TOB Größen 4, 5 "Socomec" / TOB Size 4, 5 "Socomec"

Transcripción

TOB Größen 4, 5 "Socomec" / TOB Size 4, 5 "Socomec"
s
LI - Abgangskasten – Lasttrennschalter mit Sicherungen
LI - Tap off unit – Switch disconnector with fuses
Boîte de sortie LI – Interrupteur-sectionneur avec fusibles
LI - Caja de salida – Seccionador de carga con fusibles
LI - Scatola di uscita – Interruttore di manovra/sezionatore con fusibili
LI - Unidade de derivação – Seccionador de corte em carga com fusíveis
LI - Çıkış kutusu – Sigortalı yük ayırma şalteri
LI - Ответвительная коробка – силовой разъединитель с
предохранителями
Skrzynka odpływowa LI – Wyłącznik z bezpiecznikami
LI-T-0400-...-FSF-...
LI-T-0630-...-FSF-...
IEC / EN 61439-1
IEC / EN 61439-6
LI - 引出盒 – 带熔断器的负荷隔离开关
Montageanleitung
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Instrukcja montażu
Installation Instructions
Istruzioni di montaggio
Montaj kılavuzu
硬件安装说明
Instructions de montage
Руководство по монтажу
+55°C
+70°C
-25°C
DE
GEFAHR
(< 24 h)
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Abgangskasten lastfrei schalten.
EN
DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Disconnect any load from the tap-off unit before starting work.
FR
DANGER
Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Avant le début des travaux, déconnecter la charge du coffret de dérivation.
ES
PELIGRO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la carga eléctrica antes de trabajar en la caja de derivación.
IT
PERICOLO
Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Togliere il carico dalla scatola di derivazione prima di iniziare i lavori.
PT
PERIGO
Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
TR
TEHLİKE
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Antes de iniciar os trabalhos, desligar a carga do elemento de derivação.
Çalışmalara başlamadan önce cihazı yüksüz devreye sokunuz.
РУ
ОПАСНО
Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ включить ответвительную секцию шинопровода без нагрузки.
РL
ZAGROŻENIE
中文
危险
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.
Przed rozpoczęciem prac odłączyć skrzynkę odpływową od obciążeń.
Technical Support:
8PS7980-0AA01-6AA7.02
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
开始进行工作前要使分线盒处于无负载状态。
Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
Last Update: 09 June 2015
DE
Achtung
Zusätzliche Warnhinweise auf dem Produkt sind zu beachten. Es sind die Betriebsanleitungen der Geräte
zu beachten. Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen [IEC 61439-1; EN 50110-1].
Dabei sind die länderspezifischen Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen für das Arbeiten in der Nähe
von spannungsführenden Teilen einzuhalten [EN 50110-1].
EN
Attention
Follow any additional warnings applied to the product. Attention should be paid to the operating instructions of the devices. Only electrotechnically skilled and instructed personnel may carry out the following
operations [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Country-specifc safety regulations and specifications for working
close to live parts must be complied with [EN 50110-1].
FR
Attention
Respecter toutes les marques d'avertissement supplémentaires apposées sur le produit. Observer les
instructions de service de l'appareil. Seuls des électriciens qualifiés et des personnes informées en
électrotechnique sont en droit d’exécuter les travaux décrits ci-après [CEI 61439-1; EN 50110-1].
Il est impératif de respecter les réglementations de sécurité et les dispositions spécifiques au pays concernant l’exécution de travaux à proximité immédiate de pièces sous tension [EN 50110-1].
ES
Atención
Tenga en cuenta las advertencias adicionales del producto. Es preciso respetar las instrucciones de uso de
los dispositivos. Únicamente electricistas especializados o personal instruido están autorizados para realizar los trabajos descritos a continuación [IEC 61439-1; EN 50110-1].
Deben observarse las reglamentaciones de seguridad y las disposiciones específicas del país en cuestión
relacionadas con la ejecución de trabajos en inmediaciones de piezas bajo tensión [EN 50110-1].
IT
Attenzione
Osservare ogni avvertenza addizionale riportata sul prodotto. Rispettare le istruzioni operative degli apparecchi.
Solo personale elettrotecnico specializzato e persone addestrate in ambito elettrotecnico possono svolgere le operazioni elencate nelle parti seguenti [IEC 61439-1; EN 50110-1].
Rispettare le norme e le disposizioni di sicurezza del Paese in questione per lo svolgimento di lavori in
prossimità di parti sotto tensione [EN 50110-1].
PT
Atenção
Têm de ser observadas as indicações de aviso adicionais no produto. Têm de ser observadas as instruções
de funcionamento dos aparelhos. Somente eletricistas e pessoas com instrução eletrotécnica podem executar os trabalhos descritos a seguir [IEC 61439-1; EN 50110-1].
Devem ser cumpridas as instruções de segurança e determinações específicas do país para trabalhar
próximo a componentes condutores de tensão [EN 50110-1].
TR
Dikkat
Ürün üzerindeki ek uyarılara dikkat edilmelidir. Cihazların işletim kılavuzlarına dikkat edilmelidir. Somente
eletricistas e pessoas com instrução eletrotécnica podem executar os trabalhos descritos a seguir
[IEC 61439-1; EN 50110-1]. Devem ser cumpridas as instruções de segurança e determinações específicas
do país para trabalhar próximo a componentes condutores de tensão [EN 50110-1].
РУ
Внимание
Необходимо соблюдать дополнительные предупредительные надписи на изделии. Соблюдать
руководства по эксплуатации устройств. Описанные ниже работы разрешается проводить только
специалистам по электричеству и проинструктированному электротехническому персоналу
[IEC 61439-1; EN 50110-1]. При этом необходимо соблюдать местные правила техники
безопасности и предписания для работ вблизи токопроводящих деталей. [EN 50110-1].
РL
Uwaga
Należy przestrzegać dodatkowych wskazówek ostrzegawczych na produkcie. Należy przestrzegać
instrukcji eksploatacji urządzeń. Tylko specjalista elektryk lub osoba przeszkolona z zakresu elektrotechniki
może wykonywać niżej opisane prace [IEC 61439-1; EN 50110-1].
Podczas wykonywania prac należy przestrzegać specyficznych dla danego kraju przepisów bezpieczeństwa
i wytycznych dotyczących prac w pobliżu części przewodzących napięcie [EN 50110-1].
中文
注意
请遵守任何其它适用于本产品的警告信息。应遵守设备的操作说明书。
只有电子专业人员和经电子技术培训的人员允许进行下述工作 [IEC 61439-1; EN 50110-1].
垄毀怡飗郑寤减仪垄庂疑叧狅侯隠逭侸乶盠徯垌狕毦寥凄刢創佁否洱佀訠寶。[EN 50110-1].
!
2
8PS7980-0AA01-6AA7.02
1
2
3
4
5
6
!
Inc [A]
DE
EN
FR
ES
IT
PT
TR
РУ
PL
中文
DE
EN
FR
ES
IT
PT
TR
РУ
PL
中文
①
②
Ue
fn
Bemessungsbetriebsspannung des
Hauptstromkreises
Rated operational voltage of the main
circuit
Tension d’emploi assignée du circuit
de courant principa
Tensión de servicio asignada del circuito principal
Tensione nominale d'esercizio del circuito elettrico principale
Tensão nominal de operação do circuito de corrente principal
Ana elektrik devresi nominal işletim
gerilimi
Номинальное рабочее напряжение
цепи глав-ного тока
Znamionowe napięcie robocze
obwodu głównego
主电路的额定工作电压
④
Ie
Bemessungsfrequenzbereich des Hauptstromkreises
Rated frequency range of the main circuit
Plage de fréquence assignée du circuit de courant principa
Rango de frecuencia nominal del circuito principal
Intervallo di frequenza nominale del circuito elettrico principale
Faixa de frequência nominal do circuito de corrente principal
Ana elektrik devresi nominal frekans aralığı
Номинальный диапазон частот цепи главного тока
Znamionowy zakres częstotliwości obwodu głównego
主电路的额定频率范围
⑤
Inc
Typschild
Nameplate
Plaque signalétique
Placa de características
Targhetta identificativa
Placa de identificação
Model levhası
Паспортная табличка
Tabliczka znamionowa
铭牌
③
Icc
Bedingter Bemessungskurzschlussstrom
des Hauptstromkreises
Rated conditional short-circuit current of
the main circuit
Courant conditionnel assigné de courtcircuit du circuit de courant principal
Corriente condicional asignada de cortocircuito del circuito principal
Corrente nominale di cortocircuito condizionata del circuito elettrico principale
Corrente de curto-circuito nominal condicional do circuito de corrente principal
Ana elektrik devresi koşullu nominal kısa
devre akımı
Номинальный условный ток короткого
замы-кания цепи главного тока
Warunkowy znamionowy prąd zwarciowy
obwodu głównego
主电路的额定限制短路电流
⑥
Imax
Max. Nennstrom der Sicherung des
Hauptstromkreises
DE
Nennstrom der im Hauptstromkreis
verbauten Betriebsmittel (ausgenommen Sicherungseinsätze)
EN
Rated current of the equipment
installed on the main circuit (except
for fuse links)
FR
Courant nominal du matériel intégré
dans le circuit principal (hormis les
cartouches de fusibles)
ES
La corriente nominal que modo operativo montado en el circuito de corriente principal.
IT
Corrente nominale dei mezzi
Corrente d’esercizio massima ammessa del circuito principale (con gli
d’esercizio installati nel circuito princi- interruttori magnetotermici scatolati corrisponde al valore di impostapale (inserti per fusibili esclusi).
zione dell’interruttore di sovraccarico del circuito principale; con le
diramazioni collegate ai fusibili: nell’intervento I fusibile max)
PT
Corrente nominal dos equipamentos
instalados no circuito de corrente
principal (exceto fusíveis)
Corrente de operação máx. Permitida (com MCCB: corresponde ao
dado de definição da liberação de sobrecarga do circuito principal.
Para ramos propensos à segurança: para aplicação I máx. segurança)
Corrente nominal máx. do fusível do circuito de corrente principal
TR
Ana elektrik devresinde monte
edilmiş işletim maddelerinin nominal
akımı (sigorta parçaları hariç)
Ana elektrik devresinin azami izin verilen işletim akımı (MCCB'de: ana
elektrik devresi aşırı yüklenme tetikleyicisinin ayar değeriyle eşittir,
sigortalı kesişme noktalarında: kullanım esnasında I sigorta maks)
Ana elektrik devresi sigortasının azami
nominal akımı
РУ
Номинальный ток встроенных в
цепь главного тока рабочих
средств (за исключением
предохранительных вставок)
Znamionowe napięcie robocze
obwodu głównego
Макс. допустимый рабочий ток в цепи главного тока (в MCCB:
соответствует значению настройки расцепителя перегрузки, в
случае отводов с предохранителями: при использовании макс. I
предохранителя)
Maks. dopuszczalny prąd roboczy obwodu głównego (w przypadku
MCCB: odpowiada wartości nastawczej wyzwalacza przeciążeniowego
obwodu głównego, w rozgałęzieniach z bezpiecznikami: przy stosowaniu I maks. bezpiecznika)
Макс. значение номинального тока
предохра-нителя цепи главного тока
主电路内安装设备的额定电流 (安全
应用除外)
允许的主电路最大运行电流 (配备 MCCB 断路器:符合主电路过载脱 主电路保险丝的最大额定电流
扣器的设定值,在安全支路:应用 I 最大保险丝)
PL
中文
Max. zulässiger Betriebsstrom des Hauptstromkreises (bei MCCB: entspricht dem Einstellwert des Überlastauslösers des Hauptstromkreises,
bei sicherungsbehafteten Abzweigen: bei Einsatz I sicherung max)
Max. permissible operating current of the main circuit (for MCCB: corresponds to the setting of the main circuit's overload release; for fused
branches: for use I fuse max.)
Courant de fonctionnement max. admis du circuit principal (pour
MCCB : correspond à la valeur de réglage du déclencheur de surcharge
du circuit principal sur des dérivations équipées de fusibles:avec cartouche I fusible max)
La corriente operativa máx. permitida del circuito de la corriente principal (para MCCB: se corresponde el valor de ajuste del disparador de
sobrecarga del circuito de corriente principal, para la derivación
segura: para la aplicación I Fusible máx.)
Max. nominal current of the main circuit
fuse
Courant assigné max. du fusible du circuit
de courant principal
Intensidad nominal máx. del fusible del
circuito principal
Corrente nominale max. del fusibile del
circuito elettrico principale
Maks. prąd znamionowy bezpiecznika
obwodu głównego
8PS7980-0AA01-6AA7.02
3
DE
EN
FR
ES
IT
PT
TR
РУ
PL
Hinweisschild
Information plate
Plaque signalétique
Rótulo informativo
Targhetta di avvertenza
Placa de indicação
Uyarı levhası
Указатель
Tabliczka informacyjna
中文 标识牌
LQIRUPDWLRQ
ZLULQJSODQ
中文
,3
①
DE
EN
FR
ES
IT
PT
TR
РУ
PL
LQVWDOODWLRQLQVWUXFWLRQ
②
Nr. Handbuch
Nr. Stromlaufplan
Manual No.
N° manuel
③
④
Nr. Montageanleitung
Nr. Zusätzliche Anleitung
Circuit diagram No.
Installation instructions No.
Additional instructions No.
N° Schéma électrique
N° Instructions de montage
N° Instructions supplémentaires
N° de manual
N.º del esquema de circuitos
N.º de las instrucciones de montaje
N.º de las instrucciones adicionales
N° manuale
Nr. Schema elettrico
Nr. Istruzioni di installazione
Nr. Istruzioni supplementari
Número do Manual
N° Esquema elétrico
N° Instruções de instalação
Nº Manual adicional
El kitapçığı numarası
Devre şeması numarası
Montaj kılavuzu numarası
Ek kılavuz numarası
№ руководства
№ Cхемы цепей тока
№ Инструкции по монтажу
№ Дополнительных инструкций
Nr podręcznika
Nr schematu obwodowego
Nr instrukcji montażu
Nr instrukcji dodatkowej
手册编号
电路图编号
安装说明编号
附加说明编号
⑤
⑥
DE
Kennziffer IP Schutzart mit möglicher Zusatzinformation:
A: "valid after final assembling" (gültig nach Endausbau)
B: "*with accessories" (*mit Zusatzkit)
Kennzeichen Sonderkonstruktion: "SOND"
Im Fall Sonderkonstruktion (SOND) kann es Abweichungen zu den
bildlichen Darstellungen der eingebauten Geräte in der
Installationsanweisung geben.
EN
Degree of protection IP code with possible additional information:
A: "valid after final assembling"
B: "*with accessories"
Identification symbol special design: "SOND"
In case of special design (SOND) there could be deviations to the pictures of
the mounted devices in the installation instructions.
FR
Indice de protection IP Schutzart avec informations complémentaires
possibles :
A : "valid after final assembling" (valable après assemblage final)
B : "*with accessories" (* avec accessoires)
Indice pour conception spéciale "SOND". Les conceptions
spéciales (SOND) peuvent différer de l'appareil monté représenté dans les
instructions d'installation.
ES
Código IP de grado de protección con posible información adicional:
A: "valid after final assembling" (válido tras ensamblaje final)
B: "*with accessories" con kit de accesorios)
Símbolo de identificación de diseño especial: "SOND"
En caso de diseño especial (SOND) puede haber divergencias con las
ilustraciones de los dispositivos montados que figuran en las instrucciones
de instalación.
IT
Cifra identificativa IP del grado di protezione con eventuali informazioni
supplementari:
A: "valid after final assembling" (valido dopo l'assemblaggio finale)
B: "*with accessories" (*con accessori)
Identificativo per costruzione speciale: "SOND"
Nel caso di una costruzione speciale (SOND) le istruzioni di installazione
possono presentare delle discordanze nelle figure degli apparecchi montati.
PT
Código IP Grau de proteção com possível informação adicional:
A: "valid after final assembling" (válido após o acabamento da montagem)
B: "*with accessories" (*com kit adicional)
Código de identificação construção especial: "SOND"
No caso de construções especiais (SOND) poderão ocorrer divergências em
relação às ilustrações dos aparelhos montados nas instruções de instalação.
TR
Muhtemel ek bilgiyle birlikte IP koruma türü kodu:
A: "valid after final assembling" (nihai montajdan sonra geçerlidir)
B: "with accessories" (*aksesuar kitiyle birlikte)
Özel konstrüksiyon işareti :"SOND"
Özel konstrüksiyon (SOND) durumunda, takılan cihazların montaj
kılavuzunda bulunan resimdeki grafiklere göre farklar olabilir.
РУ
Параметр IP степень защиты с возможной дополнительной
информацией:
A: "valid after final assembling" (действительно после окончательного
монтажа)
B: "with accessories" (*с дополнительным набором)
Обозначение специальной конструкции: "SOND"
Специальные конструкции (SOND) могут отличаться от изображений
встроенных устройств, приведенных в Инструкции по монтажу.
PL
Stopień ochrony IP z możliwą informacją dodatkową:
A: "valid after final assembling" (obowiązuje po ostatecznym montażu)
B: "*with accessories" (*z zestawem dodatkowym)
Oznaczenie konstrukcji specjalnej: "SOND"
W przypadku konstrukcji specjalnej (SOND) możliwe są odstępstwa w
stosunku do zamontowanych urządzeń przedstawionych na ilustracjach
instrukcji montażu.
中文
可能包含附加信息的 IP 防护等级代码:
A:"valid after final assembling" (最终 装配后生效)
B:"*with accessories" (* 带附件)
特殊结构标识:"SOND"
对于特殊结构 (SOND),可能与安装说明中所 描述的设备安装完成后的图示
存在偏差。
4
8PS7980-0AA01-6AA7.02
/LHIHUXPIDQJ6FRSHRI'HOLYHU\)RXUQLWXUH$OFDQFHGHVXPLQLVWUR9ROXPHGLIRUQLWXUDHVFRSRGHIRUQHFLPHQWR
WHVOLPDWNDSVDP×ȉǼȕȀȇȊȉȌȍǻǽȅȃ=DNUHVGRVWDZ\⪐栜巸㇩
NJ
kg
kg
LI-T-0400-...-FSF-...
∼ 80
LI-T-0630-...-FSF-...
∼ 90
LI-T-0400-...-FSF-...
LI-T-0630-...-FSF-...
2x
1x
A
B
1x
C
1x
LI-.T....-5H-..
M8 x 20 mm
1x
D
8PS7980-0AA01-6AA7.02
5
1RWZHQGLJH:HUN]HXJH1HFHVVDU\WRROV2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDVVWUXPHQWLQHFHVVDUL
IHUUDPHQWDVQHFHVViULDVJHUHNOLDUDoODU×ȈȀȉǼȐȉǿȃȇȖȀȃȈȌȍȋȎȇȀȈȍȖ1LH]EęGQHQDU]ęG]LD㪺摶㣚ⱬ
M6
M8 / M10
(SW10)
(SW13 / SW16)
(SW6)
DE
Lagerung
EN
Storage
FR
Stockage
ES
Almacenamiento
IT
Magazzinaggio
PT
Armazenamento
TR
Depolama
РУ
Складирование
PL
Składowanie
中文 存储
!
6
8PS7980-0AA01-6AA7.02
DE
Montagevorbereitung
EN
Preparation for installation
FR
Préparation au montage
ES
Preparación del montaje
IT
Preparazione al montaggio
PT
Preparação para a montagem
TR
Montaja hazırlık
РУ
Подготовка к монтажу
PL
Przygotowanie do montażu
中文 安装准备
2))
21
2))
8PS7980-0AA01-6AA7.02
7
M6
4x M6 x 12
3x
40
FE
!
8
8PS7980-0AA01-6AA7.02
M6
1xE
!
M8 x 35 mm
20 Nm
20 Nm
SW6
8PS7980-0AA01-6AA7.02
9
LI-T-0400-...-FSF-...
LI-T-0630-...-FSF-...
1xD
M6 x 12 mm
8 Nm
!
1xA
M8 x 20 mm
20 Nm
SW6
10
8PS7980-0AA01-6AA7.02
!
- M6 x 12 mm
DE
Sonderfall
EN
Special case
FR
Cas particulier
ES
Caso especial
IT
Caso particolare
PT
Caso especial
TR
Özel durum
РУ
Особый случай
PL
Przypadek specjalny
中文 特殊情况
!
8PS7980-0AA13-8AA0
LI-Z-T-SJC-TOB
8PS7980-0AA01-6AA7.02
11
DE
Kontrolle
EN
Check
FR
Vérification
ES
Verificación
IT
Verifica
PT
Verificação
TR
Denetleme
РУ
контроль
PL
Kontrola
中文 检查
LI-......3B-...
L1-L2-L3_PEh
LI-......4B-...
PEN_L1-L2-L3
LI-......5B-...
N1-L1-L2-L3PEh
LI-......5C-...
N2-N1-L1-L2L3-PEh
LI-......5G-...
N1-L1-L2-L30.5-PE
LI-......5H-...
N1-L1-L2-L3PE
LI-......6B-...
N1-L1-L2-L3CPE-PEh
LI-......6C-...
N2-N1-L1-L2L3-CPE-PEh
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
LI-.T....-5H-...
N1-L1-L2-L3PE
—
—
✔
✔
✔
✔
✔
✔
LI-.T....-5C-...
N2-N1-L1-L2L3-PE
—
—
—
✔
—
—
—
✔
LI-.T....-6B-...
N1-L1-L2-L3CPE-PE
—
—
—
—
—
—
✔
✔
LI-.T....-6C-...
N2-N1-L1-L2L3-CPE-PE
—
—
—
—
—
—
—
✔
—
✔
—
—
—
—
—
—
—
✔
—
—
—
—
—
—
IT /
TN-S
LI-.T-....-3B-...
L1-L2-L3_PE
TN-C
LI-.T....-5H-...
PEN-L1-L2-L3
TN-C-S
LI-.T....-5H-...
+
LI-Z-T-PEN-bar
N-L1-L2-L3-PE
12
8PS7980-0AA01-6AA7.02
DE
Kontrolle
EN
Check
FR
Vérification
ES
Verificación
IT
Verifica
PT
Verificação
TR
Denetleme
РУ
контроль
PL
Kontrola
中文 检查
8PS7980-0AA01-5AA1
!
!
!
8PS7980-0AA01-6AA7.02
13
DE
Montage
EN
Assembly
FR
Montage
ES
Montaje
IT
Montaggio
PT
Montagem
TR
Montaj
РУ
монтаж
PL
Montaż
中文 安装
click
14
8PS7980-0AA01-6AA7.02
M6 x 12 mm
M6
A
M6 x 12 mm
8 Nm
M6
8PS7980-0AA01-6AA7.02
15
M10
40 Nm
3(
M10
40 Nm
1
LI-T-....-...-FSF-...-MC-...
LI-T-....-...-FSF-...-BC-...
LI-T-....-...-FSF-...-MD-...
LI-T-....-...-FSF-...-BD-...
↻ /Nm
↻ /Nm
/
/
/
/
/
/
L1-L2-L3
↻ /Nm
LI-T-0400-...-FSF-...
M10
40
LI-T-0630-...-FSF-...
M10
40
16
8PS7980-0AA01-6AA7.02
DE
EN
FR
ES
IT
PT
TR
РУ
PL
中文
L1
L2
L3
Es sind die Betriebsanleitungen der Geräte zu beachten
Attention should be paid to the operating instructions of the devices
Observer les instructions de service de l'appareil
Es preciso respetar las instrucciones de uso de los dispositivos
Rispettare le istruzioni operative degli apparecchi
Têm de ser observadas as instruções de funcionamento dos aparelhos
Cihazların işletim kılavuzlarına dikkat edilmelidir
Соблюдать руководства по эксплуатации устройств
Przestrzegać zaleceń instrukcji obsługi poszczególnych urządzeń
应遵守设备的操作说明书
TN-S
TN-C
TN-C-S
$
3(
3(
3(
3(
3(
1
1
PE
N
LI-T-0400-...-FSF-...
1
↻ /Nm
2x M10
40
LI-T-0630-...-FSF-... 2x M10
40
1
3(1
1
$
LI-T-0400-...-FSF-... → LI-Z-T-PEN-bar-400-s4
LI-T-0630-...-FSF-... → LI-Z-T-PEN-bar-630-s5
8PS7980-0AA01-6AA7.02
17
M6 x 12 mm
8 Nm
!
6xC
M6 x 12 mm
8 Nm
Pvmax [W]
kg
18
8PS7980-0AA01-6AA7.02
LI-T-0400-...-FSF-...
NH2
3 x 27,5
LI-T-0630-...-FSF-...
NH3
3 x 44,0
M6 x 12 mm
8 Nm
M6
8PS7980-0AA01-6AA7.02
19
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
8PS7980-0AA01-6AA7.02
© Siemens AG 2014

Documentos relacionados

SIEMENS

SIEMENS Dabei sind die länderspezifischen Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen für das Arbeiten in der Nähe von spannungsführenden Teilen einzuhalten [EN 50110-1].

Más detalles