superior_3 - Oerlikon Servicios > Welding Assistance

Transcripción

superior_3 - Oerlikon Servicios > Welding Assistance
SUPERIOR 3
Détendeur / Regulator
Reduceerventiel
Manorreductor.
20
0
10
2
0
3
1
0
30 5
4
0
31
5
0
ba
r
r
ba
6
SUPERIOR 3
Instruction d’Emploi et d’Entretien
Détendeur pour bouteilles de GAZ COMPRIMÉ
Norme NF A 84 430
Maintenance and instruction manual
COMPRESSED GAS cylinder regulator
Standard NF A 84 430
Gebruiksaanwijzing en onderhoudsvoorschriften
Reduceerventiel voor flessen met GECOMPRIMEERD GAS
Norm NF A 84 430
Instrucciones de Empleo y Mantenimiento
Manorreductor para botellas de GAS COMPRIMIDO
Norma NF A 84 430
EDITION
REVISION
DATE
: F / GB / NL / ESP
:C
: 08/02
8695-8840
* Pour la pression de détente maximum. / * For maximum outlet pressure. / * Bij maximale einddruk / * Para la presión de descompresión máxima.
ARGON
ARGON
ARGON
ARGÓN
30 l/min
Détendeur débitmètre
Régulator flowmeter
Reduceerventiel
verbruiksmeter
Manorreductor caudalímetro
6(A) m3/h
2.5/40 bars
ACETYLENE
ACETYLENE
ACETYLEEN
ACETILENO
1.5 bars
ACETYLENE
ACETYLENE
ACETYLEEN
ACETILENO
OXÍGENO / NITRÓGENO
ARGÓN / CO2
HIDRÓGENO
AIRE COMPRIMIDO
70(OX) m3/h
40/315 bars
20
20 bars
ZUURSTOF / STIKSTOF
ARGON / CO2
WATERSTOF
PERSLUCHT
40(OX) m3/h
16/315 bars
10
10 bars
OXYGEN / NITROGEN
ARGON / CO2
HYDROGEN
COMPRESSED AIR
15(OX) m3/h
6/315 bars
4
Caudal máx.
Presión descompresión máx.
Tipo
Type
Max. expansiedruk
Max. out let pressure
4 bars
OXYGENE / AZOTE
ARGON / CO2
HYDROGENE
AIR COMPRIME
Gas
Gas
Max.verbruik(m3/u)
Gaz
Max.flow rate * (m3/hr)
Débit maxi *
Graduations des
manomètres BP et HP
LP and HP press gauge
graduations
Schaalverdelingen van de
LD en HD manometers
Graduación de los
manómetros BP y AP
Pression de détente maxi.
Type
CARACTÉRISTIQUES D’UTILISATION / OPERATING CONDITIONS
BENUTZUNGSDATEN / CARACTERÍSTICAS DE UTILIZACIÓN
Montage
S’assurer que le raccord du robinet de bouteille
est en bon état et exempt de corps étranger.
S’assurer que le raccord d’entrée du détendeur
est en bon état et exempt de corps étranger.
Monter le détendeur sur le robinet de bouteille.
Relier la sortie du détendeur à l’appareil à alimenter (chalumeau...) par un tuyau normalisé
en bon état.
Mise en service
Desserrer la vis de détente.
Ouvrir lentement le robinet de la bouteille.
Laisser la clé sur le robinet pour pouvoir fermer
rapidement si besoin était. Vérifier grâce à
l’indication de pression fournie par le manomètre HP que la bouteille n’est pas vide.
Serrer la vis de détente jusqu’à obtenir la pression d’utilisation désirée qui s’affiche sur le
manomètre BP.Il est préférable d’effectuer le
réglage de pression en débit. La remontée de
la pression de détente qui se produit lors de
l’arrêt du débit est normale.
Remarques importantes pour la sécurité
- Les corps gras peuvent s’enflammer sponta-
nément au contact de l’OXYGÈNE. Il est interdit de graisser le robinet de bouteille ou le
détendeur.
- Ne pas demander à une bouteille
d’ACÉTYLÈNE un débit continu supérieur à
1NM3/h (= 1000 l/h). Pour un débit supérieur
il faut accoupler plusieurs bouteilles.
- Ne pas faire débiter une bouteille
d’ACÉTYLÈNE couchée en position horizontale.
Entretien - Réparation
Pour l’entretien et la réparation du détendeur,
exiger des pièces garanties d’origine SAF.
Installation
Check that the cylinder valve coupling is in
good condition and free of foreign matter.
Check that the regulator input coupling is in
good condition and free of foreign matter.
Fit the regulator on the cylinder valve. Connect
the outlet of the regulator to the equipment to
be supplied (blow torch, etc. ) using a
standardized tube in adequate condition.
Operation
Loosen the handweel.
Open the cylinder valve slowly.
Leave the key in the valve so that it can be
closed rapidly, if required.
Check that the cylinder is not empty using the
pressure indication provided by the HP gauge.
Tighten the handweel to obtain the desired
operating pressure, wich is read on the LP
gauge. It is preferable to adjust the flow
pressure in operation. The increase in relief
pressure which occurs when the flow is shut off
is normal.
Safety precautions
- Since grease can burn spontaneously in
contact with OXYGEN, it is prohibited to grease
the cylinder valve or the regulator.
- Do not demand a continuous flowrate of more
than 1NM3 per hr (=1000 l per hr) from an
ACETYLENE cylinder. For higher flowrates, it
is necessary to couple several cylinders.
- Do not use an ACETYLENE cylinder in the
horizontal position.
Mantenance - Repairs
For maintenance and repairs of the regulator,
demand guaranteed SAF origin parts.
Monteren
Nagaan of het aansluitstuk van de kraan van de
fles in goede staat en schoon is.
Nagaan, of het aansluitstuk bij de ingang
van het reduceerventiel in goede staat en
schoon is.
Het reduceerventiel op de kraan van de fles
monteren.
De uitgang van het reduceerventiel verbinden
met het te voeden apparaat (lasbrander...) via
een standaardslang die in goede staat moet zijn.
In bedrijf stellen
De expansieknop losdraaien.
De kraan van de fles langzaam opendraaien.
De sleutel op de kraan zetten, ten einde haar
dicht te kunnen draaien, indien dat nodig zou
blijken te zijn. Nagaan, of de fles niet leeg is
door naar de druk te kijken die de HD manometer aangeeft.
De expansieknop aandraaien, totdat men de
gewenste werkdruk krijgt, die men af kan lezen
op de LD - manometer. Het is aan te bevelen
de druk af te stellen, terwijl het gas naar buiten
komt. Het is normaal dat de expansiedruk
toeneemt, als het debiet stopgezet wordt.
Belangrijke opmerkingen betreffende de
veiligheid
- Vetten kunnen spontaan vlamvatten, als ze
met ZUURSTOF in aanraking komen. De kraan
van de fles en het reduceerventiel mogen dan
ook niet ingevet worden.
- Van een fles met ACETYLEEN mag men
qua continu debiet niet meer dan 1 NM3/u
(=1.000 l/u) vragen. Voor een hoger debiet
dient men meerdere flessen te koppelen.
- Een fles met ACETYLEEN mag niet
horizontaal gebruikt worden.
Onderhoud - Reparaties
Voor het onderhouden en repareren van het
reduceerventiel dient men originele SAF
onderdelen te gebruiken.
Montaje
Comprobar que el racor de la llave de la botella
está en buen estado y no contiene cuerpos
extraños.
Comprobar que el racor de entrada del
manorreductor está en buen estado y no
contiene cuerpos extraños.
Montar el manorreductor en la llave de la
botella.
Conectar la salida del manorreductor al aparato
que se va a alimentar (soplete, etc.) mediante
un tubo normalizado en buen estado.
Puesta en servicio
Aflojar el tornillo de descompresión.
Abrir lentamente la llave de la botella.
Dejar la llave en la botella para poder cerrarla
rápidamente si fuera necesario. Leer en el
manómetro AP la presión suministrada para
cerciorarse de que la botella no está vacía.
Apretar el tornillo de descompresión hasta
obtener la presión de utilización deseada, que
se visualiza en el manómetro BP. Es preferible
regular la presión con el gas abierto. Es normal
que la presión de descompresión aumente
cuando deja de salir el gas.
Observaciones importantes para la
seguridad
- Los cuerpos grasos pueden inflamarse
espontáneamente en contacto con el
OXÍGENO. Se prohíbe engrasar la llave de la
botella o el manorreductor.
- Una botella de ACETILENO no puede
suministrar un caudal continuo superior a
1 NM3/h (= 1.000 l/h). Para un caudal superior,
es necesario acoplar varias botellas.
- No utilizar una botella de ACETILENO
tumbada en posición horizontal.
Mantenimiento - Reparación
Para el mantenimiento y la reparación del
manorreductor, exija piezas garantizadas de
origen SAF.
PIECES DE RECHANGE / SPARE-PARTS / RESERVE - ONDERDELEN / PIEZAS DE RECAMBIO
Type / Tipo
NF
ISO
DIN
Détendeur débitmètre /
Regulator flowmeter /
Reduceerventiel
verbruiksmeter /
Manorreductor
Caudalímetro
16
GAZ / GAS
ØA
15
Non combustible /
Niet brandbaar /
No combustible
M16 x 150 - RH
2901 2030
Combustible /
Brandbaar
M16 x 150 - LH
2901 2031
7001 2022
Non combustible /
Niet brandbaar
No combustible
3/8’’ - RH
—
7001 2026
Combustible /
Brandbaar
3/8’’ - LH
—
7001 2027
Non combustible /
Niet brandbaar /
No combustible
1/4’’ - RH
—
—
Combustible /
Brandbaar
3/8’’ - LH
Argon / CO2
Argón / CO2
M12 x 100 - RH
7001 2021
1
2
5
3
1/4"
7001 2027
—
13
14
7001 2017
A
17
RH : Droite / Righthand / Rechts / Derecha • LH : Gauche / Lefthand / Links / Izquierda
1.Clapet/Valve/Klep/Válvula ............................................ 2903-2004
2.Manomètre BP/LPManometer/LD-Manometer/
Manómetro BP
- 2.5 bar (Acetylene/Acetylen/Acetyleen/Acetileno).... 6841-1684
- 6 bar ..................................................................... 6841-1541
- 16 bar ................................................................... 6841-1687
- 40 bar ................................................................... 6841-1685
- 30 l/min................................................................. 6841-1623
3.Manomètre HP/HPManometer/HD-Manometer/
Manómetro AP
- 40 bar (Acetylene/Acetylen/Acetyleen/Acetileno)..... 6841-1685
- 315 bar ................................................................. 6841-1686
4.Sachet de 50 joints/ Bag of 50 joints /
Zakje met 50 pakkingen/Bolsa de 50 juntas .............. 2901-2042
5.Soupape/Valve/Klep/Válvula
- 2.5 bar (Acetylene/Acetylen/Acetyleen/Acetileno) .... 2903-2000
- 6 bar ..................................................................... 2901-2007
- 16 et 40 bar/16 and 40 bar/16 en 40 bar/16 y 40 bar
............................................................................. 2902-2004
6.Poussoir/Button/Drukstang/Empujador ................. 2901-2108
7.Membrane/Membrane/Membraan/Membrana
- Ø58 à partir du 07.82/Ø58 from 07.82/Ø58 vanaf 07.82/
Ø58 a partir del 07.82 .......................................... 2901-2041
1/4"
4
—
8.Ressort de détente/Expansion spring/Expansieveer/
Muelle de descompresión
- 1.5 bar (Acetylene/Acetylen/Acetyleen/Acetileno).... 2903-2005
- 4 bar ..................................................................... Consult.
- 10 et 20 bar/10 and 20 bar/10 en 20 bar/10 y 20 bar
.................................................................................. 2902-2005
9.Vis de détente/Handwheel/Expansieknop/
Tornillo de descompresión
- 1.5, 4 et 10 bar/1.5, 4 and 10 bar/1.5, 4 en 10 bar/
1.5, 4 y 10 bar ...................................................... 2901-0013
- 20 bar ................................................................... Consult.
10.Vis de réglage fixe/Regulating screw/Vaste stelschroef/
Tornillo de reglaje fijo ........................................... Consult.
11.Couvercle/Cover/Afsluitdop/Tapa......................... 2901-0022
12.Bague de couvercle (20 bars)/Cover ring (20 bar)/
Afsluitring (20 bars)/Anillo de tapa (20 bar)............. Consult.
13.Sachet 10 filtres/Bag of 10 filters/Zakje met 10 filters/
Bolsa 10 filtros ...................................................... 2901-2107
14.Bouchon 1/4’’/Plug 1/4’’/Plug 1/4’’/Tapón 1/4”...... 0537-0152
15.Mamelon de sortie 0A/Outlet nipple OA/Uitgangsnippel 0A/
Tetón de salida OA
16.Raccord pour tuyau/Hose connection/Aansluitstuk voor
slang/Racor para tubo
6
12
16
15
11
10
8
9
7
17. RACCORD D’ENTRÉE / INLET CONNECTION / AANSLUITSTUK BIJ DE INGANG / RACOR DE ENTRADA
2901 2013
ø’22.91 x 1.814 SI - RH
OXYGENE NF type F
OXYGEN NF type F
ZUURSTOF NF type F
OXÍGENO NF tipo F
2901 2019
ø’22.91 x 1.814 Whit. - RH
OXYGENE / OXYGEN /
ZUURSTOF /OXÍGENO
AZOTE / NITROGEN /
STIKSTOF / NITRÓGENO
ARGON / ARGÓN
AIR COMPRIME /COMPRESSED AIR
PERSLUCHT / AIRE COMPRIMIDO
NEN
BS
(British
Standard)
2901 2022
ø 30 x 1.75 SI - RH
0723 0002
2903 2001
AIR COMPRIME NF type B
COMPRESSED AIR NF type B
PERSLUCHT NF type B
AIRE COMPRIMIDO NF tipo B
2901 2011
AZOTE / NITROGEN /
STIKSTOF / NITRÓGENO
ARGON / ARGÓN
CO2
ø 21.7 x 1.814 SI - RH
M 22 x 2
6901 0052
NF type C
ACETYLENE NF TYPE A
2903 2002
ø’22.91 x 1.814 Whit. - LH
ACETYLENE / ACETYLEN
ACETYLEEN / ACETILENO
NF type H
BS (British Standard)
HYDROGENE / HYDROGEN
WATERSTOF /HIDRÓGENO
BS (British Standard)
2901 2012
HYDROGENE NF type E
HYDROGEN NF type E
WATERSTOF NF type E
HIDRÓGENO NF tipo E
ACETYLEN NF TYPE A
ACETYLEEN NF TYPE A
ACETILENO NF TIPO A
ø 21.7 x 1.814 SI - LH
RH : Droite / Righthand / Rechts / Derecha
LH : Gauche / Lefthand / Links / Izquierda
La liste de nos points de vente est
disponible à l’adresse internet suivante :
The list of our retailers is available
at the following Internet address:
La lista de nuestros puntos de venta está
disponible en la siguiente dirección Internet:
De lijst met onze verkooppunten is verkrijgbaar
op het volgende Internet-adres:
@
www.saf-airliquide.com
“La SAF se réserve le droit de modifier ses produits sans préavis. Les indications figurant sur le présent document ont pour objet
d’aider l’utilisateur dans le choix du produit. Il appartient à ce dernier de vérifier que le produit choisi par lui est adapté aux applications
auxquelles il le destine.”
“SAF reserves the right to modify its products without prior notice. The information contained in this document is designed to help the user in
his choice of product. The user should check that product chosen by him is suited to the application he envisages for it.”
*La SAF se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso. Las indicaciones que figuran en este documento tienen
como objeto ayudar al usuario en la elección del producto, y es de su incumbencia verificar que el producto elegido es apto para las
aplicaciones a las que le destina.
SAF 13 rue d’Epluches, St-Ouen L’Aumône
95315 Cergy-Pontoise - Cedex FRANCE
Tél. : + 33 1 34 21 33 33 - Fax : + 33 1 34 21 31 30
E mail : [email protected]
© SAF - 8695-8840
03-02 - PLDB 1996
“SAF behoudt zich het rechet voor haar produkten zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De bedoeling van de op dit document
vermelde gegevens is de gebruiker te helpen in de keuze van het produkt. De gebruiker moet wel zelf nagaan dat het door hem gekozen
produkt geschikt is voor de toepassing waarvoor hij het bestemt.”

Documentos relacionados