TI/RUE + Klapp

Transcripción

TI/RUE + Klapp
Repeater® Plus Pipette
Instruction Manual
Mode d‘emploi
Manual de Instrucciones
4
Repeater® Plus Pipette
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Manual de Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . .25
eppendorf and Repeater are registered trademarks
US-Patent-No.: 4.406.170
5.591.408
5.620.660
5.620.661
DES.PAT.:
Combitip Plus 0.1 mL 384, 163
Combitip Plus 2.5 mL 384, 162
Combitip Plus 10 mL 387, 426
1
1
1 2 3
2
3
4
5
1 Position of volume
selection dial
2 Display
of position
3 Battery
compartment
4 Digital display
5 Pipetting lever
6 Filling lever
7 Ejection keys
8 Serial number
6
8
7
Fig. 1: Repeater® Plus with Operating Controls
1
6
1 = 100 µL
5 mL
25/100/150 ... 1000 µL
2 3
4
US-PAT.NO. 5,620,660
5,620,661
5
7
Fig. 2: Reference Markings on Combitip® Plus Tips
1 Volume to be dispensed at position 1 on the volume
selection dial (Fig. 1–3)
2 The smallest volume to be dispensed
(position 0.5 on the volume selection dial)
3 The step sequence of volumes dispensed
if dial setting is increased from 0.5
4 The largest volume to be dispensed
(position 10 on the volume selection dial)
with
5 Graduation scale
6 Maximum filling capicity
7 US patent numbers
2
Fig. 1:
Repeater Plus
et ses éléments fonctionnels
Fig. 1:
Repeater Plus
con componentes de manejo
1 Molette de sélection
du volume
2 Cadran de position
3 Emplacement de la pile
4 Cadran d'affichage
5 Levier distributeur
6 Levier de remplissage
7 Boutons éjecteur
8 Numéro de série
1
2
3
4
5
6
7
8
Selector de volúmenes
Pantalla dos posicíones
Alojamiento de la batería
Pantalla digital
Palanca de dosificación
Palanca de llenado
Teclas de expulsión
Número de serie
Fig. 2:
Empreinte sur
le Combitip Plus
Fig. 2:
Impresión sobre
el Combitip Plus
1 Volume de dosage en
position 1 de la molette
(fig. 1–3)
2 Volume minimum
distribuable
(position 0,5 de la molette)
3 Ordre des incréments
dependant de la position
de la molette
4 Volume maximum
distribuable
(position 10 de la molette)
avec
5 Echelle stylisée
6 Volume de remplissage
maximum
(volume nominal)
7 Numéros de brevet pour
les USA
1 Volumen de dosificación a
la posición 1 del selector
de volúmenes (Fig. 1–3)
2 Volumen de dosificación
minimo (posición 0,5 del
selector de volúmenes)
3 Serie de pasos de los
volúmenes dependiente de
la posición del selector de
volúmenes
4 Volumen de dosificación
mayor (posición 10
del selector de)
con
5 Escala estilizada
6 Volumen de llenado mayor
(volumen nominal)
7 Números de patente por
los USA
3
Contents
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
7
9
Safety precautions
and applicational limitations. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Design principle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mode of operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Combitip Plus Tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Replacing the battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance / Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ordering information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1
1 Safety precautions
and applicational limitations
• Before using the Repeater Plus for the first time,
please read the complete operating manual.
• The Repeater Plus is a functional unit only after a
Combitip Plus has been inserted.
• When inserting Combitips, do not press the ejection
key.
• When emptying the Combitip by pressing down the
filling lever, always hold it vertically over a vessel to
prevent splashing.
• Eject the Combitip only when the filling lever has been
pushed down completely.
• Do not use the Repeater Plus with liquids which attack
the materials ABS, ASA, PBT, PC, POM and PPS.
• It is essential to observe the limitations governing the
stability of the materials of the Repeater Plus and to
consider the chemical compatibility of the reagents
used.
• To verify the suitability of the Repeater with regard to
the application or the reagent used, please contact
your Eppendorf distributor, Brinkmann Instruments,
Inc.
• The recommended operating temperature for the
Repeater is between +4 °C and +40 °C. Do not
operate the device outside this temperature range.
• Do not allow any liquid to enter into the Repeater Plus.
• Please use only original Eppendorf accessories.
2
2 Design principle
(Please open the fold-out pages at the front and back of
this manual)
The Repeater Plus forms a dispensing system for
repetitive pipetting when used in conjunction with
Eppendorf Combitip Plus Tips. A supply of liquid is
aspirated into the Combitip Plus and then dispensed step
by step.
The built-in electronics of the device automatically
recognize
• the Combitip Plus inserted
• the position of the volume selection dial
(Fig. 1–2)
and the current pipetting volume appears in the display.
Using the volume selection dial, 20 different volumes can
be selected for each Combitip Plus (dial setting:
0.5..1......10).
The smallest pipetting volume of each Combitip Plus Tip
can be dispensed a maximum of 100 times. The largest
pipetting volume can be dispensed a maximum of
5 times (see table on page 18).
Note: Detailed operating instructions can be found in
Section 4, "Operation".
Inserting the Combitip Plus Tip
• See Fig. 3.
Filling the Combitip Plus Tip
• Immerse the tip of the Combitip Plus into the liquid.
• Slide the filling lever slowly upwards (Fig. 1–6).
Pipetting
• Press down the pipetting lever (Fig. 1–5).
• The first stroke must be discarded.
Ejecting the Combitip Plus
• Slide the filling lever down to the lowest position.
• Press both ejection keys simultaneously (Fig. 1–7).
3
3 Technical data
Systematic
measurement
deviation
(Inaccuracy)
Random
measurement
deviation
(Imprecision;
CV)
Combitip Plus 0.1 mL (beige piston)
2 µL
±1.6 %
≤ 3.0 %
20 µL
± 1.0 %
≤ 2.0 %
Combitip Plus 0.2 mL (blue piston)
4 µL
± 1.3 %
≤ 2.0 %
40 µL
± 0.8 %
≤ 1.5 %
10 µL
± 0.9 %
≤ 1.5 %
100 µL
± 0.8 %
≤ 0.6 %
Combitip Plus 0.5 mL
Combitip Plus 1
mL
20 µL
± 0.9 %
≤ 0.9 %
200 µL
± 0.6 %
≤ 0.4 %
± 0.8 %
≤ 0.8 %
± 0.5 %
≤ 0.3 %
100 µL
± 0.6 %
≤ 0,6 %
1000 µL
± 0.5 %
≤ 0,25 %
Combitip Plus 2.5 mL
50 µL
500 µL
Combitip Plus 5
mL
Combitip Plus 10 mL
200 µL
± 0.5 %
≤ 0,6 %
2000 µL
± 0.5 %
≤ 0,25 %
500 µL
± 0.4 %
≤ 0,6 %
5000 µL
± 0.3 %
≤ 0,25 %
1000 µL
± 0.3 %
≤ 0,5 %
10000 µL
± 0.3 %
≤ 0,25 %
Combitip Plus 25 mL
Combitip Plus 50 mL
Test conditions in accordance with ISO 8655
Liquid: Bidistilled water, degassed in accordance with
DAB
Reference temperature: 15 – 30 °C, constant to ± 0.5 °C,
with Original Eppendorf Combitip Plus Tips
Technical specifications subject to change!
4
4 Mode of operation
(Please open the fold-out cover at the front and back of
this manual)
4.1 Combitip Plus Tip
The Repeater Plus does not become a functional
dispensing unit until a Combitip Plus Tip has been
inserted.
Combitip Plus Tips can also be used in the original
Repeater Pipette, Model 4780.
Nine different Combitip Plus Tip sizes are available
(see the volume table on the next page).
An adapter must be used to insert 25 mL and 50 mL
Combitip Plus Tip. The adapter is connected to the
Combitip Plus Tip using a bayonet joint before the
Combitip Plus is inserted into the Repeater. This adapter
is reusable.
4.2 Operation
Selecting the Combitip Plus Tip
• The volume table on the next page can be used for the
selection of volumes and of Combitips Plus.
• The volume which appears in the digital display
(Fig. 1–4) is obtained from the position of the volume
selection dial (Fig. 1–2) and the size of the Combitip
Plus.
The Repeater Plus can be used even in the event of an
electronics failure or when the battery is run-down
(see "Notes" on page 20).
• The desired volume can be set rapidly by turning the
volume setting dial (Fig. 1-1). The volume setting dial
must click firmly into the position selected. The
maximum setting for the volume selection dial is
position 10.
Note: When position 10/position 0.5 has been reached,
do not rotate the volume setting dial beyond these
positions. Rotate the volume setting dial in the other
direction.
5
6
Position of the volume selection dial (Fig. 1-2):
0.5 1/1
1.5 2/2
2.5 3/3
3.5 4/4
4.5
Maximum number of dispensing steps:
100 50/48
33 25/23
20 16/15
14 12/11
11
Combitip Plus with the following volumes:
0.1 ml
1µl
2µl
3µl
4µl
5µl
6µl
7µl
8µl
9µl
0.2 ml
2µl
4µl
6µl
8µl 10µl 12µl 14µl 16µl 18µl
0.5 ml
5µl 10µl 15µl 20µl 25µl 30µl 35µl 40µl 45µl
1.0 ml 10µl 20µl 30µl 40µl 50µl 60µl 70µl 80µl 90µl
2.5 ml 25µl 50µl 75µl 100µl 125µl 150µl 175µl 200µl 225µl
5 ml
50µl 100µl 150µl 200µl 250µl 300µl 350µl 400µl 450µl
10 ml 100µl 200µl 300µl 400µl 500µl 600µl 700µl 800µl 900µl
25 ml* 250µl 500µl 750µl 1.0ml1.25ml 1.5ml1.75ml 2.0ml2.25ml
50 ml* 500µl 1.0ml 1.5ml 2.0ml 2.5ml 3.0ml 3.5ml 4.0ml 4.5ml
* 25 mL and 50 mL Combitips Plus must be used with the supplied adapter.
9
10/8
10µl 11µl
20µl 22µl
50µl 55µl
100µl 110µl
250µl 275µl
500µl 550µl
1.0ml 1.1ml
2.5ml2.75ml
5.0ml 5.5ml
5.5
5/5
7
6.5
12µl 13µl
24µl 26µl
60µl 65µl
120µl 130µl
300µl 325µl
600µl 650µl
1.2ml 1.3ml
3.0ml3.25ml
6.0ml 6.5ml
8
6
6
7.5
14µl 15µl
28µl 30µl
70µl 75µl
140µl 150µl
350µl 375µl
700µl 750µl
1.4ml 1.5ml
3.5ml3.75ml
7.0ml 7.5ml
7
7
6
8
5
8.5
16µl 17µl
32µl 34µl
80µl 85µl
160µl 170µl
400µl 425µl
800µl 850µl
1.6ml 1.7ml
4.0ml4.25ml
8.0ml 8.5ml
(The positions and dispensing steps which are marked in red are based on Combitip Plus Tips used with the Repeater, Model 4780)
Volume table for using Combitip® Plus Tips with the Repeater® Plus:
5
9.5
18µl 19µl
36µl 38µl
90µl 95µl
180µl 190µl
450µl 475µl
900µl 950µl
1.8ml 1.9ml
4.5ml4.75ml
9.0ml 9.5ml
5
9
20µl
40µl
100µl
200µl
500µl
1.0ml
2.0ml
5.0ml
10ml
5
10
Inserting the Combitip Plus Tip
• Push the filling lever down completely and hold down
(see Fig. 3).
Reminder: Do not press ejection keys while
inserting tip.
• Push the Combitip Plus Tip into the Repeater Plus
from below. The Combitip Plus will click into place.
• When inserting a Combitip Plus directly from the rack
(see Fig. 4), push the filling lever down completely
and hold down.
The volume which would be dispensed in accordance
with the size of Combitip Plus inserted and the position
of the volume selection dial appears in the display.
• Select the volume by turning the dial.
The volume selected appears in the display.
Note: When small volumes are set (position 4, 5 or
lower), the operating path of the pipetting lever is
reduced automatically. Rotating the selection dial alters
the position of the pipetting lever, which reduces the
amount of strain placed on the thumb during
dispensing.
Filling the Combitip Plus Tip
• Immerse the tip of the Combitip Plus into the liquid.
Slide the filling lever slowly upwards to the stop
(Fig. 1–6).
The display flashes, which means that the Repeater
Plus is not yet ready for operation!
The first dispensing step must be discarded.
This first step is independent of the position of the dial.
It is not a measured volume and prepares the system
for the dispensing series to follow:
• Before executing the first stroke, wipe the tip with fiberfree material and hold it against the inside of a vessel.
• Press the pipetting lever once (Fig. 1–5) and discard
the liquid.
• The display stops flashing and shows the pipetting
volume.
The Repeater Plus is now ready for operation.
The full number of dispensing steps are now available.
7
Pipetting
• Hold the tip of the Combitip Plus against the inside of a
vessel.
Execute the stroke of the pipetting lever (Fig. 1–5).
If there is not enough liquid to pipette the volume
selected for the last dispensing step, the residual stroke
lock prevents an insufficient amount from being pipetted.
After the Combitip has been refilled, please discard
the first step (see page 19)!
Ejecting the Combitip Plus Tip
When the Combitip Plus is ejected, the filling lever must
be in the lowest position:
• Hold the Combitip over vessel and empty the rest of
the liquid by sliding down the filling lever into the lowest
position.
• Hold the Repeater Plus over a vessel.
• Press both ejection keys simultaneously (Fig. 1–7).
The Combitip Plus (25 mL and 50 mL Combitip Plus
includes adapter) is released automatically from the
Repeater Plus.
The display is no longer lit up.
• For 25 mL and 50 mL Combitips:
Unscrew the reusable adapter from the combitip and
store in a safe place.
Notes
Filling the Combitip Plus Tip
• The filling lever should be pushed upwards slowly and
smoothly.
Failure to do so can result in excessive vacuum, which
can cause tiny bubbles to accumulate in the liquid and
thus lead to pipetting inaccuracies.
If a large air bubble enters 10, 25 and 50 mL Combitips
Plus, drips may form after every dispensing step when
the volume dial is set to > 5.
• A small air bubble in the upper cylinder has no effect
on dispensing accuracy.
• If the Combitip Plus is not filled completely, the display
does not flash. In this case, the first volume which is
pipetted must be discarded before the actual
dispensing process begins.
8
Setting the volume in the event of an electronics
failure or run-down battery
• The volume setting dial has 20 positions. Positions
1–10 are denoted by figures. The intermediate
positions (as well as position 0.5) are indicated by a
dot (•).
• The correct position of the dial is obtained by dividing
the desired volume by the volume for position 1, which
is printed on the Combitip Plus
(see Fig. 2–1: "1= . . µL").
Example for the 5 mL Combitip:
• Volume for position 1: 100 µL
• Desired pipetting volume: 200 µL
Calculation: 200 ÷ 100 = 2
Position to be set: 2
• Desired dispensing volume: 750 µL
Calculation: 750 ÷ 100 = 7.5
Position to be set: • between 7 and 8
• Desired pipetting volume: 50 µL
Calculation: 50 ÷ 100 = 0.5
Position to be set: • in front of 1
4.3 Replacing the battery
• Open the battery compartment (Fig. 1–3) by sliding off
the lid.
• Wipe the new battery with a soft, dry cloth and insert
into the battery compartment, making sure that the
positive pole and the labelling are facing upwards.
Dispose of the old battery in accordance with
environmental regulations.
If no new battery is available, it is possible to continue
working with the Repeater Plus (volume setting: see
above).
Battery lifetime: at least two years
When the battery symbol appears, it is possible to
continue work supported by electronics for approximately
two weeks.
5 Maintenance / Cleaning
The Repeater Plus can be cleaned using a soft cloth
softened with soap solution or disinfected with 60 %
isopropanol.
Do not allow any liquid to enter into the device.
If a problem cannot be eliminated with the aid of the
recommendations in this manual (see Sec. 6), please
return the Repeater Plus to your Eppendorf distributor,
Brinkmann Instruments, Inc.
9
10
– Pipetting stroke has not been executed completely.
– Volume selection dial has not locked into position.
– Rim of the Combitip Plus barrel or the Combitip
mounting of the Repeater Plus is not clean.
– Combitip Plus is not positioned correctly in the
mounting (i.e. is not straight).
– Combitip sensor is defective.
– Combitip Plus is leaking.
– Liquid contains air bubbles.
Displays S 2
Displays C 2
C4
C6
–
–
–
–
–
–
– Combitip Plus is leaking.
Air bubble increases in size;
liquid cannot be aspirated.
Poor accuracy/precision values.
Replace the Combitip Plus.
Aspirate the liquid slowly and evenly.
Use degassed liquid.
Use the entire path of the pipetting lever.
Lock the volume selection dial into position.
Wipe with a moist cloth or use a new Combitip
Plus.
– Insert the Combitip Plus correctly without
touching the ejection key.
– Send in the Repeater Plus for repair.
Solution
– Replace the battery within the next two weeks.
– Replace the Combitip Plus.
– Insert a new battery (see Sec. 4.3).
– Insert the battery correctly, making sure that the
positive pole is visible.
– Operation and volume selection are possible
without the electronics (Sec. 4.2).
– Send in the Repeater Plus for repair.
– Replace the Combitip Plus.
Cause
– Battery is running down.
– No Combitip Plus has been inserted.
– Battery is run down.
– Battery has been inserted incorrectly.
– Electronics are defective.
Error
Battery symbol appears.
Display blank.
6 Troubleshooting
7 Ordering information
Repeater Plus
Carousel stand,
incl. 6 pipette supports
Multi adapter for carousel stand
Repeater Plus wallmount
22 26 020-1
22 44 490-5
22 45 529-0
22 26 059-9
Combitip Plus Tips, standard
bag of 100
0.1 mL (beige piston)
0.2 mL (blue piston)
0.5 mL
1 mL
2.5 mL
5.0 mL
10 mL
25 mL*
50 mL*
* Adapter Plus (autoclavable)
required (1 only):
for 25 mL Combitip Plus, dark blue
for 50 mL Combitip Plus, charcoal
22 26 699-1
22 26 670-5
Sterile Combitip Plus Tips
Ten bags of 10
0.1 mL (beige piston)
0.2 mL (blue piston)
0.5 mL
1 mL
2.5 mL
5.0 mL
10 mL
50 mL**
22 26 700-1
22 26 710-8
22 26 720-5
22 26 730-2
22 26 740-0
22 26 750-7
22 26 760-4
22 26 770-1
Combitip Plus Tip Assortment Pack
22 26 662-4
22 26 595-4
22 26 600-4
22 26 610-1
22 26 620-9
22 26 630-6
22 26 640-3
22 26 650-1
22 26 655-1
22 26 660-8
Eppendorf Biopur Combitip Plus Tips
individually sealed; sterile, pyrogen-free,
DNA-free, RNase-free, ATP-free;
bag of 100
0.1 mL (beige piston)
22 49 600-0
0.2 mL (blue piston)
22 49 602-6
0.5 mL
22 49 604-2
1 mL
22 49 606-9
2.5 mL
22 49 608-5
5.0 mL
22 49 610-7
10 mL
22 49 612-3
25 mL**
22 49 613-1
50 mL**
22 49 614-0
** Adapter Plus from Eppendorf Biopur required,
individually sealed (set of 7):
for 25 mL Combitip Plus, dark blue
22 49 615-8
for 50 mL Combitip Plus, charcoal
22 49 616-6
Combitip Mounting Rack
22 26 800-7
3 V battery
22 26 911-1
11
Caution: Please use the recommended accessories
only. Using disposables and spare parts which we have
not recommended can reduce the safety, precision,
accuracy and service life of the pipette. We do not
honor any warranty or accept responsibility fro damage
resulting from such action.
12
Table des matières
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
6
7
Consignes de sécurité
et limites d'applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technique de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .
Combitip Plus Tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien / Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépistage des défauts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations de commande . . . . . . . . . . . . . . . .
14
15
16
17
17
17
21
21
22
23
13
1 Consignes de sécurité
et limites d'applications
• Veuillez consulter le mode d'emploi avant d'utiliser la
Repeater Plus.
• La Repeater Plus n'est opérationnelle qu'après avoir
installé un Combitip Plus.
• Montez les Combitips sans actionner le bouton
éjecteur.
• La vidange du Combitip en poussant le levier de
remplissage vers le bas devrait toujours s'effectuer
dans un récipient afin d'éviter toute projection de
liquide dans l'environnement.
• Ne déchargez pas le Combitip Plus avant d'avoir
abaissé complètement le levier de remplissage.
• N'employez pas la Repeater avec des liquides
susceptibles d'endommager les matériaux tels que
ABS, ASA, PBT, PC, POM et PPS.
• Utilisez la Repeater Plus en respectant strictement
les limites de résistance du matériau. Cette remarque
s'applique également à la compatibilité chimique des
réactifs employés.
• Si vous avez des doutes quant à la compatibilité de
l'appareil pour l'application envisagée ou quant au
réactif à utiliser, adressez-vous à votre revendeur
spécialisé Eppendorf, Brinkmann Instruments, Inc.
• La température de fonctionnement recommandée pour
l'appareil est comprise entre +4 °C et +40 °C. Ne pas
dépasser cette plage de température.
• Aucun liquide ne peut être introduit dans la Repeater
Plus.
• Veuillez employer exclusivement les accessoires
d'origine Eppendorf que nous recommandons.
14
2 Principe de fonctionnement
(Veuillez enlever la première et la dernière page du mode
d'emploi)
La Repeater Plus associée aux Combitips Plus
d'Eppendorf constitue un système de distribution pour
les opérations de dosage en série. Une réserve de
liquide est pompée dans le Combitip Plus Tip pour être
ensuite restituée progressivement.
Le dispositif électronique intégré permet d'afficher le
volume dosé actuel en identifiant automatiquement:
• le Combitip Plus installé
• la position choisie de la molette de sélection du
volume (Fig. 1–2)
Pour chacun des Combitips Plus, vous pouvez
sélectionner 20 volumes différents au moyen de la
molette de sélection du volume (position de la molette:
0,5..1......10).
Le volume minimum distribuable de chaque Combitip
Plus est de 100 unités au maximum et le volume
maximum est limité à 5 unités (voir tableau, page 30).
Remarque: vous trouverez une description détaillée
du mode d'utilisation au chapitre 4 "Technique de
fonctionnement".
Montage du Combitip Plus Tips
• voir fig. 3.
Remplissage du Combitip Plus Tips
• Plonger l'embout du Combitip Plus dans le liquide.
• Relever lentement le levier de remplissage (fig. 1–6).
Dosage
• Appuyer sur le levier distributeur (fig. 1–5).
• Passer le premier incrément.
Décharge du Combitip Plus Tip
• Pousser le levier de remplissage en position inférieure.
• Appuyer simultanément sur les deux boutons
éjecteurs (fig. 1–7).
15
3 Spécifications techniques
Ecart d’erreur
systématique
(Inexactitude)
Ecart d’erreur
aléatoire ou
fortuit
(Imprécision;
CV)
Combitip Plus 0,1 mL (piston beige)
2 µL
±1,6 %
≤ 3,0 %
20 µL
± 1,0 %
≤ 2,0 %
Combitip Plus 0,2 mL (piston bleu)
4 µL
± 1,3 %
≤ 2,0 %
40 µL
± 0,8 %
≤ 1,5 %
10 µL
± 0,9 %
≤ 1,5 %
100 µL
± 0,8 %
≤ 0,6 %
Combitip Plus 0,5 mL
Combitip Plus 1
mL
20 µL
± 0,9 %
≤ 0,9 %
200 µL
± 0,6 %
≤ 0,4 %
± 0,8 %
≤ 0,8 %
± 0,5 %
≤ 0,3 %
100 µL
± 0,6 %
≤ 0,6 %
1000 µL
± 0,5 %
≤ 0,25 %
Combitip Plus 2,5 mL
50 µL
500 µL
Combitip Plus 5
mL
Combitip Plus 10 mL
200 µL
± 0,5 %
≤ 0,6 %
2000 µL
± 0,5 %
≤ 0,25 %
500 µL
± 0,4 %
≤ 0,6 %
5000 µL
± 0,3 %
≤ 0,25 %
1000 µL
± 0,3 %
≤ 0,5 %
10000 µL
± 0,3 %
≤ 0,25 %
Combitip Plus 25 mL
Combitip Plus 50 mL
Conditions d'essai suivant ISO 8655
Liquide: Aqua bidest., dégazé suivant DAB
Température d‘essai : 15–30 °C, ± 0,5 °C constante
avec le Combitip Plus Tip Eppendorf d'origine
Sous réserve de modifications techniques!
16
4 Technique de fonctionnement
(Enlevez la première et la dernière page du mode
d'emploi)
4.1 Combitip Plus Tips
La Repeater Plus associée au Combitip Plus
constitue le système de dosage opérationnel.
Les Combitip Plus Tips peuvent également être
montés dans le modèle originel Repeater 4780.
Neuf Combitips Plus de capacités différentes sont
disponibles (voir tableau des volumes à la page
suivante).
Les Combitips Plus 25 mL et 50 mL ne peuvent s'utiliser
qu'en combinaison avec un adaptateur approprié.
L'adaptateur est fixé sur le Combitip Plus au moyen
d'un raccord à baïonnette avant d'être monté dans la
Repeater. Après emploi, celui-ci est de nouveau retiré.
Il peut être réutilisé à plusieurs reprises.
4.2 Manipulation
Choix du Combitip Plus Tips
• Le tableau des volumes figurant à la page suivante
peut être utilisé pour choisir le volume et le Combitip
Plus requis.
• Le volume apparaissant au cadran d'affichage
numérique (fig. 1–4) est fonction de la position de la
molette de sélection du volume (fig. 1–2) et de la taille
du Combitip Plus choisis.
En cas de défaillance du système électronique ou si
la pile est vide, la Repeater Plus est encore tout à fait
opérationnelle (voir "Remarques", page 32).
• En tournant la molette de sélection du volume
(fig. 1–1), on règle sans perte de temps le volume
souhaité. En outre, la molette de sélection du volume
doit s'encliqueter franchement dans la position
correspondante. La molette de sélection du volume ne
peut absolument pas être tournée au-delà de la 10e
position.
Remarque: lorsque la position 10 ou la position 0,5 est
atteinte, veillez à ne pas tourner la molette de
sélection du volume au-delà de 10 ou de 0,5.
Faites revenir en arrière la molette de sélection du
volume.
17
18
25µL
2,5 mL
50µL
20µL
40µL
20µL
5µL
50µL
25µL
10µL
6µL
60µL
30µL
12µL
7µL
70µL
35µL
14µL
8µL
80µL
40µL
16µL
9µL
50µL
20µL
10µL
55µL
22µL
11µL
60µL
24µL
12µL
65µL
26µL
13µL
70µL
28µL
14µL
7
75µL
30µL
15µL
6
7.5
80µL
32µL
16µL
6
8
85µL
34µL
17µL
5
8.5
90µL
36µL
18µL
5
9
40µL
20µL
5
10
95µL 100µL
38µL
19µL
5
9.5
90µL 100µL 110µL 120µL 130µL 140µL 150µL 160µL 170µL 180µL 190µL 200µL
45µL
18µL
7
7
75µL 100µL 125µL 150µL 175µL 200µL 225µL 250µL 275µL 300µL 325µL 350µL 375µL 400µL 425µL 450µL 475µL 500µL
30µL
15µL
8µL
4µL
8
6.5
* Les Combitips Plus 25 mL et 50 mL ne peuvent être utilisés qu'avec l'adaptateur approprié.
50 mL* 500µL 1,0mL 1,5mL 2,0mL 2,5mL 3,0mL 3,5mL 4,0mL 4,5mL 5,0mL 5,5mL 6,0mL 6,5mL 7,0mL 7,5mL 8,0mL 8,5mL 9,0mL 9,5mL 10mL
25 mL* 250µL 500µL 750µL 1,0mL 1,25mL 1,5mL 1,75mL 2,0mL 2,25mL 2,5mL 2,75mL 3,0mL 3,25mL 3,5mL 3,75mL 4,0mL 4,25mL 4,5mL 4,75mL 5,0mL
50µL 100µL 150µL 200µL 250µL 300µL 350µL 400µL 450µL 500µL 550µL 600µL 650µL 700µL 750µL 800µL 850µL 900µL 950µL 1,0mL
10µL
1,0 mL
10µL
6µL
3µL
9
6
100µL 200µL 300µL 400µL 500µL 600µL 700µL 800µL 900µL 1,0mL 1,1mL 1,2mL 1,3mL 1,4mL 1,5mL 1,6mL 1,7mL 1,8mL 1,9mL 2,0mL
5µL
0,5 mL
4µL
2µL
10/8
11
5.5
5 mL
2µL
0,2 mL
5/5
4.5
10 mL
1µL
0,1 mL
Position de la molette de sélection du volume (Fig. 1-2):
0.5 1/1
1.5 2/2
2.5 3/3
3.5 4/4
Nombre maximum d'incréments de distribution:
100 50/48
33 25/23
20 16/15
14 12/11
Combitip Plus: capacité
(Les positions et les incréments de distribution marqués en rouge se réfèrent à l'emploi des Combitip Plus Tips combinés avec la Repeater 4780)
Tableau des volumes pour l'emploi des Combitip® Plus Tips combinés avec la Repeater® Plus:
Montage du Combitip Plus Tips
• Pousser le levier de remplissage complètement vers
le bas et le bloquer (voir fig. 3).
Rappel: Ne pas appuyer sur les boutons éjecteurs
pendant le montage de la pointe.
• Appuyer sur le bas du Combitip Plus Tip pour
l'engager dans la Repeater Plus en prenant soin de ne
pas enfoncer les boutons éjecteurs. Le Combitip
s'encliquette automatiquement.
• Pour sortir l'appareil du rack de rangement (voir fig. 4),
pousser le levier de remplissage complètement vers
le bas et le maintenir en position.
Enfoncer la Repeater dans le Combitip Plus sans
actionner les boutons éjecteurs.
Le cadran affiche le volume qui a été dosé ainsi que le
type de Combitip Plus installé et la position dans laquelle
se trouve la molette de sélection du volume.
• Sélectionner le volume en tournant la molette de
sélection du volume. Le volume correspondant est
affiché.
Remarque: en cas de réglage de volumes faibles
(position 4, 5 et inférieures), la course utile du levier
distributeur est réduite automatiquement. Le levier
distributeur modifie sa position en faisant tourner la
molette de sélection du volume, réduisant ainsi la
fatigue du pouce pendant les opérations de dosage.
Remplissage du Combitip Plus Tips
• Plonger l'embout du Combitip Plus dans le liquide,
relever lentement le levier de remplissage (fig. 1–6)
jusqu'en butée.
Le cadran d'affichage se met à clignoter, c.-à-d.
que la Repeater Plus n'est pas encore
opérationnelle!
Le liquide du premier incrément doit être éliminé.
Cette quantité est indépendante du réglage du
volume. Ce n’est pas un volume mesuré et prépare le
système pour la série de dosages:
• Essuyer l'embout avant de pratiquer la course à vide
avec un chiffon cellulosique exempt de fibres et le
poser ensuite contre une paroi du récipient.
• Actionner une fois le levier distributeur (fig. 1–5) et
jeter le liquide.
• Le cadran d'affichage s'arrête de clignoter et affiche le
volume de dosage.
La Repeater Plus est maintenant prête à l'emploi.
Le nombre total de doses à distribuer est disponible.
19
Dosage
• Poser l'embout du Combitip Plus contre une paroi du
récipient.
Actionner rapidement le levier distributeur (fig. 1–5)
sur toute sa course (jusqu'en butée).
Si le liquide résiduel dans le dernier incrément ne suffit
plus pour effectuer un dosage complet du volume
prédéterminé, le blocage de la course résiduelle
empêche automatiquement le dosage d'une quantité
insuffisante.
Après avoir rempli le Combitip, veillez à éliminer
le liquide situé dans le premier incrément de
distribution (voir page 31)!
Vidange du Combitip Plus Tips
Pour vider l'appareil, le levier de remplissage doit se
trouver en position inférieure:
• Maintenir le Combitip au-dessus d’un récipient et vider
la quantité restante de liquide en poussant le levier de
remplissage au point mort bas.
• Maintenir la Repeater Plus au-dessus d'un récipient
à déchet.
• Appuyer simultanément sur les deux boutons
éjecteurs (fig. 1–7). Le Combitip Plus (Combitip Plus
25 mL et 50 mL y compris l'adaptateur) se dégage de
lui-même de la Repeater Plus.
Le cadran d'affichage s'éteint.
• Pour les Combitips 25 mL et 50 mL:
Dévisser les adaptateurs réutilisables des Combitips
et les entreposer.
Remarques
Remplissage du Combitip Plus Tips
• Le relèvement du levier de remplissage doit se faire
lentement et uniformément.
Sinon, il peut se créer une dépression trop importante
et le liquide se chargera de minuscules bulles d'air.
Des imprécisions peuvent de ce fait se produire dans
les opérations de dosage.
L'admission d'une bulle d'air relativement importante
dans le Combitip Plus 10, 25 et 50 mL peut
notamment provoquer la formation de gouttelettes
après chaque incrément de distribution lorsque la
position de la molette de sélection du volume est > 5.
• Une petite bulle d'air située dans la partie supérieure
du cylindre n'a par contre aucune influence sur le
dosage.
• Si le Combitip n'est pas complètement rempli, le
cadran d'affichage ne se met pas à clignoter. Dans ce
cas, il y a lieu d'éliminer le premier volume dosé
avant de commencer les opérations de dosage.
20
Réglage du volume en cas de panne du système
électronique ou si la pile est vide.
• La molette de sélection du volume possède
20 positions. Les positions 1–10 sont repérées par des
chiffres; les positions intermédiaires (et la position 0,5)
sont indiquées par un point.
• En divisant le volume souhaité par le volume de la
position 1, on obtient la position sur la molette de
sélection du volume. Le volume de la position 1 est
imprimé sur le Combitip
(voir fig. 2–1: "1= . . µL").
Exemple pour le Combitip Plus 5 mL:
• Volume de la position 1: 100 µL
• Volume de dosage souhaité: 200 µL
Calcul: 200 / 100 = 2
Position à régler: 2
• Volume de dosage souhaité: 750 µL
Calcul: 750 / 100 = 7,5
Position à régler: • entre 7 et 8
• Volume de dosage souhaité: 50 µL
Calcul: 50 / 100 = 0,5
Position à régler: • avant le 1
4.3 Remplacement de la pile
• Ouvrir l'emplacement de la pile (fig. 1–3) en faisant
glisser le couvercle.
• Essuyer la pile neuve avec un chiffon doux et sec et
introduire la pile (pôle plus et inscriptions vers le haut).
Prière d'éliminer l'ancienne pile en respectant
l'environnement.
Si vous n'avez pas de pile sous la main, vous pouvez
malgré tout continuer à travailler avec la Repeater Plus
(pour le réglage du volume, voir ci-dessus).
Durée de vie de la pile: min. 2 ans
Le symbole de la pile est affiché: le fonctionnement avec
le système électronique est encore possible pendant env.
2 semaines.
5 Entretien / Nettoyage
Vous pouvez enlever les impuretés de la Repeater Plus
au moyen d'un chiffon humecté avec une solution
savonneuse.
Pour désinfecter, veuillez employer de l'isopropanol à
60 %.
Il faut absolument éviter toute pénétration du liquide
à l'intérieur de l'appareil.
Dans le cas où il serait impossible de remédier aux
défaillances selon les instructions indiquées et la marche
à suivre en vue de dépister les défauts (chap. 6), nous
vous invitons à renvoyer la Repeater Plus à votre
revendeur Eppendorf, Brinkmann Instruments, Inc.
21
22
Signal S 2
Signal C 2
C4
C6
La bulle d'air augmente de volume,
le liquide refuse tout pompage.
Mauvaise précision ou défaut
d'exactitude.
– Installer le Combitip Plus en position droite sans
appuyer sur les boutons éjecteurs.
– Envoyer la Repeater Plus en réparation.
– Course du levier distributeur incomplète.
– Le volume n'est pas encliqueté.
– Le bord du cylindre du Combitip Plus ou le logement
de montage du Combitip Plus sur la Repeater est
encrassé.
– Le Combitip Plus n'est pas posé correctement dans
le logement (de travers).
– Capteur du Combitip défectueux.
Remplacer le Combitip Plus.
Aspirer lentement et uniformément le liquide.
Employer un liquide dégazé.
Actionner le levier distributeur sur toute la longueur
de sa course.
– Encliqueter la molette de sélection du volume.
– Essuyer avec un chiffon humide ou monter un
nouveau Combitip Plus.
–
–
–
–
– Combitip Plus non étanche.
– Liquide comportant des bulles d'air.
– Combitip Plus non étanche.
– Système électronique défectueux.
Remplacer la pile dans les 2 prochaines semaines.
Monter un Combitip Plus.
Installer une pile neuve (voir chap. 4.3).
Installer correctement, le signe du pôle Plus est
visible.
– Fonctionnement et sélection du volume possibles
sans le système électronique (voir chap. 4.2).
– Envoyer la Repeater en réparation.
– Remplacer le Combitip Plus.
Solutions
–
–
–
–
Apparition du symbole de la pile.
Plus rien ne s'affiche.
La puissance de la pile diminue.
Aucun Combitip Plus installé.
Pile vide.
Retourner la pile dans l'autre sens.
Cause
–
–
–
–
Défaut
6 Dépistage des défauts
7 Informations de commande
Repeater Plus
Portoir-carrousel,
y compris 6 supports pour pipettes
Multi adaptateur pour portoir-carrousel
Multi adaptateur portoir mural
22 26 020-1
22 44 490-5
22 45 529-0
22 26 059-9
Combitip Plus Tips, standard
100 pièces
0,1 mL (piston beige)
0,2 mL (piston bleu)
0,5 mL
1 mL
2,5 mL
5,0 mL
10 mL
25 mL*
50 mL*
* Adaptateur Plus, autoclavable,
indispensable (1 pièce):
pour Combitip Plus 25 mL, bleu marine
pour Combitip Plus 50 mL, anthracite
Assortiment de Combitip Plus Tips
22 26 699-1
22 26 610-5
22 26 662-4
Combitip Plus Tips, stérile
Unité de commande:
par 10 sachets de 10
0,1 mL (piston beige)
0,2 mL (piston bleu)
0,5 mL
1 mL
2,5 mL
5,0 mL
10 mL
50 mL**
22 26 700-1
22 26 710-8
22 26 720-5
22 26 730-2
22 26 740-0
22 26 750-7
22 26 760-4
22 26 770-1
22 26 595-4
22 26 600-4
22 26 610-1
22 26 620-9
22 26 630-6
22 26 640-3
22 26 650-1
22 26 655-1
22 26 660-8
Eppendorf Biopur Combitips Plus
en emballage individuel; stériles, non pyrogénés,
exempt d'DNA, exempt d'RNase, exempt d'ATP
100 pièces
0,1 mL (piston beige)
22 49 600-0
0,2 mL (piston bleu)
22 49 602-6
0,5 mL
22 49 604-2
1 mL
22 49 606-9
2,5 mL
22 49 608-5
5,0 mL
22 49 610-7
10 mL
22 49 612-3
25 mL**
22 49 613-1
50 mL**
22 49 614-0
** Adaptateur Plus Eppendorf Biopur indispensable,
en emballage individuel (7 pièces):
pour Combitip Plus 25 mL, bleu marine 22 49 615-8
pour Combitip Plus 50 mL, anthracite
22 49 616-6
Combitip Rack (râtelier)
22 26 800-7
Pile 3 V
22 26 911-1
23
Attention: Il est expressément recommandé de
toujours utiliser les accessoires garantis d'origine.
La justesse, la répétabilité et la durée de vie de nos
appareils peuvent être gravement affectés par
l'utilisation de pièces de rechange ou de matériel
consommable autre que celui que nous
recommandons. Nous déclinons toute responsabilité
pour de tels dommages et excluons tout recours en
garantie.
24
Contenido
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
6
7
Avisos de seguridad
y límites de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . .
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Técnica de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combitip Plus Tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquema para la búsqueda de errores . . . . . . .
Programa de ventas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
27
28
29
29
29
33
33
34
35
25
1 Avisos de seguridad
y límites de aplicación
• Familiarícese con estas instrucciones de manejo
antes de usar la Repeater Plus.
• La Repeater Plus sólo funciona junto con un Combitip
Plus montado.
• Montar Combitips sin accionar la tecla de expulsión.
• El vaciado del Combitip bajando la palanca de llenado
debería hacerse siempre en un recipiente, para que
no salpique líquido por los alrededores.
• Expulsar el Combitip Plus solamente, si la palanca de
expulsión está completamente bajada.
• No utilizar la Repeater con líquidos, que ataquen los
materiales ABS, ASA, PBT, PC, POM y PPS.
• Utilizar solamente la Repeater Plus dentro de los
límites de la resistencia del material permitida. Esto
también se refiere a la compatibilidad química de los
reactivos utilizados.
• En caso de dudas respecto a la aptitud para el uso
perseguido o del reactivo, por favor diríjase a su
comerciante de Eppendorf, Brinkmann Instruments,
Inc.
• La temperatura de servicio recomendada para el
aparato es de +4 °C hasta +40 °C. No sobrepasar
o quedar por debajo de esta temperatura.
• No debe penetrar líquido en la Repeater Plus.
• Por favor, utilice exclusivamente los accesorios
originales de Eppendorf recomendados por nosotros.
26
2 Principio de funcionamiento
(Por favor, desplegar la primera y la última página de las
instrucciones de servicio)
La Repeater Plus forma un sistema de dispensión para
las dosificaciones en serie junto con los Combitip Plus
Tips de Eppendorf. En el Combitip Plus es absorbida y
expulsada paso a paso una reserva de líquido.
La electrónica instalada posibilita la visualización del
volumen de dosificación actual mediante reconocimiento
automático:
• del Combitip Plus montado
• de la posición ajustada del selector de volúmenes
(Fig. 1–2)
Para cada Combitip Plus pueden ajustarse 20
volúmenes distintos con el selector de volúmenes
(Posición del disco: 0,5..1......10).
El volumen mínimo puede dosificarse de cada Combitip
Plus Tip como máximo 100 veces, el volumen mayor
como máximo 5 veces. (ver tabla, página 54).
Nota: Una descripción detallada del manejo la
encontrará en el capítulo 4 "Técnica de trabajo".
Montar el Combitip Plus Tips
• Ver figura 3.
Llenar el Combitip Plus Tips
• Sumergir la punta del Combitip Plus en el líquido.
• Tirar hacia arriba lentamente de la palanca de llenado
(Fig. 1–6).
Dosificar
• Apretar la palanca de dosificación (Fig.1–5).
• Tirar el primer paso.
Expulsar el Combitip Plus Tips
• Desplazar la palanca de llenado a la posición más
baja.
• Apretar al mismo tiempo las dos teclas de expulsión
(Fig. 1–7).
27
3 Datos técnicos
Error
sistemàtico de
medición
(Inexactitud)
Error
aleatorio de
medición
(Imprecisión;
CV)
Combitip Plus 0,1 mL (émbolo beige)
2 µL
±1,6 %
≤ 3,0 %
20 µL
± 1,0 %
≤ 2,0 %
Combitip Plus 0,2 mL (émbolo azul)
4 µL
± 1,3 %
≤ 2,0 %
40 µL
± 0,8 %
≤ 1,5 %
10 µL
± 0,9 %
≤ 1,5 %
100 µL
± 0,8 %
≤ 0,6 %
Combitip Plus 0,5 mL
Combitip Plus 1
mL
20 µL
± 0,9 %
≤ 0,9 %
200 µL
± 0,6 %
≤ 0,4 %
± 0,8 %
≤ 0,8 %
± 0,5 %
≤ 0,3 %
100 µL
± 0,6 %
≤ 0,6 %
1000 µL
± 0,5 %
≤ 0,25 %
Combitip Plus 2,5 mL
50 µL
500 µL
Combitip Plus 5
mL
Combitip Plus 10 mL
200 µL
± 0,5 %
≤ 0,6 %
2000 µL
± 0,5 %
≤ 0,25 %
500 µL
± 0,4 %
≤ 0,6 %
5000 µL
± 0,3 %
≤ 0,25 %
1000 µL
± 0,3 %
≤ 0,5 %
10000 µL
± 0,3 %
≤ 0,25 %
Combitip Plus 25 mL
Combitip Plus 50 mL
Condiciones de ensayo según ISO 8655
Líquido: Agua bidest., desgasificada según DAB
Temperatura de ensayo: 15–30 °C, ± 0,5 °C constante,
con Combitip Plus Tips originales de Eppendorf
¡Sujeto a modificaciones técnicas!
28
4 Técnica de trabajo
(Por favor, desplegar la primera y la última página de las
instrucciones de servicio)
4.1 Combitip Plus Tips
La Repeater Plus junto con el Combitip Plus es
el sistema de dosificación funcionante.
Los Combitip Plus Tips también se montan enel
modelo original Repeater 4780.
Se encuentran a la venta nueve grandezas de Combitip
Plus Tips con distintas cantidades de llenado (ver tabla
de volúmenes en la página siguiente).
Los Combitip Plus Tips 25 mL y 50 mL sólo pueden
utilizarse junto con un adaptador correspondiente.
El adaptador se fija al Combitip Plus Tip con un cierre de
bayoneta, antes de colocarlo en la Repeater. Después
del uso se quita otra vez. Puede utilizarse varias veces.
4.2 Servicio
Elección del Combitip Plus Tips
• La tabla de volúmenes representada en la página
siguiente puede utilizarse para la selección de
volúmenes y del Combitip Plus.
• El volumen, que aparece en la pantalla digital
(Fig. 1–4), resulta de la posición elegida del selector
de volúmenes (Fig. 1–2) y del tamaño del Combitip
Plus.
Aunque haya un fallo en la electrónica o en caso de
que batería esté vacía, la Repeater Plus sigue siendo
completamente funcionable (ver "Avisos", página 56).
• Girando el selector de volúmenes (Fig. 1–1) puede
ajustarse rápidamente el volumen deseado. El
selector de volúmenes tiene que encastrar
limpiamente en la posición respectiva. El selector de
volúmenes se puede girar como máximo hasta la
posición 10.
Aviso: una vez llegado a la posición 10 o a la posición
0,5, por favor, no siga girando el selector de volúmenes
más allá de 10 ó 0,5.
Girarlo de nuevo hacia atrás.
29
30
25µL
2,5 mL
50µL
20µL
40µL
20µL
5µL
50µL
25µL
10µL
6µL
60µL
30µL
12µL
7µL
70µL
35µL
14µL
8µL
80µL
40µL
16µL
9µL
50µL
20µL
10µL
55µL
22µL
11µL
60µL
24µL
12µL
65µL
26µL
13µL
7
6.5
70µL
28µL
14µL
7
7
75µL
30µL
15µL
6
7.5
80µL
32µL
16µL
6
8
85µL
34µL
17µL
5
8.5
90µL
36µL
18µL
5
9
40µL
20µL
5
10
95µL 100µL
38µL
19µL
5
9.5
90µL 100µL 110µL 120µL 130µL 140µL 150µL 160µL 170µL 180µL 190µL 200µL
45µL
18µL
8
6
75µL 100µL 125µL 150µL 175µL 200µL 225µL 250µL 275µL 300µL 325µL 350µL 375µL 400µL 425µL 450µL 475µL 500µL
30µL
15µL
8µL
4µL
9
5.5
* Los Combitips Plus 25 mL y 50 mL sólo pueden utilizarse junto con un adaptador correspondiente.
50 mL* 500µL 1,0mL 1,5mL 2,0mL 2,5mL 3,0mL 3,5mL 4,0mL 4,5mL 5,0mL 5,5mL 6,0mL 6,5mL 7,0mL 7,5mL 8,0mL 8,5mL 9,0mL 9,5mL 10mL
25 mL* 250µL 500µL 750µL 1,0mL 1,25mL 1,5mL 1,75mL 2,0mL 2,25mL 2,5mL 2,75mL 3,0mL 3,25mL 3,5mL 3,75mL 4,0mL 4,25mL 4,5mL 4,75mL 5,0mL
50µL 100µL 150µL 200µL 250µL 300µL 350µL 400µL 450µL 500µL 550µL 600µL 650µL 700µL 750µL 800µL 850µL 900µL 950µL 1,0mL
10µL
1,0 mL
10µL
6µL
3µL
10/8
5/5
100µL 200µL 300µL 400µL 500µL 600µL 700µL 800µL 900µL 1,0mL 1,1mL 1,2mL 1,3mL 1,4mL 1,5mL 1,6mL 1,7mL 1,8mL 1,9mL 2,0mL
5µL
0,5 mL
4µL
2µL
11
4.5
5 mL
2µL
0,2 mL
4/4
14 12/11
3.5
10 mL
1µL
0,1 ml
Posición del selector de volúmenes (Fig. 1-2):
0.5 1/1
1.5 2/2
2.5 3/3
Número máximo de los pasos de dispensión:
100 50/48
33 25/23
20 16/15
Combitip Plus con los volúmenes:
(Las posiciones y los pasos de dispensión marcados en rojo se refieren al uso de los Combitip Plus Tips con la Repeater 4780)
Tabla de volúmenes para el uso de los Combitip® Plus Tips con la Repeater® Plus:
Colocar el Combitip Plus Tips
• Bajar completamente hacia abajo la palanca de
llenado y sujetarla (ver Fig. 3). Recordar: No apretar
las teclas de expulsión durante la colocación de la
punta.
• Apretar el Combitip Plus por abajo en la Repeater
Plus. El Combitip encastra automáticamente.
• Para cogerlo del rack (ver Fig. 4) bajar
completamente hacia abajo la palanca de llenado y
sujetarla.
En el pantalla aparece el volumen, que se dosificaría con
la grandeza dell Combitip Plus colocado y en la posición
del selector de volúmenes.
• Elegir el volumen girando el selector de volúmenes.
Se indica el volumen respectivo.
Aviso: en el ajuste de volúmenes pequeños (posición
4, 5 y menores) el recorrido de manejo de la palanca
de dosificación se reduce automáticamente. Al girar el
selector de volúmenes, la palanca de dosificación
cambia su posición, reduciéndose por lo tanto los
signos de fatiga del pulgar al dosificar.
Llenar el Combitip Plus Tips
• Sumergir la punta del Combitip Plus en el líquido, tirar
lentamente de la palanca de llenado hasta el tope
(Fig. 1–6).
El pantalla parpadea, es decir:
¡La Repeater Plus aún no está lista para el servicio!
Hay que tirar el primer paso de entrega.
Es independiente del ajuste del volumen. No es un
volumen medida y puede preparar el sistema para la
serie de dosificación:
• Limpiar la punta con celulosa sin fibra antes de
realizarla primera carrera y colocarla en una pared del
recipiente.
• Apretar una vez la palanca de dosificación (Fig.1–5)
y expulsar el líquido.
• Ya no parpadea más la pantalla e indica el volumen de
dosificación.
La Repeater Plus está ahora lista para el servicio.
Está a disposición el número completo de pasos de
entrega.
31
Dosificar
• Colocar la punta del Combitip Plus en una pared del
recipiente.
Realizar rápida y completamente (hasta el tope) la
carrera de la palanca de dosificación (Fig. 1–5).
Si en el último paso de entrega el líquido restante no
es suficiente para la dosificación completa del volumen
seleccionado, el bloqueo de carrera restante impide
automáticamente la dosificación de una cantidad
insuficiente.
¡Después de rellenar de nuevo el Combitip, por favor,
tirar el primer paso de entrega (ver página 55)!
Tirar el Combitip Plus Tips
Para tirarlo tiene que encontrarse la palanca de llenado
en la posición más baja:
• Sujetar el Combitip sobre un recipiente y vaciar la
cantidad del líquido restante, bajando la palanca de
llenado a la posición más baja.
• Sujetar la Repeater Plus sobre un bidón de residuos.
• Apretar al mismo tiempo las dos teclas de expulsión
(Fig.1–7).
El Combitip Plus (25 mL y 50 mL Combitip Plus
incluso adaptador) se suelta por sí mismo de la
Repeater Plus. El pantalla se apaga.
• Con Combitip 25 mL y 50 mL:
Desenroscar y guardar los adaptadores reutilizables
de los Combitips.
Anotaciones
Llenar el Combitip Plus Tips
• La palanca de llenado debe levantarse lenta y
homogéneamente.
De lo contrario se genera una depresión demasiado
fuerte y el líquido se llena de burbujas minúsculas de
aire. Por esta razón, pueden darse inexactitudes de
dosificación.
Especialmente al absorber una burbuja grande de
aire, pueden llegarse a formarse gotas después de
cada paso de entrega con Combitip Plus 10, 25 y
50 mL en la posición del disco del volumen > 5.
• Sin embargo, una burbuja pequeña de aire dentro
de la cámara superior de cilindro no tiene influencia
alguna en la dosificación.
• Si el Combitip no se llena completamente, la
visualización no parpadea. En este caso tiene que
tirarse el primer volumen dosificado antes de
empezar la dosificación.
32
Ajuste de volúmenes en caso de fallo de la
electrónica o batería vacía.
• El selector de volúmenes tiene 20 posiciones. Las
posiciones 1–10 aparecen con cifras; las intermedias
(y la posición 0,5) están marcadas con un punto.
• Dividiendo el volumen deseado por el volumen con
la posición 1 se obtiene la posición en el selector
de volúmenes. El volumen para la posición 1 está
impreso en el Combitip
((ver Fig. 2–1: "1= . . µL").
Ejemplo para el Combitip Plus 5 mL:
• Volumen para posición 1: 100 µL
• Volumen de dosificación deseado: 200 µL
Cálculo: 200 / 100 = 2
Posición a ajustar: 2
• Volumen de dosificación deseado: 750 µL
Cálculo: 750 / 100 = 7,5
Posición a ajustar: • entre 7 y 8
• Volumen de dosificación deseado: 50 µL
Cálculo: 50 / 100 = 0,5
Posición a ajustar: • antes del 1
4.3 Cambio de la batería
• Abrir el alojamiento de la batería (Fig. 1–3)
desplazando la tapa.
• Limpiar la batería nueva con un paño suave y seco
y ponerla (polo + y la rotulación arriba). Por favor
eliminar ecológicamente la batería gastada.
Aunque no se tenga una batería a mano, se puede
seguir trabajando con la Repeater Plus (ver arriba el
ajuste de volúmenes).
Vida útil de la batería: 2 años mínimo
Aparece el símbolo de batería: todavía se puede trabajar
con la electrónica durante 2 semanas.
5 Mantenimiento / Limpieza
La suciedad de la Repeater Plus se puede quitar
con un paño humedecido con una solución de lejía.
Para la desinfección, utilice por favor isopropanol
del 60 %.
No debe penetrar líquido en el aparato.
Si no se pueden eliminar las averías según los avisos
indicados y la búsqueda de fallos (cap. 6), por favor,
envíen la Repeater Plus a su comerciante de Eppendorf,
Brinkmann Instruments, Inc.
33
34
–
–
–
–
Sin indicación.
Indicaciones S 2
Indicaciones C 2
C4
C6
–
–
–
–
–
Cambiar el Combitip Plus.
Aspirar el líquido lenta y homogéneamente.
Utilizar líquido desgasificado.
Aprovechar completamente el recorrido de la
palanca de dosificación.
Encastrar el selector de volúmenes.
Limpiar con paño húmedo o tomar un nuevo
Combitip Plus.
Colocar recto el Combitip Plus, sin apretar las
teclas de expulsión.
Mandar la Repeater Plus a reparar.
Eliminación
– Cambiar la batería dentro de las dos próximas
semanas.
– Colocar el Combitip Plus.
– Poner una batería nueva (ver cap. 4.3).
– Ponerla correctamente, marca del polo + visible.
– Servicio y selección del volumen posible sin
electrónica (ver cap. 4.2).
– Mandar la Repeater Plus a reparar.
– Cambiar el Combitip Plus.
–
–
–
El recorrido de la palanca de dosificación no se ha –
realizado completamente.
El volumen no ha encastrado.
–
El borde del cilindro del Combitip Plus o la toma de –
Combitip Plus de la Repeater Plus están sucios.
El Combitip Plus está mal colocado (inclinado) en –
la toma.
El sensor de Combitip está defectuoso.
–
La burbuja de aire es cada vez mayor, – Combitip Plus con fugas.
No puede aspirarse el líquido.
– Combitip Plus con fugas.
Precisión o exactitud malas.
– El líquido contiene burbujas de aire.
No hay colocado ningún Combitip Plus.
Batería vacía.
Batería colocada al contrario.
Electrónica defectuosa.
Causa
– El rendimiento de la batería se reduce.
Error
Aparece el símbolo de la batería.
6 Esquema para la búsqueda de errores
7 Programa de ventas
Repeater Plus
Carrusel de pipetas,
incl. 6 portapipetas
Multi soporte para carrusel du pipetas
Multi soporte para parede
22 26 020-1
22 44 490-5
22 45 529-0
22 26 059-9
Combitips Plus, estándar
100 unidades
0,1 mL (émbolo beige)
22 26 595-4
0,2 mL (émbolo azul)
22 26 600-4
0,5 mL
22 26 610-1
1 mL
22 26 620-9
2,5 mL
22 26 630-6
5,0 mL
22 26 640-3
10 mL
22 26 650-1
25 mL*
22 26 655-1
50 mL*
22 26 660-8
* Adaptador Plus, autoclavable, necesario (1 unidad):
para Combitip Plus 25 mL, azul marino
22 26 699-1
para Combitip Plus 50 mL, antracita
22 26 670-5
Surtido Combitip Plus Tip
22 26 662-4
Combitip Plus Tips, estériles
Cantidad mínima de pedido:
10 bolsas (una bolsa = 10 unidades)
0,1 mL (émbolo beige)
0,2 mL (émbolo azul)
0,5 mL
1 mL
2,5 mL
5,0 mL
10 mL
50 mL**
22 26 700-1
22 26 710-8
22 26 720-5
22 26 730-2
22 26 740-0
22 26 750-7
22 26 760-4
22 26 770-1
Eppendorf Biopur Combitips Plus
empaquetados por separado; esterilizados, exentos de
pirógenos, exentos de DNA, exentos de RNase, exentos
de ATP
100 unidades
0,1 mL (émbolo beige)
22 49 600-0
0,2 mL (émbolo azul))
22 49 602-6
0,5 mL
22 49 604-2
1 mL
22 49 606-9
2,5 mL
22 49 608-5
5,0 mL
22 49 610-7
10 mL
22 49 612-3
25 mL**
22 49 613-1
50 mL**
22 49 614-0
** Necesario adaptador plus Eppendorf Biopur,
empaquetado por separado (7 unidades):
para Combitip Plus 25 mL, azul marino
22 49 615-8
para Combitip Plus 50 mL, antracita
22 49 616-6
Combitip Rack (portapuntas)
22 26 800-7
Batería 3 V
22 26 911-1
35
Atención: Rogamos utilizar exclusivamente los
accesorios originales recomendados por nosotros.
La precisión, exactitud y duración de nuestros
instrumentos pueden verse influenciadas, si se utilizan
piezas de repuesto y materiales de un sólo uso
distintos a los recomendados por nosotros. Queda
excluida toda garantía y responsabilidad para las
averías producidas por el incumplimiento de lo
anteriormente expuesto.
36
1
2 3
®
ater
Plus
Repe
Fig. 3: Inserting the Combitip Plus
Mise en place du Combitip Plus
Colocación del Combitip Plus
• 5 •
Repeater® Plus
Fig. 4: Removing the Combitip Plus from the rack
Enlèvement du Combitip Plus du rack
Toma del Combitip Plus del rack
7
Brinkmann Instruments, Inc.
One Cantiague Road, P.O. Box 1019
Westbury, New York 11590-0207 (USA)
Phone: 800-645-3050
Fax:
516-334-7506
e-mail: [email protected]
Internet: www.brinkmann.com
Brinkmann Instruments Ltd.
6670 Campobello Road
Mississauga, Ont. L5N 2L8 •
Canada
Phone: 800-263-8715
Fax:
905-826-5424
e-mail: [email protected]
B 4981 900.028-05/0404
Printed in Germany
5
Support and Services Directory
United States
Canada
Business Hours:
8:30 a.m. to 6:00 p.m. EST
8:30 a.m. to 6:00 p.m. EST
Phone:
800-645-3050
516-334-7500
800-263-8715
905-826-5525
Fax:
516-334-7506
905-826-5424
Address:
Eppendorf North America, Inc.
One Cantiague Road
Westbury, NY 11590-0207
Brinkmann Instruments (Canada) Ltd.
6670 Campobello Road
Mississauga, ONT L5N 2L8
Website:
Email:
www.eppendorf.com
[email protected]
www.brinkmann.com
[email protected]
Customer
Support:
800-645-3050, menu option 2
[email protected]
800-263-8715, menu option 1
[email protected]
Repair:
800-645-3050, ext. 2404
[email protected]
800-263-8715, ext. 232
[email protected]
Applications
Lab:
800-645-3050, ext. 2258
[email protected]
800-645-3050, ext. 2258 (U.S.)
[email protected]
For more information contact your Eppendorf North America Sales Representative at 800-645-3050.
www.eppendorf.com • Email: [email protected] • Application hotline: 516-515-2258
In the U.S.: Eppendorf North America, Inc. 800-645-3050 • In Canada: Brinkmann Instruments (Canada) Ltd. 800-263-8715
© 2005 Eppendorf AG. Eppendorf® is a registered trademark of Eppendorf AG. Add other trademark information here.
Product appearance, specifications, and/or prices are subject to change without notice.
Contact Information

Documentos relacionados