superior_3 - Oerlikon Servicios > Welding Assistance
Transcripción
superior_3 - Oerlikon Servicios > Welding Assistance
SUPERIOR 3 Détendeur / Regulator Reduceerventiel Manorreductor. 20 0 10 2 0 3 1 0 30 5 4 0 31 5 0 ba r r ba 6 SUPERIOR 3 Instruction d’Emploi et d’Entretien Détendeur pour bouteilles de GAZ COMPRIMÉ Norme NF A 84 430 Maintenance and instruction manual COMPRESSED GAS cylinder regulator Standard NF A 84 430 Gebruiksaanwijzing en onderhoudsvoorschriften Reduceerventiel voor flessen met GECOMPRIMEERD GAS Norm NF A 84 430 Instrucciones de Empleo y Mantenimiento Manorreductor para botellas de GAS COMPRIMIDO Norma NF A 84 430 EDITION REVISION DATE : F / GB / NL / ESP :C : 08/02 8695-8840 * Pour la pression de détente maximum. / * For maximum outlet pressure. / * Bij maximale einddruk / * Para la presión de descompresión máxima. ARGON ARGON ARGON ARGÓN 30 l/min Détendeur débitmètre Régulator flowmeter Reduceerventiel verbruiksmeter Manorreductor caudalímetro 6(A) m3/h 2.5/40 bars ACETYLENE ACETYLENE ACETYLEEN ACETILENO 1.5 bars ACETYLENE ACETYLENE ACETYLEEN ACETILENO OXÍGENO / NITRÓGENO ARGÓN / CO2 HIDRÓGENO AIRE COMPRIMIDO 70(OX) m3/h 40/315 bars 20 20 bars ZUURSTOF / STIKSTOF ARGON / CO2 WATERSTOF PERSLUCHT 40(OX) m3/h 16/315 bars 10 10 bars OXYGEN / NITROGEN ARGON / CO2 HYDROGEN COMPRESSED AIR 15(OX) m3/h 6/315 bars 4 Caudal máx. Presión descompresión máx. Tipo Type Max. expansiedruk Max. out let pressure 4 bars OXYGENE / AZOTE ARGON / CO2 HYDROGENE AIR COMPRIME Gas Gas Max.verbruik(m3/u) Gaz Max.flow rate * (m3/hr) Débit maxi * Graduations des manomètres BP et HP LP and HP press gauge graduations Schaalverdelingen van de LD en HD manometers Graduación de los manómetros BP y AP Pression de détente maxi. Type CARACTÉRISTIQUES D’UTILISATION / OPERATING CONDITIONS BENUTZUNGSDATEN / CARACTERÍSTICAS DE UTILIZACIÓN Montage S’assurer que le raccord du robinet de bouteille est en bon état et exempt de corps étranger. S’assurer que le raccord d’entrée du détendeur est en bon état et exempt de corps étranger. Monter le détendeur sur le robinet de bouteille. Relier la sortie du détendeur à l’appareil à alimenter (chalumeau...) par un tuyau normalisé en bon état. Mise en service Desserrer la vis de détente. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille. Laisser la clé sur le robinet pour pouvoir fermer rapidement si besoin était. Vérifier grâce à l’indication de pression fournie par le manomètre HP que la bouteille n’est pas vide. Serrer la vis de détente jusqu’à obtenir la pression d’utilisation désirée qui s’affiche sur le manomètre BP.Il est préférable d’effectuer le réglage de pression en débit. La remontée de la pression de détente qui se produit lors de l’arrêt du débit est normale. Remarques importantes pour la sécurité - Les corps gras peuvent s’enflammer sponta- nément au contact de l’OXYGÈNE. Il est interdit de graisser le robinet de bouteille ou le détendeur. - Ne pas demander à une bouteille d’ACÉTYLÈNE un débit continu supérieur à 1NM3/h (= 1000 l/h). Pour un débit supérieur il faut accoupler plusieurs bouteilles. - Ne pas faire débiter une bouteille d’ACÉTYLÈNE couchée en position horizontale. Entretien - Réparation Pour l’entretien et la réparation du détendeur, exiger des pièces garanties d’origine SAF. Installation Check that the cylinder valve coupling is in good condition and free of foreign matter. Check that the regulator input coupling is in good condition and free of foreign matter. Fit the regulator on the cylinder valve. Connect the outlet of the regulator to the equipment to be supplied (blow torch, etc. ) using a standardized tube in adequate condition. Operation Loosen the handweel. Open the cylinder valve slowly. Leave the key in the valve so that it can be closed rapidly, if required. Check that the cylinder is not empty using the pressure indication provided by the HP gauge. Tighten the handweel to obtain the desired operating pressure, wich is read on the LP gauge. It is preferable to adjust the flow pressure in operation. The increase in relief pressure which occurs when the flow is shut off is normal. Safety precautions - Since grease can burn spontaneously in contact with OXYGEN, it is prohibited to grease the cylinder valve or the regulator. - Do not demand a continuous flowrate of more than 1NM3 per hr (=1000 l per hr) from an ACETYLENE cylinder. For higher flowrates, it is necessary to couple several cylinders. - Do not use an ACETYLENE cylinder in the horizontal position. Mantenance - Repairs For maintenance and repairs of the regulator, demand guaranteed SAF origin parts. Monteren Nagaan of het aansluitstuk van de kraan van de fles in goede staat en schoon is. Nagaan, of het aansluitstuk bij de ingang van het reduceerventiel in goede staat en schoon is. Het reduceerventiel op de kraan van de fles monteren. De uitgang van het reduceerventiel verbinden met het te voeden apparaat (lasbrander...) via een standaardslang die in goede staat moet zijn. In bedrijf stellen De expansieknop losdraaien. De kraan van de fles langzaam opendraaien. De sleutel op de kraan zetten, ten einde haar dicht te kunnen draaien, indien dat nodig zou blijken te zijn. Nagaan, of de fles niet leeg is door naar de druk te kijken die de HD manometer aangeeft. De expansieknop aandraaien, totdat men de gewenste werkdruk krijgt, die men af kan lezen op de LD - manometer. Het is aan te bevelen de druk af te stellen, terwijl het gas naar buiten komt. Het is normaal dat de expansiedruk toeneemt, als het debiet stopgezet wordt. Belangrijke opmerkingen betreffende de veiligheid - Vetten kunnen spontaan vlamvatten, als ze met ZUURSTOF in aanraking komen. De kraan van de fles en het reduceerventiel mogen dan ook niet ingevet worden. - Van een fles met ACETYLEEN mag men qua continu debiet niet meer dan 1 NM3/u (=1.000 l/u) vragen. Voor een hoger debiet dient men meerdere flessen te koppelen. - Een fles met ACETYLEEN mag niet horizontaal gebruikt worden. Onderhoud - Reparaties Voor het onderhouden en repareren van het reduceerventiel dient men originele SAF onderdelen te gebruiken. Montaje Comprobar que el racor de la llave de la botella está en buen estado y no contiene cuerpos extraños. Comprobar que el racor de entrada del manorreductor está en buen estado y no contiene cuerpos extraños. Montar el manorreductor en la llave de la botella. Conectar la salida del manorreductor al aparato que se va a alimentar (soplete, etc.) mediante un tubo normalizado en buen estado. Puesta en servicio Aflojar el tornillo de descompresión. Abrir lentamente la llave de la botella. Dejar la llave en la botella para poder cerrarla rápidamente si fuera necesario. Leer en el manómetro AP la presión suministrada para cerciorarse de que la botella no está vacía. Apretar el tornillo de descompresión hasta obtener la presión de utilización deseada, que se visualiza en el manómetro BP. Es preferible regular la presión con el gas abierto. Es normal que la presión de descompresión aumente cuando deja de salir el gas. Observaciones importantes para la seguridad - Los cuerpos grasos pueden inflamarse espontáneamente en contacto con el OXÍGENO. Se prohíbe engrasar la llave de la botella o el manorreductor. - Una botella de ACETILENO no puede suministrar un caudal continuo superior a 1 NM3/h (= 1.000 l/h). Para un caudal superior, es necesario acoplar varias botellas. - No utilizar una botella de ACETILENO tumbada en posición horizontal. Mantenimiento - Reparación Para el mantenimiento y la reparación del manorreductor, exija piezas garantizadas de origen SAF. PIECES DE RECHANGE / SPARE-PARTS / RESERVE - ONDERDELEN / PIEZAS DE RECAMBIO Type / Tipo NF ISO DIN Détendeur débitmètre / Regulator flowmeter / Reduceerventiel verbruiksmeter / Manorreductor Caudalímetro 16 GAZ / GAS ØA 15 Non combustible / Niet brandbaar / No combustible M16 x 150 - RH 2901 2030 Combustible / Brandbaar M16 x 150 - LH 2901 2031 7001 2022 Non combustible / Niet brandbaar No combustible 3/8’’ - RH — 7001 2026 Combustible / Brandbaar 3/8’’ - LH — 7001 2027 Non combustible / Niet brandbaar / No combustible 1/4’’ - RH — — Combustible / Brandbaar 3/8’’ - LH Argon / CO2 Argón / CO2 M12 x 100 - RH 7001 2021 1 2 5 3 1/4" 7001 2027 — 13 14 7001 2017 A 17 RH : Droite / Righthand / Rechts / Derecha • LH : Gauche / Lefthand / Links / Izquierda 1.Clapet/Valve/Klep/Válvula ............................................ 2903-2004 2.Manomètre BP/LPManometer/LD-Manometer/ Manómetro BP - 2.5 bar (Acetylene/Acetylen/Acetyleen/Acetileno).... 6841-1684 - 6 bar ..................................................................... 6841-1541 - 16 bar ................................................................... 6841-1687 - 40 bar ................................................................... 6841-1685 - 30 l/min................................................................. 6841-1623 3.Manomètre HP/HPManometer/HD-Manometer/ Manómetro AP - 40 bar (Acetylene/Acetylen/Acetyleen/Acetileno)..... 6841-1685 - 315 bar ................................................................. 6841-1686 4.Sachet de 50 joints/ Bag of 50 joints / Zakje met 50 pakkingen/Bolsa de 50 juntas .............. 2901-2042 5.Soupape/Valve/Klep/Válvula - 2.5 bar (Acetylene/Acetylen/Acetyleen/Acetileno) .... 2903-2000 - 6 bar ..................................................................... 2901-2007 - 16 et 40 bar/16 and 40 bar/16 en 40 bar/16 y 40 bar ............................................................................. 2902-2004 6.Poussoir/Button/Drukstang/Empujador ................. 2901-2108 7.Membrane/Membrane/Membraan/Membrana - Ø58 à partir du 07.82/Ø58 from 07.82/Ø58 vanaf 07.82/ Ø58 a partir del 07.82 .......................................... 2901-2041 1/4" 4 — 8.Ressort de détente/Expansion spring/Expansieveer/ Muelle de descompresión - 1.5 bar (Acetylene/Acetylen/Acetyleen/Acetileno).... 2903-2005 - 4 bar ..................................................................... Consult. - 10 et 20 bar/10 and 20 bar/10 en 20 bar/10 y 20 bar .................................................................................. 2902-2005 9.Vis de détente/Handwheel/Expansieknop/ Tornillo de descompresión - 1.5, 4 et 10 bar/1.5, 4 and 10 bar/1.5, 4 en 10 bar/ 1.5, 4 y 10 bar ...................................................... 2901-0013 - 20 bar ................................................................... Consult. 10.Vis de réglage fixe/Regulating screw/Vaste stelschroef/ Tornillo de reglaje fijo ........................................... Consult. 11.Couvercle/Cover/Afsluitdop/Tapa......................... 2901-0022 12.Bague de couvercle (20 bars)/Cover ring (20 bar)/ Afsluitring (20 bars)/Anillo de tapa (20 bar)............. Consult. 13.Sachet 10 filtres/Bag of 10 filters/Zakje met 10 filters/ Bolsa 10 filtros ...................................................... 2901-2107 14.Bouchon 1/4’’/Plug 1/4’’/Plug 1/4’’/Tapón 1/4”...... 0537-0152 15.Mamelon de sortie 0A/Outlet nipple OA/Uitgangsnippel 0A/ Tetón de salida OA 16.Raccord pour tuyau/Hose connection/Aansluitstuk voor slang/Racor para tubo 6 12 16 15 11 10 8 9 7 17. RACCORD D’ENTRÉE / INLET CONNECTION / AANSLUITSTUK BIJ DE INGANG / RACOR DE ENTRADA 2901 2013 ø’22.91 x 1.814 SI - RH OXYGENE NF type F OXYGEN NF type F ZUURSTOF NF type F OXÍGENO NF tipo F 2901 2019 ø’22.91 x 1.814 Whit. - RH OXYGENE / OXYGEN / ZUURSTOF /OXÍGENO AZOTE / NITROGEN / STIKSTOF / NITRÓGENO ARGON / ARGÓN AIR COMPRIME /COMPRESSED AIR PERSLUCHT / AIRE COMPRIMIDO NEN BS (British Standard) 2901 2022 ø 30 x 1.75 SI - RH 0723 0002 2903 2001 AIR COMPRIME NF type B COMPRESSED AIR NF type B PERSLUCHT NF type B AIRE COMPRIMIDO NF tipo B 2901 2011 AZOTE / NITROGEN / STIKSTOF / NITRÓGENO ARGON / ARGÓN CO2 ø 21.7 x 1.814 SI - RH M 22 x 2 6901 0052 NF type C ACETYLENE NF TYPE A 2903 2002 ø’22.91 x 1.814 Whit. - LH ACETYLENE / ACETYLEN ACETYLEEN / ACETILENO NF type H BS (British Standard) HYDROGENE / HYDROGEN WATERSTOF /HIDRÓGENO BS (British Standard) 2901 2012 HYDROGENE NF type E HYDROGEN NF type E WATERSTOF NF type E HIDRÓGENO NF tipo E ACETYLEN NF TYPE A ACETYLEEN NF TYPE A ACETILENO NF TIPO A ø 21.7 x 1.814 SI - LH RH : Droite / Righthand / Rechts / Derecha LH : Gauche / Lefthand / Links / Izquierda La liste de nos points de vente est disponible à l’adresse internet suivante : The list of our retailers is available at the following Internet address: La lista de nuestros puntos de venta está disponible en la siguiente dirección Internet: De lijst met onze verkooppunten is verkrijgbaar op het volgende Internet-adres: @ www.saf-airliquide.com “La SAF se réserve le droit de modifier ses produits sans préavis. Les indications figurant sur le présent document ont pour objet d’aider l’utilisateur dans le choix du produit. Il appartient à ce dernier de vérifier que le produit choisi par lui est adapté aux applications auxquelles il le destine.” “SAF reserves the right to modify its products without prior notice. The information contained in this document is designed to help the user in his choice of product. The user should check that product chosen by him is suited to the application he envisages for it.” *La SAF se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso. Las indicaciones que figuran en este documento tienen como objeto ayudar al usuario en la elección del producto, y es de su incumbencia verificar que el producto elegido es apto para las aplicaciones a las que le destina. SAF 13 rue d’Epluches, St-Ouen L’Aumône 95315 Cergy-Pontoise - Cedex FRANCE Tél. : + 33 1 34 21 33 33 - Fax : + 33 1 34 21 31 30 E mail : [email protected] © SAF - 8695-8840 03-02 - PLDB 1996 “SAF behoudt zich het rechet voor haar produkten zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De bedoeling van de op dit document vermelde gegevens is de gebruiker te helpen in de keuze van het produkt. De gebruiker moet wel zelf nagaan dat het door hem gekozen produkt geschikt is voor de toepassing waarvoor hij het bestemt.”