Sicherheitshinweise OPTISWITCH 3100 C VF314.L*****A

Transcripción

Sicherheitshinweise OPTISWITCH 3100 C VF314.L*****A
Sicherheitshinweise
Safety Instructions
Instrucciones de seguridad
Consignes de sécurité
OPTISWITCH 3100 C VF314.L*****A*
OPTISWITCH 3300 C VF334.L*****A*
PTB 05 ATEX 1049
II 1/2 G oder II 2 G EEx d IIC T6
0344
30105
Inhaltsverzeichnis:
Sicherheitshinweise - Deutsch ........................................................................................... 11
Safety instructions – English .............................................................................................. 16
Consignes de sécurité - Français....................................................................................... 21
Instrucciones de seguridad – Español................................................................................ 26
Zu beachten:
Diese Sicherheitshinweise sind Bestandteil der Betriebsanleitungen:
VB60C
VB60R
VB60T
3100C
29952
3100C
29953
3100C
29954
3300C
29960
3300C
29961
3300C
29962
2
30105-DE-060403
VB60Z
3100C
3300C
29955
29963
OPTISWITCH-Exd
DE
Sicherheitshinweise
für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
EN
Safety instructions
for the use in hazardous areas
FR
Consignes de sécurité
pour une application en atmosphères explosibles
ES
Instrucciones de seguridad
para el empleo en áreas con riesgo de explosión
CZ
Pokud nastanou potíže při čtení bezpečnostních upozornění v otištěných jazycích, poskytneme
Vám na základě žádosti k dispozici kopii v jazyce Vaší země.
DA
Hvis De har svært ved at forstå sikkerhedsforskrifterne på de trykte sprog, kan De få en kopi på
Deres sprog, hvis De ønsker det.
EL
Εάν δυσκολεύεστε να διαβάσετε τις υποδείξεις ασφαλείας στις γλώσσες που ήδη έχουν τυπωθεί,
τότε σε περίπτωση ζήτησης μπορούμε να θέσουμε στη διάθεσή σας ένα αντίγραφο αυτών στη
γλώσσα της χώρας σας.
ET
Kui teil on raskusi trükitud keeltes ohutusnõuete lugemisega, siis saadame me teie järelepärimise
peale nende koopia teie riigi keeles.
FI
Laitteen mukana on erikielisiä turvallisuusohjeita. Voit tilata meiltä äidinkieliset turvallisuusohjeet,
jos et selviä mukana olevilla kielillä.
HU
Ha a biztonági előírásokat a kinyomtatott nyelveken nem tudja megfelelően elolvasni, akkor lépjen
velünk kapcsolatba: azonnal a rendelkezésére bocsátunk egy példányt az Ön országában használt
nyelven.
IT
Se le Normative di sicurezza sono stampate in una lingua di difficile comprensione, potete
richiederne una copia nella lingua del vostro paese.
LT
Jei Jums sunku suprasti saugos nuorodų tekstą pateiktomis kalbomis, kreipkitės į mus ir mes Jums
duosime kopiją Jūsų šalies kalba.
LV
Ja Jums ir problēmas drošības noteikumus lasīt nodrukātajās valodās, tad mēs Jums sniegsim pēc
pieprasījuma kopiju Jūsu valsts valodā.
MT
F’kaz li jkollok xi diffikulta` biex tifhem l-istruzzjonijiet ta’ sigurta`kif ipprovduti, infurmana u ahna
nibghatulek kopja bil-lingwa tieghek.
NL
Als u moeilijkheden mocht hebben met het lezen van de veiligheidsinstructies in de afgedrukte
talen, sturen wij u op aanvraag graag een kopie toe in uw eigen taal.
PL
W przypadku trudności odczytania przepisów bezpieczeństwa pracy w wydrukowanych językach,
chętnie udostępnimy Państwu kopię w języku obowiązującym w danym kraju.
PT
Caso tenha dificuldade de ler as instruções de segurança no idioma, no elas foram impressas,
poderá solicitar junto a nós uma cópia em seu idioma.
SK
Pokiaľ nastanú problémy pri čítaní bezpečnostných pokynov vo vydaných jazykoch, poskytneme
Vám na základe žiadosti k dispozícii kópiu v jazyku Vašej krajiny.
SL
Kadar se pojavijo težave pri branju varnostnih navodil v izdanih jezikih, vam bomo na osnovi
zahtevka dali na razpolago kopijo v jeziku vaše države.
SV
Om du har problem att läsa säkerhetsanvisningarna på de här tryckta språken, ställer vi gärna på
begäran en kopia på ditt språk till förfogande.
TR
Emniyet talimatlarõnõ burada basõlõ dillerde anlamada probleminiz varsa, istek üzerine bunu size
kendi dilinizde de verebiliriz.
OPTISWITCH-Exd
30105-DE-060403
3
4
30105-DE-060403
OPTISWITCH-Exd
Zertifikat Seite 1
OPTISWITCH-Exd
30105-DE-060403
5
Zertifikat Seite 2
6
30105-DE-060403
OPTISWITCH-Exd
Zertifikat Seite 3
OPTISWITCH-Exd
30105-DE-060403
7
Zertifikat Seite 4
8
30105-DE-060403
OPTISWITCH-Exd
OPTISWITCH-Exd
30105-DE-060403
9
EG-Konformitätserklärung
EC declaration of conformity
Déclaration CE de conformité
KROHNE S.A.S
Les Ors
26103 ROMANS
France
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare under our sole responsibility that our product
déclare sous sa seule responsabilité que le produit
OPTISWITCH 3*00 C VF3**.L*****A**
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen übereinstimmt
to which this declaration relates is in conformity with the following standards
auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes
EN 50 014: 1997 +A1 +A2
EN 50 018: 2000 +A1
EN 50 284: 1999
Emission :
Immision/susceptibility :
EN 61010-1: 2001
Electr. C EN 61326/A1 : 1998 (Kl/cl A)
Electr. R, T, Z EN 61326: 1997 (Kl/cl B)
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
following the provision of Directives
conformément aux dispositions des Directives
94/9/EG
73/23 EWG
89/336 EWG
EG Baumusterprüfbescheinigung Nummer
EC-Type Examination Certificate Number
Numéro du certificat d’examen CE de type
PTB 05 ATEX 1049
Benannte Stelle / Kennnummer
Notified body / Identification number
Organisme notifié / Numéro d’identification
KEMA 0344
Romans, 04.08.05
Dr. Florian Stengele
Geschäftsführer
Managing Director
Directeur général
10
30105-DE-060403
OPTISWITCH-Exd
Deutsch
Sicherheitshinweise - Deutsch
1. Geltung
Diese Sicherheitshinweise gelten für die Vibrations-Grenz-Schalter der Typenreihe OPTISWITCH
3100 C VF314.L*****A* / 3300 C VF334.L*****A* mit eingebautem Elektronik-Einsatz VB60C/R/T/Z
gemäß der EG-Baumusterprüfbescheinigung Nr. PTB 05 ATEX 1049 (Bescheinigungsnummer auf
dem Typschild).
2. Allgemeines
Die Vibrations-Grenz-Schalter OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L******A* dienen zur Füllstandmessung in
explosionsgefährdeten Bereichen. Die Mess-Medien dürfen auch brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Dämpfe sein.
Die Vibrations-Grenz-Schalter OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* sind für den Einsatz in
explosionsfähiger Atmosphäre aller brennbaren Stoffe der Explosionsgruppen IIA, IIB, und IIC, für
Anwendungen die Betriebsmittel der Kategorie 1/2G oder der Kategorie 2G erfordern, geeignet.
Wenn die Vibrations-Grenz-Schalter OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* in explosionsgefährdeten
Bereichen errichtet und betrieben werden, müssen die allgemeinen Errichtungs-Bestimmungen für
den Explosions-Schutz sowie diese Sicherheitshinweise beachtet werden.
Die Bedienungsanleitung sowie die zutreffenden für den Explosionsschutz gültigen ErrichtungsVorschriften bzw. Normen für elektrische Anlagen sind grundsätzlich zu beachten.
Die Errichtung von explosionsgeschützten Anlagen muss grundsätzlich durch Fachpersonal
vorgenommen werden.
Kategorie 1/2G Betriebsmittel
Das Elektronik-Gehäuse der OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* wird in explosions-gefährdeten
Bereichen errichtet, die Kategorie 2G Betriebsmittel erfordern. Die Prozess-Anschluss-Elemente
werden in der Trennwand errichtet, die die Bereiche voneinander trennt, in denen Betriebsmittel der
Kategorie 2G oder Kategorie 1G erforderlich sind. Der Mess-Fühler wird im explosionsgefährdeten
Bereich errichtet, der Kategorie 1G Betriebsmittel erfordert.
Kategorie 2G Betriebsmittel
Die Vibrations-Grenz-Schalter OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* werden in explosionsgefährdeten
Bereichen errichtet, die Kategorie 2G Betriebsmittel erfordern.
OPTISWITCH-Exd
30105-DE-060403
11
Deutsch
3. Technische Daten
Elektrische Daten
Ausführung OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L****CA* mit eingebautem Elektronik-Einsatz VB60C
Spannungs-Versorgung:......................................
(Klemmen 1, 2)
U = 20... 253V AC, 50/60Hz oder
U = 20... 253V DC; max. 1W
Um = 253V AC
Ausgang
Eigenstrom-Bedarf
Last-Strom
kontaktloser Schalter
< 3mA (über Lastkreis)
min. 10mA, max. 400mA
Ausführung OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L****RA* mit eingebautem Elektronik-Einsatz VB60R
Spannungs-Versorgung........................................
(Klemmen 1, 2)
Leistungs-Aufnahme
20... 253V AC, 50/60Hz
U = 20... 72V DC
Um = 253V AC
1... 8VA, max. 1.6W
Relais-Stromkreis....................................
Kontaktsatz1; (Klemmen 3, 4, 5)
Kontaktsatz2; (Klemmen 6, 7, 8)
Höchstwerte:
Wechselstrom: 253V, 3A, 500VA
Gleichstrom: 253V, 1A, 41W
Ausführung OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L****TA* mit eingebautem Elektronik-Einsatz VB60T
Spannungs-Versorgung........................................
(Klemmen 1, 4)
Leistungs-Aufnahme
10... 55V DC
Um = 253V AC
max. 0.5W
Last-Strom, potentialfreier Transistor-Ausgang..... max. 400mA und 55V DC
(Klemmen 2, 3)
Ausführung OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L****ZA* mit eingebautem Elektronik-Einsatz VB60Z
Versorgungs- und Signal-Stromkreis....................
(Klemmen 1+, 2-)
12
Ui = 10V... 36V DC
Um = 253V
30105-DE-060403
OPTISWITCH-Exd
Deutsch
4. Einsatzbedingungen
Die höchst zulässigen Umgebungs-Temperaturen in Abhängigkeit von der Temperatur-Klasse sind
den folgenden Tabellen zu entnehmen.
Beim Einsatz als Kategorie 1/2G Betriebsmittel
TemperaturKlasse
Zulässige UmgebungsTemperatur an der
Elektronik
T6
T5
T4
T3
T2,T1
- 40°C... + 77°C
- 40°C... + 80°C
- 40°C... + 80°C
- 40°C... + 80°C
- 40°C... + 80°C
Zulässige Umgebungs-Temperatur
an dem Mess-Fühler
ohne
mit
Temperatur-Zwischenstück
- 50°C...+ 85°C
- 50°C...+ 85°C
- 50°C.. + 100°C
- 50°C...+100°C
- 50°C.. + 135°C
- 50°C...+135°C
- 50°C.. + 150°C
- 50°C...+200°C
- 50°C.. + 150°C
- 50°C...+250°C
Von dem in explosionsfähigen Atmosphären der Zone 0 betriebenen Mess-Fühler der OPTISWITCH
3100 C VF31/ 3300 C VF33 geht auch dann keine Zünd-Gefahr aus, wenn er unter nichtatmosphärischen Drücken, von Vakuum bis 16bar, und Temperaturen, entsprechend den
Temperaturklassen T6.... T1, betrieben wird.
Beim Einsatz als Kategorie 2G Betriebsmittel
TemperaturKlasse
Zulässige UmgebungsTemperatur an der
Elektronik
T6
T5
T4
T3
T2,T1
- 40°C... + 77°C
- 40°C... + 80°C
- 40°C... + 80°C
- 40°C... + 80°C
- 40°C... + 80°C
Zulässige Umgebungs-Temperatur
an dem Mess-Fühler
ohne
mit
Temperatur-Zwischenstück
- 50°C...+ 85°C
- 50°C...+ 85°C
- 50°C.. + 100°C
- 50°C...+100°C
- 50°C.. + 135°C
- 50°C...+135°C
- 50°C.. + 150°C
- 50°C...+200°C
- 50°C.. + 150°C
- 50°C...+250°C
Die Einsatz-Bedingungen im Betrieb ohne explosionsfähige Gemische sind der BedienungsAnleitung bzw. Hersteller-Angaben zu entnehmen.
4.1
Zulässiger Betriebsdruck am Mess-Fühler:
4.1.1 Beim Einsatz als Kategorie 1/2G Betriebsmittel:
Beim Einsatz als Kategorie 1/2G Betriebsmittel sind in der Ausführung OPTISWITCH 3100 C
VF31/ 3300 C VF33 Drücke am Mess-Fühler von Vakuum bis 16bar für die Temperaturklassen T6....
T1 zulässig. Von dem in explosionsfähigen Atmosphären der Zone 0 betriebenen Mess-Fühler geht
auch dann keine Zündgefahr aus, wenn er unter nicht-atmosphärischen Drücken und Temperaturen
betrieben wird.
OPTISWITCH-Exd
30105-DE-060403
13
Deutsch
4.1.2 Beim Einsatz als Kategorie 2G Betriebsmittel (Zone 1):
Beim Einsatz als Kategorie 2G Betriebsmittel sind in der Ausführung OPTISWITCH 3100 C VF31/
3300 C VF33 Drücke am Mess-Fühler von Vakuum bis 16bar zulässig.
Die zulässigen Betriebs-Temperaturen und Drücke sind den entsprechenden Hersteller-Angaben zu
entnehmen.
5. Schutz gegen Gefährdung durch statische Elektrizität
Bei den Vibrations-Grenz-Schalter OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* in der Ausführung mit
aufladbaren Kunststoffteilen wie Kunststoff ummanteltem Mess-Fühler oder Distanzrohr, weist ein
Warnschild
auf dem Gehäuse auf die Sicherheits-Maßnahmen hin, die bezüglich der Gefahr elektrostatischer
Aufladungen im Betrieb und bei Wartungsarbeiten anzuwenden sind:
- Reibung vermeiden
- Nicht trocken reinigen
- Nicht in pneumatischen Förderstrom montieren
6. Schlag- und Reibfunken
In der Anwendung als Kategorie 1/2G Betriebsmittel sind die Vibrations-Grenz-Schalter OPTISWITCH
3*00 C VF3*4.L*****A* in den Ausführungen bei denen Aluminium verwendet wird, so zu errichten,
dass die Erzeugung von Funken infolge von Schlag- und Reibvorgängen zwischen Aluminium und
Stahl (ausgenommen nichtrostender Stahl, wenn die Anwesenheit von Rostpartikeln ausgeschlossen
werden kann) ausgeschlossen ist.
7. Werkstoff-Beständigkeit
Die Vibrations-Grenz-Schalter OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* dürfen bei Anwendungen die
Kategorie 1/2 G, 2G Betriebsmittel fordern, nur in solchen Medien eingesetzt werden, gegen die die
mediumsberührenden Werkstoffe hinreichend beständig sind.
8. Potenzialausgleich
Die Vibrations-Grenz-Schalter OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* sind an den Potenzialausgleich
anzuschließen, z.B. über die Erd-Anschluss-Klemme.
14
30105-DE-060403
OPTISWITCH-Exd
Deutsch
9. Errichtung
Die Vibrations-Grenz-Schalter OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* sind so zu errichten, dass ein
Anschlagen des Mess-Fühlers an die Behälterwand unter Berücksichtigung der Behälter-Einbauten
und der Strömungs-Verhältnisse im Behälter mit hinreichender Sicherheit ausgeschlossen werden
kann. Dies gilt insbesondere für Distanzrohr-Längen über 3m.
10. Zündschutzart Druckfeste Kapselung Ex „d“
Die Klemmen zum Anschluss der Versorgungs-Spannung bzw. Signal-Stromkreise sind in dem
Anschluss-Raum in der Zündschutzart druckfeste Kapselung „d“ eingebaut.
Der Gewindespalt zwischen dem Gehäuse und dem Deckel ist ein zünddurchschlagsicherer Spalt.
Der Ex - „d“- Anschluss-Raum besitzt ein M20x1.5 oder ½ -14 NPT Gewinde für den Anschluss an
ein bescheinigtes „Conduit“ - System oder für den Einbau einer nach EN 50 018 bescheinigten Ex –
„d“ - Kabel-Einführung. Kabel- und Leitungs-Einführungen einfacher Bauart dürfen nicht verwendet
werden. Der Abschnitt 13.1 und 13.2 der EN 50 018 ist zu beachten.
Bei Anschluss an ein „Conduit“ - System muss die zugehörige Abdichtungs-Vorrichtung unmittelbar
am Ex - „d“- Anschluss-Raum angeordnet sein.
Werksmäßig wird eine bescheinigte Ex-„d“-Kabel-Einführung mitgeliefert. Sie ist geeignet für die
Einführung aller unarmierten Kabelarten mit einem Durchmesser von 4 mm bis 8,5 mm.
Die Ex-„d“- Kabel-Einführung muss fest in das Gehäuse eingeschraubt sein.
Dichtungs-Werkstoff der Kabel-Einführung: Neopren.
Die mitgelieferte Kabel-Einführung ist geeignet für den Gehäuse-Temperaturbereich, welcher in der
OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* - Bescheinigung angegeben ist.
Wird eine andere als die mitgelieferte Kabel-Einführung verwendet, bestimmt die gesondert
bescheinigte Kabel- und Leitungs-Einführung die höchstzulässige Umgebungs-Temperatur am
Gehäuse (Maximalwerte: - 40°C bis + 80°C).
Es ist sicherzustellen, dass vor dem Öffnen und bei geöffnetem Deckel des „d“- Anschluss-Raumes
(z.B. bei Anschluss oder Service- Arbeiten) entweder die Versorgungs- und Signal-Strom-Leitungen
spannungslos oder keine explosionsfähige Atmosphäre vorhanden ist.
Der Deckel des „d“- Anschluss-Raumes muss vor der Inbetriebnahme bis zum Anschlag hineingedreht sein. Er ist durch Herausdrehen der Deckel-Arretierungs-Schraube bis zum Anschlag zu
sichern.
Die Anschluss-Leitung des druckfesten Anschluss-Raumes ist fest und so zu verlegen, dass sie
hinreichend gegen Beschädigung geschützt ist.
Nicht benutzte Öffnungen sind entsprechend der EN 50 018 Abschnitt 11.9 zu verschließen.
Beträgt die Temperatur an der Einführungs-Stelle mehr als 70°C, müssen entsprechend
temperaturbeständige Anschlussleitungen verwendet werden.
OPTISWITCH-Exd
30105-DE-060403
15
English
Safety instructions – English
1. Area of applicability
These safety instructions apply to the vibrating level switch of type series OPTISWITCH 3100 C
VF314.L*****A* / 3300 C VF334.L*****A* with integrated oscillator VB60C/R/T/Z acc. to the EC type
approval certificate no. PTB 05 ATEX 1049 (certification number on the type label).
2. General
The OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* vibrating level switches are used for level measurement in
hazardous areas. Products to be measured can also be combustible liquids, gases or vapours.
The OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* vibrating level switches are suitable for use in hazardous
atmospheres of all combustible materials of explosion group IIA, IIB, and IIC for applications requiring
instruments of category 1/2G or 2G.
If the vibrating level switches OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* are installed and operated in
hazardous areas, the general Ex-mounting instructions and these safety instructions have to be
observed.
The operating manual and the Ex-mounting instructions and standards for electrical equipment have
to be observed principally.
The installation of Ex-systems must always be carried out by trained personnel.
Category 1/2G instruments
The electronics housing of OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* is installed in Ex-areas requiring
instruments of category 2G.The process fitting elements are installed in the separating wall which
separates areas requiring instruments of category 2G or 1G. The sensor is installed in hazardous
areas requiring instruments of category 1G.
Category 2G instruments
The OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* vibrating level switches are installed in hazardous areas
requiring instruments of category 2G.
16
30105-DE-060403
OPTISWITCH-Exd
English
3. Technical data
Electrical data
Version OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L****CA* with integrated oscillator VB60C
Supply voltage:......................................
(terminals 1, 2)
U = 20... 253V AC, 50/60Hz or
U = 20... 253V DC; max. 1W
Um = 253V AC
Output
Own electricity requirement
Load current
Contactless switch
< 3mA (over load circuit)
min. 10mA, max. 400mA
Version OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L****RA* with integrated oscillator VB60R
Supply voltage........................................
(terminals 1, 2)
Power consumption
20... 253V AC, 50/60Hz
U = 20... 72V DC
Um = 253V AC
1... 8VA, max. 1.6W
Relay circuit....................................
Contact set1; (terminals 3, 4, 5)
Contact set2; (terminals 6, 7, 8)
Max. values:
AC: 253V, 3A, 500VA
DC: 253V, 1A, 41W
Version OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.LX****TA* with integrated oscillator VB60T
Supply voltage........................................
(terminals 1, 4)
power consumption
10... 55V DC
Um = 253V AC
max. 0.5W
Load current, floating transistor output.....
(terminals 2, 3)
max. 400mA and 55V DC
Version OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L****ZA* with integrated oscillator VB60Z
Supply and signal circuit....................
(terminals 1+, 2-)
OPTISWITCH-Exd
Ui = 10V... 36V DC
Um = 253V
30105-DE-060403
17
English
4. Application conditions
The max. permissible ambient temperatures in dependence of temperature class are mentioned in the
following charts.
For use as category 1/2 G instrument
Temperatureclass
Permissible ambient
temperature on the
electronics
T6
T5
T4
T3
T2,T1
- 40°C... + 77°C
- 40°C... + 80°C
- 40°C... + 80°C
- 40°C... + 80°C
- 40°C... + 80°C
Permissible ambient temperature on the
sensor
without
with
temperature adapter
- 50°C...+ 85°C
- 50°C...+ 85°C
- 50°C.. + 100°C
- 50°C...+100°C
- 50°C.. + 135°C
- 50°C...+135°C
- 50°C.. + 150°C
- 50°C...+200°C
- 50°C.. + 150°C
- 50°C...+250°C
There is no danger of ignition with OPTISWITCH 3100 C VF31/ 3300 C VF33 used in hazardous
atmospheres of zone 0, if it is used under non-atmospheric pressures, vacuum up to 16 bar, and
temperatures acc. to the temperature classifications T6…T1.
For use as category 2G instrument
Temperatureclass
Permissible ambient
temperature on the
electronics
T6
T5
T4
T3
T2,T1
- 40°C... + 77°C
- 40°C... + 80°C
- 40°C... + 80°C
- 40°C... + 80°C
- 40°C... + 80°C
Permissible ambient temperature on the
sensor
without
with
temperature adapter
- 50°C...+ 85°C
- 50°C...+ 85°C
- 50°C.. + 100°C
- 50°C...+100°C
- 50°C.. + 135°C
- 50°C...+135°C
- 50°C.. + 150°C
- 50°C...+200°C
- 50°C.. + 150°C
- 50°C...+250°C
The application conditions for applications without explosive mixtures are mentioned in the operating
manual.
4.1
Permissible operating pressure on the sensor:
4.1.1 For use as category 1/2 G instrument:
When using as category 1/2G instrument the OPTISWITCH 3100 C VF31/ 3300 C VF33 is
permissible for pressures on the sensor up to vacuum 16 bar for the temperature classification
T6…T1.
There is no danger of ignition with the sensor used in hazardous atmospheres of zone 0, if it is used
under non-atmospheric pressures and temperatures.
18
30105-DE-060403
OPTISWITCH-Exd
English
4.1.2 For use as category 2G instrument (zone 1):
When using as category 2G instrument, OPTISWITCH 3100 C VF31/ 3300 C VF33 pressures on the
sensor are permissible up to vacuum 16 bar
The permissible operating temperatures and pressures are mentioned in the appropriate
manufacturer declaration.
5. Protection against static electricity
All OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* vibrating level switches with chargeable plastic parts e.g.
plastic-coated sensors or distance tubes are provided with a warning label calling attention to the
safety
measures that should be taken in case of the danger of electrostatic charge or repair work:
- Avoid friction
- No dry cleaning
- Do not mount in pneumatic filling stream
6. Stroke and friction sparks
For applications requiring instruments of category 1/2G the OPTISWITCH 3*00 C
VF3*4.L*****A* vibrating level switches (all versions with aluminium) have to be mounted in such a
way that sparks caused by sudden blows or friction between aluminium and steel are avoided
(excluding stainless steel, if rust particles can be excluded).
7. Chemical resistance
For applications requiring instruments of category 1/2G and 2G the OPTISWITCH 3*00 C
VF3*4.L*****A* vibrating switches must only be used in products against which the wetted parts are
sufficiently resistant.
8. Potential equalization
The OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* vibrating level switches have to be connected to the
potential equalization e.g. via the earth terminal.
OPTISWITCH-Exd
30105-DE-060403
19
English
9. Installation
The OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A*vibrating level switches have to be mounted such that they
are effectively secured against the danger by bending of the sensor on the vessel wall under
consideration of the vessel installations and flow conditions in the vessel, especially distance tube
lengths exceeding 3 m are concerned.
10. Classification pressure-tight encapsulation Ex „d“
The terminals for connection of the power supply resp. signal circuit are integrated in the connection
compartment in classification pressure-tight encapsulation “d”
The gap between housing and cover is an ignition-proof gap.
The Ex - „d“ connection compartment has a M20x1.5 or ½ -14 NPT thread for connection to a
certified “Conduit” system or for mounting of an Ex-“d” cable entry (cable entries of easy construction
must not be used) certified acc. to EN 50 018. Please take note of section 13.1 and 13.2 of EN 50
018.
When connecting to a “Conduit” system the appropriate seal facility must be located directly on the
Ex-“d” connection compartment.
As a factory setting, a certified Ex-“d” cable entry is supplied. It is suitable for insertion of all
unarmoured cables with a diameter of 4 mm to 8.5 mm. The Ex-“d” cable entry must be screwed into
the housing.
Seal material of the cable entry: Neoprene.
The used cable entry is suitable for the housing temperature range mentioned in the
OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* certification.
If another cable entry is used, the separately certified cable entry determines the max. permissible
ambient temperature on the housing (max. values: - 40°C to + 80°C).
Make sure that before opening or with opened cover of the “d” connection compartment (e.g. in case
of connection or service work) either the supply cable and signal current cable is dead or that there is
no explosive atmosphere.
The cover of the “d” connection compartment must be screwed in completely before setup. It can be
locked by unscrewing the cover locking screw.
Make sure that the connection line of the pressure-tight connection compartment is sufficiently
protected.
Unused openings have to be locked acc. to EN 50 018.
If the temperature is exceeding 70° C at the entry position, temperature resistant connection cables
must be used.
20
30105-DE-060403
OPTISWITCH-Exd
Français
Consignes de sécurité - Français
1. Matériel concerné
Ces consignes de sécurité sont valables pour les détecteurs de niveau vibrants de la série
OPTISWITCH 3100 C VF314.L*****A* / 3300 C VF334.L*****A* avec préamplificateur intégré
VB60C/R/T/Z conformément au certificat d’épreuves de type de la CE PTB 05 ATEX 1049
(numéro du certificat sur l’étiquette signalétique).
2. Généralités
Les détecteurs de niveau vibrants OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* servent à la mesure de
niveau en atmosphères explosibles. Les produits à mesurer peuvent être également des liquides, gaz
ou vapeurs inflammables.
Les détecteurs de niveau vibrants OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* sont conçus pour l’utilisation
en atmosphères explosives de toutes les matières inflammables appartenant aux groupes d’explosion
IIA, IIB, et IIC, pour les applications dans lesquelles un matériel de la catégorie 1/2G ou de la
catégorie 2G est nécessaire.
Si les détecteurs de niveau vibrants OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* sont installés et utilisés en
atmosphères explosibles, il faudra respecter les règles d’installation générales Ex et ces consignes
de sécurité.
La notice de mise en service ainsi que les règles d’installation et les normes en vigueur se rapportant
à la protection Ex concernant les installations électriques sont également à respecter.
Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à installer le matériel ou les groupes de matériels
Ex.
Matériel de la catégorie 1/2G
Le boîtier de l’électronique du OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* sera installé en atmosphères
explosibles nécessitant un matériel de la catégorie 2G. Les raccordements mécaniques au process
seront installés sur la paroi de la cuve séparant les zones dans lesquelles un matériel de la catégorie
2G ou de la catégorie 1G est nécessaire. L’élément de mesure sera installé en atmosphère explosible
nécessitant un matériel de la catégorie 1G.
Matériel de la catégorie 2G
Les détecteurs de niveau vibrants OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* seront installés en
atmosphères explosibles nécessitant un matériel de la catégorie 2G.
OPTISWITCH-Exd
30105-DE-060403
21
Français
3. Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques
Version OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L****CA* avec préamplificateur intégré VB60C
Tension d’alimentation:......................................
(bornes 1, 2)
U = 20... 253V AC, 50/60Hz ou
U = 20... 253V DC; max. 1W
Um = 253V AC
Sortie
Consommation de courant propre
Courant de charge
sortie électronique statique
< 3mA (par le circuit de charge)
min. 10mA, max. 400mA
Version OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L****RA* avec préamplificateur intégré VB60R
Tension d’alimentation........................................
(bornes 1, 2)
Consommation
20... 253V AC, 50/60Hz
U = 20... 72V DC
Um = 253V AC
1... 8VA, max. 1.6W
Circuit relais....................................
Lot de contacts1; (bornes 3, 4, 5)
Lot de contacts2; (bornes 6, 7, 8)
valeurs crête:
courant alternatif: 253V, 3A, 500VA
courant continu: 253V, 1A, 41W
Version OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L****TA* avec préamplificateur intégré VB60T
Tension d’alimentation........................................
(bornes 1, 4)
Consommation
10... 55V DC
Um = 253V AC
max. 0.5W
Courant de charge, sortie transistor libre de
potentiel
(bornes 2, 3)
max. 400mA et 55V DC
Version OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L****ZA* avec préamplificateur intégré VB60Z
Circuit d’alimentation et signal....................
(bornes 1+, 2-)
22
Ui = 10V... 36V DC
Um = 253V
30105-DE-060403
OPTISWITCH-Exd
Français
4. Conditions d’application
Les tableaux ci-dessous vous indiquent les températures ambiantes maximales tolérées en fonction
de la classe de température.
Utilisé comme matériel de la catégorie 1/2G
Classe de
température
Température ambiante
tolérée à
l’électronique
T6
T5
T4
T3
T2,T1
- 40°C... + 77°C
- 40°C... + 80°C
- 40°C... + 80°C
- 40°C... + 80°C
- 40°C... + 80°C
Température ambiante tolérée à
à l’élément de mesure
sans
avec
extension haute température
- 50°C...+ 85°C
- 50°C...+ 85°C
- 50°C.. + 100°C
- 50°C...+100°C
- 50°C.. + 135°C
- 50°C...+135°C
- 50°C.. + 150°C
- 50°C...+200°C
- 50°C.. + 150°C
- 50°C...+250°C
Il n’émanera de l’élément de mesure du OPTISWITCH 3100 C VF31/ 3300 C VF33 installé en
atmosphères explosives de la zone 0 aucun risque d’inflammabilité même s’il fonctionne sous
pression non atmosphérique allant du vide à 16bar et à des températures correspondant aux classes
de températures T6.... T1.
Utilisé comme matériel de la catégorie 2G
Classe de
température
Température ambiante
tolérée à
l’électronique
T6
T5
T4
T3
T2,T1
- 40°C... + 77°C
- 40°C... + 80°C
- 40°C... + 80°C
- 40°C... + 80°C
- 40°C... + 80°C
Température ambiante tolérée à
à l’élément de mesure
sans
avec
extension haute température
- 50°C...+ 85°C
- 50°C...+ 85°C
- 50°C.. + 100°C
- 50°C...+100°C
- 50°C.. + 135°C
- 50°C...+135°C
- 50°C.. + 150°C
- 50°C...+200°C
- 50°C.. + 150°C
- 50°C...+250°C
Pour les conditions d’application des appareils fonctionnant en atmosphère sans mélange explosif,
reportez-vous aux indications de la notice technique de l’appareil respectif et aux indications du
fabricant.
4.1
Pression de service tolérée à l’élément de mesure :
4.1.1 Utilisé comme matériel de la catégorie 1/2G:
Pour les versions OPTISWITCH 3100 C VF31/ 3300 C VF33 concernant les applications nécessitant
un matériel de la catégorie 1/2G, une pression allant du vide à16bar sera tolérée au niveau de
l’élément de mesure pour les classes de température T6.... T1. Il n’émanera de l’élément de mesure
installé en atmosphères explosives de la zone 0 aucun risque d’inflammabilité même s’il fonctionne
sous température et pression non atmosphérique.
OPTISWITCH-Exd
30105-DE-060403
23
Français
4.1.2 Utilisé comme matériel de la catégorie 2G (Zone 1):
Pour les versions OPTISWITCH 3100 C VF31/ 3300 C VF33 concernant les applications nécessitant
un matériel de la catégorie 2G, une pression allant du vide à16bar sera tolérée au niveau de l’élément
de mesure.
Reportez-vous aux indications du fabricant concernant les températures de service et les pressions
tolérées.
5. Protection contre les risques d’électricité statique
Pour les détecteurs vibrants OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* en version avec composants en
plastique susceptibles de se charger d’électricité statique comme l’élément de mesure ou le tube
prolongateur à gaine plastique, une étiquette signalétique sur le boîtier
avertit l’utilisateur des mesures de sécurité à prendre concernant les risques de charges
électrostatiques lors du fonctionnement de l’appareil et en particulier lors des travaux d’entretien :
- Eviter tout frottement !
- Ne pas nettoyer à sec !
- Ne pas installer dans un courant pneumatique !
6. Etincelles causées par des chocs ou frottements
Utilisés comme matériels de la catégorie 1/2G, les détecteurs vibrants OPTISWITCH 3*00 C
VF3*4.L*****A* comprenant de l’aluminium sont à installer de telle sorte qu’il ne puisse jamais se
produire d’étincelles à la suite de chocs ou de frottements entre l’aluminium et l’acier (sauf pour l’acier
inoxydable, si la présence de particules de rouille peut être exclue).
7. Résistance chimique des matériaux
Dans des applications nécessitant un matériel de la catégorie 1/2 G, 2G, l’utilisation des détecteurs
vibrants OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* se limite strictement aux produits pour lesquels leurs
matériaux en contact possèdent une résistance chimique suffisante.
8. Compensation de potentiel
Les détecteurs vibrants OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* sont à raccorder à la liaison
équipotentielle, p.ex. par la borne de raccordement à la terre.
24
30105-DE-060403
OPTISWITCH-Exd
Français
9. Installation
Les détecteurs vibrants OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* sont à installer de telle façon que
l’élément de mesure ne puisse en aucun cas heurter la paroi de la cuve compte tenu des obstacles
fixes et des conditions d’écoulement dans la cuve. Ceci est valable en particulier pour les tubes
prolongateurs dépassant 3m.
10. Mode de protection enveloppe antidéflagrante Ex „d“
Les bornes pour le raccordement de la tension d’alimentation et/ou des circuits signal sont intégrées
dans le compartiment de raccordement en mode de protection enveloppe antidéflagrante „d“.
Le pas du taraudage entre le boîtier et le couvercle est un pas protégé contre les claquages par
amorçage.
Le compartiment de raccordement Ex-„d“ possède un filetage M20x1.5 ou ½ -14 NPT pour le
raccordement à un système „Conduite“ ou pour le montage dans un presse-étoupe certifié Ex „d“
selon EN 50 018. Les presse-étoupe de câble ou de ligne de simple construction ne doivent pas être
utilisés. Respectez les indications stipulées dans les paragraphes 13.1 et 13.2 de la norme EN 50
018.
Si le capteur est raccordé à un système „ Conduite“, le dispositif d’étanchéité respectif doit se trouver
directement au compartiment de raccordement Ex „d“.
L’appareil est livré avec un presse-étoupe certifié Ex „d“ selon ATEX. Il est approprié à recevoir tous
les types de câble non armés d’un diamètre compris entre 4mm et 8,5mm.
Il doit être vissé à fond dans le boîtier.
Matériau du joint d’étanchéité du presse-étoupe : néoprène.
Le presse-étoupe livré avec l’appareil est approprié pour la plage de température du boîtier indiquée
dans le certificat du OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A*.
Si un presse-étoupe différent de celui livré avec l’appareil est utilisé, c’est le presse-étoupe
spécialement certifié qui déterminera la température ambiante maximale au boîtier (valeurs
maximales : - 40°C à + 80°C).
Avant d’ouvrir le couvercle du compartiment de raccordement „d“ et après son ouverture (p.ex. pour
effectuer des branchements ou des travaux d’entretien ou de réparation), il faudra s’assurer que
l’appareil soit hors tension (coupure de la tension d’alimentation et des lignes signal) ou qu’il n’y ait
aucune atmosphère explosive dans la zone du boîtier.
Lors du fonctionnement de l’appareil, le couvercle du compartiment de raccordement „d“ doit être
vissé et serré jusqu’en butée. La bonne fixation du couvercle doit être assurée en dévissant la vis
d’arrêt du couvercle.
Posez le câble de raccordement du compartiment de raccordement antidéflagrant de façon à ce qu’il
soit suffisamment protégé contre des détériorations.
Les ouvertures non utilisées doivent être fermées conformément à la norme EN 50 018, paragraphe
11.9.
Si la température à l’entrée du câble dépasse 70°C, il faudra utiliser des câbles de raccordement
spécialement résistants à ces températures.
OPTISWITCH-Exd
30105-DE-060403
25
Español
Instrucciones de seguridad – Español
1. Vigencia
Las presentes instrucciones de seguridad son validas para los interruptores limitadores vibratorios
OPTISWITCH 3100 C VF314.L*****A* / 3300 C VF334.L*****A* con pieza electrónica recambiable
VB60C/R/T/Z según la certificación de comprobación CE de modelos de construcción Nº.
PTB 05 ATEX 1049 (Número de certificación sobre la placa de tipos).
2. Generalidades
Los interruptores límites vibratorios OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* sirven para la medición de
nivel en áreas con riesgo de explosión. Los medios a medir también pueden ser líquidos inflamables,
gases o vapores.
Los interruptores límites vibratorios OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* son apropiados para el
empleo en las atmósferas explosivas de todas las sustancias inflamables de los grupos explosivos
IIA, IIB, y IIC, para aplicaciones que exigen medios de producción de las categorías 1/2G o 2G.
Cuando los interruptores límites vibratorios OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* son instalados y
explotados en áreas con riesgo de explosión, hay que prestar atención a las determinaciones
generales de protección contra explosión así como las presentes indicaciones de seguridad.
Hay que tener en cuenta fundamentalmente la instrucción de servicio y las especificaciones
generales de montaje válidas de protección contra explosión de los equipos eléctricos
correspondientes.
La instalación de equipos protegidos contra explosión tiene que ser realizada básicamente por
personal especializado.
Medios de producción de la categoría 1/2G
La caja del sistema electrónico del OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* se instala en áreas bajo
riesgo de explosión que requieren medios de producción categoría 2G. Los elementos de conexión
con el proceso se montan en la pared de separación que divide las áreas en las que se requieren
medios de producción de las categorías 2G o 1G. La sonda de medición se instala en áreas con
riesgo de explosión que requieren medios de producción de la categoría 1G.
Medios de producción categoría 2G
Los interruptores límites vibratorios OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* se instalan en áreas bajo
riesgo de explosión que requieren medios de producción categoría 2G.
26
30105-DE-060403
OPTISWITCH-Exd
Español
3. Datos técnicos
Datos eléctricos
Ejecución OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L****CA* con pieza electrónica recambiable VB60C
Alimentación de tensión:.............................……..
(Bornes 1, 2)
U = 20... 253V AC, 50/60Hz o
U = 20... 253V DC; máx. 1W
Um = 253V AC
Salida
Necesidad independiente de corriente
Corriente de carga
interruptor sin contactos
< 3mA (sobre el circuito de carga)
min. 10mA, máx.. 400mA
Ejecución OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L****RA* con pieza electrónica recambiable VB60R
Alimentación de tensión……………………………. 20... 253V AC, 50/60Hz
(Bornes 1, 2)
U = 20... 72V DC
Um = 253V AC
Consumo de potencia
1... 8VA, máx. 1.6W
Circuitos eléctricos de relés……………..
Juego de contactos1; (Bornes 3, 4, 5)
Juego de contactos2; (Bornes 6, 7, 8)
Valores máximos:
Corriente alterna: 253V, 3A, 500VA
Corriente continua: 253V, 1A, 41W
Ejecución OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L****TA* con pieza electrónica recambiable VB60T
Alimentación de tensión……………………………. 10... 55V DC
(Bornes 1, 4)
Um = 253V AC
Consumo de potencia
máx. 0.5W
Corriente de carga, salida de transistor libre de
potencial
(Bornes 2, 3)
máx. 400mA y 55V DC
Ejecución OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L****ZA* con pieza electrónica recambiable VB60Z
Circuito de señales y alimentación………………..
(Bornes 1+, 2-)
OPTISWITCH-Exd
Ui = 10V... 36V DC
Um = 253V
30105-DE-060403
27
Español
4. Condiciones de empleo
Tomar las temperaturas ambientales máximas homologadas, en dependencia de la clase de
temperatura de las tablas siguientes:
Como medio de producción categoría 1/2G
Clase de
temperatura
Temperatura ambiente
homologada en el sistema
electrónico
T6
T5
T4
T3
T2,T1
-40°C... +77°C
-40°C... +80°C
-40°C... +80°C
-40°C... +80°C
-40°C... +80°C
Temperatura ambiente permisible en la
sonda de medición
sin
con
adaptador de temperatura
- 50°C...+ 85°C
-50°C... +85°C
-50°C.. +100°C
-50°C... +100°C
-50°C.. +135°C
-50°C... +135°C
-50°C.. +150°C
-50°C... +200°C
-50°C.. +150°C
-50°C... +250°C
De la sonda de medición del sensor OPTISWITCH 3100 C VF31/ 3300 C VF33 operado en
atmósferas con capacidad de explosión de la zona 0 no parte ningún riesgo de incendio, si la misma
no se opera bajo presiones no atmosféricas, de vacío hasta 16 bares, y temperaturas acordes con
las clases de temperatura T6….T1.
Durante el empleo como medio de producción categoría 2G
Clase de
temperatura
Temperatura ambiente
homologada en el sistema
electrónico
T6
T5
T4
T3
T2,T1
-40°C... +77°C
-40°C... +80°C
-40°C... +80°C
-40°C... +80°C
-40°C... +80°C
Temperatura ambiente permisible en la
sonda de medición
sin
con
adaptador de temperatura
- 50°C...+ 85°C
-50°C... +85°C
-50°C.. +100°C
-50°C... +100°C
-50°C.. +135°C
-50°C... +135°C
-50°C.. +150°C
-50°C... +200°C
-50°C.. +150°C
-50°C... +250°C
Las condiciones de empleo en régimen sin mezclas explosivas se toman de la instrucción de manejo
o de los datos del fabricante.
4.1
Presión de trabajo homologada en la sonda de medición:
4.1.1 Durante el empleo como medio de producción categoría 1/2G
Durante el empleo de como medio de producción de la categoría 1/2G en la ejecución OPTISWITCH
3100 C VF31/ 3300 C VF33 se permiten presiones desde vacío hasta 16bares en la sonda de
medición de acuerdo con las clases de temperatura T6....T1. De la sonda de medición del sensor
operada en atmósferas con capacidad de explosión de la zona 0 no parte ningún riesgo de incendio,
si la misma no se opera bajo presiones y temperaturas no atmosféricas.
28
30105-DE-060403
OPTISWITCH-Exd
Español
4.1.2 Durante el empleo como medio de producción categoría 2G (Zona 1):
Durante el empleo de como medio de producción de la categoría 2G en la ejecución OPTISWITCH
3100 C VF31/ 3300 C VF33 se permiten presiones desde vacío hasta 16bares en la sonda de
medición.
Las temperaturas y presiones de trabajo homologadas se toman de las informaciones
correspondientes del fabricante.
5. Protección contra riegos a causa de la electricidad estática
En el caso de los interruptores límites vibratorios OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* en las
ejecuciones con partes plásticas con capacidad de carga tales como sensores recubiertos de plástico
o tubos distanciadotes,
un cartel de advertencia sobre la caja hace indicación sobre las medidas de seguridad a tomar con
respecto al peligro de carga electrostática durante el funcionamiento y los trabajos de mantenimiento.
- Evitar fricción
- No limpiar en seco
- No montar en un flujo neumático de material
6. Desarrollo de chispas por choques y fricción
En las aplicaciones como medio de producción de la categoría 1/2G los interruptores límites
vibratorios OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* hechos de aluminio, tienen que ser instalados de tal
forma que se excluya la formación de chispas a causas de golpes o procesos de fricción entre el
aluminio y el acero (excepto acero inoxidable, cuando puede evitarse la presencia de partículas de
óxido).
7. Resistencia del material
Durante las aplicaciones como medios de producción categoría 1/2G, 2G los interruptores limites
vibratorios OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* solamente pueden emplearse en aquellos medios
contra los que los materiales en contacto tienen suficiente resistencia química.
8. Conexión equipotencial
Hay que conectar los interruptores límites de nivel OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* a la
conexión equipotencial, p. Ej., a través del borne de puesta a tierra.
OPTISWITCH-Exd
30105-DE-060403
29
Español
9. Montaje
Hay que montar los interruptores límites vibratorios OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A* de forma
tal, que resulte imposible el golpeo de los elementos del sensor contra la pared del depósito con
suficiente seguridad, considerando los tabiques del depósito y las condiciones reotécnicas. Ello
resulta especialmente valido para longitudes de tubos distanciadotes mayores de 3 m.
10. Encapsulamiento resistente a la presión Ex „d”
Los bornes para la conexión de la tensión de alimentación y del circuito eléctrico de señales se
encuentran montados en una caja de conexión con tipo de protección de encapsulamiento resistente
a la presión „d“.
La ranura roscada entre la caja y la tapa es una ranura segura contra descarga de encendido.
La caja de conexión Ex-“d” tiene una rosca M20x1.5 o ½ -14” NPT para la conexión a un sistema
certificado “Conduit” o para el montaje en una entrada de cables certificada Ex-“d“, según EN 50 018
(No se pueden emplear entradas de cables o de líneas de construcción sencillas). Hay que tener en
cuenta los capítulos 13.1 y 13.2 de la norma EN 50 018.
En el caso de conexión a un sistema “Conduit”, el dispositivo correspondiente de sellado tiene que
estar colocado inmediatamente a la caja Ex- “d”.
De fábrica se suministra una entrada de cable Ex-“d” certificada. La misma es apropiada para la
introducción de todo tipo de cables sin blindaje con un diámetro de 4 a 8,5 mm.
La entrada de cable Ex-„d“- Cable tiene que estar atornillada en la caja.
Material de sellado de la entrada de cable: Neopreno.
La entrada de cables suministrada es apropiada para la gama de temperatura de la caja indicada en
el certificado del OPTISWITCH 3*00 C VF3*4.L*****A*.
Si se emplea otro tipo entrada de cables diferente a la suministrada, entonces la entrada de cables y
líneas certificada especialmente determina la temperatura ambiente máxima homologada en la caja
(Valores máximos:-40°C hasta +80°C).
Antes y durante la apertura de la tapa de la caja de conexión „d“ (p. ej. durante los trabajos de
conexión o de servicio), hay que asegurar que las línea de alimentación de tensión o del circuito de
corriente de señales estén sin tensión o que no exista alguna atmósfera explosiva.
Antes de la puesta en marcha hay que atornillar hasta el tope la tapa de la caja de conexión „d“. Hay
que asegurarlas destornillando hasta el tope el tornillo de bloqueo de la tapa.
Hay que tender y fijar el cable de empalme de la caja de conexión resistente a la presión de forma tal
que quede completamente asegurado contra deterioro.
Hay que cerrar los orificios que permanecen sin usar en correspondencia con párrafo 11.9 de la
norma EN 50 018.
Si la temperatura en el punto de entrada es mayor de 70°C hay que emplear líneas de conexión
adecuadas resistentes a la temperatura.
30
30105-DE-060403
OPTISWITCH-Exd
OPTISWITCH-Exd
30105-DE-060403
31
KROHNE S.A.S.
Les Ors
BP 98
F-26103 ROMANS Cedex
Phone
+33(0)4-75 05 44 00
Fax
+33(0)4-75 05 00 48
E-mail
[email protected]
Änderungen vorbehalten
Technical data subject to alteration
Sous réserve de modifications
Cambios reservados
OPTISWITCH-Exd
30105-DE-060403

Documentos relacionados