TRADICIONES Y EXPRESIONES ORALES, INCLUIDO EL IDIOMA

Transcripción

TRADICIONES Y EXPRESIONES ORALES, INCLUIDO EL IDIOMA
www.ladeliteratura.com.uy
TRADICIONES Y EXPRESIONES ORALES, INCLUIDO EL
IDIOMA COMO VEHÍCULO DEL PATRIMONIO CULTURAL
INMATERIAL
Artículo publicado en la web de la UNESCO (www.unesco.org)
http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00053
2007-10-16 18:33:27
El
ámbito
de
las
tradiciones
y
expresiones orales comprende una enorme
diversidad
de
formas,
que
incluye
los
proverbios, las adivinanzas, los cuentos, las
canciones infantiles, las leyendas, los mitos,
los
cantos
y
poemas
épicos,
los
encantamientos, las plegarias, los cánticos,
las
La hikaye palestina
©Rafi Safieh
canciones,
las
dramáticas,
etcétera.
conocimientos,
valores
representaciones
Transmiten
y
recuerdos
colectivos, y desempeñan un papel esencial
en la vitalidad cultural; muchas formas han
sido siempre un entretenimiento popular. Aunque la lengua es un elemento central del
patrimonio cultural inmaterial de muchas comunidades, las lenguas en sí mismas no
son objeto de promoción en virtud de la Convención de 2003. Deben ser, no obstante,
salvaguardadas como vehículo del PCI.
Algunos tipos de expresión son compartidos y pueden ser utilizados por toda la
comunidad, mientras que el uso de otros se reserva a grupos restringidos, por ejemplo
a las mujeres adultas. En muchas sociedades la ejecución de tradiciones orales es
una ocupación muy especializada, y es frecuente que los ejecutantes profesionales
sean tenidos en gran estima como guardianes de recuerdos colectivos. En todas las
regiones hay ejecutantes profesionales. Los griots o dyeli de África son famosos, pero
es menos conocido que en países como Alemania o los Estados Unidos de América
www.ladeliteratura.com.uy
existen hoy cientos de narradores de cuentos profesionales.
Las tradiciones y expresiones orales suelen ser transmitidas verbalmente, y ello
normalmente implica un grado mayor o menor de variación. Su ejecución entraña una
combinación de reproducción, improvisación y creación que varía según el género, el
contexto y el ejecutante. Esa combinación hace que las tradiciones y expresiones
orales sean particularmente vibrantes y atractivas, pero a veces también frágiles,
porque su supervivencia depende de que la cadena de transmisión no se interrumpa.
Siendo esencial la lengua para la mayoría de las formas del PCI, lo es especialmente
para el ámbito de las tradiciones y expresiones orales, ya que cada lengua da forma y
sustancia a sus propios contenidos. La desaparición de una lengua conduce
inevitablemente a la pérdida de tradiciones y expresiones orales; al mismo tiempo, es
en las expresiones orales y en sus utilizaciones sociales y culturales donde mejor se
conserva cada lengua, más que en diccionarios, gramáticas o bases de datos. Las
lenguas viven en canciones y relatos, en adivinanzas y rimas, y por consiguiente la
salvaguardia de las lenguas y de las tradiciones y expresiones orales son dos
aspectos de un mismo cometido.
A LG UN O S
EJ EM P L OS
La epopeya heroica yakuta Olonjo
© UNESCO
He aquí algunos ejemplos seleccionados entre las 90 obras maestras del
patrimonio oral e inmaterial de la humanidad proclamadas en 2001, 2003 y 2005.
www.ladeliteratura.com.uy
El Olonjo, epopeya heroica yakute (Federación de Rusia), refleja creencias y
costumbres, prácticas chamánicas, historia oral y valores de los yakutes. El olonjosut o
narrador debe reunir grandes dotes de actor y cantante, elocuencia e improvisación
poética. Como sucede con la mayoría de las tradiciones orales, el Olonjo existe en
distintas versiones, la más extensa de las cuales llega a los 15.000 versos.
El Hiyake palestino es narrado por mujeres a otras mujeres y a niños, y brinda
una visión a menudo crítica de la sociedad desde perspectivas femeninas.
Prácticamente toda mujer palestina mayor de setenta años es narradora de Hiyake, y
son las mujeres de más edad quienes principalmente mantienen la tradición. Sin
embargo, no es raro que las niñas y los niños se cuenten cuentos unos a otros para
practicar o por placer.
Los cánticos Hudhud de los ifugao de Filipinas se ejecutan durante la siembra y
la cosecha del arroz y en los velatorios. Una recitación completa dura varios días, y
suele ser dirigida por una anciana que actúa como historiadora y predicadora de la
comunidad.

Documentos relacionados