nécessaire lorsque la vitrine fonctionne comme
pâtisserie ou snack. La version 4 SAISONS est disponible aussi
bien avec les portes coulissantes arrière-vitrine en Plexiglas
(ou avec le rideau de nuit déroulant, en option) que dans la version
avec fermeture hermétique (HCS).
LUNETTE GELATO-VITRINE: 4 JAHRESZEITEN
Die Gelato-Vitrine LUNETTE ist auch in der Version „4 STAGIONI“
(4 Jahreszeiten) erhältlich und kann sowohl als Gelato-Vitrine
(-12°C/-18°C) als auch als Konditorei-Vitrine (+4°C/+8°C mit 60/70%
rel. Feuchte) funktionieren. Es reicht, das Schaltsignal zu aktivieren.
LUNETTE „4 STAGIONI“ ermöglicht es, das Lokal in einem Klick
von Gelato-Diele in eine Konditorei umzuwandeln, je nach Jahreszeit
und je nach Bedürfnissen der Kunden. Die Ausstellfläche aus rostfreiem
Edelstahl als Ersatz für die Gelato-Wannen ist als Option erhältlich,
wenn die Vitrine als Konditorei- oder Snack-Vitrine funktioniert.
Die Version “4 STAGIONI” ist mit Schiebetüren auf der Rückseite
aus Plexiglas (oder mit einrollbarem Vorhang als Option), oder in
der Version mit hermetischem Verschluss („HCS“) erhältlich.
1
2
LUNETTE VITRINA GELATO 4 ESTACIONES
La vitrina gelato LUNETTE está disponible también en la versión 4
ESTACIONES capaz de funcionar ya sea como vitrina gelato (-12°C/-18°C)
que como vitrina pastelería (+4°C/+8°C con 60/70% de H.R. media),
activando simplemente el pulsador de conmutación. Gracias a LUNETTE
4 ESTACIONES se puede transformar el local de heladería en pastelería
con un clic, según el período del año y de las exigencias de la clientela.
Opcional el tablero de exposición en acero inoxidable que sustituye a
las cubetas gelato, necesario cuando la vitrina funciona come pastelería
o snack. La versión 4 ESTACIONES está disponible ya sea con correderas
traseras en plexiglás (o cortina con auto enrollado opcional), ya sea en
la versión con cierre hermético (HCS).
3
DA GELATO A PASTICCERIA IN 3 MOSSE:
1) TOGLIERE LE VASCHETTE
2) INSERIRE IL VASSOIO ESPOSITIVO (OPTIONAL)
3) MODIFICARE IL SETTAGGIO DEL PANNELLO COMANDI
LUNETTE 4 SEASONS
DISPLAY CASE
From gelato to pastry display case
in just 3 moves:
1) Remove the pans
2) Insert the stainless steel
display top (optional)
3) Modify the control panel’s
setting
LUNETTE 4 SAISONS
De la vitrine à gelato à la vitrine
à pâtisserie en 3 coups:
1) Enlever les bacs
2) Insérer le plan d’exposition
en acier inoxydable (en option)
3) Modifier le réglage du tableau
de commande
LUNETTE 4 JAHRESZEITENVITRINE
Mit 3 schritten wird die gelato-vitrine
zur konditorei-vitrine:
1) Die gelato-wannen herausziehen
2) Die ausstellfläche (als option)
aus rostfreiem edelstahl einsetzen
3) Die einstellungen der
bedienungstafel ändern
LUNETTE VITRINA 4
ESTACIONES
De vitrina gelato a vitrina pastelería
en 3 movimientos:
1) Sacar las cubetas
2) Introducir el plano de exposición
inoxidable (opcional)
3) Modificar el ajuste del panel
de mandos
25
LUNETTE
GELATO
1125
- VASCA MONOBLOCCO SCHIUMATA IN POLIURETANO
INIETTATO A 40 KG/M3.
- CASTELLO VETRI AUTOPORTANTE.
- ILLUMINAZIONE A LED.
- PANNELLO ELETTRONICO CON VISUALIZZATORE
TEMPERATURA E RIPETITORE LATO CLIENTE.
- VETRO FRONTALE PIROLITICO, TEMPERATO
E RISCALDATO.
- VETRI LATERALI CAMERA, PIROLITICI, TEMPERATI
E RISCALDATI.
- REFRIGERAZIONE CON DOPPIO EVAPORATORE,
VENTILATA CON FLUSSO SOPRAELEVATO.
* MISURE SENZA FIANCHI: 1 FIANCO SP. 12 MM
Side panels not included: 1 side panel 1/2”
Mesures sans joues: 1 joue - 12 mm d’épaisseur
Maße ohne Endseitenteilen: 1 Endseitenteil 12 mm
Medidas sin lados: 1 lado esp. 12mm
26
1625
- SBRINAMENTO A GAS CALDO (UC) O INVERSIONE
DI CICLO (NUC).
- OPTIONAL: LAVAPORZIONATORE E RUOTE
- TROPICALIZZAZIONE OPTIONAL: UNITÀ CONDENSATRICE
REMOTA TESTATA A +43°C AMBIENTE.
- CERTIFICATA CE PER L’EUROPA E GOST STANDARD
PER LA RUSSIA.
- TEST A 35° C E 60% U.R.
- DISPONIBILE NEI MODULI LINEARI*
(VASCHETTE DA 360X165/360X250):
- 1125 (6+6 / 4+4).
- 1625 (9+9 /6+6).
- 2125 (12+12 / 8+8).
2125
- Monobloc foam tank insulated
with injected polyurethane (40 kg/m3).
- Self-bearing glass frame.
- LED lighting
- Electronic thermostat with temperature
display and repeater on customer’s side.
- Pyrolytic, tempered and heated
glass front.
- Heated, tempered, pyrolytic
and double glass sides.
- Refrigeration system with double
evaporator, ventilated with elevated
air flow.
- Hot gas (UC) or reverse cycle
(NUC) defrosting system.
- Optional extras: scoop washer
and castors
- Optional tropicalization: remote
condensing unit tested at 109.4°F
ambient temperature.
- Certifications: CE for Europe
and GOST Standard for Russia.
- Tested at 95°F and 60% R.H.
- Available in the following linear units*
(1’-2 1/4” * 6 1/4” _ 1’-2 1/4” * 10” pans):
- 3’-8 1/4” (6+6 / 4+4).
- 5’-4” (9+9 / 6+6).
- 6’-11 3/4” (12+12 / 8+8).
- Cuve monobloc en mousses
de polyuréthane injecté à 40 kg/m3.
- Dôme vitré autoporteur.
- Éclairage à LED
- Thermostat électronique avec
affichage de la température et
répétiteur côté client.
- Vitre frontale pyrolytique, trempée
et chauffée.
- Vitres latérales à double vitrage,
pyrolytiques, trempées et chauffées.
- Réfrigération avec double évaporateur,
ventilée avec écoulement d’air surélevé.
- Dégivrage à gaz chaud (UC)
ou à cycle inversé (NUC).
- En option: bac de rinçage pour boule
à gelato et roulettes
- Tropicalisation en option: unité de
condensation placée à distance et testée
à +43°C de température ambiante.
- Certifiée CE pour l’Europe
et GOST Standard pour la Russie.
- Tests à 35°C et à 60% de H.R.
- Disponible dans les modules linéaires*
(bacs de 360x165/360x250):
- 1125 (6+6 / 4+4).
- 1625 (9+9 / 6+6).
- 2125 (12+12 / 8+8).
- Wanne aus geschäumtem Ganzstück
mit eingespritzter Polyuhrethandichte
40 kg/m³
- Selbsttragende Glasglocke
- LED-Beleuchtung
- Elektronischer Thermostat mit
Temperaturdisplay und Repeater
auf der Kundenseite.
- Erwärmte, gehärtete, pyrolytische
Frontscheibe
- Erwärmte, gehärtete, pyrolytische
Seitenwärmeschutzgläser
- Ventilierte Kühlung mit erhöhter
Luftströmung und Doppelverdampfer.
- Abtauung mittels Warmgas (UC)
oder mittels Zyklusinversion (NUC)
- Als Option: Gelatoportionier-Spülwanne
und Räder
- Tropenausführung als Option: externe
Kondensatoreinheit, Prüfungen
durchgeführt mit +43C° Raumtemperatur
- CE-Zertifizierung für Europa und GOST
Standard für Russland
- Prüfungen durchgeführt in Klimaklasse
35°C und 60% rel. Feuchte
- In den Linearmodulen erhältlich*
(Wannen 360x165 / 360x250):
- 1125 (6+6 / 4+4).
- 1625 (9+9 /6+6).
- 2125 (12+12 / 8+8).
- Cuba en un solo bloque con estructura
de espuma de poliuretano inyectado
a 40 kg/m3.
- Campana de cristales autoportante.
- Iluminación por LED.
- Termostato electrónico con visualizador
temperatura y repetidor lado cliente.
- Cristal frontal pirolítico, templado
y calentado.
- Cristales laterales dobles, pirolíticos,
templados y calentados.
- Refrigeración con doble evaporador,
ventilada con flujo sobreelevado.
- Desescarche por gas caliente (UC)
o inversión de ciclo (NUC).
- Opcional: lavaporcionador y ruedas
- Tropicalización opcional: unidad
condensadora remota sometida a test
a +43°C ambiente.
- Con certificado CE para Europa
y GOST Standard para Rusia.
- Test a 35°C y 60% H.R.
- Disponible en los módulos lineales*
(cubeta de 360x165/360x250):
- 1125 (6+6 / 4+4).
- 1625 (9+9 /6+6).
- 2125 (12+12 / 8+8).
27
LUNETTE GELATO
PARTICOLARI
TECNICI
TECHNICAL DATA - INFORMATIONES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS
28
MENSOLA
LA MENSOLA DI SERVIZIO È
PROFONDA 200 MM ED È MONTATA
DIRETTAMENTE SUL VETRO
FRONTALE. OLTRE AD ESSERE UN
PIANO DI APPOGGIO, PUÒ ESSERE
UTILIZZATA COME MANIGLIA
PER L’APERTURA DEL VETRO.
SHELF - The service shelf is 7 3/4” deep and it is
mounted directly onto the glass front, it may also
be used as a handle to open the glass front, besides
being useful to lay on it bowls and cups, and ready
cash, if any.
ÉTAGÈRE - L’étagère de service mesure 200 mm
de profondeur et elle est montée directement sur
la vitre frontale, outre le fait qu’elle peut servir d’appui
pour y poser les coupes et des monnaies éventuelles;
elle peut également être utilisée comme poignée pour
ouvrir la vitre frontale.
ABLAGE - Die Bedienungsablage ist 200 mm tief
und ist auf der Frontschiebe direkt montiert. Sie dient
dazu als Abstellfläche für die Gelato-Becher und
eventuelle Münzen oder sie kann als Handgriff für
die Scheibeöffnung verwendet werden.
REPISA - La repisa de servicio tiene 200 mm
de profundidad y está montada directamente
en el cristal frontal, además de ser un apoyo para
tarrinas y monedas, se puede usar como tirador
para la apertura del cristal.
LED
LA PLAFONIERA DI ILLUMINAZIONE
IN ALLUMINIO BRILLANTATO
È DOTATA DI ILLUMINAZIONE A LED:
MASSIMA VISIBILITA’ DEL GELATO
E BASSI CONSUMI.
LED - The lamp-holder comes in shiny aluminium
and it is fitted with LED lighting: utmost visibility
on gelatos and reduced energy consumption.
LED - Le plafonnier d’éclairage en aluminium
brillanté est muni d’éclairage à LED: visibilité
maximale du gelato et économies d’énergie.
LED-BELEUCHTUNG - Die Beleuchtungsdeckenlampe
aus Aluminium mit Glanzeffekt ist mit einer
LED-Beleuchtung ausgestattet: maximale
Sichtbarkeit des Gelato und niedriger Verbrauch.
LED - El aplique de iluminación en aluminio
abrillantado cuenta con iluminación por LED:
máxima visibilidad del gelato y bajo consumo.
DOPPIA CURVATURA VETRO
VETRO FRONTALE PIROLITICO,
TEMPERATO E RISCALDATO
E A DOPPIO RAGGIO DI CURVATURA
(MODELLO DEPOSITATO).
DOUBLE CURVED GLASS - Pyrolytic, tempered
and heated glass front with double radius curving
(registered model).
VITRE À DOUBLE COURBURE - Vitre frontale
pyrolytique, trempée et chauffée et à double
rayon de courbure (modèle déposé).
DOPPELBIEGUNG DES GLASES - Erwärmte,
gehärtete, pyrolytische Frontscheibe mit
Doppelbiegeradius (Schutzmarke).
DOBLE CURVATURA CRISTAL - Cristal frontal
pirolítico, templado y calentado y con doble radio
de curvatura (modelo registrado).
APERTURA VETRO
APERTURA VETRO FRONTALE
DALL’ALTO VERSO IL BASSO.
TOP-DOWN OPENING for the glass front.
OUVERTURE VITRE frontale: rabattable.
ÖFFNUNG DER FRONTSCHEIBE von oben nach unten.
APERTURA CRISTAL frontal desde arriba hacia bajo.
PISTONI A SCOMPARSA
L’APERTURA E LA CHIUSURA DEI
VETRI SONO SERVO-ASSISTITE DA
PISTONI A GAS, CHE AMMORTIZZANO
IL MOVIMENTO.
FOLDAWAY PISTONS - Glass opening and closure
system is servo-controlled by gas-operated pistons,
which dampen the movement down.
PISTONS ESCAMOTABLES - L’ouverture et la
fermeture des vitres sont assistées par des pistons
à gaz amortissant le mouvement.
VERSENKBARE KOLBEN - Die Öffnung und der
Verschluss der Scheiben sind servounterstützt durch
Gaskolben, welche die Bewegung sanfter machen.
PISTONES ESCAMOTEABLES - La apertura y el
cierre de los cristales es asistida por pistones a gas,
que amortiguan el movimiento.
PANNELLO COMANDI
PANNELLO COMANDI ELETTRONICO
POSTO SOTTO IL PIANO LAVORO LATO
OPERATORE.
CONTROL PANEL - Electronic control panel located
below the worktop on the operator’s side.
TABLEAU DE COMMANDE - Le tableau de commande
électronique est situé au-dessous du plan de travail
côté opérateur.
BEDIENUNGSTAFEL - Elektronische Bedienungstafel
unter der Arbeitsfläche auf der Bedienerseite.
PANEL DE MANDOS - Panel de mandos electrónico
debajo del tablero de trabajo del lado del operador.
DISTANZIALI VASCHETTE
OGNI VASCHETTA È SEPARATA
DA QUELLA ADIACENTE CON
DISTANZIALI IN ACCIAIO INOX
CHE POSSONO ESSERE SISTEMATI
PER OSPITARE VASCHETTE
DA 360X165 O DA 360X250.
SPACERS FOR PANS - Each pan is spaced out one from the other - by stainless steel spacers which
may be arranged in order to fit in pans measuring
1’- 2 1/4”*6 1/4” or 1’- 2 1/4”*10”.
ÉLÉMENTS DE SÉPARATION DES BACS - Chaque
bac est séparé de son bac adjacent par des éléments
en acier inoxydable qui peuvent être installés pour
loger des bacs de 360x165 ou de 360x250.
ABSTABDHALTER FÜR WANNEN - Jede Wanne ist
von der naheliegenden Wanne durch Abstandhalter
aus rostfreiem Edelstahl getrennt: die können so
angeordnet werden, um Wannen von 360x165 oder
von 360x250 aufzunehmen.
DISTANCIADORES CUBETAS - Cada cubeta está
separada por la adyacente con distanciadores de
acero inoxidable que se pueden colocar para alojar
cubetas de 360x165 o de 360x250.
29
30
CHIUSURA ERMETICA
CHIUSURA ERMETICA TRAMITE
PANNELLO IN VETRORESINA,
SENSORE DI CHIUSURA E SISTEMA
RDF (REDUCED DEFROSTING
FREQUENCY).
HERMETIC CLOSURE - Hermetic closure by means
of a fibreglass panel, a closure sensor and a RDF
(Reduced Defrosting Frequency) system.
FERMETURE HERMÉTIQUE - Fermeture hermétique
à l’aide de un panneau en fibres de verre, un
capteur de fermeture et un système RDF (Reduced
Defrosting Frequency).
HERMETISCHER VERSCHLUSS - Hermetischer
Verschluss durch ein Paneel aus Fiberglas,
Schliesssensor und „RDF“-Reduced Defrosting
Frequency-System.
CIERRE HERMÉTICO - Cierre hermético mediante
panel en fibra de vidrio, sensor de cierre y sistema
RDF (Reduced Defrosting Frequency).
CHIUSURA CON SCORREVOLI
GLI SCORREVOLI SI MUOVONO SULLA
GUIDA POSTA SUL LATO ESTERNO
DEL PIANO LAVORO: L’EVENTUALE
CONDENSA SI ACCUMULA QUINDI
ALL’INTERNO DELLA GUIDA STESSA
E NON SUL GELATO.
CLOSURE WITH SLIDING DOORS - The sliding doors
operate on runners sited on the outer side of the
worktop: condensation, if any, builds up inside the
runners and not on gelatos.
FERMETURE AVEC PORTES COULISSANTES
Les portes coulissantes sont montées sur des
glissières situées sur le côté extérieur du plan
de travail: la condensation éventuelle s’accumule
donc à l’intérieur des glissières et non sur le gelato.
VERSCHLUSS MIT SCHIEBETÜREN - Die
Schiebetüren bewegen sich auf der Schiene auf
der externen Seite der Arbeitsfläche: das eventuelle
Kondenswasser sammelt sich in der Schiene und
nicht auf dem Gelato.
CIERRE CON CORREDERAS - Las correderas
se mueven a lo lardo de la guía en el lado externo
del tablero de trabajo: la posible condensación
se acumula por lo tanto en el interior de la misma
guía y no en el gelato.
CHIUSURA CON TENDINA
LA TENDINA SI APRE DALL’ALTO
VERSO IL BASSO, SCOMPARENDO
NEL CARTER D’ACCIAIO POSTO
SOPRA IL PANNELLO COMANDI.
L’EVENTUALE CONDENSA QUINDI
NON SCENDE SUL GELATO,
GARANTENDO AL MASSIMO L’IGIENE
E LA PULIZIA.
CLOSURE WITH NIGHT-SHADE - The night-shade
opens top-down, and it is housed in the steel casing
located above the control panel. Therefore, the
condensation, if any, does not drip on gelatos,
thus ensuring maximum hygiene and cleanness.
FERMETURE AVEC RIDEAU DE NUIT - Le rideau
roule de haut vers le bas, en disparaissant dans le carter
d’acier posé au-dessus du tableau de commande.
La condensation éventuelle ne descend donc pas sur
le gelato, garantissant ainsi le maximum d’hygiène et
de propreté.
VERSCHLUSS MIT VORHANG - Der Vorhang öffnet sich
von oben nach unten und versenkt in das Gehäuse aus
Edelstahl, das sich über die Bedienungstafel befindet.
Das eventuelle Kondenswasser sammelt sich nicht auf
dem Gelato und sichert deshalb Hygiene und Sauberkeit.
CIERRE CON CORTINA - La cortina se abre desde
arriba hacia bajo, desapareciendo en el cárter de
acero situado encima del panel de mandos. La posible
condensación por lo tanto no desciende sobre el gelato,
garantizando al máximo la higiene y la limpieza.
ZOCCOLO/PRESA D’ARIA
LA FORMA E LA POSIZIONE
DEL PANNELLO E DELLO ZOCCOLO
SONO STUDIATE PER DARE
AL COMPRESSORE A BORDO
LA CORRETTA AERAZIONE.
PLINTH/AIR VENT The form and position of the panel
and plinth have been studied to give the incorporated
compressor the correct ventilation.
SOCLE/PRISE D’AIR - La forme et la position du
panneau et du socle sont étudiées afin de fournir
au compresseur à bords une correcte ventilation.
SOCKEL/LÜFTUNG - Paneel und Sockel bilden
zusammen den für die Lüftung notwendigen
Zwischenraum.
ZÓCALO/TOMA DE AIRE - La forma y la posición
del panel y del zócalo están estudiadas para dar
al compresor a bordo la correcta ventilación.
CANALIZZAZIONE
LUNETTE GELATO SI CANALIZZA
TRA SERVIZI IDENTICI (CON E SENZA
VETRO DIVISORIO) E SERVIZI DIVERSI
(CON VETRO DIVISORIO).
CONNECTION - LUNETTE gelato may be connected
and combined with same service units (with or
without the glass divider) or different service unit
types (with the glass divider).
CANALISATION - LUNETTE vitrine à gelato peut
être canalisée entre des services identiques (avec
ou sans séparation vitrée) et entre des services
différents (avec séparation vitrée).
KOMBINIERBARKEIT - LUNETTE Gelato-Vitrine
kombiniert sich zwischen identischen Diensten
(mit oder ohne Glasabteiler) und zwischen
unterschiedlichen Diensten (mit Glasabteiler).
CANALIZACIÓN - LUNETTE gelato se canaliza entre
servicios idénticos (con y sin cristal divisorio) y
servicios diferentes (con cristal divisorio).
31
CASSETTIERA
PER VASCHETTE
GELATO
CASSETTIERA PER VASCHETTE GELATO. LA CASSETTIERA È UTILE
IN GELATERIA PER STIVARE LE VASCHETTE DI GELATO DURANTE
LA NOTTE OPPURE PER CONSERVARE UNA RISERVA DI GELATO.
(VASCHETTE: 260X160; 360X165 360X250).
DRAWER UNIT FOR GELATO PANS.
For gelato display cases, the drawer unit
is useful to store gelato pans during the night
or to keep a gelato stock storage
(pans: 10 1/4”*6 1/4”, 1’- 2 1/4”*6 1/4”,
1’- 2 1/4”*10”).
SCHUBLADENELEMENT FÜR
GELATO-WANNEN.
Das Schubladenelement ist in der GelatoDiele sehr hilfreich, um die Gelato Wannen
nachtsüber aufzunehmen oder um das
restliche Gelato (Gelato-Wannen: 260x160;
360x165 360x250) aufzubewahren.
32
MODULE À TIROIRS POUR BACS À GELATO.
Le module à tiroirs est utile pour les vitrines
à gelato afin de ranger les bacs à gelato
pendant la nuit ou de conserver une réserve
de gelato (bacs: 260x160; 360x165 360x250).
MUEBLE CON CAJONES PARA
CUBETAS GELATO.
El mueble con cajones es útil en la heladería
para guardar las cubetas de gelato durante
la noche o bien para conservar una reserva
de gelato (cubetas: 260x160; 360x165
360x250).
33
34
LUNETTE
PASTICCERIA
PASTRY / PÂTISSERIE / KONDITOREI / PASTELERÍA
35
36
37
37-38
LUNETTE
PASTICCERIA
IL MAESTRO PASTICCERE TROVA IN LUNETTE UNA PREZIOSA ALLEATA. ANCHE IN
PASTICCERIA COME IN GELATERIA, LA VETRINA È ECCELLENTE ESPOSIZIONE E PERFETTO
MANTENIMENTO DEL PRODOTTO: OGNI SINGOLO PASTICCINO, MIGNON O CREAZIONE
PARTICOLARE BRILLERÀ DI LUCE PROPRIA GRAZIE ALLA CARATTERISTICA CONFORMAZIONE
DEL VETRO E ALL’ILLUMINAZIONE A LED DI SERIE.
LUNETTE PASTRY DISPLAY CASE
The master patisserie maker may
find in LUNETTE a valuable help. Just
like gelatos, pastry products need a
perfect preservation and display case:
each cake, miniature pastry or special
creation will be shining thanks to the
particular shape of the glass and the
LED lighting supplied as standard
equipment.
39
LUNETTE VITRINE À PÂTISSERIE
Le maître pâtissier trouvera dans
LUNETTE un allié précieux. Dans
une pâtisserie tout comme dans
un café-glacier, la vitrine signifie
une exposition excellente et une
conservation parfaite des produits:
chaque petit four, chaque pâtisserie
ou tout gâteaux spécial brillera de
mille feux grâce à la conformation
particulière de la vitre, et à l’éclairage
à LED comme équipement standard.
LUNETTE KONDITOREI-VITRINE
Der Konditormeister schließt mit
LUNETTE eine wertvolle Allianz.
In der Konditorei sowie in der
Gelato-Diele ist die Vitrine eine
exzellente Ausstellfläche und
gewährleistet die perfekte
Aufbewahrung des Produktes: jedes
Konditoreiprodukt, Mignon oder
besondere Kreationen werden dank
der besonderen Form der Scheibe
und der Serien-LED-Beleuchtung
glänzend sein.
LUNETTE VITRINA PASTELERÍA
El maestro pastelero encuentra
en LUNETTE una valiosa aliada.
También en pastelería como en
heladería, la vitrina es excelente
exposición y perfecto mantenimiento
del producto: cada uno de los
pasteles, mignon o creación especial
brillará con luz propia gracias a la
especial conformación del cristal
y a la iluminación por LED de serie.
40-41
42
LUNETTE
PASTICCERIA
L’IMPIANTO DI REFRIGERAZIONE (T° +4°/+8°C) È VENTILATO. LA MENSOLA
ESPOSITIVA (OPTIONAL) PROFONDA MM 240 SI APPOGGIA SUL PIANO
ESPOSITIVO GRAZIE A STAFFE IN ACCIAIO INOX LUCIDO BA, DOTATE DI GOMMINI
ANTI-GRAFFIO.
LUNETTE PASTRY DISPLAY CASE
The refrigeration system (T° 39.2°/46.4°F) is
ventilated. The 9 1/2” deep glass display shelf
(optional) has brackets in BA polished finish stainless
steel, fitted with scratch-resistant rubber profiles.
LUNETTE KONDITOREI-VITRINE
Die Kühlanlage (T° +4°/+8°C) ist ventiliert.
Die Ausstellungsablage (als option) von mm 240
auf der Ausstellfläche mittels Halterungsbügel
aus rostfreiem Edelstahl mit Glanzeffekt und mit
kratzsicheren Ersatzpads positioniert.
LUNETTE VITRINE À PÂTISSERIE
L’installation frigorifique (T° +4°/+8°C) est à froid
ventilé. L’étagère d’exposition (en option) est vitrée
et elle mesure 240 mm de profondeur, elle pose
sur une surface d’exposition grâce aux supports
en acier inoxydable BA avec finition brillante,
munis de protections en caoutchouc anti-rayures.
LUNETTE VITRINA PASTELERÍA
El sistema de refrigeración (T° +4°/+8°C) es ventilado.
La repisa de exposición de 240 mm (opcional) se
apoya en el tablero de exposición gracias a soportes
en acero inoxidable BA brillante, con gomas de
protección contra el rayado.
43
LUNETTE
PASTICCERIA
44
LUNETTE PASTICCERIA È UNA VETRINA DI GRANDE PERSONALITÀ ED È DISPONIBILE
IN 3 MODULI: MM 1125, 1625 E 2125 (FIANCHI ESCLUSI). ILLUMINAZIONE A LED DI SERIE.
IL PIANO ESPOSITIVO REFRIGERATO, PROF. 788 MM, È FORMATO DA PIANI ASPORTABILI
IN ACCIAIO INOX BA LUCIDO.
LUNETTE PASTRY DISPLAY CASE
The LUNETTE pastry display case
has a striking personality and it
comes in 3 units: 3’-8 1/4”; 5’-4”;
6’-11 3/4”; (end panels excluded).
LED lighting supplied as standard
equipment. The refrigerated display
surface, 2’-7” deep, is formed
by removable shelves in BA polished
finish stainless steel.
LUNETTE VITRINE À PÂTISSERIE
La vitrine à pâtisserie LUNETTE
est dotée d’une grande personnalité
et elle est disponible dans 3 modules:
1125, 1625 et 2125 mm (joues
exclues). Éclairage à LED fourni
comme équipement standard.
La surface d’exposition réfrigérée,
de 788 mm de profondeur, est formée
par des étagères amovibles en acier
inoxydable BA avec finition brillante.
LUNETTE KONDITOREI-VITRINE
LUNETTE Konditorei-Vitrine verfügt
über eine große Persönlichkeit und
ist in 3 Modulen erhältlich: mm
1125, 1625 und 2125 (Seitenteile
ausgeschlossen). Serien-LEDBeleuchtung. Kühlfläche, Tiefe
788 mm, besteht aus abnehmbaren
Ablagen aus rostfreiem Edelstahl
BA mit Glanzeffekt.
LUNETTE VITRINA PASTELERÍA
LUNETTE pastelería es una vitrina
de gran personalidad y está
disponible en 3 módulos: 1125
mm, 1625 y 2125 (lados excluidos).
Iluminación por LED de serie.
El tablero de exposición refrigerado,
prof. 788 mm, está formado por
tableros desmontables en acero
inoxidable BA brillante.
45
LUNETTE
PASTICCERIA
PER UN OTTIMALE MANTENIMENTO DEI PRODOTTI DI PASTICCERIA L’IMPIANTO
REFRIGERANTE È STATO PROGETTATO PER OTTENERE UN ADEGUATO INDICE
DI U.R. (70 - 80%). L’UNITÀ CONDENSATRICE È A DOPPIA VENTOLA DI CUI
LA SECONDA TERMOSTATATA: IL TUTTO SI TRADUCE IN MENO CALORE E MENO
RUMORE PER L’OPERATORE. PROVE EFFETTUATE IN CLASSE CLIMATICA 35C°/60% U.R.
DISPONIBILE VERSIONE CON CHIUSURA ERMETICA (HCS).
LUNETTE PASTRY DISPLAY CASE
For the optimal preservation of pastry
products, the refrigerating system
has been designed to achieve a
suitable rate of R.H. (70 - 80%).
The condensing unit has a double fan
system with the second fan fitted with
a pressure switch: all this provides
a reduced heat and noise for the
operator. Tested under 95°F climatic
class and 60% R.H. Also available
in the HCS (hermetic closure system)
version.
46
LUNETTE VITRINE À PÂTISSERIE
Pour obtenir une conservation
optimale des produits de pâtisserie,
l’installation frigorifique a été conçue
afin d’atteindre un taux adéquat
de H.R. (70 - 80%). L’unité de
condensation est équipée d’un double
ventilateur dont le deuxième avec
un pressostat: le tout se traduit pour
l’opérateur en une réduction de la
chaleur et du bruit. Tests effectués
en classe climatique à 35C° / 60%
H.R. Également disponible le modèle
avec fermeture hermétique (HCS).
LUNETTE KONDITOREI-VITRINE
Für eine optimale Aufbewahrung
der Konditorei-Produkte wurde die
Kühlanlage so konzipiert, um eine
geeignete rel. Feuchte (70 - 80%) zu
bekommen. Die Kondensatoreinheit
ist mit Doppellüfterrad, das zweite
davon ist mit Druckwächter. Aus
dem Ganzen ergeben sich wenige
Wärme und weniges Geräusch für
den Bediener. Die Prüfungen werden
mit 35 C° und 60% rel. Feuchtigkeit
durchgeführt. Die Version mit
hermetischem Verschluss („HCS“)
ist auch erhältlich.
LUNETTE VITRINA PASTELERÍA
Para un mantenimiento óptimo
de los productos de pastelería
el sistema de refrigeración ha sido
ideado para obtener un adecuado
índice de H.R. (70 - 80%).
La unidad condensadora tiene doble
ventilador de los cuales el segundo
es presostatado: todo el conjunto
se traduce en menos calor y menos
ruido para el operador. Pruebas
efectuadas en clase climática
35C° / 60% H.R. Disponible modelo
con cierre hermético (HCS).
47
48
49
LUNETTE
PRALINERIA
LUNETTE E IL CIOCCOLATO: CONNUBIO PERFETTO. GRAZIE ALLA SUA CONFORMAZIONE
ED ALLA SUA ESTETICA IL CIOCCOLATO SEMBRA SCINTILLARE E RISPLENDERE:
IL CLIENTE NON RESISTERÀ! PIANO INCLINATO DI 5,5°, PROFONDO 788 MM. L’IMPIANTO
DI REFRIGERAZIONE È PROGETTATO PER LA PERFETTA REGOLAZIONE DELL’UMIDITÀ.
LA VETRINA È DISPONIBILE IN 3 MODULI: MM 1125, 1625 E 2125 (FIANCHI ESCLUSI).
LUNETTE PRALINES DISPLAY CASE
LUNETTE and the chocolate: a perfect
match. Thanks to the display case
special shape and look, the chocolate
seems shining and glittering:
no customer could resist such
temptation! 5.5° inclined surface,
2’-7” deep. The refrigeration system
is designed to control perfectly the
humidity. The display case comes
in 3 units: 3’-8 1/4”; 5’-4”; 6’-11 3/4”
(end panels excluded).
50
LUNETTE VITRINE À PRALINES
LUNETTE et le chocolat: un mariage
parfait. Grâce à sa conformation et
à son esthétique, le chocolat semble
étinceler et resplendir: vos clients
ne pourront résister! La surface
inclinée de 5,5°, d’une profondeur
de 788 mm. L’installation frigorifique
est projetée pour un réglage parfait
de l’humidité. La vitrine est disponible
dans 3 modules: 1125, 1625 et 2125
mm (joues exclues).
LUNETTE PRALINENVITRINE
LUNETTE und die Schokolade:
eine perfekte Kombination. Dank der
Zusammensetzung und der Ästhetik
der Vitrine sieht es so aus, dass die
Schokolade glänzt! Unwiderstehlich
für den Kunden! Um 5,5°geneigte
Ablage, Tiefe 788 mm. Die Kühlanlage
ist geplant für die perfekte
Feuchtigkeitsregelung ausgestattet.
Die Vitrine ist in den 3 Modulen
1125, 1625 und 2125 (Seitenteile
ausgeschlossen) erhältlich.
LUNETTE VITRINA PRALINERÍA
LUNETTE y el chocolate: unión
perfecta. Gracias a su conformación
y a su estética el chocolate parece
brillar y resplandecer: ¡el cliente no
resistirá! Plano inclinado 5,5°, profundo
788 mm. El sistema de refrigeración
está proyectado para la perfecta
regulación de la humedad. La vitrina
está disponible en 3 módulos: 1125,
1625 y 2125 (lados excluidos).
51
52
LUNETTE
CALDO SECCO
SNACK FREDDO
LUNETTE CALDO SECCO
DISPONIBILE NEI MODULI MM 1125 E 1625 (FIANCHI
ESCLUSI). IL PIANO ESPOSITIVO È IN VETRO NERO
TEMPERATO CON SERIGRAFIA RESISTIVA. TEMPERATURA
DI ESERCIZIO +80°C. PANNELLO COMANDI ELETTRONICO
CON VISUALIZZATORE DIGITALE DELLA TEMPERATURA
E RIPETITORE ALL’INTERNO DELLA VETRINA VISIBILE
DAL CLIENTE.
LUNETTE SNACK FREDDO
L’IMPIANTO DI REFRIGERAZIONE (T° +4°/+8°C)
È VENTILATO. LA VETRINA È DISPONIBILE IN 3 MODULI:
MM 1125, 1625 E 2125 (FIANCHI ESCLUSI). IL PIANO
ESPOSITIVO REFRIGERATO, PROF. 788 MM, È FORMATO
DA PIANI ASPORTABILI IN ACCIAIO INOX BA LUCIDO.
LUNETTE DRY HEAT UNIT
Available in the units measuring
3’-8 1/4”; 5’-4” (end panels excluded).
The display surface is in black
tempered glass with resistive
serigraphy. Working temperature:
176°F. Electronic control panel with
digital temperature display sited
inside the display case and on
the customer’s side.
LUNETTE COLD SNACK UNIT
The refrigeration system
(T° 39.2°/46.4°F) is ventilated.
The display case comes in 3 units:
3’-8 1/4”; 5’-4”; 6’-11 3/4”
(end panels excluded). The
refrigerated display surface, 2’-7”
deep, is formed by removable shelves
in BA polished finish stainless steel.
LUNETTE FÜR TROCKENE WÄRME
Die Vitrine ist in den Modulen
1125 und 1625 (Seitenteile
ausgeschlossen). Die Ausstellfläche
ist aus schwarzem, gehärtetem
Glas mit widerstandsfähigem
Siebdruck. Betriebstemperatur +80°C.
Elektronische Bedienungstafel mit
digitalem Temperaturdisplay auf der
Kundenseite in der Vitrine.
LUNETTE KALTER SNACK
Die Kühlanlage (T° +4°/+8°C) ist
ventiliert. Die Vitrine ist in den
3 Modulen 1125, 1625 und 2125
(Seitenteile ausgeschlossen) erhältlich.
Die Kühlausstellfläche, Tiefe 788 mm,
besteht aus abnehmbaren Füßen
aus rostfreiem Edelstahl BA mit
Glanzeffekt.
LUNETTE VITRINE À CHALEUR SÈCHE
Disponible dans les modules de
1125 et 1625 mm (joues exclues).
La surface d’exposition est en verre
noir trempé avec sérigraphie résistive.
Température de service +80°C.
Tableau de commande électronique
avec affichage digital de la température
à l’intérieur de la vitrine côté client.
LUNETTE VITRINE SNACK FROID
L’installation frigorifique (T° +4°/+8°C)
est à froid ventilé. La vitrine est
disponible dans 3 modules: 1125,
1625 et 2125 mm (joues exclues).
La surface d’exposition réfrigérée,
de 788 mm de profondeur, est formée
par des étagères amovibles en acier
inoxydable BA avec finition brillante.
LUNETTE CALOR SECO
Disponible en los módulos 1125
y 1625 (lados excluidos).El tablero
de exposición es en cristal negro
templado con serigrafía resistiva.
Temperatura de funcionamiento
+80°C. Panel de mandos electrónico
con visualizador digital de la
temperatura del lado del cliente
en el interior de la vitrina.
LUNETTE SNACK FRÍO
El sistema de refrigeración
(T° +4°/+8°C) es ventilado. La vitrina
está disponible en 3 módulos:
1125, 1625 y 2125 (lados excluidos).
El tablero de exposición refrigerado,
prof. 788 mm, está formado por
tableros desmontables en acero
inoxidable BA brillante.
53
DATI TECNICI - SEZIONI
TECHNICAL DATA - INFORMATIONES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS
SECTIONS - COUPES - SCHNITTEN - SECCIÓNES
Gelato / HCS
Gelato / HCS - Gelato / HCS
Gelato / HCS - Gelato / HCS
Gelato / Scorrevoli
Gelato / Sliding doors - Gelato / Panneaux coulissants
Gelato / Schiebetûren - Gelato / Correderai
Gelato / Tendina
Gelato / Night-shade - Gelato / Rideau
Gelato / Nachtvorhang - Gelato / Cortina
Pasticceria / HCS
Pastry / HCS - Pâtisserie / HCS
Konditorei / HCS - Pastelería / HCS
Pasticceria / Scorrevoli
Pastry / Sliding doors - Pâtisserie / Panneaux coulissants
Konditorei / Schiebetûren - Pastelería / Correderai
Pasticceria / Tendina
Pastry / Night-shade - Pâtisserie / Rideau
Konditorei / Nachtvorhang - Pastelería / Cortina
MODULI *
Units - Modules - Module - Modulos
1125
1625
2125
Gelato
gelato - gelato - Gelato - gelato
•
•
•
Pasticceria/Snack Freddo
Pastry / Cold Snack - Pâtisserie / Snacks froids
Konditorei / Kalter Snack - Pastelería / Snack Frío
•
•
•
Pralineria
Praline - Pralines - Pralinen - Bombonería
•
•
•
Caldo Secco
Dry heat - Chaleur sèche - Trockene Wärme - Calor seco
•
•
* Misure senza fianchi: 1 fianco sp. 12 mm
Side panels not included: 1 side panel 1/2” / Mesures sans joues: 1 joue - 12 mm d’épaisseur
Maße ohne Endseitenteilen: 1 Endseitenteil 12 mm / Medidas sin lados: 1 lado esp. 12mm
54
Pralineria / HCS
Praline / HCS - Pralines / HCS
Pralinen / HCS - Bombonería / HCS
Pralineria / Scorrevoli
Praline / Sliding doors - Pralines / Panneaux coulissants
Pralinen / Schiebetûren - Bombonería / Correderai
Pralineria / Tendina
Praline / Night-shade - Pralines / Rideau
Pralinen / Nachtvorhang - Bombonería / Cortina
Caldo secco / HCS
Dry heat / HCS - Chaleur sèche / HCS
Trockene Wärme / HCS - Calor seco / HCS
Caldo secco / Scorrevoli
Dry heat / Sliding doors - Chaleur sèche / Panneaux coulissants
Trockene Wärme / Schiebetûren - Calor seco / Correderai
Caldo secco / Tendina
Dry heat / Night-shade - Chaleur sèche / Rideau
Trockene Wärme / Nachtvorhang - Calor seco / Cortina
MODULI *
Units - Modules - Module - Modulos
1125
1625
2125
Gelato HCS
gelato HCS - gelato HCS - Gelato HCS - gelato HCS
•
•
•
Pasticceria / Snack Freddo HCS
Pastry / Cold Snack HCS - Pâtisserie / Snacks froids HCS
Konditorei / Kalter Snack HCS - Pastelería / Snack Frío HCS
•
•
•
Pralineria HCS
Praline HCS - Pralines HCS - Pralinen HCS - Bombonería HCS
•
•
•
Caldo Secco HCS
Dry heat HCS - Chaleur sèche HCS - Trockene Wärme HCS - Calor seco HCS
•
•
* Misure senza fianchi: 1 fianco sp. 12 mm
Side panels not included: 1 side panel 1/2” / Mesures sans joues: 1 joue - 12 mm d’épaisseur
Maße ohne Endseitenteilen: 1 Endseitenteil 12 mm / Medidas sin lados: 1 lado esp. 12mm
2
LUNETTE È UN PROGETTO DELINEODESIGN IN
COLLABORAZIONE CON IL DIPARTIMENTO RICERCA
E SVILUPPO IFI.
LUNETTE HAS BEEN DESIGNED BY DELINEODESIGN
IN COLLABORATION WITH IFI RESEARCH AND
DEVELOPMENT DEPARTMENT.
IFI SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE
AI PRODOTTI ILLUSTRATI IN QUESTO CATALOGO,
IN QUALUNQUE MOMENTO SENZA L’OBBLIGO DI
PREAVVISO. LE FINITURE RIPRODOTTE IN QUESTO
CATALOGO SONO INDICATIVE PER LE INEVITABILI
DIFFERENZE DOVUTE ALLA RIPRODUZIONE
TIPOGRAFICA.
IFI RESERVES THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS
ON THE PRODUCTS SHOWN IN THIS CATALOGUE
AT ANY TIME WITHOUT PRIOR NOTICE.
THE FINISHES SHOWN IN THIS CATALOGUE
ARE APPROXIMATE, AS A PRINTED REPRODUCTION
CAUSES INEVITABLE COLOUR DIFFERENCES.
IFI SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES
PRODUITS DE CE CATALOGUE À TOUT MOMENT SANS
OBLIGATION DE PRÉAVIS.
LES FINITIONS MONTRÉES DANS CE CATALOGUE
SONT INDICATIVES À CAUSE DES DIFFÉRENCES
INÉVITABLES DUES À LA REPRODUCTION
TYPOGRAPHIQUE.
IL CATALOGO È STATO REALIZZATO
CON LA COLLABORAZIONE DI:
The catalogue has been produced
with the collaboration of:
- Art Direction
STUDIO STEFANO PIERI GRAPHIC DESIGN
- IFI MARKETING DEPARTMENT
© COPYRIGHT IFI S.P.A.,
TAVULLIA (PU) ITALIA, 2011
LUNETTE
- TUTTI I DIRITTI RISERVATI
- All rights reserved
SERVIZI
12/2011
I PRODOTTI POSSONO ESSERE TUTELATI
DA BREVETTO E/O DA DESIGN
Products may be protected by patent and/or design
Les produits peuvent être protégés par brevet et/ou
sur leur design
Die Produkte können vom Patent und/oder
Design geschützt sein
Los productos pueden ser protegidos por patente
y por diseño
LUNETTE È UNA VETRINA TECNICAMENTE ALL’AVANGUARDIA ED ESTETICAMENTE
MOLTO ACCATTIVANTE. LUNETTE È DISPONIBILE IN 3 MODULI LINEARI (1125, 1625,
2125) NEI SERVIZI GELATO, 4 STAGIONI, PASTICCERIA, PRALINERIA, SNACK FREDDO
E CALDO SECCO, 3 DIVERSE CHIUSURE POSTERIORI E NUMEROSI ATTREZZAGGI,
PER UN’ESTREMA VERSATILITÀ DI IMPIEGO.
SEDUTE E TAVOLI SONO PRODOTTI DA:
IFI HÄLT SICH DAS RECHT VOR, ZU JEDER ZEIT,
DIE PRODUKTE OHNE VORANKÜNDIGUNG
ABZUÄNDERN. WEGEN DER UNVERMEIDLICHEN
FARBENVERSCHIEDENHEITEN, DIE VON DER
TYPOGRAPHISCHEN REPRODUKTION GESCHAFFEN
WERDEN, SIND DIE FEINBEARBEITUNGEN
IN DIESEM KATALOG ANNÄHREND.
CHAIRS AND TABLES ARE PRODUCED BY:
CHAISES ET TABLES SONT PRODUITES PAR:
STÜHLE UND TISCHE WERDEN PRODUZIERT VON:
SILLAS Y MESAS ESTÁN FABRICADAS POR:
METALMOBIL
WWW.METALMOBIL.COM
IFI SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR
LOS PRODUCTOS EN CUALQUIER MOMENTO SIN
PREVIO AVISO. LOS ACABADOS REPRODUCIDOS
EN ESTE CATÁLOGO NO SON EXACTOS DEBIDO
A LAS NORMALES VARIACIONES TIPOGRÁFICAS.
LUNETTE
design DELINEODESIGN
IFI S.p.A.
Strada Selva Grossa 28/30
61010 TAVULLIA (Pesaro) - Italy
Tel. +39 0721 20021
Fax +39 0721 201773
www.ifi.it - info@ifi.it
GELATO
PRALINERIA
gelato / gelato / Gelato / gelato
Praline / Pralines / Pralinen / Bombonería
4 STAGIONI (GELATO/PASTICCERIA)
SNACK FREDDO
4 Seasons (gelato/patisserie)
4 Saisons (gelato/ pâtisserie)
4 Jahreszeiten (Gelato/Konditorei)
4 Estaciones (gelato/pastelería)
Cold Snack / Snacks froids / Kalter Snack / Snack Frío
PASTICCERIA
CALDO SECCO
Pastry / Pâtisserie / Konditorei / Pastelería
Dry heat / Chaleur sèche / Trockene Wärme / Calor seco
SERVICES
Lunette is a technically advanced
display case as well as aesthetically
very appealing. Lunette is available in
3 linear units (1125, 1625 and 2125) in
the Gelato, 4 Seasons, Pastry, Pralines,
Cold Snack and Dry Heat service units,
with 3 different rear closures, and
a host of utility equipment for an all
round versatile use.
SERVICES
Lunette est vitrine techniquement à
l’avant-garde et esthétiquement très
charmante. Lunette est disponible
dans 3 modules linéaires (1125, 1625,
2125) dans les services à Gelato, 4
Saisons, Pâtisserie, Pralines, Snack
Froid et Chaleur Sèche, dans 3
différentes fermetures arrière-vitrine
et plusieurs équipements pour une
extrême versatilité d’emploi.
AUSFÜHRUNGEN
Lunette ist eine Vitrine auf dem
neuesten Stand der Technik und
ästhetisch von ansprechendem
Design. Lunette ist in 3 Linearmodulen
(1125, 1625, 2125) als Gelato-Vitrine,
4 Jahreszeiten-Vitrine, KonditoreiVitrine, Pralinen-Vitrine, Kalter Snack
und Vitrine für trockene Wärme mit
3 unterschiedlichen rückseitigen
Schließpaneelen und zahlreichen
Ausstattungen für eine äußerst
umfangreiche Einsatzmöglichkeit
erhältlich.
SERVICIOS
Lunette es una vitrina técnicamente
vanguardista y estéticamente muy
fascinante. Lunette está disponible
en 3 módulos lineales (1125, 1625,
2125), en los servicios Gelato, 4
Estaciones, Pastelería, Pralinería,
Snack Frío y Calor Seco, 3 diferentes
cierres traseros y numerosos
equipamientos, para una extremada
versatilidad de empleo.

Documentos relacionados