TI/RUE + Klapp
Transcripción
TI/RUE + Klapp
Repeater® Plus Pipette Instruction Manual Mode d‘emploi Manual de Instrucciones 4 Repeater® Plus Pipette Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Manual de Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . .25 eppendorf and Repeater are registered trademarks US-Patent-No.: 4.406.170 5.591.408 5.620.660 5.620.661 DES.PAT.: Combitip Plus 0.1 mL 384, 163 Combitip Plus 2.5 mL 384, 162 Combitip Plus 10 mL 387, 426 1 1 1 2 3 2 3 4 5 1 Position of volume selection dial 2 Display of position 3 Battery compartment 4 Digital display 5 Pipetting lever 6 Filling lever 7 Ejection keys 8 Serial number 6 8 7 Fig. 1: Repeater® Plus with Operating Controls 1 6 1 = 100 µL 5 mL 25/100/150 ... 1000 µL 2 3 4 US-PAT.NO. 5,620,660 5,620,661 5 7 Fig. 2: Reference Markings on Combitip® Plus Tips 1 Volume to be dispensed at position 1 on the volume selection dial (Fig. 1–3) 2 The smallest volume to be dispensed (position 0.5 on the volume selection dial) 3 The step sequence of volumes dispensed if dial setting is increased from 0.5 4 The largest volume to be dispensed (position 10 on the volume selection dial) with 5 Graduation scale 6 Maximum filling capicity 7 US patent numbers 2 Fig. 1: Repeater Plus et ses éléments fonctionnels Fig. 1: Repeater Plus con componentes de manejo 1 Molette de sélection du volume 2 Cadran de position 3 Emplacement de la pile 4 Cadran d'affichage 5 Levier distributeur 6 Levier de remplissage 7 Boutons éjecteur 8 Numéro de série 1 2 3 4 5 6 7 8 Selector de volúmenes Pantalla dos posicíones Alojamiento de la batería Pantalla digital Palanca de dosificación Palanca de llenado Teclas de expulsión Número de serie Fig. 2: Empreinte sur le Combitip Plus Fig. 2: Impresión sobre el Combitip Plus 1 Volume de dosage en position 1 de la molette (fig. 1–3) 2 Volume minimum distribuable (position 0,5 de la molette) 3 Ordre des incréments dependant de la position de la molette 4 Volume maximum distribuable (position 10 de la molette) avec 5 Echelle stylisée 6 Volume de remplissage maximum (volume nominal) 7 Numéros de brevet pour les USA 1 Volumen de dosificación a la posición 1 del selector de volúmenes (Fig. 1–3) 2 Volumen de dosificación minimo (posición 0,5 del selector de volúmenes) 3 Serie de pasos de los volúmenes dependiente de la posición del selector de volúmenes 4 Volumen de dosificación mayor (posición 10 del selector de) con 5 Escala estilizada 6 Volumen de llenado mayor (volumen nominal) 7 Números de patente por los USA 3 Contents 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 7 9 Safety precautions and applicational limitations. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Design principle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mode of operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Combitip Plus Tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Replacing the battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Maintenance / Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ordering information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1 1 Safety precautions and applicational limitations • Before using the Repeater Plus for the first time, please read the complete operating manual. • The Repeater Plus is a functional unit only after a Combitip Plus has been inserted. • When inserting Combitips, do not press the ejection key. • When emptying the Combitip by pressing down the filling lever, always hold it vertically over a vessel to prevent splashing. • Eject the Combitip only when the filling lever has been pushed down completely. • Do not use the Repeater Plus with liquids which attack the materials ABS, ASA, PBT, PC, POM and PPS. • It is essential to observe the limitations governing the stability of the materials of the Repeater Plus and to consider the chemical compatibility of the reagents used. • To verify the suitability of the Repeater with regard to the application or the reagent used, please contact your Eppendorf distributor, Brinkmann Instruments, Inc. • The recommended operating temperature for the Repeater is between +4 °C and +40 °C. Do not operate the device outside this temperature range. • Do not allow any liquid to enter into the Repeater Plus. • Please use only original Eppendorf accessories. 2 2 Design principle (Please open the fold-out pages at the front and back of this manual) The Repeater Plus forms a dispensing system for repetitive pipetting when used in conjunction with Eppendorf Combitip Plus Tips. A supply of liquid is aspirated into the Combitip Plus and then dispensed step by step. The built-in electronics of the device automatically recognize • the Combitip Plus inserted • the position of the volume selection dial (Fig. 1–2) and the current pipetting volume appears in the display. Using the volume selection dial, 20 different volumes can be selected for each Combitip Plus (dial setting: 0.5..1......10). The smallest pipetting volume of each Combitip Plus Tip can be dispensed a maximum of 100 times. The largest pipetting volume can be dispensed a maximum of 5 times (see table on page 18). Note: Detailed operating instructions can be found in Section 4, "Operation". Inserting the Combitip Plus Tip • See Fig. 3. Filling the Combitip Plus Tip • Immerse the tip of the Combitip Plus into the liquid. • Slide the filling lever slowly upwards (Fig. 1–6). Pipetting • Press down the pipetting lever (Fig. 1–5). • The first stroke must be discarded. Ejecting the Combitip Plus • Slide the filling lever down to the lowest position. • Press both ejection keys simultaneously (Fig. 1–7). 3 3 Technical data Systematic measurement deviation (Inaccuracy) Random measurement deviation (Imprecision; CV) Combitip Plus 0.1 mL (beige piston) 2 µL ±1.6 % ≤ 3.0 % 20 µL ± 1.0 % ≤ 2.0 % Combitip Plus 0.2 mL (blue piston) 4 µL ± 1.3 % ≤ 2.0 % 40 µL ± 0.8 % ≤ 1.5 % 10 µL ± 0.9 % ≤ 1.5 % 100 µL ± 0.8 % ≤ 0.6 % Combitip Plus 0.5 mL Combitip Plus 1 mL 20 µL ± 0.9 % ≤ 0.9 % 200 µL ± 0.6 % ≤ 0.4 % ± 0.8 % ≤ 0.8 % ± 0.5 % ≤ 0.3 % 100 µL ± 0.6 % ≤ 0,6 % 1000 µL ± 0.5 % ≤ 0,25 % Combitip Plus 2.5 mL 50 µL 500 µL Combitip Plus 5 mL Combitip Plus 10 mL 200 µL ± 0.5 % ≤ 0,6 % 2000 µL ± 0.5 % ≤ 0,25 % 500 µL ± 0.4 % ≤ 0,6 % 5000 µL ± 0.3 % ≤ 0,25 % 1000 µL ± 0.3 % ≤ 0,5 % 10000 µL ± 0.3 % ≤ 0,25 % Combitip Plus 25 mL Combitip Plus 50 mL Test conditions in accordance with ISO 8655 Liquid: Bidistilled water, degassed in accordance with DAB Reference temperature: 15 – 30 °C, constant to ± 0.5 °C, with Original Eppendorf Combitip Plus Tips Technical specifications subject to change! 4 4 Mode of operation (Please open the fold-out cover at the front and back of this manual) 4.1 Combitip Plus Tip The Repeater Plus does not become a functional dispensing unit until a Combitip Plus Tip has been inserted. Combitip Plus Tips can also be used in the original Repeater Pipette, Model 4780. Nine different Combitip Plus Tip sizes are available (see the volume table on the next page). An adapter must be used to insert 25 mL and 50 mL Combitip Plus Tip. The adapter is connected to the Combitip Plus Tip using a bayonet joint before the Combitip Plus is inserted into the Repeater. This adapter is reusable. 4.2 Operation Selecting the Combitip Plus Tip • The volume table on the next page can be used for the selection of volumes and of Combitips Plus. • The volume which appears in the digital display (Fig. 1–4) is obtained from the position of the volume selection dial (Fig. 1–2) and the size of the Combitip Plus. The Repeater Plus can be used even in the event of an electronics failure or when the battery is run-down (see "Notes" on page 20). • The desired volume can be set rapidly by turning the volume setting dial (Fig. 1-1). The volume setting dial must click firmly into the position selected. The maximum setting for the volume selection dial is position 10. Note: When position 10/position 0.5 has been reached, do not rotate the volume setting dial beyond these positions. Rotate the volume setting dial in the other direction. 5 6 Position of the volume selection dial (Fig. 1-2): 0.5 1/1 1.5 2/2 2.5 3/3 3.5 4/4 4.5 Maximum number of dispensing steps: 100 50/48 33 25/23 20 16/15 14 12/11 11 Combitip Plus with the following volumes: 0.1 ml 1µl 2µl 3µl 4µl 5µl 6µl 7µl 8µl 9µl 0.2 ml 2µl 4µl 6µl 8µl 10µl 12µl 14µl 16µl 18µl 0.5 ml 5µl 10µl 15µl 20µl 25µl 30µl 35µl 40µl 45µl 1.0 ml 10µl 20µl 30µl 40µl 50µl 60µl 70µl 80µl 90µl 2.5 ml 25µl 50µl 75µl 100µl 125µl 150µl 175µl 200µl 225µl 5 ml 50µl 100µl 150µl 200µl 250µl 300µl 350µl 400µl 450µl 10 ml 100µl 200µl 300µl 400µl 500µl 600µl 700µl 800µl 900µl 25 ml* 250µl 500µl 750µl 1.0ml1.25ml 1.5ml1.75ml 2.0ml2.25ml 50 ml* 500µl 1.0ml 1.5ml 2.0ml 2.5ml 3.0ml 3.5ml 4.0ml 4.5ml * 25 mL and 50 mL Combitips Plus must be used with the supplied adapter. 9 10/8 10µl 11µl 20µl 22µl 50µl 55µl 100µl 110µl 250µl 275µl 500µl 550µl 1.0ml 1.1ml 2.5ml2.75ml 5.0ml 5.5ml 5.5 5/5 7 6.5 12µl 13µl 24µl 26µl 60µl 65µl 120µl 130µl 300µl 325µl 600µl 650µl 1.2ml 1.3ml 3.0ml3.25ml 6.0ml 6.5ml 8 6 6 7.5 14µl 15µl 28µl 30µl 70µl 75µl 140µl 150µl 350µl 375µl 700µl 750µl 1.4ml 1.5ml 3.5ml3.75ml 7.0ml 7.5ml 7 7 6 8 5 8.5 16µl 17µl 32µl 34µl 80µl 85µl 160µl 170µl 400µl 425µl 800µl 850µl 1.6ml 1.7ml 4.0ml4.25ml 8.0ml 8.5ml (The positions and dispensing steps which are marked in red are based on Combitip Plus Tips used with the Repeater, Model 4780) Volume table for using Combitip® Plus Tips with the Repeater® Plus: 5 9.5 18µl 19µl 36µl 38µl 90µl 95µl 180µl 190µl 450µl 475µl 900µl 950µl 1.8ml 1.9ml 4.5ml4.75ml 9.0ml 9.5ml 5 9 20µl 40µl 100µl 200µl 500µl 1.0ml 2.0ml 5.0ml 10ml 5 10 Inserting the Combitip Plus Tip • Push the filling lever down completely and hold down (see Fig. 3). Reminder: Do not press ejection keys while inserting tip. • Push the Combitip Plus Tip into the Repeater Plus from below. The Combitip Plus will click into place. • When inserting a Combitip Plus directly from the rack (see Fig. 4), push the filling lever down completely and hold down. The volume which would be dispensed in accordance with the size of Combitip Plus inserted and the position of the volume selection dial appears in the display. • Select the volume by turning the dial. The volume selected appears in the display. Note: When small volumes are set (position 4, 5 or lower), the operating path of the pipetting lever is reduced automatically. Rotating the selection dial alters the position of the pipetting lever, which reduces the amount of strain placed on the thumb during dispensing. Filling the Combitip Plus Tip • Immerse the tip of the Combitip Plus into the liquid. Slide the filling lever slowly upwards to the stop (Fig. 1–6). The display flashes, which means that the Repeater Plus is not yet ready for operation! The first dispensing step must be discarded. This first step is independent of the position of the dial. It is not a measured volume and prepares the system for the dispensing series to follow: • Before executing the first stroke, wipe the tip with fiberfree material and hold it against the inside of a vessel. • Press the pipetting lever once (Fig. 1–5) and discard the liquid. • The display stops flashing and shows the pipetting volume. The Repeater Plus is now ready for operation. The full number of dispensing steps are now available. 7 Pipetting • Hold the tip of the Combitip Plus against the inside of a vessel. Execute the stroke of the pipetting lever (Fig. 1–5). If there is not enough liquid to pipette the volume selected for the last dispensing step, the residual stroke lock prevents an insufficient amount from being pipetted. After the Combitip has been refilled, please discard the first step (see page 19)! Ejecting the Combitip Plus Tip When the Combitip Plus is ejected, the filling lever must be in the lowest position: • Hold the Combitip over vessel and empty the rest of the liquid by sliding down the filling lever into the lowest position. • Hold the Repeater Plus over a vessel. • Press both ejection keys simultaneously (Fig. 1–7). The Combitip Plus (25 mL and 50 mL Combitip Plus includes adapter) is released automatically from the Repeater Plus. The display is no longer lit up. • For 25 mL and 50 mL Combitips: Unscrew the reusable adapter from the combitip and store in a safe place. Notes Filling the Combitip Plus Tip • The filling lever should be pushed upwards slowly and smoothly. Failure to do so can result in excessive vacuum, which can cause tiny bubbles to accumulate in the liquid and thus lead to pipetting inaccuracies. If a large air bubble enters 10, 25 and 50 mL Combitips Plus, drips may form after every dispensing step when the volume dial is set to > 5. • A small air bubble in the upper cylinder has no effect on dispensing accuracy. • If the Combitip Plus is not filled completely, the display does not flash. In this case, the first volume which is pipetted must be discarded before the actual dispensing process begins. 8 Setting the volume in the event of an electronics failure or run-down battery • The volume setting dial has 20 positions. Positions 1–10 are denoted by figures. The intermediate positions (as well as position 0.5) are indicated by a dot (•). • The correct position of the dial is obtained by dividing the desired volume by the volume for position 1, which is printed on the Combitip Plus (see Fig. 2–1: "1= . . µL"). Example for the 5 mL Combitip: • Volume for position 1: 100 µL • Desired pipetting volume: 200 µL Calculation: 200 ÷ 100 = 2 Position to be set: 2 • Desired dispensing volume: 750 µL Calculation: 750 ÷ 100 = 7.5 Position to be set: • between 7 and 8 • Desired pipetting volume: 50 µL Calculation: 50 ÷ 100 = 0.5 Position to be set: • in front of 1 4.3 Replacing the battery • Open the battery compartment (Fig. 1–3) by sliding off the lid. • Wipe the new battery with a soft, dry cloth and insert into the battery compartment, making sure that the positive pole and the labelling are facing upwards. Dispose of the old battery in accordance with environmental regulations. If no new battery is available, it is possible to continue working with the Repeater Plus (volume setting: see above). Battery lifetime: at least two years When the battery symbol appears, it is possible to continue work supported by electronics for approximately two weeks. 5 Maintenance / Cleaning The Repeater Plus can be cleaned using a soft cloth softened with soap solution or disinfected with 60 % isopropanol. Do not allow any liquid to enter into the device. If a problem cannot be eliminated with the aid of the recommendations in this manual (see Sec. 6), please return the Repeater Plus to your Eppendorf distributor, Brinkmann Instruments, Inc. 9 10 – Pipetting stroke has not been executed completely. – Volume selection dial has not locked into position. – Rim of the Combitip Plus barrel or the Combitip mounting of the Repeater Plus is not clean. – Combitip Plus is not positioned correctly in the mounting (i.e. is not straight). – Combitip sensor is defective. – Combitip Plus is leaking. – Liquid contains air bubbles. Displays S 2 Displays C 2 C4 C6 – – – – – – – Combitip Plus is leaking. Air bubble increases in size; liquid cannot be aspirated. Poor accuracy/precision values. Replace the Combitip Plus. Aspirate the liquid slowly and evenly. Use degassed liquid. Use the entire path of the pipetting lever. Lock the volume selection dial into position. Wipe with a moist cloth or use a new Combitip Plus. – Insert the Combitip Plus correctly without touching the ejection key. – Send in the Repeater Plus for repair. Solution – Replace the battery within the next two weeks. – Replace the Combitip Plus. – Insert a new battery (see Sec. 4.3). – Insert the battery correctly, making sure that the positive pole is visible. – Operation and volume selection are possible without the electronics (Sec. 4.2). – Send in the Repeater Plus for repair. – Replace the Combitip Plus. Cause – Battery is running down. – No Combitip Plus has been inserted. – Battery is run down. – Battery has been inserted incorrectly. – Electronics are defective. Error Battery symbol appears. Display blank. 6 Troubleshooting 7 Ordering information Repeater Plus Carousel stand, incl. 6 pipette supports Multi adapter for carousel stand Repeater Plus wallmount 22 26 020-1 22 44 490-5 22 45 529-0 22 26 059-9 Combitip Plus Tips, standard bag of 100 0.1 mL (beige piston) 0.2 mL (blue piston) 0.5 mL 1 mL 2.5 mL 5.0 mL 10 mL 25 mL* 50 mL* * Adapter Plus (autoclavable) required (1 only): for 25 mL Combitip Plus, dark blue for 50 mL Combitip Plus, charcoal 22 26 699-1 22 26 670-5 Sterile Combitip Plus Tips Ten bags of 10 0.1 mL (beige piston) 0.2 mL (blue piston) 0.5 mL 1 mL 2.5 mL 5.0 mL 10 mL 50 mL** 22 26 700-1 22 26 710-8 22 26 720-5 22 26 730-2 22 26 740-0 22 26 750-7 22 26 760-4 22 26 770-1 Combitip Plus Tip Assortment Pack 22 26 662-4 22 26 595-4 22 26 600-4 22 26 610-1 22 26 620-9 22 26 630-6 22 26 640-3 22 26 650-1 22 26 655-1 22 26 660-8 Eppendorf Biopur Combitip Plus Tips individually sealed; sterile, pyrogen-free, DNA-free, RNase-free, ATP-free; bag of 100 0.1 mL (beige piston) 22 49 600-0 0.2 mL (blue piston) 22 49 602-6 0.5 mL 22 49 604-2 1 mL 22 49 606-9 2.5 mL 22 49 608-5 5.0 mL 22 49 610-7 10 mL 22 49 612-3 25 mL** 22 49 613-1 50 mL** 22 49 614-0 ** Adapter Plus from Eppendorf Biopur required, individually sealed (set of 7): for 25 mL Combitip Plus, dark blue 22 49 615-8 for 50 mL Combitip Plus, charcoal 22 49 616-6 Combitip Mounting Rack 22 26 800-7 3 V battery 22 26 911-1 11 Caution: Please use the recommended accessories only. Using disposables and spare parts which we have not recommended can reduce the safety, precision, accuracy and service life of the pipette. We do not honor any warranty or accept responsibility fro damage resulting from such action. 12 Table des matières 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 6 7 Consignes de sécurité et limites d'applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . Technique de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . Combitip Plus Tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien / Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépistage des défauts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations de commande . . . . . . . . . . . . . . . . 14 15 16 17 17 17 21 21 22 23 13 1 Consignes de sécurité et limites d'applications • Veuillez consulter le mode d'emploi avant d'utiliser la Repeater Plus. • La Repeater Plus n'est opérationnelle qu'après avoir installé un Combitip Plus. • Montez les Combitips sans actionner le bouton éjecteur. • La vidange du Combitip en poussant le levier de remplissage vers le bas devrait toujours s'effectuer dans un récipient afin d'éviter toute projection de liquide dans l'environnement. • Ne déchargez pas le Combitip Plus avant d'avoir abaissé complètement le levier de remplissage. • N'employez pas la Repeater avec des liquides susceptibles d'endommager les matériaux tels que ABS, ASA, PBT, PC, POM et PPS. • Utilisez la Repeater Plus en respectant strictement les limites de résistance du matériau. Cette remarque s'applique également à la compatibilité chimique des réactifs employés. • Si vous avez des doutes quant à la compatibilité de l'appareil pour l'application envisagée ou quant au réactif à utiliser, adressez-vous à votre revendeur spécialisé Eppendorf, Brinkmann Instruments, Inc. • La température de fonctionnement recommandée pour l'appareil est comprise entre +4 °C et +40 °C. Ne pas dépasser cette plage de température. • Aucun liquide ne peut être introduit dans la Repeater Plus. • Veuillez employer exclusivement les accessoires d'origine Eppendorf que nous recommandons. 14 2 Principe de fonctionnement (Veuillez enlever la première et la dernière page du mode d'emploi) La Repeater Plus associée aux Combitips Plus d'Eppendorf constitue un système de distribution pour les opérations de dosage en série. Une réserve de liquide est pompée dans le Combitip Plus Tip pour être ensuite restituée progressivement. Le dispositif électronique intégré permet d'afficher le volume dosé actuel en identifiant automatiquement: • le Combitip Plus installé • la position choisie de la molette de sélection du volume (Fig. 1–2) Pour chacun des Combitips Plus, vous pouvez sélectionner 20 volumes différents au moyen de la molette de sélection du volume (position de la molette: 0,5..1......10). Le volume minimum distribuable de chaque Combitip Plus est de 100 unités au maximum et le volume maximum est limité à 5 unités (voir tableau, page 30). Remarque: vous trouverez une description détaillée du mode d'utilisation au chapitre 4 "Technique de fonctionnement". Montage du Combitip Plus Tips • voir fig. 3. Remplissage du Combitip Plus Tips • Plonger l'embout du Combitip Plus dans le liquide. • Relever lentement le levier de remplissage (fig. 1–6). Dosage • Appuyer sur le levier distributeur (fig. 1–5). • Passer le premier incrément. Décharge du Combitip Plus Tip • Pousser le levier de remplissage en position inférieure. • Appuyer simultanément sur les deux boutons éjecteurs (fig. 1–7). 15 3 Spécifications techniques Ecart d’erreur systématique (Inexactitude) Ecart d’erreur aléatoire ou fortuit (Imprécision; CV) Combitip Plus 0,1 mL (piston beige) 2 µL ±1,6 % ≤ 3,0 % 20 µL ± 1,0 % ≤ 2,0 % Combitip Plus 0,2 mL (piston bleu) 4 µL ± 1,3 % ≤ 2,0 % 40 µL ± 0,8 % ≤ 1,5 % 10 µL ± 0,9 % ≤ 1,5 % 100 µL ± 0,8 % ≤ 0,6 % Combitip Plus 0,5 mL Combitip Plus 1 mL 20 µL ± 0,9 % ≤ 0,9 % 200 µL ± 0,6 % ≤ 0,4 % ± 0,8 % ≤ 0,8 % ± 0,5 % ≤ 0,3 % 100 µL ± 0,6 % ≤ 0,6 % 1000 µL ± 0,5 % ≤ 0,25 % Combitip Plus 2,5 mL 50 µL 500 µL Combitip Plus 5 mL Combitip Plus 10 mL 200 µL ± 0,5 % ≤ 0,6 % 2000 µL ± 0,5 % ≤ 0,25 % 500 µL ± 0,4 % ≤ 0,6 % 5000 µL ± 0,3 % ≤ 0,25 % 1000 µL ± 0,3 % ≤ 0,5 % 10000 µL ± 0,3 % ≤ 0,25 % Combitip Plus 25 mL Combitip Plus 50 mL Conditions d'essai suivant ISO 8655 Liquide: Aqua bidest., dégazé suivant DAB Température d‘essai : 15–30 °C, ± 0,5 °C constante avec le Combitip Plus Tip Eppendorf d'origine Sous réserve de modifications techniques! 16 4 Technique de fonctionnement (Enlevez la première et la dernière page du mode d'emploi) 4.1 Combitip Plus Tips La Repeater Plus associée au Combitip Plus constitue le système de dosage opérationnel. Les Combitip Plus Tips peuvent également être montés dans le modèle originel Repeater 4780. Neuf Combitips Plus de capacités différentes sont disponibles (voir tableau des volumes à la page suivante). Les Combitips Plus 25 mL et 50 mL ne peuvent s'utiliser qu'en combinaison avec un adaptateur approprié. L'adaptateur est fixé sur le Combitip Plus au moyen d'un raccord à baïonnette avant d'être monté dans la Repeater. Après emploi, celui-ci est de nouveau retiré. Il peut être réutilisé à plusieurs reprises. 4.2 Manipulation Choix du Combitip Plus Tips • Le tableau des volumes figurant à la page suivante peut être utilisé pour choisir le volume et le Combitip Plus requis. • Le volume apparaissant au cadran d'affichage numérique (fig. 1–4) est fonction de la position de la molette de sélection du volume (fig. 1–2) et de la taille du Combitip Plus choisis. En cas de défaillance du système électronique ou si la pile est vide, la Repeater Plus est encore tout à fait opérationnelle (voir "Remarques", page 32). • En tournant la molette de sélection du volume (fig. 1–1), on règle sans perte de temps le volume souhaité. En outre, la molette de sélection du volume doit s'encliqueter franchement dans la position correspondante. La molette de sélection du volume ne peut absolument pas être tournée au-delà de la 10e position. Remarque: lorsque la position 10 ou la position 0,5 est atteinte, veillez à ne pas tourner la molette de sélection du volume au-delà de 10 ou de 0,5. Faites revenir en arrière la molette de sélection du volume. 17 18 25µL 2,5 mL 50µL 20µL 40µL 20µL 5µL 50µL 25µL 10µL 6µL 60µL 30µL 12µL 7µL 70µL 35µL 14µL 8µL 80µL 40µL 16µL 9µL 50µL 20µL 10µL 55µL 22µL 11µL 60µL 24µL 12µL 65µL 26µL 13µL 70µL 28µL 14µL 7 75µL 30µL 15µL 6 7.5 80µL 32µL 16µL 6 8 85µL 34µL 17µL 5 8.5 90µL 36µL 18µL 5 9 40µL 20µL 5 10 95µL 100µL 38µL 19µL 5 9.5 90µL 100µL 110µL 120µL 130µL 140µL 150µL 160µL 170µL 180µL 190µL 200µL 45µL 18µL 7 7 75µL 100µL 125µL 150µL 175µL 200µL 225µL 250µL 275µL 300µL 325µL 350µL 375µL 400µL 425µL 450µL 475µL 500µL 30µL 15µL 8µL 4µL 8 6.5 * Les Combitips Plus 25 mL et 50 mL ne peuvent être utilisés qu'avec l'adaptateur approprié. 50 mL* 500µL 1,0mL 1,5mL 2,0mL 2,5mL 3,0mL 3,5mL 4,0mL 4,5mL 5,0mL 5,5mL 6,0mL 6,5mL 7,0mL 7,5mL 8,0mL 8,5mL 9,0mL 9,5mL 10mL 25 mL* 250µL 500µL 750µL 1,0mL 1,25mL 1,5mL 1,75mL 2,0mL 2,25mL 2,5mL 2,75mL 3,0mL 3,25mL 3,5mL 3,75mL 4,0mL 4,25mL 4,5mL 4,75mL 5,0mL 50µL 100µL 150µL 200µL 250µL 300µL 350µL 400µL 450µL 500µL 550µL 600µL 650µL 700µL 750µL 800µL 850µL 900µL 950µL 1,0mL 10µL 1,0 mL 10µL 6µL 3µL 9 6 100µL 200µL 300µL 400µL 500µL 600µL 700µL 800µL 900µL 1,0mL 1,1mL 1,2mL 1,3mL 1,4mL 1,5mL 1,6mL 1,7mL 1,8mL 1,9mL 2,0mL 5µL 0,5 mL 4µL 2µL 10/8 11 5.5 5 mL 2µL 0,2 mL 5/5 4.5 10 mL 1µL 0,1 mL Position de la molette de sélection du volume (Fig. 1-2): 0.5 1/1 1.5 2/2 2.5 3/3 3.5 4/4 Nombre maximum d'incréments de distribution: 100 50/48 33 25/23 20 16/15 14 12/11 Combitip Plus: capacité (Les positions et les incréments de distribution marqués en rouge se réfèrent à l'emploi des Combitip Plus Tips combinés avec la Repeater 4780) Tableau des volumes pour l'emploi des Combitip® Plus Tips combinés avec la Repeater® Plus: Montage du Combitip Plus Tips • Pousser le levier de remplissage complètement vers le bas et le bloquer (voir fig. 3). Rappel: Ne pas appuyer sur les boutons éjecteurs pendant le montage de la pointe. • Appuyer sur le bas du Combitip Plus Tip pour l'engager dans la Repeater Plus en prenant soin de ne pas enfoncer les boutons éjecteurs. Le Combitip s'encliquette automatiquement. • Pour sortir l'appareil du rack de rangement (voir fig. 4), pousser le levier de remplissage complètement vers le bas et le maintenir en position. Enfoncer la Repeater dans le Combitip Plus sans actionner les boutons éjecteurs. Le cadran affiche le volume qui a été dosé ainsi que le type de Combitip Plus installé et la position dans laquelle se trouve la molette de sélection du volume. • Sélectionner le volume en tournant la molette de sélection du volume. Le volume correspondant est affiché. Remarque: en cas de réglage de volumes faibles (position 4, 5 et inférieures), la course utile du levier distributeur est réduite automatiquement. Le levier distributeur modifie sa position en faisant tourner la molette de sélection du volume, réduisant ainsi la fatigue du pouce pendant les opérations de dosage. Remplissage du Combitip Plus Tips • Plonger l'embout du Combitip Plus dans le liquide, relever lentement le levier de remplissage (fig. 1–6) jusqu'en butée. Le cadran d'affichage se met à clignoter, c.-à-d. que la Repeater Plus n'est pas encore opérationnelle! Le liquide du premier incrément doit être éliminé. Cette quantité est indépendante du réglage du volume. Ce n’est pas un volume mesuré et prépare le système pour la série de dosages: • Essuyer l'embout avant de pratiquer la course à vide avec un chiffon cellulosique exempt de fibres et le poser ensuite contre une paroi du récipient. • Actionner une fois le levier distributeur (fig. 1–5) et jeter le liquide. • Le cadran d'affichage s'arrête de clignoter et affiche le volume de dosage. La Repeater Plus est maintenant prête à l'emploi. Le nombre total de doses à distribuer est disponible. 19 Dosage • Poser l'embout du Combitip Plus contre une paroi du récipient. Actionner rapidement le levier distributeur (fig. 1–5) sur toute sa course (jusqu'en butée). Si le liquide résiduel dans le dernier incrément ne suffit plus pour effectuer un dosage complet du volume prédéterminé, le blocage de la course résiduelle empêche automatiquement le dosage d'une quantité insuffisante. Après avoir rempli le Combitip, veillez à éliminer le liquide situé dans le premier incrément de distribution (voir page 31)! Vidange du Combitip Plus Tips Pour vider l'appareil, le levier de remplissage doit se trouver en position inférieure: • Maintenir le Combitip au-dessus d’un récipient et vider la quantité restante de liquide en poussant le levier de remplissage au point mort bas. • Maintenir la Repeater Plus au-dessus d'un récipient à déchet. • Appuyer simultanément sur les deux boutons éjecteurs (fig. 1–7). Le Combitip Plus (Combitip Plus 25 mL et 50 mL y compris l'adaptateur) se dégage de lui-même de la Repeater Plus. Le cadran d'affichage s'éteint. • Pour les Combitips 25 mL et 50 mL: Dévisser les adaptateurs réutilisables des Combitips et les entreposer. Remarques Remplissage du Combitip Plus Tips • Le relèvement du levier de remplissage doit se faire lentement et uniformément. Sinon, il peut se créer une dépression trop importante et le liquide se chargera de minuscules bulles d'air. Des imprécisions peuvent de ce fait se produire dans les opérations de dosage. L'admission d'une bulle d'air relativement importante dans le Combitip Plus 10, 25 et 50 mL peut notamment provoquer la formation de gouttelettes après chaque incrément de distribution lorsque la position de la molette de sélection du volume est > 5. • Une petite bulle d'air située dans la partie supérieure du cylindre n'a par contre aucune influence sur le dosage. • Si le Combitip n'est pas complètement rempli, le cadran d'affichage ne se met pas à clignoter. Dans ce cas, il y a lieu d'éliminer le premier volume dosé avant de commencer les opérations de dosage. 20 Réglage du volume en cas de panne du système électronique ou si la pile est vide. • La molette de sélection du volume possède 20 positions. Les positions 1–10 sont repérées par des chiffres; les positions intermédiaires (et la position 0,5) sont indiquées par un point. • En divisant le volume souhaité par le volume de la position 1, on obtient la position sur la molette de sélection du volume. Le volume de la position 1 est imprimé sur le Combitip (voir fig. 2–1: "1= . . µL"). Exemple pour le Combitip Plus 5 mL: • Volume de la position 1: 100 µL • Volume de dosage souhaité: 200 µL Calcul: 200 / 100 = 2 Position à régler: 2 • Volume de dosage souhaité: 750 µL Calcul: 750 / 100 = 7,5 Position à régler: • entre 7 et 8 • Volume de dosage souhaité: 50 µL Calcul: 50 / 100 = 0,5 Position à régler: • avant le 1 4.3 Remplacement de la pile • Ouvrir l'emplacement de la pile (fig. 1–3) en faisant glisser le couvercle. • Essuyer la pile neuve avec un chiffon doux et sec et introduire la pile (pôle plus et inscriptions vers le haut). Prière d'éliminer l'ancienne pile en respectant l'environnement. Si vous n'avez pas de pile sous la main, vous pouvez malgré tout continuer à travailler avec la Repeater Plus (pour le réglage du volume, voir ci-dessus). Durée de vie de la pile: min. 2 ans Le symbole de la pile est affiché: le fonctionnement avec le système électronique est encore possible pendant env. 2 semaines. 5 Entretien / Nettoyage Vous pouvez enlever les impuretés de la Repeater Plus au moyen d'un chiffon humecté avec une solution savonneuse. Pour désinfecter, veuillez employer de l'isopropanol à 60 %. Il faut absolument éviter toute pénétration du liquide à l'intérieur de l'appareil. Dans le cas où il serait impossible de remédier aux défaillances selon les instructions indiquées et la marche à suivre en vue de dépister les défauts (chap. 6), nous vous invitons à renvoyer la Repeater Plus à votre revendeur Eppendorf, Brinkmann Instruments, Inc. 21 22 Signal S 2 Signal C 2 C4 C6 La bulle d'air augmente de volume, le liquide refuse tout pompage. Mauvaise précision ou défaut d'exactitude. – Installer le Combitip Plus en position droite sans appuyer sur les boutons éjecteurs. – Envoyer la Repeater Plus en réparation. – Course du levier distributeur incomplète. – Le volume n'est pas encliqueté. – Le bord du cylindre du Combitip Plus ou le logement de montage du Combitip Plus sur la Repeater est encrassé. – Le Combitip Plus n'est pas posé correctement dans le logement (de travers). – Capteur du Combitip défectueux. Remplacer le Combitip Plus. Aspirer lentement et uniformément le liquide. Employer un liquide dégazé. Actionner le levier distributeur sur toute la longueur de sa course. – Encliqueter la molette de sélection du volume. – Essuyer avec un chiffon humide ou monter un nouveau Combitip Plus. – – – – – Combitip Plus non étanche. – Liquide comportant des bulles d'air. – Combitip Plus non étanche. – Système électronique défectueux. Remplacer la pile dans les 2 prochaines semaines. Monter un Combitip Plus. Installer une pile neuve (voir chap. 4.3). Installer correctement, le signe du pôle Plus est visible. – Fonctionnement et sélection du volume possibles sans le système électronique (voir chap. 4.2). – Envoyer la Repeater en réparation. – Remplacer le Combitip Plus. Solutions – – – – Apparition du symbole de la pile. Plus rien ne s'affiche. La puissance de la pile diminue. Aucun Combitip Plus installé. Pile vide. Retourner la pile dans l'autre sens. Cause – – – – Défaut 6 Dépistage des défauts 7 Informations de commande Repeater Plus Portoir-carrousel, y compris 6 supports pour pipettes Multi adaptateur pour portoir-carrousel Multi adaptateur portoir mural 22 26 020-1 22 44 490-5 22 45 529-0 22 26 059-9 Combitip Plus Tips, standard 100 pièces 0,1 mL (piston beige) 0,2 mL (piston bleu) 0,5 mL 1 mL 2,5 mL 5,0 mL 10 mL 25 mL* 50 mL* * Adaptateur Plus, autoclavable, indispensable (1 pièce): pour Combitip Plus 25 mL, bleu marine pour Combitip Plus 50 mL, anthracite Assortiment de Combitip Plus Tips 22 26 699-1 22 26 610-5 22 26 662-4 Combitip Plus Tips, stérile Unité de commande: par 10 sachets de 10 0,1 mL (piston beige) 0,2 mL (piston bleu) 0,5 mL 1 mL 2,5 mL 5,0 mL 10 mL 50 mL** 22 26 700-1 22 26 710-8 22 26 720-5 22 26 730-2 22 26 740-0 22 26 750-7 22 26 760-4 22 26 770-1 22 26 595-4 22 26 600-4 22 26 610-1 22 26 620-9 22 26 630-6 22 26 640-3 22 26 650-1 22 26 655-1 22 26 660-8 Eppendorf Biopur Combitips Plus en emballage individuel; stériles, non pyrogénés, exempt d'DNA, exempt d'RNase, exempt d'ATP 100 pièces 0,1 mL (piston beige) 22 49 600-0 0,2 mL (piston bleu) 22 49 602-6 0,5 mL 22 49 604-2 1 mL 22 49 606-9 2,5 mL 22 49 608-5 5,0 mL 22 49 610-7 10 mL 22 49 612-3 25 mL** 22 49 613-1 50 mL** 22 49 614-0 ** Adaptateur Plus Eppendorf Biopur indispensable, en emballage individuel (7 pièces): pour Combitip Plus 25 mL, bleu marine 22 49 615-8 pour Combitip Plus 50 mL, anthracite 22 49 616-6 Combitip Rack (râtelier) 22 26 800-7 Pile 3 V 22 26 911-1 23 Attention: Il est expressément recommandé de toujours utiliser les accessoires garantis d'origine. La justesse, la répétabilité et la durée de vie de nos appareils peuvent être gravement affectés par l'utilisation de pièces de rechange ou de matériel consommable autre que celui que nous recommandons. Nous déclinons toute responsabilité pour de tels dommages et excluons tout recours en garantie. 24 Contenido 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 6 7 Avisos de seguridad y límites de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Técnica de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combitip Plus Tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . Esquema para la búsqueda de errores . . . . . . . Programa de ventas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 27 28 29 29 29 33 33 34 35 25 1 Avisos de seguridad y límites de aplicación • Familiarícese con estas instrucciones de manejo antes de usar la Repeater Plus. • La Repeater Plus sólo funciona junto con un Combitip Plus montado. • Montar Combitips sin accionar la tecla de expulsión. • El vaciado del Combitip bajando la palanca de llenado debería hacerse siempre en un recipiente, para que no salpique líquido por los alrededores. • Expulsar el Combitip Plus solamente, si la palanca de expulsión está completamente bajada. • No utilizar la Repeater con líquidos, que ataquen los materiales ABS, ASA, PBT, PC, POM y PPS. • Utilizar solamente la Repeater Plus dentro de los límites de la resistencia del material permitida. Esto también se refiere a la compatibilidad química de los reactivos utilizados. • En caso de dudas respecto a la aptitud para el uso perseguido o del reactivo, por favor diríjase a su comerciante de Eppendorf, Brinkmann Instruments, Inc. • La temperatura de servicio recomendada para el aparato es de +4 °C hasta +40 °C. No sobrepasar o quedar por debajo de esta temperatura. • No debe penetrar líquido en la Repeater Plus. • Por favor, utilice exclusivamente los accesorios originales de Eppendorf recomendados por nosotros. 26 2 Principio de funcionamiento (Por favor, desplegar la primera y la última página de las instrucciones de servicio) La Repeater Plus forma un sistema de dispensión para las dosificaciones en serie junto con los Combitip Plus Tips de Eppendorf. En el Combitip Plus es absorbida y expulsada paso a paso una reserva de líquido. La electrónica instalada posibilita la visualización del volumen de dosificación actual mediante reconocimiento automático: • del Combitip Plus montado • de la posición ajustada del selector de volúmenes (Fig. 1–2) Para cada Combitip Plus pueden ajustarse 20 volúmenes distintos con el selector de volúmenes (Posición del disco: 0,5..1......10). El volumen mínimo puede dosificarse de cada Combitip Plus Tip como máximo 100 veces, el volumen mayor como máximo 5 veces. (ver tabla, página 54). Nota: Una descripción detallada del manejo la encontrará en el capítulo 4 "Técnica de trabajo". Montar el Combitip Plus Tips • Ver figura 3. Llenar el Combitip Plus Tips • Sumergir la punta del Combitip Plus en el líquido. • Tirar hacia arriba lentamente de la palanca de llenado (Fig. 1–6). Dosificar • Apretar la palanca de dosificación (Fig.1–5). • Tirar el primer paso. Expulsar el Combitip Plus Tips • Desplazar la palanca de llenado a la posición más baja. • Apretar al mismo tiempo las dos teclas de expulsión (Fig. 1–7). 27 3 Datos técnicos Error sistemàtico de medición (Inexactitud) Error aleatorio de medición (Imprecisión; CV) Combitip Plus 0,1 mL (émbolo beige) 2 µL ±1,6 % ≤ 3,0 % 20 µL ± 1,0 % ≤ 2,0 % Combitip Plus 0,2 mL (émbolo azul) 4 µL ± 1,3 % ≤ 2,0 % 40 µL ± 0,8 % ≤ 1,5 % 10 µL ± 0,9 % ≤ 1,5 % 100 µL ± 0,8 % ≤ 0,6 % Combitip Plus 0,5 mL Combitip Plus 1 mL 20 µL ± 0,9 % ≤ 0,9 % 200 µL ± 0,6 % ≤ 0,4 % ± 0,8 % ≤ 0,8 % ± 0,5 % ≤ 0,3 % 100 µL ± 0,6 % ≤ 0,6 % 1000 µL ± 0,5 % ≤ 0,25 % Combitip Plus 2,5 mL 50 µL 500 µL Combitip Plus 5 mL Combitip Plus 10 mL 200 µL ± 0,5 % ≤ 0,6 % 2000 µL ± 0,5 % ≤ 0,25 % 500 µL ± 0,4 % ≤ 0,6 % 5000 µL ± 0,3 % ≤ 0,25 % 1000 µL ± 0,3 % ≤ 0,5 % 10000 µL ± 0,3 % ≤ 0,25 % Combitip Plus 25 mL Combitip Plus 50 mL Condiciones de ensayo según ISO 8655 Líquido: Agua bidest., desgasificada según DAB Temperatura de ensayo: 15–30 °C, ± 0,5 °C constante, con Combitip Plus Tips originales de Eppendorf ¡Sujeto a modificaciones técnicas! 28 4 Técnica de trabajo (Por favor, desplegar la primera y la última página de las instrucciones de servicio) 4.1 Combitip Plus Tips La Repeater Plus junto con el Combitip Plus es el sistema de dosificación funcionante. Los Combitip Plus Tips también se montan enel modelo original Repeater 4780. Se encuentran a la venta nueve grandezas de Combitip Plus Tips con distintas cantidades de llenado (ver tabla de volúmenes en la página siguiente). Los Combitip Plus Tips 25 mL y 50 mL sólo pueden utilizarse junto con un adaptador correspondiente. El adaptador se fija al Combitip Plus Tip con un cierre de bayoneta, antes de colocarlo en la Repeater. Después del uso se quita otra vez. Puede utilizarse varias veces. 4.2 Servicio Elección del Combitip Plus Tips • La tabla de volúmenes representada en la página siguiente puede utilizarse para la selección de volúmenes y del Combitip Plus. • El volumen, que aparece en la pantalla digital (Fig. 1–4), resulta de la posición elegida del selector de volúmenes (Fig. 1–2) y del tamaño del Combitip Plus. Aunque haya un fallo en la electrónica o en caso de que batería esté vacía, la Repeater Plus sigue siendo completamente funcionable (ver "Avisos", página 56). • Girando el selector de volúmenes (Fig. 1–1) puede ajustarse rápidamente el volumen deseado. El selector de volúmenes tiene que encastrar limpiamente en la posición respectiva. El selector de volúmenes se puede girar como máximo hasta la posición 10. Aviso: una vez llegado a la posición 10 o a la posición 0,5, por favor, no siga girando el selector de volúmenes más allá de 10 ó 0,5. Girarlo de nuevo hacia atrás. 29 30 25µL 2,5 mL 50µL 20µL 40µL 20µL 5µL 50µL 25µL 10µL 6µL 60µL 30µL 12µL 7µL 70µL 35µL 14µL 8µL 80µL 40µL 16µL 9µL 50µL 20µL 10µL 55µL 22µL 11µL 60µL 24µL 12µL 65µL 26µL 13µL 7 6.5 70µL 28µL 14µL 7 7 75µL 30µL 15µL 6 7.5 80µL 32µL 16µL 6 8 85µL 34µL 17µL 5 8.5 90µL 36µL 18µL 5 9 40µL 20µL 5 10 95µL 100µL 38µL 19µL 5 9.5 90µL 100µL 110µL 120µL 130µL 140µL 150µL 160µL 170µL 180µL 190µL 200µL 45µL 18µL 8 6 75µL 100µL 125µL 150µL 175µL 200µL 225µL 250µL 275µL 300µL 325µL 350µL 375µL 400µL 425µL 450µL 475µL 500µL 30µL 15µL 8µL 4µL 9 5.5 * Los Combitips Plus 25 mL y 50 mL sólo pueden utilizarse junto con un adaptador correspondiente. 50 mL* 500µL 1,0mL 1,5mL 2,0mL 2,5mL 3,0mL 3,5mL 4,0mL 4,5mL 5,0mL 5,5mL 6,0mL 6,5mL 7,0mL 7,5mL 8,0mL 8,5mL 9,0mL 9,5mL 10mL 25 mL* 250µL 500µL 750µL 1,0mL 1,25mL 1,5mL 1,75mL 2,0mL 2,25mL 2,5mL 2,75mL 3,0mL 3,25mL 3,5mL 3,75mL 4,0mL 4,25mL 4,5mL 4,75mL 5,0mL 50µL 100µL 150µL 200µL 250µL 300µL 350µL 400µL 450µL 500µL 550µL 600µL 650µL 700µL 750µL 800µL 850µL 900µL 950µL 1,0mL 10µL 1,0 mL 10µL 6µL 3µL 10/8 5/5 100µL 200µL 300µL 400µL 500µL 600µL 700µL 800µL 900µL 1,0mL 1,1mL 1,2mL 1,3mL 1,4mL 1,5mL 1,6mL 1,7mL 1,8mL 1,9mL 2,0mL 5µL 0,5 mL 4µL 2µL 11 4.5 5 mL 2µL 0,2 mL 4/4 14 12/11 3.5 10 mL 1µL 0,1 ml Posición del selector de volúmenes (Fig. 1-2): 0.5 1/1 1.5 2/2 2.5 3/3 Número máximo de los pasos de dispensión: 100 50/48 33 25/23 20 16/15 Combitip Plus con los volúmenes: (Las posiciones y los pasos de dispensión marcados en rojo se refieren al uso de los Combitip Plus Tips con la Repeater 4780) Tabla de volúmenes para el uso de los Combitip® Plus Tips con la Repeater® Plus: Colocar el Combitip Plus Tips • Bajar completamente hacia abajo la palanca de llenado y sujetarla (ver Fig. 3). Recordar: No apretar las teclas de expulsión durante la colocación de la punta. • Apretar el Combitip Plus por abajo en la Repeater Plus. El Combitip encastra automáticamente. • Para cogerlo del rack (ver Fig. 4) bajar completamente hacia abajo la palanca de llenado y sujetarla. En el pantalla aparece el volumen, que se dosificaría con la grandeza dell Combitip Plus colocado y en la posición del selector de volúmenes. • Elegir el volumen girando el selector de volúmenes. Se indica el volumen respectivo. Aviso: en el ajuste de volúmenes pequeños (posición 4, 5 y menores) el recorrido de manejo de la palanca de dosificación se reduce automáticamente. Al girar el selector de volúmenes, la palanca de dosificación cambia su posición, reduciéndose por lo tanto los signos de fatiga del pulgar al dosificar. Llenar el Combitip Plus Tips • Sumergir la punta del Combitip Plus en el líquido, tirar lentamente de la palanca de llenado hasta el tope (Fig. 1–6). El pantalla parpadea, es decir: ¡La Repeater Plus aún no está lista para el servicio! Hay que tirar el primer paso de entrega. Es independiente del ajuste del volumen. No es un volumen medida y puede preparar el sistema para la serie de dosificación: • Limpiar la punta con celulosa sin fibra antes de realizarla primera carrera y colocarla en una pared del recipiente. • Apretar una vez la palanca de dosificación (Fig.1–5) y expulsar el líquido. • Ya no parpadea más la pantalla e indica el volumen de dosificación. La Repeater Plus está ahora lista para el servicio. Está a disposición el número completo de pasos de entrega. 31 Dosificar • Colocar la punta del Combitip Plus en una pared del recipiente. Realizar rápida y completamente (hasta el tope) la carrera de la palanca de dosificación (Fig. 1–5). Si en el último paso de entrega el líquido restante no es suficiente para la dosificación completa del volumen seleccionado, el bloqueo de carrera restante impide automáticamente la dosificación de una cantidad insuficiente. ¡Después de rellenar de nuevo el Combitip, por favor, tirar el primer paso de entrega (ver página 55)! Tirar el Combitip Plus Tips Para tirarlo tiene que encontrarse la palanca de llenado en la posición más baja: • Sujetar el Combitip sobre un recipiente y vaciar la cantidad del líquido restante, bajando la palanca de llenado a la posición más baja. • Sujetar la Repeater Plus sobre un bidón de residuos. • Apretar al mismo tiempo las dos teclas de expulsión (Fig.1–7). El Combitip Plus (25 mL y 50 mL Combitip Plus incluso adaptador) se suelta por sí mismo de la Repeater Plus. El pantalla se apaga. • Con Combitip 25 mL y 50 mL: Desenroscar y guardar los adaptadores reutilizables de los Combitips. Anotaciones Llenar el Combitip Plus Tips • La palanca de llenado debe levantarse lenta y homogéneamente. De lo contrario se genera una depresión demasiado fuerte y el líquido se llena de burbujas minúsculas de aire. Por esta razón, pueden darse inexactitudes de dosificación. Especialmente al absorber una burbuja grande de aire, pueden llegarse a formarse gotas después de cada paso de entrega con Combitip Plus 10, 25 y 50 mL en la posición del disco del volumen > 5. • Sin embargo, una burbuja pequeña de aire dentro de la cámara superior de cilindro no tiene influencia alguna en la dosificación. • Si el Combitip no se llena completamente, la visualización no parpadea. En este caso tiene que tirarse el primer volumen dosificado antes de empezar la dosificación. 32 Ajuste de volúmenes en caso de fallo de la electrónica o batería vacía. • El selector de volúmenes tiene 20 posiciones. Las posiciones 1–10 aparecen con cifras; las intermedias (y la posición 0,5) están marcadas con un punto. • Dividiendo el volumen deseado por el volumen con la posición 1 se obtiene la posición en el selector de volúmenes. El volumen para la posición 1 está impreso en el Combitip ((ver Fig. 2–1: "1= . . µL"). Ejemplo para el Combitip Plus 5 mL: • Volumen para posición 1: 100 µL • Volumen de dosificación deseado: 200 µL Cálculo: 200 / 100 = 2 Posición a ajustar: 2 • Volumen de dosificación deseado: 750 µL Cálculo: 750 / 100 = 7,5 Posición a ajustar: • entre 7 y 8 • Volumen de dosificación deseado: 50 µL Cálculo: 50 / 100 = 0,5 Posición a ajustar: • antes del 1 4.3 Cambio de la batería • Abrir el alojamiento de la batería (Fig. 1–3) desplazando la tapa. • Limpiar la batería nueva con un paño suave y seco y ponerla (polo + y la rotulación arriba). Por favor eliminar ecológicamente la batería gastada. Aunque no se tenga una batería a mano, se puede seguir trabajando con la Repeater Plus (ver arriba el ajuste de volúmenes). Vida útil de la batería: 2 años mínimo Aparece el símbolo de batería: todavía se puede trabajar con la electrónica durante 2 semanas. 5 Mantenimiento / Limpieza La suciedad de la Repeater Plus se puede quitar con un paño humedecido con una solución de lejía. Para la desinfección, utilice por favor isopropanol del 60 %. No debe penetrar líquido en el aparato. Si no se pueden eliminar las averías según los avisos indicados y la búsqueda de fallos (cap. 6), por favor, envíen la Repeater Plus a su comerciante de Eppendorf, Brinkmann Instruments, Inc. 33 34 – – – – Sin indicación. Indicaciones S 2 Indicaciones C 2 C4 C6 – – – – – Cambiar el Combitip Plus. Aspirar el líquido lenta y homogéneamente. Utilizar líquido desgasificado. Aprovechar completamente el recorrido de la palanca de dosificación. Encastrar el selector de volúmenes. Limpiar con paño húmedo o tomar un nuevo Combitip Plus. Colocar recto el Combitip Plus, sin apretar las teclas de expulsión. Mandar la Repeater Plus a reparar. Eliminación – Cambiar la batería dentro de las dos próximas semanas. – Colocar el Combitip Plus. – Poner una batería nueva (ver cap. 4.3). – Ponerla correctamente, marca del polo + visible. – Servicio y selección del volumen posible sin electrónica (ver cap. 4.2). – Mandar la Repeater Plus a reparar. – Cambiar el Combitip Plus. – – – El recorrido de la palanca de dosificación no se ha – realizado completamente. El volumen no ha encastrado. – El borde del cilindro del Combitip Plus o la toma de – Combitip Plus de la Repeater Plus están sucios. El Combitip Plus está mal colocado (inclinado) en – la toma. El sensor de Combitip está defectuoso. – La burbuja de aire es cada vez mayor, – Combitip Plus con fugas. No puede aspirarse el líquido. – Combitip Plus con fugas. Precisión o exactitud malas. – El líquido contiene burbujas de aire. No hay colocado ningún Combitip Plus. Batería vacía. Batería colocada al contrario. Electrónica defectuosa. Causa – El rendimiento de la batería se reduce. Error Aparece el símbolo de la batería. 6 Esquema para la búsqueda de errores 7 Programa de ventas Repeater Plus Carrusel de pipetas, incl. 6 portapipetas Multi soporte para carrusel du pipetas Multi soporte para parede 22 26 020-1 22 44 490-5 22 45 529-0 22 26 059-9 Combitips Plus, estándar 100 unidades 0,1 mL (émbolo beige) 22 26 595-4 0,2 mL (émbolo azul) 22 26 600-4 0,5 mL 22 26 610-1 1 mL 22 26 620-9 2,5 mL 22 26 630-6 5,0 mL 22 26 640-3 10 mL 22 26 650-1 25 mL* 22 26 655-1 50 mL* 22 26 660-8 * Adaptador Plus, autoclavable, necesario (1 unidad): para Combitip Plus 25 mL, azul marino 22 26 699-1 para Combitip Plus 50 mL, antracita 22 26 670-5 Surtido Combitip Plus Tip 22 26 662-4 Combitip Plus Tips, estériles Cantidad mínima de pedido: 10 bolsas (una bolsa = 10 unidades) 0,1 mL (émbolo beige) 0,2 mL (émbolo azul) 0,5 mL 1 mL 2,5 mL 5,0 mL 10 mL 50 mL** 22 26 700-1 22 26 710-8 22 26 720-5 22 26 730-2 22 26 740-0 22 26 750-7 22 26 760-4 22 26 770-1 Eppendorf Biopur Combitips Plus empaquetados por separado; esterilizados, exentos de pirógenos, exentos de DNA, exentos de RNase, exentos de ATP 100 unidades 0,1 mL (émbolo beige) 22 49 600-0 0,2 mL (émbolo azul)) 22 49 602-6 0,5 mL 22 49 604-2 1 mL 22 49 606-9 2,5 mL 22 49 608-5 5,0 mL 22 49 610-7 10 mL 22 49 612-3 25 mL** 22 49 613-1 50 mL** 22 49 614-0 ** Necesario adaptador plus Eppendorf Biopur, empaquetado por separado (7 unidades): para Combitip Plus 25 mL, azul marino 22 49 615-8 para Combitip Plus 50 mL, antracita 22 49 616-6 Combitip Rack (portapuntas) 22 26 800-7 Batería 3 V 22 26 911-1 35 Atención: Rogamos utilizar exclusivamente los accesorios originales recomendados por nosotros. La precisión, exactitud y duración de nuestros instrumentos pueden verse influenciadas, si se utilizan piezas de repuesto y materiales de un sólo uso distintos a los recomendados por nosotros. Queda excluida toda garantía y responsabilidad para las averías producidas por el incumplimiento de lo anteriormente expuesto. 36 1 2 3 ® ater Plus Repe Fig. 3: Inserting the Combitip Plus Mise en place du Combitip Plus Colocación del Combitip Plus • 5 • Repeater® Plus Fig. 4: Removing the Combitip Plus from the rack Enlèvement du Combitip Plus du rack Toma del Combitip Plus del rack 7 Brinkmann Instruments, Inc. One Cantiague Road, P.O. Box 1019 Westbury, New York 11590-0207 (USA) Phone: 800-645-3050 Fax: 516-334-7506 e-mail: [email protected] Internet: www.brinkmann.com Brinkmann Instruments Ltd. 6670 Campobello Road Mississauga, Ont. L5N 2L8 • Canada Phone: 800-263-8715 Fax: 905-826-5424 e-mail: [email protected] B 4981 900.028-05/0404 Printed in Germany 5 Support and Services Directory United States Canada Business Hours: 8:30 a.m. to 6:00 p.m. EST 8:30 a.m. to 6:00 p.m. EST Phone: 800-645-3050 516-334-7500 800-263-8715 905-826-5525 Fax: 516-334-7506 905-826-5424 Address: Eppendorf North America, Inc. One Cantiague Road Westbury, NY 11590-0207 Brinkmann Instruments (Canada) Ltd. 6670 Campobello Road Mississauga, ONT L5N 2L8 Website: Email: www.eppendorf.com [email protected] www.brinkmann.com [email protected] Customer Support: 800-645-3050, menu option 2 [email protected] 800-263-8715, menu option 1 [email protected] Repair: 800-645-3050, ext. 2404 [email protected] 800-263-8715, ext. 232 [email protected] Applications Lab: 800-645-3050, ext. 2258 [email protected] 800-645-3050, ext. 2258 (U.S.) [email protected] For more information contact your Eppendorf North America Sales Representative at 800-645-3050. www.eppendorf.com • Email: [email protected] • Application hotline: 516-515-2258 In the U.S.: Eppendorf North America, Inc. 800-645-3050 • In Canada: Brinkmann Instruments (Canada) Ltd. 800-263-8715 © 2005 Eppendorf AG. Eppendorf® is a registered trademark of Eppendorf AG. Add other trademark information here. Product appearance, specifications, and/or prices are subject to change without notice. Contact Information