L 3200 - Cormach

Transcripción

L 3200 - Cormach
L 3200
IT Ponte sollevatore elettroidraulico a doppia forbice extra basso.
EN Electro-hydraulic double scissor low profile lift.
FR Pont élévateur électro-hydraulique à double ciseau extra bas.
DE Extra flache elektrohydraulische Scherenhebebühne.
ES Puente elevador electro-hidráulico de doble tijera extra bajo.
LIFTS
Caratteristiche • Features • Fonctions • Funktionen • Funciones
IT Minimo ingombro a ponte chiuso EN Minimal size for lift at lowest
position FR Encombrement minimale à pont fermé DE Minimaler
Raumbedarf in der geschlossenen Position ES Dimensiones mínimas
con el puente cerrado.
IT Speciale leverismo per sollevamento a ponte chiuso EN Cam
lever start up for the lift lowest position FR Levier spécial pour le
soulèvement su pont à partir du sol DE Spezieller Hebelmechanismus
für den Hub bei geschlossener Bühne ES Grupo de palancas especiales
para la elevación con el puente cerrado.
IT Comandi “Uomo presente” EN “Man standing-by controls” FR
Commandes de type “Homme mort” DE Steuerungen “Bedienerpräsenz”
ES Mandos “Hombre muerto”.
IT 2 mt. di tubi flessibili di collegamento ponte-centralina EN
2 mt. flexible connection tubes between lift-control unit FR 2 mt.
de tuyaux flexibles de connections entre pont et pupitre DE 2 mt.
Verbindungsschlauch Hebebühne/Steuereinheit ES 2 mt. de tubos
flexibles de conexión puente-unidad de control.
IT Rampe di salita mobili con possibilità di bloccaggio alla
piattaforma da utilizzare come estensione per veicoli a passo
allungato EN Movable drive-on ramps with the lock option for extending
the platform, for long vehicle FR Les rampes d’accès mobiles ont la
possibilité d’être verrouillées aux plates-formes pour être utilisables
comme extension pour les véhicules à empattement long DE Mobile
Auffahrrampen mit der Möglichkeit zur Blockierung an der Plattform,
verwendbar als Verlängerung bei langen Fahrzeugen ES Rampas de
subida móviles con posibilidad de bloquearlas a la plataforma para
utilizar como extensión para vehículos de batalla larga.
IT Pattini di scorrimento in materiale plastico EN Plastic sliders FR
Patins en matière plastique DE Gleitböcke aus Kunststoff ES Patines
de deslizamiento de material plástico.
IT Perni con boccole autolubrificanti EN Pins with self-lubricating
bushes FR Axes avec bagues autolubrifiant DE Bolzen mit
selbstschmierenden Buchsen ES Pernos con casquillos autolubricados.
IT Sincronizzazione idraulica a doppio circuito con 4 pistoni
incrociati EN Hydraulic synchronization with 4 crossed pistons in
the double circuit FR Synchronisation hydraulique, double circuit
a 4 cylindres croisés DE Hydraulisch gesteuerter Gleichlauf,
Zweikreissystem mit 4 gekreuzten Kolben ES Sincronización hidráulica
de doble circuito con 4 pistones cruzados.
IT Sicurezza idraulica a doppio circuito con pistoni incrociati EN
Hydraulic safety with crossed pistons in the double circuit FR Sécurité
hydraulique, double circuit a cylindres croisés DE Hydraulische
Sicherheit, Zweikreissystem mit gekreuzten Kolben ES Seguridad
hidráulica de doble circuito con pistones cruzados.
IT Valvola di sicurezza a paracadute sui pistoni EN Parachute valve
on the pistons FR Vannes de sécurité à parachute sur les cylindres DE
Rückschlagventil auf den Kolben ES Válvula de seguridad paracaídas
en los pistones.
IT Valvola controllo velocità di discesa EN Safety valves to check
the descent speed FR Soupage de sécurité pour le controle vitesse de
descente DE Ventil zur Kontrolle der Senkgeschwindigkeit ES Válvula
de control de la velocidad de descenso.
IT Valvola di sovraccarico EN Overload valve FR Vanne de
surcharge DE Überdruckventil ES Válvula de sobrecarga.
IT Dispositivo per la discesa manuale in caso di mancanza di
energia elettrica EN Manual descent in case of power failure FR
Dispositif pour la descente manuelle en cas d’absence d’électricité DE
Vorrichtung für die manuelle Senkung bei Stromausfall ES Dispositivo
para el descenso manual en caso de corte de electricidad.
IT Segnale acustico in fase finale della discesa EN Acoustic signal
during the final lowering phase FR Signal sonore d’avertissement dans
la phase finale de la descente DE Akustisches Signal in Endphase der
Senkung ES Señal acústica en la fase final del descenso.
Dati tecnici • Technical data • Données techniques • Technisches Daten • Datos tecnicos
• Portata massima
• Altezza max
• Capacity
• Capacitè de charge
• Tragfähigkeit
• Capacidad
• Maximum height
• Hauteur maxi
• Maximalhöhe
• Altura máxima
Kg. 3000
2000 mm.
• Altezza min
• Minimum height
• Hauteur minimum
• Minimalhöhe
• Altura mínima
115 mm.
• Alimentazione
• Power supply
• Alimentation
• Stromversorgung
• Alimentaciòn
230/400V 50Hz 3ph + N 230V 50Hz 1ph
• Tempo di sollevamento
• Lifting time
• Temps de soulèvement
• Heben Zeit
• Tiempo de elevaciòn
45 sec.
• Peso netto
• Net weight
• Poids net
• Nettogewicht
• Peso neto
Kg. 820

Documentos relacionados

L 3000 - Cormach

L 3000 - Cormach FR 2 mt. de tuyaux flexibles de connections entre pont et pupitre DE 2 mt. Verbindungsschlauch Hebebühne/Steuereinheit ES 2 mt. de tubos flexibles de conexión puente-unidad de control. IT Rampe di ...

Más detalles