Números da remanufatura de cartuchos de impressora

Transcripción

Números da remanufatura de cartuchos de impressora
ano 7 | nº 73 | 2008
Números da remanufatura
de cartuchos de impressora
Números de la remanufactura de cartuchos para impresora
boletim técnico
Remanufatura do Cartucho
de Toner da HP LaserJet P2015
Remanufactura del Cartucho
de Toner de HP LáserJet P2015
radarmais
Novidades na HP
Novedades en HP
mais reciclagem
ReciclaVento
ReciclaViento
A SCC apresenta uma revolucionária
Vantagem Económica
para a indústria de reciclagem!
Recupere 70% a 90% do seu tambores virgem de OEM
HP 2600/2605/1600, CM1015/1017, 4600/4610/4650
Canon® LBP-5000/5100, LBP-2510, LBP-5500, C2500
mais a vir!
Argentina
Trascopier SA
Buenos Aires +54-11-6344-0000
Email: [email protected]
Brazil
World Imaging Network
USA 863-675-2666
São Paulo +55 11 3429-0750
Fax: +55 11 4329-0765
Email: [email protected]
Chile & Perú
Distribución de Materias Primas
Santiago +56 2739-1929
Lima +51 1441-4111
Email: [email protected]
Colombia
Componentes de Colombia SA
Bogotá +57-1437-0858
Email: [email protected]
Mexico
Printek de México, SA de CV
Monterrey 01-800-202-1968
Mexico City 01-800-221-0782
Email: [email protected]
Sistema de Carregamento CTL
Tecnologia química da OPC
Descoberta Revolucionária!
Processo Extremamente Simples e Económico
O Sistema de Carregamento CTL já está disponível
Contacte hoje mesmo a sua Equipa de Vendas!
Guarde os lucros para si, não os entregue ao seu fornecedor.
Patentes pendentes nos EUA e no estrangeiro.
CTLRFIXTURE-A
CTLRFIXTURE-M
Códigos do Produto:
OPCCHAMBER CTLWIPE
CTLWIPE-SM
CTLWIPEHLDR
Static Control Components, Inc.
Concebido, Desenvolvido e Fabricado
3010 Lee Avenue, PO Box 152 • Sanford, NC 27331
EUA/Canadá 800.488.2426 • Int'l 919.774.3808 • www.scc-inc.com
Static Control Components (Europe) Ltd
Unit 30, Worton Drive • Reading, Berkshire RG2 0TG Reino Unido
Tel. +44 (0) 118 923 8800 • www.scceurope.co.uk
©2008 Static Control Components, Inc. Todos os direitos reservados mundialmente. O "S" estilizado é uma marca comercial registada e Static Control é uma marca comercial da
Static Control Components, Inc. Todas as outras marcas e nomes de produtos são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respectivas empresas.
Neste verão sinta-se protegido.
Utilize insumos da WIN.
Segurança e qualidade que sua empresa precisa.
Insumos para cartuchos de toner:
Toner black • Toner universal hiper black • Toner colorido • Micro toner • Chip p/ laser • Cilindro
• Lâmina de limpeza • Lâmina dosadora • Lâmina recovery • Lacre • Rolo magnético • PCR • Peças
e acessórios p/ cartuchos • Máquinas e ferramentas para reciclagem.
Insumos para cartuchos de tinta:
Tinta black dye • Tinta black pigmentada • Tinta color • Chip para inkjet • Peças e acessórios
p/ cartuchos • Máquinas e ferramentas p/ reciclagem.
Cartuchos remanufaturados:
Cartuchos WIN INSIDE HP Color .
Só a WIN oferece proteção e qualidade necessárias para que você passe o verão tranqüilo.
Com a mais completa infra-estrutura do mercado e suporte dos maiores fornecedores mundiais,
como Static Control e American Ink Jet, você tem a garantia que precisa ao adquirir produtos de alta
qualidade, ficando mais seguro para atender aos seus clientes.
Utilize sempre insumos para reciclagem WIN e confira o resultado.
WIN - Brasil • 11 3429-0750
WIN - USA • 863 675-2666
www.win-solution.com
INSIDE
technology
Distribuidor Autorizado:
editorial
Transformação
A Revista ReciclaMais, como todos os veículos de comunicação, abastece-se de novidades, na forma
de novas informações sobre serviços, produtos e pessoas. Confessamos não ser tarefa de simples
execução, não por falta de novidades, claro. As transformações estão em toda a parte e verificamos
com satisfação alguns movimentos no segmento de remanufatura de cartuchos de impressora.
Entre eles, podemos citar a profissionalização dos elementos que o integram, a conscientização
com relação aos resíduos gerados e a modificação da composição do quadro de remanufaturadores
no Brasil. Veja os detalhes revelados em pesquisa realizada pela WIN durante a ReciclaMais
South American Expo 2007. Ainda há muito por descobrir e insistimos na necessidade de uma
pesquisa profissional, como a que estamos publicando em nossa matéria de Capa, porém com
maior amplitude. Mas precisamos de apoio para que consigamos ir mais longe, oferecendo maior
diversidade de serviços ao leitor e ao anunciante. Quem se habilita? Nesta edição mostramos o passo
a passo da remanufatura do cartucho HP2015, com colaboração de Daniel Mazzeu, da Summit
Technologies do Brasil. Contra a rápida obsolescência que caracteriza o meio de suprimentos de
informática, com constantes lançamentos, mudanças e aperfeiçoamentos de tecnologias, o melhor
remédio é a leitura da ReciclaMais. Melhor do que a leitura da revista é visitar a ReciclaMais South
American Expo, que ocorrerá entre os dias 26 e 28 de maio. Mas como a feira é anual e a revista
mensal, fique com os dois canais de informação, conhecimento e melhorias para o remanufaturador.
Boa leitura!
Cecília Borges - Editora
cecí[email protected]
P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto ou serviço,
conte para a gente, e-mail: [email protected], ou por telefone:
55 (11) 3814-0227. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor!
ReciclaMais Publicações Técnicas Ltda
Av. Pedroso de Moraes, 580 cj 82
05420-000 São Paulo SP Brasil
Dagoberto Caldas Marques Filho
[publisher]
Cecília Borges Teixeira
[editora] mtb 19229
Fernanda Marinho
[comercial]
Ana Claudia Soares
[administração]
Joaquim Rodil Ferreira
[arte]
Carolina Nogueira
[eventos]
Adriana Rodríguez [tradução]
Maricy Soeiro [tradução]
Uriama Toledo de Menezes [tradução]
Agradecimentos
Daniel Mazzeu - Summit do Brasil
Recharger Magazine
Summit Technologies
Como contatar a ReciclaMais
E-mail: [email protected]
Fax: 55 (11) 3814 0227
Cartas:
Av. Pedroso de Moraes, 580 cj 82
05420-000 São Paulo SP Brasil
Por motivo de espaço ou clareza, cartas
e e-mails poderão ser publicados de
forma reduzida.
Para publicação as mensagens devem
ter nome e endereço completos.
Transformación
La Revista ReciclaMais, como todos los vehículos de comunicación, se abastece de
novedades, de nuevas informaciones sobre servicios, productos y gente. Confesamos que no
es una tarea sencilla y no por falta de novedades, claro. Verificamos algunos movimientos
en el segmento de remanufactura de cartuchos para impresora y estamos satisfechos. Entre
ellos, podemos citar la profesionalidad de los elementos que lo integran, la concienciación
con respecto a los residuos generados y la modificación de la composición del cuadro de
remanufacturadores en Brasil. Vea los detalles revelados en una investigación realizada por
WIN durante ReciclaMais South American Expo 2007. Todavía hay mucho para descubrir
e insistimos en la necesidad de una investigación profesional, como la que publicamos
en nuestro artículo de tapa, aunque más amplio. Pero precisamos de apoyo para poder ir
más lejos, ofrecerle diversidad de servicios al lector y al anunciante. ¿Quién se habilita?
En esta edición mostramos paso por paso la remanufactura del cartucho HP2015, con
la colaboración de Daniel Mazzeu, de Summit Technologies de Brasil. Contra la rápida
obsolescencia que caracteriza el medio de insumos para informática, con constantes
lanzamientos, cambios y perfeccionamiento de tecnologías, el mejor remedio es leer
ReciclaMais. Mejor que la lectura de la revista es visitar la ReciclaMais South American
Expo, que será los días 26 y 28 de mayo. Como la feria es anual y la revista mensual, quédese
con los dos canales de información, conocimiento y mejorías para el remanufacturador.
¡Buena lectura!
Cecília Borges - Editora
cecí[email protected]
p.s.
si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto
o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: [email protected], o por teléfono:
55 (11) 3814 0227. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor!
Assinaturas
Pedidos de assinaturas, mudança de
endereço, telefone e/ou atualização
de dados deverão ser feitas através de
nosso site: www.reciclamais.com
Anúncios
Anuncie na ReciclaMais e
divulgue seu produto no Brasil
e em toda a América Latina.
E-mail: [email protected]
Fone: 55 (11) 3814 0227
Publicação mensal, circulação gratuita
por tempo indeterminado
Os artigos assinados são de responsabilidade do
autor e não traduzem necessariamente a opi­nião
da revista. Sua publicação atende ao pro­pósito
de estimular o debate e reflexão sobre as diversas
tendências do mercado. Os anúncios publici­tá­
rios são de responsabilidade dos anunciantes.
Los artículos firmados son responsabi­lidad del
autor y no trasmiten la opinión de la Revista.
Su publicación tiene el propósito de estimular
el debate y reflexionar sobre las diversas
tendencias del mercado. La publicidad es
responsabilidad del anunciante.
HP: DECORRIDOS QUATR O ANOS, O
PROMETIDO CONTINUA A SER CUMPRIDO
As minhas reflexões e sugestões. Ed Swartz
Fundador e CEO da Static Control Components, Inc.
Já passaram mais de quatro anos desde que o VicePresidente do grupo de consumíveis para impressoras da
HP, Pradeep Jotwani, anunciou publicamente o empenho
da HP numa concorrência leal com o mercado de substituição. O Sr. Jotwani revelou o posicionamento da HP, despoletado pelo então recente litígio federal apresentado pela
Lexmark® contra a Static Control, deixando bem claro que a
HP não seguiria o mesmo caminho da Lexmark relativamente à utilização de chips como dispositivo de bloqueio.
Além disso, cabe ao cliente decidir entre a aquisição de
componentes OEM novos ou cartuchos reciclados. E finalmente, a HP garante em consciência que os seus cartuchos
podem ser reutilizados.
A HP tem reforçado frequentemente este posicionamento
básico relativamente à sua permanente intenção de competir de forma leal com o mercado de substituição. Para mim,
a HP cumpriu o prometido durante quatro anos e continua
a fazê-lo.
A Lexmark tem vindo a tentar permanentemente vedar o
acesso ao mercado de substituição do sector de consumíveis
recorrendo aos tribunais federais como campo de batalha.
Face às recentes decisões judiciais tomadas em Frankfurt,
Kentucky, a 22 de Junho de 2007, a Lexmark terá certamente de ponderar a sua posição. Das 19 páginas que constituíam o inquérito do júri, a Lexmark não conseguiu
responder satisfatoriamente a uma única questão Os interessados poderão obter uma cópia do veredicto do juiz,
disponível no nosso sítio da Web em www.scc-inc.com. Ou
então telefonar ou enviar um e-mail à Static Control para
lhe enviarmos uma cópia.
A Hewlett Packard® permanece numa posição totalmente
oposta à da Lexmark. A HP tem reconhecido repetida e
publicamente que o mercado de substituição tem o direito
de existir e de concorrer lealmente no sector dos consumíveis. O contínuo empenho da HP e o cumprimento da
sua promessa de não nos vedar o acesso ao respectivo mercado de consumíveis, exige reconhecimento e apoio por
parte da nossa indústria. E apesar de alguns dos cartuchos
da HP serem reciclados pelo mercado de substituição, o que
é desvantajoso para a HP, o mercado de substituição apoia
incondicionalmente a HP para fazer tudo o que possa visando a promoção de colocações adicionais de impressoras da
marca HP.
Para que não caísse no esquecimento, o Sr. Jotwani passou a
proferir uma série de declarações durante a sua entrevista
em Fevereiro de 2003, nas quais enunciou: "Penso que os
clientes é que estabelecem os limites. Parte dessa escolha
baseia-se no facto de poderem escolher os nossos consumíveis originais, que é sempre a alternativa que preferi-
mos. No entanto, existe um segmento de mercado que tem
preocupações com os custos e que prefere outra solução".
Ao comentar as estratégias da HP relativas a chips de cartuchos, o Sr. Jotwani declarou: "Em consciência, certificamonos de que os nossos cartuchos são reutilizáveis e de que
podem ser enchidos novamente". Estas declarações foram
frequentemente repetidas por vários quadros superiores da
HP, incluindo o Vice-Presidente Executivo do Imaging and
Printing Group da HP, Vyomesh Joshi.
A Hewlett Packard, o maior fabricante de impressoras do
mundo, continuou a reconhecer publicamente a sua responsabilidade ambiental através do apoio aos esforços de reciclagem, assumindo o compromisso para com a liberdade de
escolha do consumidor e o direito à concorrência por parte
da nossa indústria.
Devemos respeitar e admirar a HP por ter a coragem de
proceder da forma correcta e por suportar as suas promessas através de acções.
Mais uma vez, gostaríamos de elogiar a Hewlett Packard
por reconhecer o papel que a reciclagem de cartuchos de
toner para impressoras laser e jacto de tinta desempenha na
sociedade actual, bem como o seu empenho numa concorrência de mercado leal, demonstrada pelas respectivas
políticas em termos sociais, ambientais e de escolha por
parte do cliente. A óbvia diferença entre a HP e a Lexmark
reside no sólido empenho da HP numa concorrência leal
com a nossa indústria, enquanto que a Lexmark procura a
nossa destruição. A HP afirmou várias vezes que não utilizará chips para evitar a reciclagem, e que o cliente final
tem o direito de optar entre os consumíveis do mercado de
substituição e os da marca HP.
Na qualidade de empresa, compreendemos que temos sempre de competir com toda a OEM, incluindo a HP, em termos tecnológicos.. Também devemos respeitar a respectiva
protecção IP para protegermos os nossos próprios clientes.
Para terminar, continuo a acreditar com veemência que não
existem quaisquer dúvidas de que é nos nossos melhores
interesses comerciais que devemos patrocinar e recomendar
aos nossos clientes impressoras da marca HP. Ao promovermos as impressoras HP, estaremos a apoiar de forma real e
significativa uma empresa que sempre nos garantiu o direito de concorrência no mercado de consumíveis, bem como
o direito de escolha dos nossos clientes.
Ed Swartz
Director Geral, Static Control Components, Inc.
10
44
60
boletim boletín
Remanufatura do Cartucho
de Toner da HP LaserJet P2015
Remanufactura del Cartucho
de Toner de HP LáserJet P2015
capa tapa
Números da remanufatura de cartuchos de impressora
Números de la remanufactura de cartuchos para impresora
radarmais radarmás
Novidades na HP
Novedades en HP
seções secciones
52
66
70
72
80
82
nasempresas enlasempresas
Remanufaturar sem poluir
Remanufacturar sin contaminar
maisreciclagem másreciclaje
ReciclaVento
ReciclaViento
crônica crónica
O que faz você feliz?
¿Qué es lo que lo hace feliz?
panorama da reciclagem
notícias sobre reciclaje
agenda
agenda
correio
correo
58
58
59
59
71
curtas cortas
LionPrint em casa nova
LionPrint en casa nueva
Dicas para entrar no mercado de vendas online
Cómo entrar en el mercado de ventas online
Compatíveis de toner, da Summit
Compatibles de toner Summit
Sender comunica nova data de incineração
Sender comunica la nueva fecha de incineración
Agreci lança campanha publicitária com outdoors
Agreci hace campaña publicitaria con outdoor
Jato de Tinta
Cartuchos do
jato da tinta
com Chip
para sobre 100 das
impressoras as mais populares
Chip do jato de tinta de
SCC e Ferramenta
da instalacao
Perguntas Técnicas?
Linha de Sustentacao Técnica
Técnicos peritos disponíveis para responder
a todas suas perguntas do inkjet
Recursos em Linha
exclusivamente aos clientes do SCC
Novo! Guía do Achado da chip
simplifica requisitar
Novo! Instrucoes em Video
para cada cartucho gravado
em 11 línguas
Uma oportunidade enorme do
lucro que espera o para
faze-la acontecer!
300 milhao cartuchos em 2008
500 milhao cartuchos em 2009
... e crescimento exponencial
continuado no futuro!
Estimado e vendas mundial dos cartuchos do inkjet
do estilo tanque e com chip
Static Control Components, Inc.
www.scc-inc.com
www.scceurope.co.uk
3010 Lee Avenue, PO Box 152 • Sanford, NC 27331
EUA/Canadá 800.488.2426 • Int'l 919.774.3808
Static Control Components (Europe) Ltd
Unit 30, Worton Drive • Reading, Berkshire RG2 0TG Reino Unido
Tel. +44 (0) 118 923 8800
© 2008 Static Control Components, Todos os dereitos reservados mundialmente.
O S estilizada e o Static Control sao marcas registradas do Static Control
Components Inc. Todos tipos ou nomes restantes do produto sao marcas
registradas ou marcas registradas de suas companhias respectivas.
boletimtécnico boletíntécnico
Remanufatura do
Cartucho de Toner
da HP LaserJet P2015
Remanufactura del Cartucho de Toner de HP LáserJet P2015
Leia as orientações de Mike Josiah e Equipe Técnica da
Summit Technologies para trabalhar com este cartucho
Lançado inicialmente em Dezembro de 2006, a série de
impressoras HP LaserJet P2015 é baseada em um mecanismo
Canon de 1.200 dpi, 27 ppm. Assim como ocorre com todos os
novos cartuchos HP, estes cartuchos usam um chip para monitorar
as funções de toner baixo. Eles usam o chip mais antigo, de
formato maior, como encontrado nas series 4200/4300, não a
versão menor encontrada em muitos outros cartuchos mais novos,
como o CLJ 2600.
O cartucho P2015 se parece um pouco com uma versão
atualizada do cartucho 1320 (Q5949X), mas não é intercambiável
com ele. Testes estão em andamento e é bem possível que muitos
dos suprimentos atuais 1320 irão funcionar nestes cartuchos.
Verifique com o seu fornecedor, pois isto poderá estar definido até
o momento em que você estiver lendo isto. Os cartuchos para a
P2015 são o Q7553A e o Q7553X e são classificados para 3.000
páginas e 7.000 páginas, respectivamente.
A série de impressoras LaserJet P2015 usa um processador de
400 MHz e a unidade mais básica tem 32Mb de memória DDR2
expansível para 288Mb. Todas elas mostram a primeira página
em menos de 8,5 segundos. A série inteira tem um ciclo mensal
10 | reciclamais
Presentada en Diciembre de 2006, la serie de impresoras
HP LáserJet P2015 se basa en un mecanismo Canon de
1.200 dpi, 27 ppm. Así como con todos los nuevos cartuchos
HP, éstos cartuchos usan un chip para controlar las
funciones de toner bajo. Usan un chip más antiguo, mayor,
como el de las series 4200/4300, y no el menor que se
encuentra en muchos cartuchos nuevos, como el CLJ 2600.
El cartucho P2015 se parece un poco a una versión
actualizada del cartucho 1320 (Q5949X), pero no es
intercambiable. Estamos haciendo pruebas y es muy posible
que muchos de los accesorios actuales de 1320 funcionarán
en estos cartuchos. Su proveedor le podrá informar, pues
tal vez ésto pueda estar definido cuando usted esté leyendo
el artículo. Los cartuchos para P2015 son Q7553A y
Q7553X clasificados para 3.000 páginas y 7.000 páginas,
respectivamente.
La serie de impresoras LáserJet P2015 usa un procesador
de 400 MHz y la unidad más básica tiene 32Mb de memoria
DDR2 expansible para 288Mb. Todas imprimen la primera
página en menos de 8,5 segundos. La serie entera tiene un
Para trabajar con este cartucho lea las instrucciones de
Mike Josiah y Equipo Técnico de Summit Technologies
de trabalho de 15.000 páginas por mês, mas o volume mensal
recomendado de páginas é somente 3.000 páginas. Obviamente,
esta não é uma impressora projetada como uma máquina para
trabalho pesado. Os cartuchos estão relacionados no site da HP
na Web com preços de US$ 80,99 para o cartucho A e de US$
147,99 para o cartucho X (preços de dezembro de 2006).
Até agora, as impressoras baseadas no mecanismo P2015 são a
LaserJet P2015, P2015d, P2015n, P2015dn e a P2015x.
Assim como ocorre com alguns outros cartuchos recentes
da HP, existem peças que usam rebites plásticos/solda plástica
para mantê-las juntas. Embora ainda sejam usados alguns
parafusos normais, o cartucho não é tão simples de reciclar ou
“de reciclagem amigável” como seria desejável.
Como acontece com todos os outros cartuchos pretos HP, os
chips nestes cartuchos não interrompem o funcionamento do
cartucho inteiro, eles inabilitam as características de toner baixo.
O cartucho irá funcionar se o chip for removido, mas a
mensagem de erro precisa ser removida antes. Assim como
ocorre com os chips anteriores da HP, a função de toner baixo é
inabilitada se um chip usado é instalado.
ciclo de trabajo de 15.000 páginas por mes, pero se recomienda
solamente 3.000 páginas por mes, ya que ésta no es una
impresora proyectada para trabajo pesado. La lista de los
cartuchos está en el sitio de HP en Web, cuesta US$ 80,99 el
cartucho A y US$ 147,99 el cartucho X (precios de diciembre
de 2006).
Hasta ahora, las impresoras basadas en el mecanismo P2015
son: LáserJet P2015, P2015d, P2015n, P2015dn y P2015x.
sí como con algunos cartuchos recientes de HP, hay
piezas que usan remaches plásticos/soldadura plástica
para mantenerlas juntas. Aunque todavía se usan tornillos
normales, no es tan sencillo reciclar el cartucho o “un reciclaje
amigable” como sería lo ideal.
Igual que con todos los cartuchos negros HP, los chip
en estos cartuchos no interrumpen el funcionamiento del
cartucho entero, impiden las características de toner bajo.
El cartucho funcionará si se saca el chip, pero antes se debe
sacar el mensaje de error. Como ocurre con los chip anteriores
de HP, se suspende la función de toner bajo si se instala un
chip usado.
reciclamais | 11
Páginas de teste de impressão, resolução de problemas do
cartucho, bem como a solução de alguns problemas simples da
máquina são mostradas no final do artigo.
A teoria para estes cartuchos é a mesma da maioria dos outros
cartuchos monocromáticos HP/Canon, de modo que não iremos
abordar isso aqui.
Suprimentos Necessários
1) 330 gramas de toner tipo HP P2015 (quantidade preliminar)
2) Novo cilindro OPC (sob investigação)
3) Nova lâmina limpadora (sob investigação)
4) Novo PCR (opcional) (sob investigação)
5) Novo rolo magnético (opcional) (sob investigação)
6) Nova lâmina dosadora (opcional) (sob investigação)
7) Álcool isopropílico 99%
8) Limpador de rolo magnético
9) Lubrificante de cilindro
10) Graxa condutiva
11) Graxa de lítio branca
Ferramentas Necessárias
1) Aspirador aprovado para toner
2) Uma chave de fenda comum pequena
3) Uma chave Phillips
4) Alicates cabeças de agulha ou cortadores de fio
5) Ferramenta Dremel com broca de corte lateral (serra rotativa
de hobby)
Al final del artículo hablaremos sobre páginas de test de
impresión, solución de problemas del cartucho y de algunos
problemas sencillos de la máquina.
La teoría para estos cartuchos es la misma que para la
mayoría de los cartuchos monocromáticos HP/Canon, de
manera que no hablaremos sobre eso aquí.
Insumos y Herramientas Necesarias
1) 330 gramos de toner tipo HP P2015
2) cilindro OPC nuevo (en estudio)
3) lámina de limpieza nueva (en estudio)
4) nuevo PCR (opcional) (en estudio)
5) rodillo magnético nuevo (opcional) (en estudio)
6) lámina de dosificación (opcional y en estudio)
7) alcohol isopropílico 99%
8) limpieza del rodillo magnético
9) lubrificante para cilindro
10) grasa
11) grasa de litio blanca
Herramientas Necesarias
1) aspirador para toner
2) destornillador común pequeño
3) destornillador Phillips
4) alicates de punta o alicate para cortar cable
5) herramienta Dremel con broca de corte lateral (sierra
rotativa de hobby)
Remova a tampa do cilindro
pressionando para cima
a barra principal na parte
superior do cartucho.
Veja as Figuras 1 e 2.
1
2
12 | reciclamais
Sacar la tapa del cilindro
empujando hacia arriba la
barra principal en la parte
superior del cartucho. Ver
figuras 1 y 2.
Observe que em cada
extremidade do cartucho
existem pequenos pinos
prateados. Para separar as
metades, estes pinos precisam
ser removidos. Como os
cartuchos HP 1200, estes
pinos não podem ser puxados
para fora ou empurrados para
dentro a partir do lado de fora
do cartucho.
Observe que en cada
extremo del cartucho hay
pequeños clavillos plateados.
Para separar las mitades, hay
que sacar los clavillos. Como
con los cartuchos HP 1200,
estos clavillos no se pueden
empujar para fuera o para
dentro, del lado de fuera del
cartucho.
Pequenos buracos precisam
ser feitos na parte superior do
cartucho para permitir que os
pinos sejam empurrados para
fora. As Figuras 3 e 4 mostram
a área não cortada.
Es necesario hacer agujeros
en la parte superior del
cartucho para poder empujar
los clavillos hacia fuera. Las
figuras 3 y 4 muestran el área
sin corte.
Para remover os pinos, faça
os buracos com a ferramenta
Dremel e uma broca de corte
lateral. Veja as Figuras 5 e 6.
Para sacar los clavillos,
haga los agujeros con la
herramienta Dremel y una
broca de corte lateral.
Ver figuras 5 y 6.
3
4
5
14 | reciclamais
6
Empurre os pinos para fora
com uma pequena chave de
fenda de joalheiro, remova-os
com o alicate ou cortador de
fio. Veja as Figuras 7 e 8.
7
8
16 | reciclamais
Empuje los clavillos hacia
fuera con un pequeño
destornillador de joyero,
sacarlos con el alicate común
o con el alicate de cortar
cable. Ver figuras 7 y 8.
Separe as metades.
Veja a Figura 9.
Separe las mitades.
Ver figura 9.
Na seção da lixeira, pegue
uma chave de fenda comum
de joalheiro e insira-a entre o
cilindro e a parede lateral do
cartucho.
En la sección de depósito
de residuos, introduzca un
destornillador común de
joyero entre el cilindro y la
pared lateral del cartucho.
Delicadamente, retire o pino de
metal do eixo do cilindro para
fora do cartucho. Remova o
pino do eixo com o cortador de
fios. Isto precisa ser feito desta
maneira, pois o eixo plástico
do cilindro no lado oposto é
mantido no lugar com rebites
plásticos.
Delicadamente, saque el
clavillo de metal del eje
del cilindro para fuera del
cartucho. Sacar el clavillo
del eje con el alicate para
cortar cable. Hay que
hacerlo de esta manera,
pues el eje plástico del lado
opuesto del cilindro está fijo
por remaches plásticos.
9
10
11
18 | reciclamais
Embora eles possam ser
perfurados para fora e
parafusos passarem a ser
usados, existe, neste caso,
a possibilidade de mau
alinhamento e de desgaste
prematuro do cilindro. Veja as
Figuras 10,11 e 12.
Aunque se puedan agujerear
hacia fuera y se puedan usar
tornillos, en este caso, puede
haber mal alineamiento
y desgaste prematuro del
cilindro.
Ver figuras 10,11 y 12.
Remova o cilindro
fotocondutor. Veja a Figura 13.
Sacar el cilindro
fotoconductor. Ver figura 13.
Remova o Rolo de Carga
Primária (PCR) pressionandoo para fora dos clipes em
qualquer das extremidades.
Limpe o PCR com o seu
limpador preferido e coloque
de lado. Veja a Figura 14.
Sacar el rodillo de carga
primaria (PCR) empujando
hacia fuera los clip de
cualquier extremo. Limpiar
el PCR con el producto
preferido y dejarlo de lado.
Ver figura 14.
12
13
14
20 | reciclamais
15
16
17
22 | reciclamais
Remova a lâmina limpadora e
dois parafusos.
Veja a Figura 15.
NOTA: Tenha muito cuidado
para não danificar ou torcer
a fina lâmina de recuperação
Mylar próxima à lâmina
limpadora. Se esta lâmina for
entortada ou danificada de
alguma maneira, ela deve ser
substituída.
Sacar la lámina de limpieza
y los dos tornillos.
Ver figura 15.
NOTA: Tenga mucho
cuidado para no dañar o
torcer la fina lámina de
recuperación Mylar, cerca
de la lámina de limpieza. Si
la lámina está torcida o rota,
debe sustituirla.
Limpe qualquer toner
remanescente da lixeira.
Tenha certeza de que os selos
de espuma sob a lâmina
limpadora estão limpos e não
danificados. Veja a Figura 16.
Limpiar el toner remanente
en el depósito de residuos.
Esté seguro de que los cierres
de espuma debajo de la
lámina de limpieza están
limpios y no están rotos.
Ver figura 16.
Revista ligeiramente a nova
lâmina com o seu lubrificante
preferido. Instale a lâmina
limpadora e os dois parafusos
no cartucho. Veja a Figura 17.
Pase el lubrificante preferido
sobre la nueva lámina.
Coloque la lámina de
limpieza y los dos tornillos
en el cartucho. Ver figura 17.
18
19
20
24 | reciclamais
Limpe os dois suportes do
PCR e coloque uma pequena
quantidade de graxa condutiva
no suporte preto do PCR.
Instale o PCR.
Veja a Figura 18.
Limpiar los dos soportes del
PCR y coloque un poco de
grasa en el soporte negro del
PCR. Instalar el PCR.
Ver figura 18.
Se você está reutilizando o
cilindro, verifique para ter
certeza de que a graxa na
engrenagem de direção do
cilindro e no eixo está limpa.
Se não, remova-a e substituaa. Uma graxa de lítio branca
pode ser usada para isso.
Instale o cilindro.
Veja a Figura 19.
Si reutiliza el cilindro, esté
seguro de que la grasa del
engranaje de dirección del
cilindro y en el eje está
limpia. De lo contrario
sacarla y sustituirla. También
puede pasar grasa de litio
blanca. Instalar el cilindro.
Ver figura 19.
Substitua a graxa condutiva na
ponta da extremidade do eixo
de metal do cilindro e instale
no cartucho.
Veja as Figuras 20 e 21.
Sustituya la grasa en la punta
del extremo del eje de metal
del cilindro e instale en el
cartucho. Ver figuras 20 y 21.
Chip Universal Patentado
Fabricação de alta Tenologia
Programas de
Formação Global
Moldagem por
Injecção Interna
Exaustivo Controle de Qualidade
A SCC tem disponíveis mais de 12 000 cartuchos para impressoras laser
• Distribuição global para 163 países em todo o mundo
• O maior leque de chips para cartuchos laser da indústria
• A tecnologia de chips universais patenteada possibilita
a produção de cartuchos universais
• Website em vários idiomas
• Assistência técnica incomparável
• Programas de formação em vídeo de valor agregado
• Mais de um milhão de dólares de investimento
mensal em pesquisa e desenvolvimento
• Apoio global para profissionais de reciclagem de
pequeno e grande porte
O seu Líder Global em Tecnologia para Cartuchos de Toner Reciclados
Trabalhando muito para conquistar você!
www.scc-inc.com
Static Control Components, Inc.
www.scceurope.co.uk
© 2008 Static Control Components, Inc. Todos os direitos reservados em nível mundial. O S estilizado e Static Control são marcas registradas da Static Control Components, Inc.
Todos os outros nomes e marcas de produtos são marcas registradas das suas respectivas empresas.
Coloque à parte a lixeira.
Coloque la parte del depósito
de residuos.
Na seção de suprimento,
remova os dois parafusos
da tampa da extremidade
do lado esquerdo (lado sem
engrenagens).
Veja a Figura 22.
En la sección de accesorios,
sacar los dos tornillos de
la tapa del extremo del
lado izquierdo (lado sin
engranajes). Ver figura 22.
Con cuidado levante la cubierta
lateral, se separará un poste
de plástico justo debajo de la
cuchilla dosificadora.
Con cuidado levante la
cubierta lateral, se separará
un poste de plástico justo
debajo de la cuchilla
dosificadora.
21
22
23
26 | reciclamais
24
Hasta ahora en nuestras
pruebas esto no ha significado
un problema, pero es posible
que esta sección necesite ser
asegurada.
Ver Figuras 23 y 24.
Hasta ahora en nuestras
pruebas esto no ha
significado un problema,
pero es posible que esta
sección necesite ser
asegurada.
Ver figuras 23 y 24.
Remova a montagem do rolo
magnético do cartucho.
Veja a Figura 25.
Sacar el rodillo magnético
del cartucho. Ver figura 25.
Remova a engrenagem de
direção do rolo magnético
de modo que ela não fique
perdida.
Veja a Figura 26.
Sacar el engranaje de
dirección del rodillo
magnético. Ver figura 26.
25
26
28 | reciclamais
27
Remova os dois parafusos
e a lâmina dosadora. Retire
a barra para cima enquanto
toma muito cuidado para
nãoquebrar os pinos de
alinhamento.
Veja as Figuras 27 e 28.
Sacar los dos tornillos y
la lámina de dosificación.
Saque la barra hacia arriba
con cuidado para no romper
los clavillos de alineamiento.
Ver figuras 27 y 28.
Remova qualquer toner
remanescente.
Sacar el toner remanente.
Não existe um buraco para
enchimento nestes cartuchos,
de modo que ele precisa ser
enchido através da abertura
da lâmina dosadora. Encha
o cartucho com 330 gramas
(quantidade preliminar) de
toner P2015. Veja a Figura 29.
Para llenar estos cartuchos
no hay ningún agujero, de
manera que debe llenarlo
a través de la apertura de
la lámina de dosificación.
Llene el cartucho con 330
gramos de toner P2015.
Ver figura 29.
28
29
reciclamais | 29
30
31
32
30 | reciclamais
Se um selo estiver disponível,
instale-o agora.
Si se puede instale un sello
ahora.
Certifique-se de que os selos
da lâmina dosadora estão
limpos. Se eles estiverem
recobertos de toner, limpe-os
levemente com uma haste de
algodão e álcool até que eles
estejam novamente aderentes.
Instale a lâmina dosadora e
dois parafusos.
Veja as Figuras 30 e 31.
Esté seguro de que los sellos
de la lámina dosificadora
están limpios. Si están
cubiertos de toner, límpielos
con cuidado con un
bastoncillo de algodón y
alcohol hasta que queden
adherentes nuevamente.
Instale la lámina dosificadora
y los dos tornillos.
Ver figuras 30 y 31.
Limpe a placa do contato
do rolo magnético na tampa
da extremidade do contato.
Substitua a graxa condutiva.
Instale a engrenagem de
direção do rolo magnético.
Tenha certeza de que a peça
de travamento da engrenagem
está voltada para o rolo.
Veja a Figura 32.
Limpiar la placa del contacto
del rodillo magnético en
la tapa del extremo del
contacto. Colocar grasa
nueva.
Instalar el engranaje
de dirección del rodillo
magnético, seguro de que la
pieza que traba el engranaje
está delante del rodillo.
Ver figura 32.
33
34
35
32 | reciclamais
Limpe a conexão do rolo
magnético com um limpador
específico para rolo magnético.
Limpiar la conexión del
rodillo magnético con el
producto específico para el
rodillo magnético.
Instale o rolo magnético. Vire o
magneto estacionário de forma
que a extremidade chaveada
irá se encaixar dentro da
engrenagem de direção e da
tampa da extremidade.
Veja as Figuras 33 e 34.
Instalar el rodillo magnético.
Doble el magneto
estacionario de manera
que el extremo en diagonal
encaje dentro del engranaje
de dirección y de la tapa del
extremo. Ver figuras 33 y 34.
Instale a tampa da extremidade
do contato dois parafusos. Se a
tampa da extremidade não
encaixar, o magneto
estacionário está, muito
provavelmente, colocado de
modo incorreto.
Veja Figura 35.
Instalar la tapa del extremo
del contacto con dos
tornillos. Si la tapa del
extremo no
encaja, es porque el magneto
está mal colocado.
Ver figura 35.
reciclamais | 33
36
37
38
34 | reciclamais
Coloque as metades juntas.
Juntar y colocar las mitades.
Esteja certo de que as molas
estão colocadas e instale os
dois pinos.
Veja Figuras 36, 37 e 38.
Seguro de que están
colocados los resortes e
instale los dos clavillos.
Ver figuras 36, 37 y 38.
reciclamais | 35
39
40
41
36 | reciclamais
Coloque a mola no braço
da tampa do cilindro como
mostrado. Coloque o braço e
a tampa no lugar até que haja
um estalo.
Colocar el resorte en el
brazo de la tapa del cilindro,
como ha sido mostrado.
Certifique-se de que o braço
articulado por mola está
colocado corretamente.
Veja as Figuras 39 e 40.
Colocar el brazo y la tapa en
el lugar hasta que oiga un
estallido. Seguro de que el
brazo articulado por resorte
está bien colocado.
Ver figuras 39 y 40.
Recoloque o chip.
Veja a Figura 41.
Colocar el chip.
Ver figura 41.
reciclamais | 37
Fazendo funcionar a página de limpeza
A página de limpeza ajuda a manter o fusor livre de partículas de toner ou poeira. A HP
recomenda que uma folha de transparência seja usada para melhores resultados. Se ela
não estiver disponível, use um papel com superfície suave próprio para copiadora (18-24
lb).
1) Certifique-se de que a impressora esteja inativa e que a luz de “Pronto” está ligada.
2) Coloque a transparência na bandeja 1.
3) No painel de controle da impressora, pressione e segure o botão “GO” até que as
luzes de ATTENTION, READY e GO se acendam. Quando todas as três luzes estiverem
acesas, libere o botão “GO.”
4) Pressione novamente “GO.” A página de limpeza irá começar a funcionar. Este
processo leva cerca de dois minutos para ser completado.
Imprimindo testes de impressão
Página de demonstração
1) Pressione o botão “GO” quando a luz READY estiver ligada e a impressora estiver
inativa.
2) A Página de Demonstração será impressa.
Página de Configuração
1) Pressione o botão “GO” até que as luzes READY e ERROR começarem a piscar.
2) Libere o botão “GO.”
3) A Página de Configuração e a Página de Situação de Suprimentos serão postas em
funcionamento.
Página de Situação de Suprimentos
A Página de Situação de Suprimentos irá ser impressa automaticamente quando a
Página de Configuração for posta em funcionamento.
Resolvendo Problemas Comuns de Cartuchos:
Quadro de Defeitos Repetitivos:
Cilindro..................................................................75,4 mm
Rolo de pressão inferior . .......................................69,0 mm
Filme do fusor superior .........................................56,5 mm
Rolo de transferência ............................................46,2 mm
Rolo Magnético .....................................................44,0 mm
Rolo de registro .....................................................43,0 mm
PCR ......................................................................37,7 mm
38 | reciclamais
Página de Limpieza
La página de limpieza ayuda a mantener el fusorio sin partículas de toner o polvo.
HP recomienda que use una hoja transparente para tener mejores resultados. Si no
es posible, use un papel de superficie suave propio para fotocopiadora (18-24 lb).
1) Esté seguro de que la impresora está inactiva e que la luz de “Listo” está
encendida.
2) Coloque la transparencia en la bandeja 1.
3) En el panel de control de la impresora, pulse sin soltar la tecla “GO” hasta que
se enciendan las luces de ATTENTION, READY y GO. Cuando las tres luces estén
encendidas, suelte la tecla “GO.”
4) Pulse otra vez “GO.” La página de limpieza empezará a funcionar. Este
proceso lleva dos minutos.
Imprimiendo test
Página de Demostración
1) Pulse la tecla “GO” cuando esté encendida la luz READY y la impresora esté
inactiva.
2) La Página de Demostración será impresa.
Página de Configuración
1) Pulse la tecla “GO” hasta que empiecen a guiñar las luces de READY y
ERROR.
2) Suelte la tecla “GO.”
3) La Página de Configuración y la Página de Situación de Abastecimientos
estarán en funcionamiento.
Página de Situación de Abastecimientos
La Página de Situación de Abastecimientos será impresa automáticamente cuando
esté en funcionamiento la Página de Configuración.
Problemas Comúnes de Cartuchos:
Panel de defectos repetitivos:
Cilindro . .............................................................75,4 mm
Rodillo de presión inferior ..................................69,0 mm
Película del fusorio superior ...............................56,5 mm
Rodillo de transferencia ......................................46,2 mm
Rodillo magnético . .............................................44,0 mm
Rodillo de registro ...............................................43,0 mm
PCR . ...................................................................37,7 mm
reciclamais | 39
Rolo de Carga Primária (PCR): sujo ou em mau estado: isto irá mostrar no teste de
impressão riscos verticais cinzentos de cima para baixo da página, ou causar um fundo
cinza por toda a página, ou como fantasma, onde parte de uma área previamente impressa
é repetida.
Conexão suja do PCR: Isto irá resultar em barras horizontais pretas escuras através da
página ou como uma sombra por toda a página.
Cilindro riscado: Isto será mostrado por uma linha muito fina, perfeitamente reta, que
corre de cima para baixo da página de teste.
Cilindro lascado: Isto irá resultar em um ponto ou uma série de pontos que se repetem
em intervalos de 75,4 milímetros.
Cilindro danificado por luz: Isto irá aparecer como uma área sombreada que deveria ser
branca no teste de impressão. Isto irá se repetir em intervalos de 75,4 milímetros.
Cilindro gasto: Isto irá normalmente ser mostrado como sombras do lado direito da
página. Ela normalmente irá começar exatamente na borda direita da página e ir em
direção ao centro. O padrão, normalmente, irá se parecer com marcas de pneus de carros.
Lâmina limpadora em mau estado: Isto resultará em linhas verticais cinzentas de
aproximadamente 32 mm de espessura ou aparecerá como sombras através da página
inteira. Em qualquer dos casos, deve haver uma fina camada de toner sobre a superfície do
cilindro que se iguala ao defeito.
Bucha do rolo magnético em mau estado: Quando esta bucha de formato redondo se
gasta e páginas com escalas de cinza e páginas com gráficos pesados irão exibir linhas
claras e escuras através da página.
Resolução de Problemas da Impressora
Estas máquinas não têm um painel de exibição de texto, apenas uma série de luzes.
Alguns dos padrões de luz mais comuns para erros são:
Luz de toner acesa: Toner baixo
Luz de toner piscando: Toner em falta
Luz de atenção (Attention) piscando: Erro do motor
Luzes Attention, Ready e Go acesas ao mesmo tempo: Erro fatal
Se um erro fatal está sendo mostrado, pressione e segure o botão “GO” e uma imagem
secundária será mostrada. Algumas destas são:
Luz Ready acesa: Erro de Laser/Scanner
Luz Attention acesa: Erro de motor
Luz Attention piscando: Erro do ventilador
Luzes Ready e Go piscando: Erro do fusor
Contate Mike Josiah e a equipe técnica da Summit Technologies pelo telefone
631 218 8376 ou visite www.summitechnologies.com.
www.summitdobrasil.com.br - tel (11) 2083-0511
40 | reciclamais
Rodillo de Carga Primaria (PCR): Sucio o en mal estado: en el test de impresión
aparecerán rayas verticales grises de arriba hacia abajo de la página, o un fondo gris
en toda la página, como fantasma, donde se repite parte de un área previamente
impresa.
Conexión sucia del PCR: Resultará en rayas horizontales negras, a través de la
página o como una sombra por toda la página.
Cilindro rayado: Será una línea muy fina, perfectamente recta, de arriba hacia
abajo en la página de test.
Cilindro cascado: El resultado será un punto o una serie de puntos que se repiten
con intervalos de 75,4 milímetros.
Cilindro dañado por luz: Aparecerá como un área sombreada que debería ser
blanca en el test de impresión. Se repetirá con intervalos de 75,4 milímetros.
Cilindro gastado: Generalmente aparecen como sombras del lado derecho de la
página. Empieza exactamente en el borde derecho de la página y hacia el centro.
Parecen huellas de neumáticos de automóvil.
Lámina de limpieza en mal estado: El resultado serán líneas verticales grises de
aproximadamente 32 mm de espesor o aparecerá como sombras en la página entera.
En cualquiera de los casos, debe haber una fina camada de toner sobre la superficie
del cilindro que se iguala al defecto.
Tapón del rodillo magnético en mal estado: Cuando este tapón de formato
redondo se gasta, aparecerá en las páginas en gama de grises y páginas con gráficos,
líneas claras y oscuras en toda la página.
Problemas de la Impresora
Estas máquinas no tienen panel que muestre el texto, apenas unas luces. Algunos
de los modelos de luz más comúnes para errores son:
Luz de toner encendida: Toner bajo
Luz de toner guiñando: Falta toner
Luz de atención (Attention) guiñando: Error del motor
Luces Attention, Ready y Go encendidas al mismo tiempo: Error fatal
Si aparece un error fatal, pulse y no suelte la tecla “GO” y aparecerá una imagen
secundaria; por ejemplo:
Luz Ready encendida: Error de Láser/Escánner
Luz Attention encendida: Error del motor
Luz Attention guiñando: Error del ventilador
Luces Ready y Go guiñando: Error del fusorio
Mike Josiah y su equipo técnico de Summit Technologies: teléfono
631 218 8376 ó en www.summitechnologies.com.
www.summitdobrasil.com.br - tel (11) 2083-0511
reciclamais | 41
matériadecapa artículodetapa
Números da remanufatura de
cartuchos de impressora
Números de la remanufactura de cartuchos para impresora
Durante a Reciclamais South American Expo 2007, em julho, a WIN Brasil realizou
uma pesquisa entre os visitantes. Os números são iniciais e não são absolutos,
entretanto dão uma noção bastante aproximada do que está acontecendo no segmento
Uma pesquisa sobre a composição do setor
já se fazia necessária há tempos. E o que se
falava – e se fala ainda, diga-se de passagem
– fundamenta-se nos olhos experientes dos
profissionais do mercado. São informações
importantes também, claro, mas podem ser
inexatas, ou representam fotografias parciais
de determinados momentos do comportamento
econômico do mercado. Certo é que a
economia brasileira tem se mantido estável,
apesar dos pesares, e embora o setor de
remanufatura muitas vezes tenha procedimentos
caracteristicamente brasileiros, em outras,
obedece tendências mundiais.
A sondagem foi feita com os objetivos de
conhecer o comportamento do mercado de
reciclagem de cartuchos de tinta e toner no
Brasil e ao mesmo tempo entender o impacto
dos cartuchos compatíveis no mercado
44 | reciclamais
Hace tiempo que era necesario investigar
sobre la composición del sector. Y lo que se
decía – y se dice todavía, dígase de paso – se
basa en la experiencia de los profesionales
del mercado. Son informaciones importantes
también, claro, tal vez no sean exactas,
o representan fotografías parciales de
determinados momentos del comportamiento
económico del mercado. La verdad es que
la economía brasileña se mantiene estable,
a pesar de los pesares, y aunque el sector de
remanufactura muchas veces proceda con sus
características brasileñas, otras veces obedece
tendencias mundiales.
El objetivo de averiguar era para
conocer el comportamiento del mercado
de reciclaje de cartuchos de tinta y toner
en Brasil y al mismo tiempo entender el
impacto de los cartuchos compatibles en
Durante Reciclamais South American Expo 2007, en julio, WIN Brasil realizó
una investigación entre el público. Son números aproximados y no absolutos,
pero nos deja una buena noción sobre lo que acontece en el segmento
brasileiro. Waldir Leptich, diretor Comercial da
WIN Brasil conta que a companhia contratou
10 entrevistadores para a garantia de trabalho
e resultados profissionais. O método usado
foi a pesquisa quantitativa, com questionários
estruturados em perguntas abertas e fechadas.
A escolha da ReciclaMais South American
Expo ocorreu em função da qualificação e
representatividade dos visitantes. O público-alvo
foram os recicladores de tinta e ou de toner, e
os pesquisadores restringiam a participação de
quem não apresentasse CGC ou CPF e a apenas
uma pessoa por empresa.
Leptich calcula que 2 mil empresas
visitaram o estande da WIN; destas, 676 foram
entrevistadas nos três dias da feira, em uma
média de 225 entrevistas por dia, avaliadas e
conferidas a cada dia. Foram eliminados 75
questionários de pessoas que pertenciam a
el mercado brasileño. Waldir Leptich,
director Comercial de WIN Brasil
cuenta que la compañía contrató a 10
entrevistadores para tener garantía del trabajo
y resultados profesionales. Se ha utilizado
un cuestionario, método de investigación
cuantitativo. La elección de ReciclaMais
South American Expo aconteció en función
de la calificación y representación de los
visitantes. Los recicladores eran de tinta/
toner, y los investigadores restringían la
participación de los que no presentasen
documentos, y apenas una persona por
empresa.
Leptich calcula que 2 mil empresas
visitaron su stand; 676 fueron entrevistadas
en tres días de feria, 225 entrevistas evaluadas
por día. Hubo 75 cuestionarios de personas
que pertenecían a otras actividades, como
reciclamais | 45
outras atividades, como gráficas, distribuidores,
papelarias, representantes e revendas. Waldir
Leptich explica: “Eliminamos, no meio desse
grupo, os grandes importadores porque vendem
diretamente às papelarias e não para os
recicladores, portanto representam outro canal
de distribuição. Se entrassem no estudo, seria
outra pesquisa”. Considerando o dado não
pesquisado como existente 10 mil recicladores
no Brasil, as 601 empresas pesquisadas, para
um intervalo de confiança de 90%, a margem
de erro calculada é de mais ou menos 3,31%.
No total, a amostra significou 20% do total de
visitantes da ReciclaMais Expo.
Localização e outras informações
Uma das questões levantadas é de onde
vêm os recicladores? Bem, naturalmente,
em função da proximidade, as regiões Sul e
Sudeste têm a maioria da procedência, 82%
(15% Sul e 67% Sudeste); Nordeste 10%;
Centro-Oeste 6% e Norte 2%. Capital ou
interior? Interior, com 59,1% e capital com
40,9%. Os empregados também estão em
sua maior parte no interior (53,41%), contra
46,59% na capital. É curioso observar que
nas regiões Sul e Nordeste, apesar de a maior
quantidade de empresas entrevistadas virem
do interior, a quantidade total de empregados
nessas empresas é menor do que a quantidade
existente na capital. Outra observação é que
no Sudeste as cidades do ABCD e do Oeste
Paulista (Santana do Parnaíba, Itapevi, Barueri
e Osasco), hoje pertencentes à Grande São
Paulo, contribuem para o maior volume de
empregados fora da capital,
46 | reciclamais
gráficas, distribuidores, papelerías,
representantes y revendedores. Waldir
Leptich explica: “Del grupo, eliminamos
a los grandes importadores porque le
venden directamente a las papelerías y no
a los recicladores, por lo tanto representan
otro canal de distribución. Si entrasen en
estudio, sería otra investigación”. Así, se
consideraron 601 cuestionarios válidos,
cada uno representa una empresa, con 90%
de confianza y 3,31% de errores. En total,
la muestra significó el 20% del total de
público de ReciclaMais Expo.
Ubicación y otras informaciones
Una de las cuestiones es ¿de dónde
vienen los recicladores? Bueno,
naturalmente, debido a la poca distancia,
las regiones Sur y Sudeste tienen la
mayoría de la procedencia, 82% (15% Sur
y 67% Sudeste); Nordeste 10%; Centro/
Este 6% y Norte 2%. ¿Capital o Interior?
Interior, con 59,1% y Capital con 40,9%.
La mayoría de los empleados también está
en el interior (53,41%), contra 46,59%
en la capital. Lo curioso es que en las
regiones Sur y Nordeste, a pesar de que
la mayoría de las empresas entrevistadas
viene del interior, la cantidad total de
empleados de esas empresas es menor
que la de la capital. Otra observación es
que en el Sudeste, (Santana de Parnaíba,
Itapevi, Barueri y Osasco), contribuyen
para que haya más empleados fuera de la
capital, ciudades que hoy pertenecen a la
Grande San Paulo.
Tempo de existência da empresa e
classificação por quantidade de empregados
O setor de reciclagem de cartuchos de
impressora confirma absorver profissionais
que ficam desempregados, com o constante
ingresso de novos remanufaturadores. Hoje
9% das empresas ultrapassaram 10 anos de
existência; 17% têm menos de dois anos; e
entre dois e 10 anos de vida estão 74%. O
tempo médio de existência das companhias
revelou que em termos gerais é de 4,8 anos e
especificamente por região o Sul se destaca
com 5,2 anos, sendo que o Estado do Rio
Grande do Sul ultrapassa a média, com 6,3
anos.
A distribuição das remanufaturadoras
de acordo com o número de empregados
também mostra que o segmento é formado
essencialmente por microempresas, já que 88%
delas têm menos de 20 funcionários. Firmas
com mais de 100 empregados representam
menos da centésima parcela do universo
pesquisado: 0,5% e 2% têm entre 50 e 100
pessoas.
Tinta ou toner? Quanto?
Um resultado importante que a pesquisa
revela é a grande quantidade de empresas
que reciclam cartuchos de toner: 92%, mas
exclusivamente toner são 23%. As empresas
que reciclam tinta são 75%, exclusivamente
tinta são 6%.Waldir Leptich ressalta que esse
resultado levanta a hipótese de que o grande
volume de pequenos clientes que só reciclam
cartuchos de tinta, como bancas de jornais, por
exemplo, não compareceram à feira.
Tiempo de la empresa y clasificación
por cantidad de empleados
Con el constante ingreso de nuevos
remanufacturadores, el sector de reciclaje
de cartuchos para impresora confirma que
es una manera de supervivencia. Apenas
9% de las empresas pasan los 10 años de
existencia; el 17% tiene menos de dos
años; y entre dos y 10 años el 74%. Las
compañías tienen más o menos 4,8 años
de tiempo de existencia y específicamente
por región, el Sur se destaca con 5,2 años,
siendo que Río Grande del Sur los supera,
con 6,3 años.
La distribución de las
remanufacturadoras de acuerdo con el
número de empleados también demuestra
que el segmento está formado por
microempresas, ya que el 88% tiene menos
de 20 empleados. Empresas con más de
100 empleados representan menos de la
centésima parte del universo investigado:
0,5% y 2% tienen entre 50 y 100 personas.
¿Tinta o toner? ¿Cuánto?
La investigación revela un resultado
importante, es la gran cantidad de
empresas que reciclan cartuchos de toner:
92%, pero toner exclusivamente 23%.
Las empresas que reciclan tinta, 75%,
exclusivamente tinta el 6%. Waldir Leptich
resalta que el resultado deja duda de que la
cantidad de pequeños clientes que reciclan
apenas cartuchos de tinta, como los
quioscos, por ejemplo, no comparecieron
a la feria.
reciclamais | 47
A quantidade de remanufatura de cartuchos de
tinta classifica as empresas desta maneira: apenas
3% fazem mais de 5 mil unidades por mês; 6%
é o número de empresas que reciclam entre 2
mil e 5 mil; 11% fazem entre 1 mil e 2 mil; entre
500 unidades e 1 mil estão 14%; 21% reciclam
entre 200 e 500; 10% entre 100 e 200 e 25%
não reciclam cartuchos de tinta. Com relação ao
toner, as empresas pesquisadas ficaram assim:
72% reciclam até 500 cartuchos; 85% até 1 mil
cartuchos de toner; e apenas 0,5% trabalham com
mais de 5 mil unidades por mês.
A classificação por tipo de serviço prestado
é: 58% dos recicladores pesquisados prestam
o serviço de reciclagem apenas; 15% fazem
commodato, além da reciclagem; 13% prestam
serviço de outsourcing, além da reciclagem; e 39%
das empresas pesquisadas já fazem algum tipo de
terceirização de impressão, além da reciclagem.
La cantidad de remanufactura de
cartuchos de tinta clasifica a las empresas así:
apenas 3% hace más de 5 mil unidades por
mes; el 6% son compañías que reciclan entre
2 mil y 5 mil; 11% entre mil y 2 mil; entre
500 unidades y 1.000 el 14%; 21% recicla
entre 200 y 500; 10% entre 100 y 200 y 25%
no recicla cartuchos de tinta. Con respecto
al toner: el 72% recicla hasta 500 cartuchos;
85% hasta 1.000 cartuchos de toner; y apenas
0,5% trabaja con más de 5 mil unidades por
mes.
La clasificación por tipo de servicio es: el
58% de los recicladores investigados presta el
servicio de reciclaje; el 15% hace comodato,
además del reciclaje; el 13% outsourcing,
además del reciclaje; y el 39% de las
empresas investigadas ya hace trabajos de
impresión tercerizados, además del reciclaje.
Compatíveis
Entre as empresas recicladoras de toner, a
participação dos compatíveis distribui-se desta
maneira: o índice mais alto é o da região CentroOeste, com 15,4%; seguida da região Norte, 14,5%
e Sudeste, 10,5%. Com relação ao tempo de vida
das recicladoras de toner, o maior número está
naquelas entre 5 e 10 anos, com 41%; seguida das
entre 2 e 5 anos, com 23%. Nas empresas mais
jovens, com até 2 anos de idade a presença dos
compatíveis está em 17%, o que significa que elas
Compatibles
Entre las empresas recicladoras de toner,
la participación de los compatibles se
distribuye de la siguiente manera: el índice
más alto es de la región Centro-Oeste, con
15,4%; sigue la región Norte 14,5% y Sudeste
10,5%. Con respecto a la durabilidad de las
recicladoras de toner, el tiempo mayor está
entre 5 y 10 años, con 41%; y entre 2 y 5
años, con 23%. En las empresas más jóvenes,
hasta 2 años, 17% de los compatibles, lo
48 | reciclamais
já começam suas atividades comercializando
compatíveis.
Com relação às remanufaturadoras de tinta, a
região Norte tem mais empresas comercializando
compatíveis: 51%; seguida da Sudeste, com
40%. E quanto mais jovens, menor a resistência
aos compatíveis, menos de 1 ano de vida: 79%;
entre 1 e 2 anos, 43%.
O diretor Comercial da WIN, Waldir Leptich
salienta também, que questionados sobre
a presença dos compatíveis trazer ou não
demissões, 26% dos empresários responderam
afirmativamente se a situação continuar como
está, o que resultará em 5% de demissão do total
de empregados nas empresas pesquisadas ou
13% se forem consideradas somente as pessoas
empregadas na produção. Berenice Santana,
diretora-geral da WIN, acrescenta, em conclusão,
“Os números nos dizem que os cartuchos
compatíveis estão entrando no mercado brasileiro
sem alarde. O que queríamos era ter informações
de mercado com base em dados levantados
tecnicamente para fortalecer uma discussão
maior em relação à necessidade de promoção
de uma ação junto ao governo brasileiro. Será
que não valeria a pena, de posse dessas novas
informações, buscar discussão mais ampla?”,
questiona. A pergunta está lançada e convidamos
a todos que participem!
www.reciclamais.com
[email protected]
que significa que empezaron sus actividades
comercializando compatibles.
Las remanufacturadoras de tinta, del
Norte, tienen más empresas comercializando
compatibles: 51%; Sudeste, con 40%.
Cuanto más nuevas, menos resistencia a los
compatibles, menos de 1 año de existencia:
79%; entre 1 y 2 años, 43%.
El director Comercial de WIN, Waldir
Leptich comenta también, que la encuesta
sobre los compatibles con respecto a la
dimisión, 26% de los empresarios respondió
afirmativamente que si la situación continua
como está, habrá 5% de dimisión del total
de empleados de las empresas investigadas,
ó13% si se considera solamente a las personas
empleadas en la producción. Berenice
Santana, directora general de WIN, agrega,
“Los números nos dicen que los cartuchos
compatibles están entrando en el mercado
brasileño sin alarde. Lo que queríamos era
tener informaciones de mercado basadas
en datos conseguidos técnicamente para
fortalecer una discusión más grande al
respecto, tal vez con ayuda del gobierno
brasileño, y beneficiando a todos. ¿Será
que vale la pena tener una discusión más
amplia?”, cuestiona. La pregunta está hecha
y ahora los invitamos a todos a participar.
www.reciclamais.com
[email protected]
reciclamais | 49
50 | reciclamais
imperdível
reciclamais | 51
nasempresas enlasempresas
Remanufaturar sem poluir
Remanufacturar sin contaminar
É o que fazem os recicladores conscientes e ecologicamente corretos. Entretanto, ainda
há falta de informação nas empresas do ramo, o que acaba resultando em destinação
inadequada. Com foco neste market share e com base em sua experiência de mais de 10
anos, a Toner Ink está oferecendo o serviço de armazenagem, transporte e incineração
dos resíduos sólidos específicos da remanufatura de cartuchos de impressora
O segmento de remanufatura de cartuchos de
impressora caracteriza-se pelo empreendedorismo
de seus elementos. Criatividade, observação e
proatividade são elementos em comum com as
empresas que se destacam desde a fundação.
Assim foi com a Toner Ink, dos sócios Willy Nadeu
e William Durazzo Nadeu, diretor-presidente. A
criação da Toner Ink data de 1998, embora seu
Willy já trabalhasse com remanufatura há tempos.
“Tínhamos uma empresa de outro ramo, sem
nenhuma ligação com cartucho de impressora,
mas por vislumbrar na remanufatura de toner um
negócio rentável e pela necessidade de fazermos
nossas próprias máquinas ingressamos no
mercado”, conta Nadeu
Depois de alguns anos de atividades, a Toner
Ink partiu para tinta. “Temos uma característica
muito forte: enquanto trabalhamos hoje, estamos
pensando no futuro.” Com isso, visualizaram
o encarecimento e a dificuldade de encontrar
52 | reciclamais
El segmento de remanufactura de cartuchos
para impresora se caracteriza por la inversión,
creatividad, observación y proactividad son
elementos en común con las empresas que se
destacan desde su fundación. Así fue con Toner
Ink, de Don Willy, como es conocido William
Durazzo Nadeu, director y presidente. Toner
Ink empieza en 1998, aunque Don Willy ya
trabajaba con remanufactura hace tiempo.
“Teníamos una empresa de otro ramo, pero por
vislumbrar que la remanufactura de toner podía
ser un negocio rentable y por la necesidad de
hacer nuestras propias máquinas ingresamos en
el mercado”, cuenta Nadeu.
Después de algunos años de actividad,
Toner Ink empezó con la tinta. “Tenemos
una característica muy fuerte: hoy mientras
trabajamos, estamos pensando en el futuro”.
Comenzamos a entender la dificultad que
hay para encontrar los cartuchos de tinta
As etapas da decantação da tinta
Es lo que hacen los recicladores concientes y correctos con el medio ambiente. Sin embargo,
todavía falta información en las empresas del ramo, desinformados no saben qué destino
darle a los residuos. Con el objetivo en este market share y con base en su experiencia de
más de 10 años, TonerInk ofrece el servicio de almacenaje, transporte e incineración de los
residuos sólidos específicos de la remanufactura de cartuchos para impresora
cartuchos de tinta vazios em boas condições. Como na
época ainda não havia máquinas para desentupimento,
o empresário criou um equipamento e o patenteou.
“Foi um sucesso desde o lançamento com a Ti, em
2000, e agora com as máquinas Ti Plus e Ti Universal
que utilizam o vapor controlado, que lava, desentope e
descontamina, enfim, prepara para a recarga todos os
cartuchos de tinta, preto ou coloridos”.
A afinidade por novidades prosseguiu, depois do
vapor controlado veio o deionizador – tratador de
água para a recarga; o ultra-som; e o tira-bolhas.
À medida que evoluía nas atividades relacionadas
à tinta, a empresa desenvolvia a tecnologia da
remanufatura do toner. “Foi aí que criamos as
máquinas de limpeza e em seguida as de teste de
toner, sempre importando e comercializando insumos
para a remanufatura”, lembra Nadeu, administrador
de empresas por formação e químico por interesse.
“Nossa Divisão Ambiental é um passo importante e
favorece a remanufaturadores que pretendem fornecer
vacíos y en buenas condiciones, además del
costo. Como en la época no había máquinas
para desobstruir, el empresario inventó un
equipamiento y lo patentó. “Nuestra máquina
a vapor controlado, que lava, desobstruye y
desinfecta, en fin, prepara para recargar los
cartuchos de tinta, negro o de color, fue un
éxito”.
Las ganas por novedades continuó, después
del vapor controlado, vino el destilador de
agua – tratamiento del agua para carga; el
ultrasonido; y el sacaburbujas. A medida que
evoluían las actividades relacionadas a la
tinta, la empresa desarrollaba la tecnología
para la remanufactura del toner. “Fue cuando
inventamos las máquinas de limpieza y
enseguida las de test de toner”, recuerda
Nadeu, que durante la trayectoria da su
empresa agregó la colaboración de su hijo,
profesional en administración de empresas
reciclamais | 53
às empresas enquadradas nas normas
internecionais ISO 9000/1/2 e 14000”.
Ecologicamente corretos
O que faz a Divisão Ambiental ou
Toner Ink Ambiental, como esta sendo
apelidada? Antes mesmo de acrescentar o
sobrenome ao nome completo da empresa,
a Toner Ink já tinha a preocupação com
o destino dos resíduos que produzia. Em
catálogo de 2000, a empresa alertava seus
clientes: ‘Remanufaturador consciente não
polui o meio ambiente’. “Nessa época,
já havia feito experiências e conseguia
separar completamente a tinta pigmentada
da água”, relata William Nadeu. Em
continuação ao processo, ele tratava a água
e fazia a destinação correta do resíduo
que sobrava, chamado por ele de ‘borra’
de tinta. Atualmente os procedimentos
estão consolidados no tratamento completo
entre as corantes e as pigmentadas e
representam o diferencial mercadológico da
companhia.
O serviço oferecido ao mercado de
remanufatura de cartuchos de impressora
pela Toner Ink Ambiental consiste em
receber, armazenar e destinar à incineração
os resíduos dos remanufaturadores.
Detalhando a oferta, William Nadeu
explica que a legislação enxerga dois
tipos de empresas: as que compram e
vendem, não produzem nada, como é
o caso do comércio; e as ‘outras’. Às
primeiras, a Companhia de Tecnologia
de Saneamento Ambiental (Cetesb) não
exige nenhuma documentação especial
para seu funcionamento, salvo se fizer
barulho ou algum tipo de poluição. “Mas
as ‘outras’, que produzem alguma coisa
(e nelas se encaixam as remanufaturas de
cartucho de impressora) têm a obrigação
de destinar corretamente os resíduos
decorrentes da sua produção”. Por mais
paradoxal que possa parecer – já que a
atividade evita que matérias-primas como
metal e plástico vão parar nos lixões, sendo
depositados na Natureza –, a remanufatura
de cartucho de impressora é considerada
poluidora pela Cetesb, no caso de São
Paulo. “Os remanufaturadores de cartuchos
de impressora não podem destinar seu
resíduo para o aterro ou sistema de coleta
da Sabesp, como acredito que esteja
sendo feito até hoje”, salienta o diretor da
Toner Ink. “Se jogar no lixo comum, vai
para o aterro sanitário, se a tinta escapa
dos vasilhames, vai contaminar o lençol
freático”, alerta.
Como acaba a água: limpa
54 | reciclamais
y químico aficionado. “El paso más
importante que hemos dado hasta ahora
fue Toner Ink Ambiental”, nos cuenta el
director Nadeu.
Comportamiento correcto
¿Qué es Toner Ink Ambiental?
Antes de agregarle el apellido al
nombre de la empresa, Toner Ink ya
se preocupaba con el destino de los
residuos que producía. En catálogo
de 2000, la empresa le avisaba a sus
clientes: ‘Remanufacturador conciente
no contamina el medio ambiente’. “En
tal época, ya había hecho experiencias
y conseguía separar completamente
la tinta pigmentada del agua”,
comenta Willian Nadeu. Siguiendo el
proceso, trataba el agua y desechaba
correctamente el residuo que sobraba,
llamado por él de ‘borra’ de tinta.
Actualmente los procedimientos están
consolidados en el tratamiento completo,
entre los colorantes y los pigmentos y
representan el diferencial mercadológico
de la compañía.
El servicio que ofrece Toner Ink
Ambiental al mercado de remanufactura
de cartuchos para impresora consiste
en recibir, almacenar e incinerar los
residuos que quedan de la remanufactura.
Willian Nadeu explica que la legislación
sólo ve dos tipos de empresas: las que
compran y venden (no producen nada)
como es el caso del comercio; y las
‘otras’. A las primeras, la Compañía de
Tecnología de Saneamiento Ambiental
no les exige ningún documento especial
para funcionar, sólo si hace ruido o
contamina. “Sin embargo las ‘otras’,
que producen algo (y aquí se encaja
la remanufactura de cartucho para
impresora) tienen obligación de desechar
correctamente los residuos que quedan
de su producción”. Aunque parezca
paradójica; ya que la actividad evita que
materia prima como metal y plástico
vayan a parar a los basurales, y se deposita
en la Naturaleza, la remanufactura de
cartucho para impresora se considera
contaminante, en el caso de San Paulo.
“Los remanufacturadores de cartuchos
para impresora no pueden arrojar su
residuo en vertederos, como creo que
se haga hasta hoy”, explica el director
de Toner Ink. “Si lo arrojan a la basura
común, va para vertederos y si la tinta
sale de los envases, contaminará la capa
freática”, avisa.
reciclamais | 55
O que não fazer
Ajuda profissional
“Como sempre pensamos na frente”, destaca
Willy Nadeu, “investimos pesado na solução de
destinação correta de resíduos de tinta e toner”. Os
serviços, obtidos com parcerias, são recolhimento
(com transporte apropriado); armazenagem (a
princípio, a Toner Ink está oferecendo espaço
especificamente adequado para a finalidade: dois
locais, com 1 mil m2 cada, com pé direito bem alto,
o que resulta em 3 m3 por metro para a destinação
dos resíduos); e a incineração (em Mauá, a Toner
Ink associou-se à uma incineradora, que além
de eliminar o resíduo, ainda controla os gases
resultantes da incineração).
Ayuda profesional
“Como siempre pensamos adelantado”,
dice William Durazzo Nadeu, “invertimos
pesado para solucionar el problema de los
resíduos de tinta y toner, dónde arrojarlos”. Los
servicios que hemos conseguido con colegas,
son: recogerlo (con transporte apropiado);
almacenarlo (Toner Ink ofrece un lugar
específico para tal finalidad: dos locales, con
1 mil m 2 cada uno, lo que resulta en 3 m3 por
metro para los residuos); y la incineración (en
Mauá, Toner Ink se asoció a una incineradora,
que también controla la contaminación pos
incineración).
Acondicionamento
correto para envio
56 | reciclamais
Destinação correta e profissional, no interior de São Paulo
Willian Nadeu elucida que a incineração é
mais apropriada para a destinação dos resíduos
da remanufatura de toner. “Os resíduos de tinta
vamos tratar antes de encaminhar à destinação
final. Estamos montando uma empresa em Cubatão
(SP) com tanques especiais para os procedimentos
de decantação e separação dos componentes
da tinta”. Como os dois locais para tinta e toner
são próximos facilita o trabalho de transporte dos
resíduos.
“É importante salientar a estrutura que
montamos para essas operações”, afirma o diretor
Nadeu, “locamos o espaço para a armazenagem,
onde receberemos as pequenas quantidades
de resíduos, embalando-as adequadamente até
atingir o mínimo exigido para a incineração”.
Entretanto, ele ressalta, tudo o que for entregue
para a Toner Ink será devidamente documentado
com Nota Fiscal, pouco importa a quantidade
destinada. “Com isso”, garante o diretor, “nossos
clientes dessa nova modalidade de serviço
podem comprovar para as entidades como as
Cetesbs do Brasil todo que estão trabalhando
adequadamente”.
Os proprietários da Toner Ink concluem,
chamando a atenção para os aspectos ecológicos
da remanufatura de cartuchos de impressora.
“Se cada um fizer um pouquinho que seja, vamos
deixar algum planeta para nossos netos. Essa é a
consciência ecológica real, temos de nos preocupar
seriamente com os resíduos do nosso trabalho”,
afirmam.
Willian Nadeu elucida que la
incineración es lo más apropiado para los
residuos de la remanufactura de toner.
“Los residuos de tinta los vamos a tratar
antes de desecharlos. Estamos montando
una empresa con tanques especiales
para el proceso de decantar y separar los
componentes de la tinta”. Como los dos
locales para tinta y toner están cerca, es
fácil transportarlos.
“Es importante comentar sobre la
estructura que montamos para esas
operaciones”, afirma el director Nadeu,
“alquilamos el espacio para almacenaje,
donde recibiremos pequeñas cantidades de
residuos y serán embaladas hasta lo mínimo
exigido para la incineración”. Todo lo que
llega a Toner Ink será documentado con
Factura, no importa la cantidad. “De esta
manera”, garantiza el director, “nuestros
clientes pueden comprobarle a las Cetesbs
de Brasil que la nueva modalidad de
servicio trabaja de acuerdo”.
Los propietarios de Toner Ink
concluyen, llamando la atención para los
aspectos ecológicos de la remanufactura
de cartuchos para impresora. “Si cada uno
hace un poquito, vamos a dejarle algún
planeta a nuestros nietos. Es la conciencia
ecológica real, debemos preocuparnos
seriamente con los residuos de nuestro
trabajo”.
www.tonerink.com.br
Tel: (11) 5083-1003
reciclamais | 57
curtas cortas
LionPrint em casa nova
LionPrint en casa nueva
Depois de dois anos instalada no tradicional bairro do
Bom Retiro, em São Paulo, a Lionprint comunica ao
mercado que está em novo endereço. A nova sede fica
no bairro do Limão e significa um importante passo
para o crescimento da empresa. “No novo prédio temos
quatro vezes mais espaço para estoques do que tínhamos
no Bom Retiro. A produção está mais organizada e a
expedição mais ágil. Alem disso os escritórios também
são bem mais amplos e confortáveis”, comenta Fabio
Flaksberg, sócio da empresa.
O novo local possui estacionamento para clientes
e fornecedores, além de um grande laboratório de
testes. “No novo laboratório temos todo o espaço que
precisamos para melhorar cada vez mais nosso controle
de qualidade dos produtos que comercializamos. Além
disso, recebemos nossos clientes e damos suporte
técnico, tudo em um só local”. A localização privilegiada
também foi decisiva na escolha do local, a menos de
600 m da marginal Tietê. “Muitos de nossos clientes
retiram a mercadoria aqui. Estamos em um lugar de
fácil acesso e com toda a estrutura que precisamos
para crescer nos próximos anos” comemora o diretor de
Vendas, Luiz Carlos Magalhães.
Lionprint:
Rua Eulálio da Costa Carvalho, 151, 2º andar
São Paulo (SP)
Tel.: (11) 3932-6332
www.lionprint.com.br
Después de dos años instalada en el tradicional barrio
Bom Retiro, en San Paulo, Lionprint le comunica al
mercado su nueva dirección. La nueva sede queda en
el barrio Limão y significa un paso importante para
el crecimiento de la empresa. “Ahora tenemos cuatro
veces más espacio para stock, la producción está más
organizada y la expedición más ágil. Además las oficinas
también son más amplias y confortables”, comenta
Fabio Flaksberg, socio de la empresa.
Hay estacionamiento para clientes y proveedores,
además de un gran laboratorio de test. “En el laboratorio
nuevo tenemos todo el espacio que precisamos para
mejorar cada vez más el control de calidad de nuestros
productos. Recibimos a los clientes en el laboratorio y le
ofrecemos soporte técnico, todo en el mismo lugar”. La
ubicación es privilegiada, lo que también ayudó a elegir
el local, queda a menos de 600m de la carretera Tiete.
“Muchos de nuestros clientes retiran la mercadería
aquí. Estamos en un lugar de fácil acceso y con toda la
estructura que precisamos para crecer en los próximos
años” conmemora el director de Ventas, Luiz Carlos
Magalhães.
Dicas para entrar no mercado de vendas online
Cómo entrar en el mercado de ventas online
Em 2007, calcula-se que 4,5 milhões de pessoas fizeram
compras pela internet. Mas para aproveitar este filão, empresários
precisam se preparar com antecedência e não descuidar de
fatores como entrega rápida e um pós-venda eficiente.
Quem dá a dica é o consultor David Lederman, do Cliv Solution
Group. De acordo com Lederman, 32% dos compradores
descartam as lojas virtuais se o preço é igual ao mundo offline. “Para criar o hábito e fidelizar o consumidor, os sites, em
geral, dão descontos de 9 a 16% com condições facilitadas de
pagamento”. Outro quesito importante é que a entrega deve ser
tão eficiente quanto a conveniência que a Internet proporciona.
O ideal, diz Lederman, é criar um sistema de pós-venda que
possibilite o acompanhamento do pedido até a entrega, com
atendimento especializado por um call center ou por e-mail.
“Preço e facilidade de pagamento são as vantagens de ir às
compras on-line, mas a confiança no delivery é um ponto que o
empresário não pode descuidar.”
Fonte: www.maxpressnet.com.br
58 | reciclamais
Se calcula que en 2007, 4,5 millones de personas
compraron por la Internet. Sin embargo, para aprovechar
bien, los empresarios tienen que prepararse con
antecedencia y cuidar de la entrega rápida y posventa
eficiente.
El consultor David Lederman, del Cliv Solution Group,
da los consejos; según él, 32% de las personas no compra
en tiendas virtuales si el precio es igual al del mundo
off-line. “Para crear el hábito y fidelizar al consumidor,
en general los sitios dan descuentos de 9 a 16%, con
facilidades de pago”. Importante también es que la entrega
debe ser tan eficiente como la conveniencia que ofrece la
Internet. Lo ideal, dice Lederman, es inventar un sistema
de posventa con el que se pueda acompañar el pedido
hasta la entrega, con atención especial de call center o
por e-mail. “Precio y facilidad de pago son las ventajas de
comprar on-line, pero la confianza del delivery es algo que
el empresario no puede descuidar.”
curtas cortas
Compatíveis de toner, da Summit
Compatibles de toner Summit
A Summit Technologies, empresa
internacional com mais de 15 anos no
mercado de suprimentos para reciclagem,
anuncia o lançamento de sua linha de
cartuchos compatíveis de toner. Serão mais
de 30 compatíveis Summit, incluindo alguns
dos modelos mais procurados, como o
Samsung CLP300, ML1610, Xerox PE220,
Lexmark E450 e HP 2015 e HP2600. O
diretor da Summit, Daniel Mazzeu destaca
o benefício de adquirir os produtos com
a Summit: “Nosso grande diferencial é
que não participamos de licitações, nem
vendemos para o usuário final. Portanto”,
conclui, “não concorremos com os clientes.”
Summit Technologies, empresa
internacional con 15 años en el mercado
de insumos para reciclaje, presenta su
línea de cartuchos compatibles de toner.
Serán más de 30 compatibles Summit,
incluyendo algunos de los modelos más
solicitados, como Samsung CLP300,
ML1610, Xerox PE220, Lexmark E450,
HP 2015 y HP2600. Daniel Mazzeu
director de Summit, explica el beneficio
que representa adquirir los productos con
Summit: Nuestra gran diferencia es que no
participamos de licitaciones, ni vendemos
para el usuario final. Por lo tanto, concluye,
“no competimos con los clientes”.
www.summitdobrasil.com.br - Tel.: (11) 2083-0511
End.: Av. Cel. José Pires de Andrade, 604 - CEP: 04295-001 - São Paulo - Brasil
Sender comunica nova data de incineração
Sender comunica la nueva fecha de incineración
O gerente-geral do Laboratório Sender, Paulo Pernambuco
comunica aos remanufaturadores de cartuchos de impressora
que fará novo processo de incineração em 20 de fevereiro de
2008. Com o objetivo de atender seus clientes e ao mesmo tempo
ajudando o mercado de reciclagem, dando o exemplo para outros
setores do comércio e indústria na preservação do meio ambiente,
a Sender volta a administrar a coleta e envio de resíduos de toner
e tinta para a incineração. Pernambuco avisa que os materiais
devem ser enviados impreterivelmente até 18 de fevereiro. Junto
com o material, é preciso enviar a Nota Fiscal específica para
a incineração. O valor da incineração é de aproximadamente
R$ 4,50/kg, mas quanto maior a quantidade do material a
incinerar, menor o custo cobrado. Esse valor cobre as despesas
operacionais, de transporte e de incineração. Após a incineração,
a companhia compromete-se a emitir um certificado para cada
um dos clientes que participaram do processo. Paulo Pernambuco
ressalta: “Importante: os resíduos de toner devem estar embalados
em sacos plásticos bem grossos, bem fechados com fita adesiva,
acondicionados em caixas de papelão grossas, também muito
bem fechadas, sem que esteja sobrando espaços na caixa, com
medidas inferiores a 50 cm em qualquer dimensão. As caixas,
por sua vez, deverão estar muito bem fechadas com fita adesiva,
contendo cada uma delas etiqueta de remetente, destinatário
e o número da NF e a indicação ‘material para incineração’. Os
resíduos de tinta poderão ser embalados em tambores de 18 l
ou 25 l, também muito bem fechados, sem nenhum vazamento,
contendo remetente e destinatário, bem como o número da NF.”
El gerente general del Laboratorio Sender, Paulo
Pernambuco le comunica a los remanufacturadores de
cartuchos para impresora que hará nuevo proceso de
incineración el 20 de febrero de 2008. Con el objetivo de
atender a sus clientes y al mismo tiempo ayudar al mercado
de reciclaje, dándole el ejemplo sobre preservación del medio
ambiente a otros sectores de industria y comercio. Sender
vuelve a administrar la recogida y envío de residuos de toner y
tinta para incineración. Pernambuco avisa que los materiales
deben enviarlos sin falta hasta el 18 de febrero. Junto con el
material, es necesario también enviar la Factura específica
para incineración. La incineración cuesta aproximadamente
$4,50/kg, pero cuanto más material haya para incinerar,
menor es el costo. Este valor incluye gastos operacionales, de
transporte y de incineración. La compañía se compromete
a emitir un certificado para cada uno de los clientes que
participó. Paulo Pernambuco recalca: “Importante: los
residuos de toner deben estar en bolsas de plástico bien
gruesas, bien cerradas con cinta adhesiva, acondicionados en
cajas de cartón gruesas, también muy bien cerradas, sin que
sobre espacio en la caja: medida menor de 50cm. Las cajas,
tienen que estar muy bien cerradas con cinta adhesiva, cada
una con etiqueta con remitente, destinatario y el número
de la Factura indicando ‘material para incineración’. Los
residuos de tinta pueden ser envasados en galones de 18 l ó
25 l, también muy bien cerrados, sin gotear, con número de
Factura, remitente y destinatario”.
Maiores informações / Más informaciones:
Laboratório Sender - Praça da República, 376 – 11º andar - 01045-000 - São Paulo - Brasil
Tel: (11) 3333-2421 / Fax: (11) 3331-4737 - e-mail: [email protected]
reciclamais | 59
radarmais radarmás
Novidades na HP
Novedades en HP
A fabricante OEM fecha 2007 com mudanças na equipe e intensifica a oferta de
serviços de aluguel de equipamento e gerenciamento de estações de trabalho
A HP Brasil anunciou, em dezembro,
mudanças estruturais no grupo de sistemas
pessoais para consumo, como a contratação
de Angelo Fraia como gerente de Desktops
de Consumo da HP Brasil. Fraia tem como
desafio o desenvolvimento do mercado de
desktops no segmento doméstico, além de
definir configurações de produtos, estratégias
de marketing e programação de vendas.
O executivo é graduado em Comunicação
Social pela Escola Superior de Propaganda
e Marketing (ESPM) e Direito pela Pontifícia
Universidade Católica (PUC) e possui pósgraduação em Administração de Empresas pela
Fundação Getúlio Vargas (FGV). Anteriormente
atuou em empresas como Samsumg, Electrolux
e Danone.
Angelo substitui Dante Avanzi que foi
promovido a gerente Regional de Desktops
para Consumo. Nesta função é responsável
por toda a estratégia de negócios de desktops
para consumo na América Latina. Entre os
principais desafios, estão os da continuidade
60 | reciclamais
HP Brasil comunicó en diciembre,
cambios estructurales en el grupo de
sistemas personales para consumo, con el
contrato con Angelo Fraia como gerente
de Desktops de Consumo de HP Brasil.
Fraia tiene como desafío el desarrollo del
mercado de desktops del sector doméstico,
además de definir configuraciones de
productos, estrategias de marketing y planes
de ventas. Licenciado en Comunicación
Social en la Escuela Superior de
Propaganda y Marketing (ESPM); Derecho
por la Universidad Católica y es Master
en Administración de Empresas por la
Fundación Getúlio Vargas (FGV). Trabajó
en las empresas Samsumg, Electrolux y
Danone.
Angelo sustituyó a Dante Avanzi que fue
promovido a gerente Regional de Desktops
para Consumo. Es encargado por toda la
estrategia de negocios de desktops para
consumo en América Latina. Uno de los
principales desafíos, es darle continuidad
La fabricante OEM cierra 2007 con cambios en el equipo e intensifica el
servicio de alquiler de equipamiento y administración de estaciones de trabajo
de crescimento, tanto em receita, quanto em
margem; o de desenvolvimento e lançamento
de novos produtos. O executivo também é
responsável pelo marketing de posicionamento
dos desktops de consumo para na América
Latina. Avanzi atua na HP há sete anos e já teve
passagens pela Amcham e Myweb. É graduado
pelo Mackenzie em Engenharia Mecânica e tem
MBA em Marketing pela Escola Superior de
Propaganda e Marketing.
Já Anna Freitag assume o Marketing de
Sistemas Pessoais para Consumo, depois de
oito anos trabalhando no Grupo de Imagem
e Impressão da HP, com foco em trade
marketing e marketing de varejo. Atualmente,
é responsável por todas as estratégias de
marketing das marcas HP e Compaq e pelas
atividades de posicionamento e geração
de demanda com todas as disciplinas de
marketing (mídia, ponto-de-venda, online,
materiais de ponto-de-venda, comunicação,
imprensa, marketing de canais, entre outros).
Anna é graduada em Administração de
al crecimiento y desarrollo de nuevos
productos. Él también es el encargado
por el marketing de los desktops de
consumo en América Latina. Avanzi está
en HP hace siete años y también trabajó
en Amcham y Myweb. Es ingeniero
mecánico y master en Marketing en
la Escuela Superior de Propaganda y
Marketing.
Anna Freitag asume el Marketing
de Sistemas Personales para Consumo,
después de trabajar ocho años en el
Grupo de Imagen e Impresión de HP,
especialmente en trade marketing y
marketing de minorista. Actualmente,
es el encargado de todas las estrategias
de marketing de las marcas HP y por la
administración de demanda con todas las
disciplinas de marketing (multimedia,
puestos de venta, online, materiales,
comunicación, prensa, marketing de
canales, entre otros). Anna es licenciada
en Administración de Empresas.
reciclamais | 61
Empresas na FAAP e pós-graduada na FGV em
administração com ênfase em marketing.
Aluguel
Outro investimento da HP ocorre na direção
do aluguel de máquinas, como forma de
aumentar seus rendimentos. O presidente da
HP Brasil, Mario Anseloni, afirmou que um dos
destaques de atuação da companhia para 2008
é o de maior empenho na venda de serviços
de aluguel e gerenciamento de estações de
trabalho. Anseloni explica que em vez de uma
empresa adquirir mil máquinas, ela adquire
mil posições e deixa a HP administrar o parque
de impressão. De acordo com o executivo,
a empresa cresceu 35% no Brasil. Anseloni
prevê também a continuação de investimentos
corporativos no País por conta da estabilidade
política, da maior maturidade da indústria e da
redução do mercado cinza, entre outros fatores.
Prêmios
Em dezembro também, a HP Brasil recebeu
o prêmio de excelência gráfica Fernando
Pini, nas categorias de impressão digital,
com a HP Indigo e impressoras para sistema
de provas digitais com a HP Designjet linha
Z. Esta premiação é reconhecida como
uma das maiores do mercado gráfico. Além
da HP, seu cliente o Instituto Brasileiro de
Edições Pedagógicas - IBEP - uma das mais
avançadas editoras do mercado de livros
didáticos com capital 100% brasileiro ganhou
em três categorias, duas delas com projetos
de impressão digital HP Indigo, modelo 5500.
Criado em 1991 pela Associação Brasileira
de Tecnologia Gráfica (ABTG) e Associação
Brasileira da Indústria Gráfica (Abigraf), o
Prêmio Fernando Pini tem sido elemento
impulsionador da qualidade do produto
nacional, além de prova concreta de que
sempre é possível descobrir novas técnicas
que promovam o Brasil à vanguarda das artes
gráficas mundiais.
Crescimento
No ano em que celebra 40 anos de presença
no País, a HP encerra seu período fiscal de
2007 com todas as suas unidades de negócio
crescendo mais rápido do que o mercado e
apresenta um forte crescimento em todos os
segmentos onde atua: grandes empresas,
pequenas e médias empresas (SMB) e de
Consumo. De acordo com Mário Anseloni,
Presidente e Diretor Geral da HP Brasil,
“O crescimento de 35% é resultado de um
62 | reciclamais
Alquiler
HP invierte en el alquiler de máquinas,
como una manera de aumentar sus
rendimientos. El presidente de HP Brasil,
Mario Anseloni, destacó lo importante para
la compañía en 2008, es el desempeño en
el servicio de alquiler y la administración de
estaciones de trabajo. Anseloni explica que
en vez de que una empresa adquiera mil
máquinas, adquiere mil posiciones y deja
que HP administre el campo de impresión.
Según el ejecutivo, la empresa creció 35%
en Brasil. Anseloni pretende continuar con
la inversión corporativa en el País, debido a
la estabilidad política, la maduración de la
industria y la reducción del mercado gris,
entre otros factores.
Premios
También en diciembre HP Brasil recibió
el premio de excelencia gráfica Fernando
Pini, en las categorías de impresión digital,
con HP Indigo e impresoras para sistema de
pruebas digitales con HP Designjet línea
Z. El premio es reconocido como uno de
los mayores del mercado gráfico. Además
de HP, su cliente, el Instituto Brasileño
de Ediciones Pedagógicas - IBEP - una de
las editoriales más avanzadas del mercado
de libros didácticos, con capital 100%
brasileño ganó en tres categorías, dos de
ellas con proyectos de impresión digital
HP Indigo, modelo 5500. Creado en 1991
por la Asociación Brasileña de Tecnología
Gráfica (ABTG) y la Asociación Brasileña
de la Industria Gráfica (Abigraf), el Premio
Fernando Pini ha sido elemento impulsor
de la calidad del producto nacional, además
de ser una prueba concreta de que siempre
es posible descubrir nuevas técnicas para
destacar Brasil en la vanguardia de las artes
gráficas mundiales.
Crecimiento
En el año en que celebra 40 años en el
país, HP cierra su período fiscal de 2007 con
todas sus unidades de negocio creciendo
más rápido que el mercado y presenta un
gran crecimiento en todos los sectores como
pequeñas, medianas y grandes emprersas
y de Consumo. Según Mario Anseloni,
Presidente y Director General de HP Brasil,
“el 35% del crecimiento es resultado de un
portfolio de productos, servicios y soluciones
más completo de la industria de TI, de las
inversiones hechas por la empresa en el
portfólio de produtos, serviços e soluções mais
completo da indústria de TI, dos investimentos
feitos pela empresa no País, de uma grande
equipe de colaboradores e de uma dedicação
constante em atender às necessidades de
clientes tão distintos, como consumidores e
empresas de pequeno, médio e grande porte. A
HP Brasil vem superando seus objetivos há 17
trimestres consecutivos, tendo duplicado seu
faturamento nos últimos três anos”. Em termos
organizacionais está dividida em três unidades
de negócios que, apesar de autônomas,
trabalham em sinergia para conduzir as
estratégias de negócio que projetam a HP como
a maior empresa de tecnologia do mundo e a
mantém com um crescente e sólido resultado
financeiro.
Grupo de Soluções de Tecnologia
Em 2007, a HP reestruturou a sua oferta
para o mercado corporativo por reconhecer o
peso crescente da tecnologia para o sucesso
das empresas e a necessidade de aumentar
o alinhamento entre TI e Negócios. Sob o
conceito de Tecnologia do Negócio, o portfólio
para empresas da HP foi segmentado em
três áreas: Adaptive Infrastructure, com
soluções de infra-estrutura para data centers
automatizados, virtualizados, e com menor
consumo de energia; Business Technology
Optimization, voltado para o ciclo de vida
das aplicações; e Business Information
Optimization, para o gereciamento efetivo das
informações de negócio.
Para o mid-market (segmento de médias
empresas), a HP lançou soluções específicas
com seus principais parceiros de aplicações
para o segmento – SAP, Microsoft e Oracle.
Com um amplo portfólio para grandes
corporações e empresas de pequeno e médio
porte, este Grupo oferece soluções completas
para a tecnologia do negócio, incluindo
servidores, armazenamento, softwares e
serviços. Em 2007, a HP cresceu, em software,
50% ou três vezes o crescimento do mercado.
A área de serviços da empresa já representa
52% da receita do grupo de soluções de
tecnologia, com destaque para serviços de
impressão, gerenciamento de estação de
trabalho e consultoria & integração, chegando a
um crescimento médio anual de dois dígitos.
Imagem e Impressão
A HP continua liderando o mercado de
impressoras com participação de 60,3% e
multifuncionais com participação de 74,3%,
País, de un gran equipo de colaboradores
y de mucha dedicación en atender a las
necesidades de clientes tan distintos, como
consumidores y empresas de pequeño,
mediano y grande porte. HP Brasil viene
alcanzando sus objetivos hace 17 trimestres
consecutivos, y ha duplicado su facturación
en los últimos tres años”. En términos de
organización está dividida en tres unidades
de negocios que, a pesar de autónomas,
trabajan en sinergia para conducir las
estrategias de negocio que proyectan a HP
como la mayor empresa de tecnología del
mundo y la mantiene con un creciente y
sólido resultado financiero.
Grupo de Soluciones de Tecnología
En 2007, HP reestructuró su oferta para
el mercado corporativo por reconocer el
peso creciente de la tecnología para el éxito
de las empresas y la necesidad del equilibrio
entre TI y Negocios. Bajo el concepto de
Tecnología del Negocio, el portfolio para
empresas de HP se divide en tres áreas:
Adaptive Infrastructure, con soluciones
de infraestructura para datacenters
automatizados, virtualizados, y con menor
consumo de energía; Business Technology
Optimization, enfocado para la durabilidad
de las aplicaciones; y Business Information
Optimization, para la administración
efectiva de las informaciones de negocio.
Para el mid-market (para empresas
pequeñas), HP desarrolló soluciones
específicas con sus principales compañeros
– SAP, Microsoft y Oracle. Con un amplio
portfolio para grandes corporaciones y
empresas de pequeño y mediano porte,
este Grupo ofrece soluciones completas
para la tecnología del negocio, incluyendo
servidores, almacenaje, softwares y servicios.
En 2007, HP creció 50% en software, o tres
veces el crecimiento del mercado. El área
de servicios de la empresa ya representa
52% de los ingresos del grupo de soluciones
de tecnología, sobre todo para servicios de
impresión, administración de estación de
trabajo y consultoría & integración.
Imagen e Impresión
HP continúa líder del mercado de
impresoras con participación de 60,3%
y multifuncionales con participación de
74,3%. Conmemorando al inicio de este
año la marca de 10 millones de impresoras
y multifuncionales producidas en el País
reciclamais | 63
de acordo com a IDC (terceiro trimestre
de 2007). Comemorando no início
deste ano a marca de 10 milhões de
impressoras e multifuncionais produzidas
no País em menos de 10 anos, o Brasil é
a única manufatura HP de impressoras
jato de tinta localizada fora da Ásia. Este
processo desenvolve uma grande cadeia
de parceiros e fornecedores, gerando dois
mil empregos diretos e cinco mil indiretos.
Além disso, a fabricante líder de mercado
mantém um alto índice de nacionalização
no processo de produção local, com cerca
de 65% das partes e peças utilizadas em
impressoras e multifuncionais jato de tinta e
aproximadamente 20% dos produtos lasers
fabricados no Brasil, incluindo também
impressoras e multifuncionais. A subsidiária
brasileira é a única manufatura da HP no
mundo100% integrada e com tecnologia
RFID (Radio Frequency ID) em toda a
cadeia produtiva. A empresa atende 90%
da demanda de hardware no Mercosul e
50% na América Latina.
Sustentabilidade ambiental e
responsabilidade social
Com relação à sustentabilidade
ambiental, a HP, além de aplicar os
conceitos de Reduzir, Reutilizar e
Reciclar, também pratica o Repensar,
em referência ao desenvolvimento de
produtos e processos produtivos. Neste
sentido, criou o Programa Integrado de
Sustentabilidade Ambiental, com o objetivo
de atender às crescentes exigências do
mercado, contribuir na renovação das
regulamentações governamentais, garantir
produtos e serviços seguros, bem como
gerir todo o ciclo de vida dos produtos,
por meio de claras e integradas políticas
na redução dos impactos ambientais
no planeta. O modelo ‘cradle-to-cradle’
utilizado nas operações da empresa,
consiste na inovação e compromisso
para garantir sua cadeia produtiva
auto-sustentável, por meio de processos
64 | reciclamais
en menos de 10 años, Brasil es la
única manufactura HP de impresoras
inyección de tinta, ubicada fuera de
Asia. Este proceso desarrolla una gran
cadena de compañeros y proveedores,
generando dos mil empleos fijos y cinco
mil temporarios. Además, la fabricante
líder de mercado mantiene un alto
índice de nacionalismo en el proceso
de producción local, con 65% de las
partes y piezas utilizadas en impresoras
y multifuncionales inyección de tinta y
aproximadamente 20% de los productos
láser fabricados en Brasil, incluyendo
impresoras y multifuncionales. La
subsidiaria brasileña es la única
manufactura de HP en el mundo 100%
integrada y con tecnología RFID (Radio
Frequency ID) en toda la cadena
productiva. La empresa atiende 90% de
la demanda de hardware en Mercosur y
50% en el resto de América Latina.
Sustentación ambiental y
responsabilidad social
Con respecto a la sustentación
ambiental, HP, además de practicar
los conceptos de Reducir, Reutilizar y
Reciclar, también aplica el concepto
de Repensar, referente al desarrollo de
productos y procesos productivos. Creó
el Programa Integrado de Sustentación
Ambiental, con el objetivo de atender a
las exigencias del mercado, contribuir
con la renovación de los reglamentos
gubernamentales, garantizar productos
y servicios seguros, y administrar la
durabilidad de los productos, por
medio de claras e integradas políticas
para reducir los impactos ambientales
en el planeta. El modelo ‘cradle-tocradle’ utilizado en las operaciones de
la empresa, consiste en la innovación y
compromiso para garantizar su cadena
productiva auto-sustentable, a través de
procesos innovadores, desde la creación
de sus productos, con el desecho
inovadores, desde a criação de seus produtos,
no descarte adequado, na reintegração de
materiais, resíduos, partes e peças dos mesmos
quando do final de vida do produto e torna
possível retorná-los a seu próprio processo
produtivo.
Um de seus melhores exemplos são os
calços de polpa utilizados nas embalagens
de seus próprios produtos, por meio da
reciclagem e transformação dos papéis dos
testes de nossas impressoras. Na operação
de manufatura de impressoras da HP no
Brasil, o “FreePackaging” tornou as caixas
de transferência de materiais entre as linhas
de produção retornáveis em até seis vezes
e recicláveis ao final de sua utilização. Esta
iniciativa, implantada há cinco anos, já
representa reduções de mais de duas toneladas
de CO2, economia de 1,400 milhão/litros de
água, 500.000 kw de energia e redução nos
custos do processo. Outra inovação aconteceu
com o ingresso do Smart Recycling na cadeia
produtiva no Brasil, que abrange a gestão
integrada do ciclo de vida dos produtos:
controles dos produtos com a tecnologia
RFID (etiquetas inteligentes), adequado
descarte de produtos obsoletos, logística
reversa e reintegração de materiais na própria
manufatura, atendendo normas internacionais e
garantindo o compromisso da marca HP junto a
seus consumidores.
A HP foi pioneira no desenvolvimento de
programas sociais para a inclusão de jovens
por meio da educação e da tecnologia,
sempre em parceria com institutos e empresas
cidadãs e com incentivo ao voluntariado entre
seus funcionários. A empresa acredita que a
educação é imprescindível para promover a
inclusão social, a prosperidade e o bem-estar
de qualquer comunidade. Exemplos dessas
iniciativas são o Technology for Teaching, Sua
Escola a 2.000 Por Hora, Garagem Digital,
Mentoring, Fórmula do Bem e HP Cidadã. Ao
longo de 2007 o total investido em ações sociais
superou o valor de US$1,1 milhão, sendo
que milhares de pessoas foram diretamente
impactadas pelos benefícios das iniciativas.
adecuado, en la reintegración de
materiales, residuos, partes y piezas de
los mismos que se puedan reciclar.
Uno de sus mejores ejemplos son
los calces para pulpa utilizados en los
embalajes de sus propios productos, por
reciclaje y transformación de los papeles
de los test de nuestras impresoras. En
la manufactura de impresoras de HP
en Brasil, el “FreePackaging” hizo
retornables hasta seis veces las cajas de
traslado de materiales entre las líneas de
producción. Esta iniciativa, implantada
hace cinco años, ya representa la
disminución de más de dos toneladas de
CO2, economía de 1,400 millón/litros
de agua, 500.000 kw de energía y menos
costos en el proceso. Otra innovación
fue el ingreso del Smart Recycling
en la cadena productiva en Brasil,
que abarca la gestión integrada de la
durabilidad de los productos: control
de los productos con la tecnología
RFID (etiquetas inteligentes), adecuado
desecho de productos obsoletos, logística
reversa y reintegración de materiales
en la propia manufactura, cumpliendo
normas internacionales y garantizando el
compromiso de la marca HP junto a sus
consumidores.
HP fue pionera en el desarrollo de
programas sociales para la inclusión
de jóvenes, como la educación y
la tecnología, siempre junto con
institutos y empresas e incentivando
el voluntariado entre sus empleados.
La empresa cree que la educación
es imprescindible para la inclusión
social, la prosperidad y el bienestar de
cualquier comunidad. Ejemplos de
éstas iniciativas son: Technology for
Teaching, Su Escuela a 2.000 Por Hora,
Garaje Digital, Mentoring, Fórmula del
Bien y HP Ciudadana. Durante 2007
la inversión en acciones sociales superó
US$1,1 millón, siendo que millares de
personas se han beneficiado.
reciclamais | 65
maisreciclagem másreciclaje
ReciclaVento
ReciclaViento
Eis aí uma energia que não precisa ser reciclada, reusada ou reaproveitada, está sempre
nova. Torçamos para que seja uma alternativa cada vez mais considerada e viabilizada
A energia dos ventos é abundante, renovável, limpa e disponível
em todos os lugares. A utilização desta fonte energética para a
geração de eletricidade em escala comercial teve início há pouco
mais de 30 anos. Pelo conhecimento da indústria aeronáutica
os equipamentos para geração eólica evoluíram rapidamente em
termos de idéias e conceitos preliminares para produtos de alta
tecnologia. No início da década de 70, com a crise mundial do
petróleo, houve um grande interesse de países europeus e dos
Estados Unidos em desenvolver equipamentos para produção de
eletricidade que ajudassem a diminuir a dependência do petróleo
e carvão. Mais de 50 mil novos empregos foram criados e uma
sólida indústria de componentes e equipamentos foi desenvolvida.
Atualmente, a indústria de turbinas eólicas vem acumulando
crescimentos anuais acima de 30% e movimentando cerca de 2
bilhões de dólares em vendas por ano (1999).
Existem mais de 30 mil turbinas eólicas de grande porte em
operação no mundo, com capacidade instalada da ordem de
13.500 MW. No âmbito do Comitê Internacional de Mudanças
Climáticas está sendo projetada a instalação de 30.000 MW, por
volta do ano 2030, podendo tal projeção ser estendida em função
da perspectiva de venda dos “Certificados de Carbono”. Na
Dinamarca, a contribuição da energia eólica é de 12% da energia
elétrica total produzida; no norte da Alemanha (região de Schleswig
66 | reciclamais
La energía de los vientos es abundante, renovable, limpia
y disponible en todos los lugares. El uso de esta fuente
energética para generar electricidad en escala comercial,
tiene aproximadamente 30 años y según lo evalua la industria
aeronáutica, los equipamientos evoluyeron rápidamente con
respecto a ideas y conceptos preliminares para productos de
alta tecnología. Al comienzo de la década de 70, con la crisis
mundial del petróleo, hubo gran interés de Estados Unidos y
de países europeos en desarrollar equipamientos para producir
electricidad que ayudasen a disminuir la dependencia del
petróleo y del carbón. Surgieron más de 50 mil empleos
y se desarrolló una sólida industria de componentes y
equipamientos. Actualmente, la industria de turbinas eólicas
crece más del 30% al año y gana 2 mil millones de dólares en
ventas por año (1999).
Actualmente existen más de 30 mil turbinas eólicas de gran
porte en operación en el mundo, con capacidad instalada
de 13.500 MW. En el Comité Internacional de Cambios
Climáticos, hay proyecto para la instalación de 30.000 MW,
para el año 2030, tal vez se pueda extender en función de la
perspectiva de venta de los “Certificados de Carbono”. En
Dinamarca, la contribución de energía eólica es el 12% de la
energía eléctrica producida; en el norte de Alemania (región
Evolução da capacidade de geração eólica instalada no Brasil, desde 1992 aos
dias atuais. Grande parte da capacidade eólica existente foi instalada no ano de
1999 (primeiros projetos de venda de eletricidade por produtor independente).
Evolución de la capacidad de generación eólica instalada en Brasil, desde 1992
hasta hoy. Gran parte de la capacidad eólica fue instalada el año 1999 (primeros
proyectos de venta de electricidad por productor independiente).
Prognose do aumento da capacidade instalada de
energia eólica no país nos próximos cinco anos.
Prognosis del aumento de la capacidad de energía eólica
en el país dentro de los próximos cinco años.
Hablamos de una energía que no necesita ser reciclada, reutilizada o reaprovechada, porque
siempre está nueva. Fuerza, para que sea una alternativa cada vez más considerada y viable
Holstein) a contribuição eólica já passou de 16%; e a União
Européia tem como meta gerar 10% de toda eletricidade a partir do
vento até 2030.
No Brasil, embora o aproveitamento dos recursos eólicos tenha
sido feito tradicionalmente com a utilização de cata-ventos multipás
para bombeamento d’água, algumas medidas precisas de vento,
realizadas recentemente em diversos pontos do território nacional,
indicam a existência de um imenso potencial eólico ainda não
explorado.
Aos quatro ventos
O Centro Brasileiro de Energia Eólica (CBEE) que estuda
o assunto no Brasil, tem como objetivo produzir e divulgar
conhecimento científico nas áreas de aerodinâmica,
aeroelasticidade, controle, qualidade de energia, sistemas híbridos
de energia, levantamento de potencial eólico e outros tópicos
relacionados à tecnologia de turbinas eólicas. Com sede na
Universidade Federal de Pernambuco (UFPE) conta com uma
área de testes para turbinas eólicas localizado no litoral, próximo à
cidade de Olinda (PE) e uma equipe de mais de dez especialistas
entre doutores, mestres, engenheiros e estagiários.
As atividades abrangem: pesquisa e desenvolvimento; projetos e
consultoria; e área acadêmica. O CBEE participa de programas de
de Schleswig Holstein) la contribución eólica pasó del 16%;
y la Unión Europea tiene como meta generar, a partir del
viento, el 10% de toda la electricidad hasta el año 2030.
En Brasil, aunque el aprovechamiento de los recursos
eólicos haya sido hecho tradicionalmente con multipalas para
bombeo del agua, en diversas partes del territorio nacional se
ha hecho medición del viento, recientemente, e indica un
inmenso potencial eólico todavía no explorado.
A los cuatro vientos
El Centro Brasileño de Energía Eólica (CBEE) que
estudia el asunto en Brasil, tiene como objetivo producir
y divulgar conocimiento científico en aerodinámica,
aeroelasticidad, control, calidad de energía, sistemas híbridos
de energía, investigación sobre el potencial eólico y otros
tópicos relacionados con la tecnología de turbinas eólicas.
Con sede en la Universidad Federal de Pernambuco (UFPE)
cuenta con un área para prueba de las turbinas eólicas, en el
litoral, cerca de la ciudad de Olinda, y un equipo con más
de diez especialistas entre doctores, profesores, ingenieros y
practicantes.
Las actividades abarcan: investigación y desarrollo;
proyectos y consultoría y área académica. CBEE participa
reciclamais | 67
pesquisa e desenvolvimento, nacional e internacionalmente,
executa projetos e consultoria para empresas públicas e
privadas, e oferece treinamento e formação acadêmica para
técnicos e engenheiros, incluindo o único curso de mestrado
em energia eólica do País. Desenvolve projetos nas seguintes
áreas relacionadas à energia eólica: levantamento do potencial
eólico com a utilização de anemógrafos computadorizados;
projeto de sistemas eólicos para geração de eletricidade
(turbinas de grande porte); projeto de sistemas eólicos para
irrigação (turbinas de pequeno porte); projeto de sistemas
híbridos eólico/solar/diesel; projeto de centrais eólicas
(fazendas eólicas); simulações da quantidade de energia
produzida e análise econômica (custo do kWh gerado).
A área de testes para turbinas eólicas, que possui várias
máquinas instaladas e equipamento para aquisição e
processamento de dados no valor de aproximadamente 1
milhão de reais, é um dos poucos laboratórios do mundo
com condições para testar, aprovar e fornecer certificados
de qualidade para turbinas eólicas. O CBEE mantém
convênios internacionais com várias instituições para a
troca de informações, intercâmbio de pesquisadores,
execução de projetos e programas de pesquisa. Entre as
instituições conveniadas, destacam-se: RERL/Universidade
de Massachusets (Estados Unidos), RISØ (Dinamarca),
CREST (Inglaterra), CIEMAT (Espanha), INET (Portugal) e
CRES (Grécia). No Brasil, o Centro mantém cooperações
com várias instituições e grupos de pesquisa para a formação
de profissionais, realização de projetos, trabalhos técnicos
e científicos. Tem o apoio dos Ministérios de Ciência e
Tecnologia, Meio Ambiente e da Amazônia Legal, Minas e
Energia, Integração Nacional, CNPq, SUDENE, Banco do
Nordeste do Brasil - BNB, Governo do Estado de Pernambuco
e Fundação de Apoio à Ciência e Tecnologia de Pernambuco
- FACEPE.
Entre suas atividades estão: testar o desempenho de
turbinas eólicas em condições reais de funcionamento;
aferir e calibrar vários parâmetros de projeto de turbinas
eólicas, como curva de potência, eficiência, regulagem dos
sensores, velocidade de giro da nacele, controle de freqüência
da energia elétrica, controle remoto da turbina eólica,
freios aerodinâmicos, etc; adequar tecnicamente turbinas
eólicas às condições de vento da região nordeste do Brasil;
determinar principais cargas (extremas e de fadiga) atuantes
em turbinas eólicas em função das condições de vento do
Brasil; obter dados para permitir a criação de normas técnicas
e padronização dos componentes de turbinas eólicas para
a utilização no Brasil; realizar análise estrutural de turbinas
eólicas (experimental); realizar análise aeroelástica de rotores
de turbinas eólicas (experimental); demonstrar turbinas eólicas
e sistemas híbridos eólico/solar/diesel; estudar a penetração
eólica e estratégias de controle para sistemas híbridos eólico/
diesel; demonstrar experimentalmente a estabilidade dinâmica
de sistemas híbridos eólico/diesel com alta penetração eólica;
validar modelos teóricos computacionais com resultados
experimentais; definir estratégias de controle para sistemas
híbridos eólico/diesel em condições seguras, antes de instalá-
68 | reciclamais
de planes de investigación y desarrollo nacionales e
internacionales, realiza proyectos y consultoría para
empresas públicas y privadas, y entrenamiento y formación
académica para técnicos e ingenieros, incluyendo
el único curso de master en energía eólica del País.
Desarrolla proyectos sobre energía eólica: investigación
sobre el potencial eólico con el uso de anemómetros
computadorizados; proyecto de sistemas eólicos para
generar electricidad (turbinas de gran porte); proyecto de
sistemas eólicos para irrigación (turbinas de pequeño porte);
proyecto de sistemas híbridos eólico/solar/diesel; proyecto
de centrales eólicas (haciendas eólicas); simulación de la
cantidad de energía producida y análisis económico (costo
del kw/h).
El área para pruebas de turbinas eólicas, con máquinas
instaladas y equipamiento para adquisición y procesamiento
de datos en el valor de aproximadamente 1 millón de reales,
es uno de los pocos laboratorios del mundo con condiciones
para pruebas y otorgar el certificado de calidad para las
turbinas eólicas. CBEE mantiene convenios internacionales
con varias instituciones para intercambio, realización de
proyectos y plan de estudios. Entre las instituciones están:
RERL/Universidad de Massachusets (Estados Unidos),
RISØ (Dinamarca), CREST (Inglaterra), CIEMAT
(España), INET (Portugal) y CRES (Grecia). En Brasil, el
Centro mantiene cooperaciones con varias instituciones
y grupos de estudio para formar profesionales, realizar los
proyectos, trabajos técnicos y científicos. Con el apoyo de
los Ministerios de Ciencia y Tecnología, Medio Ambiente
y de la Amazonia, Minas y Energía, Integración Nacional,
CNPq, SUDENE, Banco del Nordeste de Brasil - BNB,
Gobierno del Estado de Pernambuco y Fundación de Apoyo
a la Ciencia y Tecnología de Pernambuco - FACEPE.
Entre las actividades están: comprobar el desempeño de
turbinas eólicas en condiciones reales de funcionamiento;
parámetros de proyecto de turbinas eólicas, como curva de
potencia, eficiencia, regulación de los sensores, velocidad de
giro, control de frecuencia de la energía eléctrica, control
remoto de la turbina eólica, frenos aerodinámicos, etc;
adecuar técnicamente turbinas eólicas a las condiciones
de viento de la región nordeste de Brasil; determinar
principales cargas (extremas y de fatiga) en turbinas
eólicas en función de las condiciones de viento de Brasil;
obtener datos para crear normas técnicas y patrones de los
componentes de turbinas eólicas para Brasil; analizar la
estructura de las turbinas eólicas (experimental); análisis
aeroelástico de rotores de turbinas eólicas (experimental);
demostrar turbinas eólicas y sistemas híbridos eólico/solar/
diesel; estudiar la implementación eólica y estrategias de
control para sistemas híbridos eólico/diesel; demostrar la
estabilidad dinámica de sistemas híbridos eólico/diesel
con alta introducción eólica; validar modelos teóricos
computacionales con resultados experimentales; definir
estrategias de control para sistemas híbridos eólico/diesel
en condiciones seguras antes de instalarlos y analizar
datos precisos - ventilación, humedad, temperatura -
los em locais remotos; e analisar dados precisos - ventilação,
umidade, temperatura - para subsidiar projetos em arquitetura
adequados às condições climáticas da região Nordeste do Brasil.
Com os recursos materiais disponíveis, vários sistemas
poderão ser testados e avaliados em condições reais de
funcionamento. Entre eles podemos citar: sistemas híbridos
eólico/diesel de grande porte para sistemas isolados; sistemas
híbridos eólico/solar para eletrificação rural; sistemas de
dessalinização de água utilizando energia eólica; sistemas para
irrigação utilizando energia eólica, etc. Grande atenção tem
sido dirigida para o Estado do Ceará por este ter sido um dos
primeiros locais a realizar um programa de levantamento do
potencial eólico através de medidas de vento com modernos
anemógrafos computadorizados. Entretanto, não foi apenas
na costa do Nordeste que áreas de grande potencial eólico
foram identificadas. Em Minas Gerais, por exemplo, uma
central eólica está em funcionamento, desde 1994, em um
local (afastado mais de 1000 km da costa) com excelentes
condições de vento.
Vento brasileiro
A capacidade instalada no Brasil é de 20,3 MW, com turbinas
eólicas de médio e grande portes conectadas à rede elétrica.
Além disso, existem dezenas de turbinas eólicas de pequeno
porte funcionando em locais isolados da rede convencional
para aplicações diversas - bombeamento, carregamento de
baterias, telecomunicações e eletrificação rural. Considerando
o grande potencial eólico existente no Brasil, confirmado
através de medidas de vento precisas realizadas recentemente,
é possível produzir eletricidade a custos competitivos com
centrais termoelétricas, nucleares e hidroelétricas. Análises dos
recursos eólicos medidos em vários locais do Brasil, mostram a
possibilidade de geração elétrica com custos da ordem de US$
70 - US$ 80 por MWh.
De acordo com estudos da Eletrobrás, o custo da energia
elétrica gerada através de novas usinas hidroelétricas
construídas na região amazônica será bem mais alto que
os custos das usinas implantadas até hoje. Quase 70% dos
projetos possíveis deverão ter custos de geração maiores do
que a energia gerada por turbinas eólicas. Outra vantagem das
centrais eólicas em relação às usinas hidroelétricas é que quase
toda a área ocupada pela central eólica pode ser utilizada (para
agricultura, pecuária, etc.) ou preservada como habitat natural.
A energia eólica poderá também resolver o grande dilema
do uso da água do Rio São Francisco no Nordeste (água para
gerar eletricidade versus água para irrigação). Grandes projetos
de irrigação às margens do rio e/ou envolvendo a transposição
das águas do rio para outras áreas podem causar um grande
impacto no volume de água dos reservatórios das usinas
hidrelétricas e, conseqüentemente, prejudicar o fornecimento
de energia para a região. Entretanto observa-se que as maiores
velocidades de vento no Nordeste do Brasil ocorrem justamente
quando o fluxo de água do Rio São Francisco é mínimo. Logo,
as centrais eólicas instaladas no Nordeste poderão produzir
grandes quantidades de energia elétrica evitando que se tenha
que utilizar a água do rio São Francisco.
para subsidiar proyectos de arquitectura adecuados a las
condiciones climáticas de la región nordeste de Brasil.
Con los recursos materiales disponibles, se podrán
probar varios sistemas y evaluarlos en condiciones reales
de funcionamiento. Entre ellos podemos citar: sistemas
híbridos eólico/diesel de gran porte para sistemas aislados;
sistemas híbridos eólico/solar para electrificación rural;
sistemas de desalación del agua utilizando energía eólica;
sistemas para irrigación utilizando energía eólica, etc. Se ha
tenido mucho cuidado en Ceará por éste haber sido uno de
los primeros lugares donde se ha hecho una investigación
del potencial eólico a través de la medición del viento con
modernos anemómetros computadorizados. Sin embargo, no
fue apenas en la costa del nordeste que se han encontrado
grandes áreas de potencial eólico. En Minas Gerais, por
ejemplo, hay una central eólica funcionando desde 1994,
en un lugar alejado (a más de 1000 km de la costa) con
excelentes condiciones de viento.
Viento brasileño
En Brasil 20,3 MW instaladas, con turbinas eólicas
medianas y grandes conectadas a la red eléctrica. Además,
hay decenas de turbinas eólicas pequeñas funcionando
en lugares aislados de la red convencional para diversas
aplicaciones - bombeo, carga de baterías, telecomunicaciones
y electrificación rural. Considerando el gran potencial eólico
que hay en Brasil, confirmado a través de las mediciones de
viento realizadas, es posible producir electricidad a costos
competitivos con centrales termoeléctricas, nucleares e
hidroeléctricas. Análisis de los recursos eólicos medidos en
varios lugares de Brasil muestran la posibilidad de generación
eléctrica a US$ 70 - US$ 80 por MWh, de costo.
Estudios de Eletrobrás, muestran que el costo da energía
eléctrica generada a través de nuevas usinas hidroeléctricas
construidas en la región Amazónica será mucho más alto
que los costos de las usinas implantadas hasta hoy. Casi 70%
de los proyectos posibles tendrán mayor costo que la energía
generada por turbinas eólicas. Otra ventaja de las centrales
eólicas con respecto a las usinas hidroeléctricas es que casi
toda el área ocupada por la central eólica se puede utilizar
(para agricultura, pecuaria, etc.) o preservarla como habitat
natural.
La energía eólica también podrá resolver el gran dilema
del uso del agua del Río San Francisco en el Nordeste
(agua para generar electricidad versus agua para irrigación).
Grandes proyectos de irrigación a lo largo del río y/o
haciendo la transposición de las aguas del río para otras
áreas pueden causar gran impacto en la canrtidad de agua
de los depósitos de las usinas hidroeléctricas y perjudicar
el abastecimiento de energía para la región. Observen el
gráfico, y verán que la mayor velocidad del viento en el
nordeste de Brasil se presenta cuando la corriente del agua
del Río San Francisco es casi mínima. En breve las centrales
eólicas instaladas en el nordeste podrán producir grandes
cantidades de energía eléctrica sin tener que utilizar el agua
del río San Francisco.
reciclamais | 69
crônica crónica
O que faz você feliz?
¿Qué es lo que lo hace feliz?
Fiquei muito brava com os profissionais do
departamento de marketing do grupo Pão de Açúcar.
Imagino que sejam eles os responsáveis pela escolha
do mote das campanhas publicitárias que martelam
nossas cabeças por meses a fio, na TV ou nos folders
que nos entregam, nas páginas de publicidade dos
jornais e revistas de uma época. Creio já ter ouvido ou
visto em outras ocasiões. Nada há de original na idéia,
nem na deles, nem na minha. Mas me senti usurpada
de meu tema de crônica de começo de ano. Afinal,
pensar ou se concentrar no que faz a gente feliz é típico
de começo de ano. De desejo de começo de ano. É o
que desejamos para o começo do ano para os leitores da
revista ReciclaMais, que ocorram mais motivos que os
façam felizes. Aliás, que fiquem felizes com mais coisas.
E sempre. Pensando bem, não sempre; senão enjoa,
aborrece, entedia. Mas reflitam e me mandem seus
motivos para se sentirem felizes. Entre meus amigos e
conhecidos a lista só cresce. Cada hora é um que se
lembra de alguma coisa. Vamos lá: tomar um copo de
água entre natural e gelada, quando se chega em casa
depois de fazer compras no supermercado (não, de jeito
nenhum, estar num supermercado não me deixa feliz);
sorrir; dançar; ler; ler uma crônica do Rubem Braga;
ou do Machado de Assis; ou da Cecília Meireles; olhar
na janela quem passa e imaginar para onde estão indo
ou de onde vieram; assistir um filme que termina bem;
dançar; dançar bolero; ver as fotos do filho dançando
valsa; dançar sozinha; lembrar; pensar; sonhar; sair
com o cachorro; chegar em casa e ser recebida pelo
cachorro pulando, abanando o rabo e latindo; fazer uma
comida especial; comer uma comida especial; viajar;
viajar sozinho; viajar com quem se gosta; fazer um
elogio; receber um elogio; encontrar inesperadamente
um amigo em um lugar inusitado; ouvir uma confidência;
fazer uma declaração de amor; ouvir uma declaração
de amor; estar de férias; entrar no mar; caminhar com
a água na perna; tomar sol; beber água de coco; tomar
um picolé; terminar um trabalho difícil; desejar o bem
com toda a sinceridade. A relação é infindável e ainda
não perguntei para muitas pessoas. Estou esperando os
motivos de vocês.
Por Cecília Borges (cecí[email protected])
70 | reciclamais
Me puse bastate brava con los profesionales del
departamento de marketing del grupo Pão de Azúcar.
Pienso que son ellos los que se encargan de elegir ese
montón de campañas publicitarias que nos rompen la
cabeza durante meses, por TV o en los fólder que nos
entregan, en las páginas de publicidad de los diarios y
revistas de una época. Creo que ya lo he oído o visto
en otras ocasiones. No hay nada original en la idea,
ni en la de ellos, ni en la mía. Pero me sentí usurpada
de mi tema para crónica del comiemzo del año. Al
final, pensar o concentrarse en lo que nos hace feliz
es típico de comienzo de año. Del deseo de comenzar
el año. Es lo que le deseamos a los lectores de la
revista ReciclaMais para el año nuevo, que haya más
motivos para ser feliz. Es decir, que estén más felices
por más cosas. Siempre. Pensando bien, siempre no;
sino aburre, molesta. Pero reflexionen y me cuenten
cuáles son los motivos para estar feliz. Entre mis
amigos y conocidos la lista crece. Todos se acuerdan de
algo. Adelante; vamos a tomar un vaso de agua entre
natural y helada, cuando se llega a casa después de
hacer compras en el supermercado (no, de ninguna
manera, estar en un supermercado no me hace feliz);
sonreír; bailar; leer; leer una crónica de Ruben Braga;
o de Machado de Assis; o de Cecilia Meireles; mirar
por la ventana a los que pasan y pensar para dónde
van o de dónde vendrán, ver una película que termine
bien; bailar; bailar bolero; ver fotos del hijo bailando
vals; bailar sola; recordar; pensar; soñar; salir con el
perro; llegar a casa y que el perro te reciba saltando,
moviendo la cola y ladrando; preparar una comida
especial; comer una comida especial; viajar; viajar sólo;
viajar con quien nos gusta; elogiar; recibir un elogio;
encontrar inesperadamente a un amigo en un lugar
inusitado; oír una confidencia; hacer una declaración
de amor; oír una declaración de amor; estar de
vacaciones; entrar al mar; caminar por el agua; tomar
sol; beber agua de coco; tomar helado; terminar un
trabajo difícil; desear el bien sinceramente. La relación
es infinita y todavía no le pregunté nada a mucha
gente. Estoy esperando sus motivos.
curtas cortas
AGRECI LANÇA CAMPANHA PUBLICITÁRIA COM OUTDOORS
AGRECI HACE CAMPAÑA PUBLICITARIA CON OUTDOOR
A Associação Gaúcha de Remanufaturadores de Cartuchos
para Impressoras (Agreci) lançou dois outdoors com campanha publicitária destacando a preservação do meio ambiente.
As peças publicitárias estão estrategicamente colocadas na
estrada do Mar, no Km 5, onde a maioria dos veranistas que se
deslocam para as praias do Rio Grande do Sul e Santa Catarina neste verão, tem que passar. De acordo com especialistas, a cada
fim de semana passam em média 70 mil veiculos pelo local.
Os outdoors permanecerão durante os meses de janeiro,
fevereiro, março e abril de 2008.
Com esta campanha a Agreci espera mobilizar os usuarios
de cartuchos para impressoras sobre a importancia do meio
ambiente quando se utiliza a recarga dos mesmos.
O grande evento
internacional de
remanufaturadores
de cartuchos de
impressoras para a
América Latina
Agreci - Asociación Gaucha de Remanufacturadores de
Cartuchos para Impresoras hace campaña publicitaria
con 2 outdoor, sobre la Preservación del Medio
Ambiente.
Los 2 outdoor están colocados en el Km5 de la carretera
del Mar, por donde pasa la mayoría de los turistas que
van para las playas en verano. Según especialistas pasan
70.000 vehículos por fin de semana.
Los outdoor estarán expuestos durante los meses de
enero, febrero, marzo y abril/2008.
Con ésta campaña Agreci espera motivar a los usuarios de
cartuchos para impresoras sobre lo importante que es para
el medio ambiente la carga de los mismos.
El gran evento
internacional de
remanufacturadores
de cartuchos de
impresoras
para America Latina
26 - 28 maio / mayo 2008
Expo Center Norte - São Paulo - Brasil
T: 55 11 3814-0227
[email protected]
reciclamais | 71
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
Prêmio Técnico Empreendedor estimulou criatividade de
alunos de escolas técnicas
Dois projetos gaúchos, um sobre preservação ambiental e
outro para portadores de deficiência visual, foram distinguidos
na etapa nacional do Prêmio Técnico Empreendedor 2007,
nas categorias tema livre e inclusão social, respectivamente. Os
trabalhos, elaborados por equipes formadas por dois estudantes
cada uma e orientados por um professor, foram premiados
no final de 2007. Os temas dos projetos vencedores foram
Identificador de transportes coletivos para deficientes visuais e
Recicladores de lixo.
A proposta do concurso é divulgar atividades
empreendedoras e cooperativas desenvolvidas por alunos de
cursos técnicos e tecnológicos das instituições de educação
profissional e tecnológica brasileiras (IEPT). O prêmio é uma
parceria entre os ministérios da Educação, da Agricultura,
Pecuária e Abastecimento e o Sebrae Nacional. A premiação,
no valor total de R$ 79,2 mil, foi dividida em três categorias
nos níveis técnico e tecnológico – tema livre, inclusão social
e cooperativista – e teve como proposta reconhecer soluções
técnicas e tecnológicas com possibilidade de se transformar
em ‘negócio’ executável pelos alunos. As propostas têm que
considerar o processo de desenvolvimento socioeconômico de
suas comunidades.
O projeto Recicladores de lixo, segundo lugar na categoria
tema livre, tem como objetivo conscientizar as pessoas sobre
a importância da separação do lixo para reciclagem. O projeto
consiste na elaboração de coletores de lixo residenciais
desenvolvidos com resíduos industriais. “Esses coletores
serão coletivos e ficarão nas ruas separados por cores para
que a comunidade seja estimulada a separar o lixo”, explica o
professor orientador do projeto, Fábio Henrique de Lima. Os dois
alunos que tiveram a idéia estão no quarto semestre do curso de
Desenvolvimento de Produto da Escola de Educação Profissional
de Farroupilha – Fundação Universidade de Caxias do Sul
– Etfar/UCS/RS. De acordo com a técnica da Área de Pesquisa
e Desenvolvimento de Soluções do Sebrae no Rio Grande do
Sul Adriana Hartmann, o concurso tem o objetivo de estimular
o espírito empreendedor de estudantes. “O prêmio é importante
porque é uma oportunidade para os estudantes colocarem
em prática um sonho de negócio que eles tenham em mente,
fazendo com que eles sejam estimulados a se transformar em
verdadeiros empreendedores”, afirma.
76% de resíduos acabam em lixão e sustentam catadores
O presidente da Comissão de Direitos Humanos e Minorias,
deputado Luiz Couto (PT-PB), afirmou no final de 2007 que os
lixões a céu aberto acumulam 76% de todo o lixo produzido no
Brasil, contaminam os lençóis freáticos, espalham doenças, mas
sustentam milhares de famílias em todo o Brasil. Ele participou
de audiência pública sobre a situação de famílias que vivem
nos lixões. O diretor de Ambiente Urbano do Ministério do Meio
72 | reciclamais
Premio Técnico Emprendedor estimuló la creatividad de
alumnos de escuelas técnicas
Dos proyectos del sur, uno sobre preservación del medio
ambiente y otro para personas con deficiencia visual,
distinguidos en la etapa nacional del Premio Técnico
Emprendedor 2007, en las categorías tema libre e inclusión
social, respectivamente. Los trabajos, elaborados por equipos
formados por dos estudiantes cada uno y orientados por un
profesor recibieron el premio al final de 2007. Los temas de
los proyectos ganadores fueron: Identificador de transportes
colectivos para deficientes visuales y Recicladores de basura.
La propuesta del concurso es divulgar actividades
emprendedoras y cooperativas desarrolladas por alumnos de
cursos técnicos y tecnológicos de las instituciones de educación
profesional y tecnológica brasileñas (IEPT). El premio es en
conjunto con los ministerios de Educación, de Agricultura,
Pecuaria y Abastecimiento y Sebrae Nacional. El premio de
R$ 79,2 mil, fue dividido en tres categorías en niveles técnico
y tecnológico – tema libre, inclusión social y cooperativista
– y tuvo como propuesta reconocer soluciones técnicas y
tecnológicas con posibilidad de transformarse en un ‘negocio’
para los alumnos. Las propuestas tienen que considerar el
proceso de desarrollo socioeconómico de sus comunidades.
El proyecto Recicladores de basura, segundo lugar de la
categoría tema libre, tiene como objetivo concienciar a las
personas sobre la importancia de separar la basura para reciclar.
El proyecto consiste en la elaboración de recipientes para
basura residencial desarrollados con residuos industriales. “Los
recipientes serán colectivos y estarán en las calles separados por
color para que la comunidad se estimule a separar la basura”,
explica el profesor y orientador del proyecto, Fábio Henrique de
Lima. Los dos alumnos que tuvieron la idea están en el cuarto
semestre del curso de Desarrollo de Producto de la Escuela de
Educación Profesional de Farroupilha – Fundación Universidad
de Caxias del Sur – Etfar/UCS/RS. Según Adriana Hartmann,
técnica del Área de Investigación y Desarrollo de Soluciones
del Sebrae en Río Grande del Sur, el concurso tiene el objetivo
de estimular el espíritu emprendedor de estudiantes. “El
premio es importante porque es una oportunidad para que los
estudiantes coloquen en práctica el sueño de un negocio que
tengan en mente, estimulados a transformarse en verdaderos
emprendedores”, explica.
76% de los residuos van al vertedero y sustentan a los
recolectores
El presidente de la Comisión de Derechos Humanos y
Minorías, diputado Luiz Couto (PT-PB), a fines de 2007
comentó que los vertederos acumulan 76% de toda la basura
producida en Brasil, contaminan las capas freáticas, generan
enfermedades, pero sustentan millares de familias en todo
Brasil. Participó de audiencia pública sobre la situación de
las familias que viven alrededor de los basurales. El director
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
Ambiente, Silvano Silvério afirmou que o projeto da Política
Nacional de Resíduos Sólidos, apresentado pelo governo
federal em setembro de 2007, inclui a responsabilidade das
empresas produtoras por recolher seus resíduos e providenciar
sua reciclagem, mas prevê a contratação dos catadores pelas
indústrias responsáveis pelos resíduos. Silvério informou que,
dos 34 mil catadores de material reciclável, só 1.300 estão
organizados em cooperativas com capacidade para reciclagem.
Outros 7.700 estão em cooperativas que precisam de recursos
financeiros para comprar equipamentos e 25 mil não têm
nenhum tipo de organização.
A gerente de Resíduos Sólidos do Ministério das Cidades,
Nádia Araújo, informou que o comitê interministerial criado em
2006 para tratar de resíduos sólidos tem R$ 169 milhões para
serem aplicados, em quatro anos, na capacitação de 175 mil
catadores de lixo e na implementação de 244 unidades básicas
de reciclagem. Esse projeto começou com os catadores de
papel, em Brasília, na Esplanada dos Ministérios, e conta
com 217 órgãos participando do programa de reciclagem
em 1.400 municípios. Os recursos vão servir também para
implementar 244 unidades básicas de reciclagem. O secretário
nacional de Saneamento Ambiental do Ministério das Cidades,
Leodegar Tiscoski, disse que, no Programa de Aceleração do
Crescimento (PAC), estão previstos mais R$ 50 milhões para o
tratamento de resíduos sólidos, além de R$ 300 milhões para
financiamento de aterros sanitários com recursos do FGTS.
Cteep renova parceria de oito anos com Pomar Urbano
A Companhia de Transmissão de Energia Elétrica Paulista
(CTEEP) está renovando a parceria de oito anos com o
programa Pomar Urbano, como passa a ser conhecido o
trabalho de recuperação ambiental e paisagística ao longo do
rio Pinheiros. A Transmissão Paulista foi uma das primeiras
empresas a aderir ao programa. A área de trabalho da
companhia começa na Usina Elevatória Traição e segue por
800 metros em direção à Avenida Santo Amaro, zona Sul da
cidade de São Paulo.
Para o presidente da CTEEP, Sidnei Martini, a iniciativa
beneficia a população da cidade de São Paulo com a
valorização do rio Pinheiros e promove a sensibilização das
pessoas para conservar e proteger o meio ambiente. Martini
também afirma que a adesão tem motivos estratégicos. “A
ocupação dos canteiros pela vegetação garante proteção
extra aos cabos que percorrem o subsolo das margens do rio,
levando energia para grande parte da capital”, completa.
O antigo Projeto Pomar foi criado em 2000 pelo governo
do Estado de São Paulo, por meio da Secretaria do Meio
Ambiente, com a finalidade de recuperar a área que estava
abandonada às margens do rio e atrair a fauna para a região.
Todas as áreas precisaram ser adequadas para que fossem
plantadas flores e árvores frutíferas. Com a proposta já
consolidada, hoje são quase 400 mil plantas que florescem ao
de Ambiente Urbano del Ministerio del Medio Ambiente,
Silvano Silvério, afirma que el proyecto de la Política
Nacional de Residuos Sólidos, presentado por el gobierno
federal en setiembre de 2007, incluye la responsabilidad de
las empresas productoras por recoger sus residuos y reciclar,
pero preve el contrato de los recolectores por las industrias
responsables por los residuos. Silvério informó que de los
34 mil recolectores de material reciclable, sólo 1.300 están
organizados en cooperativas con capacidad para reciclaje. En
cooperativas hay 7.700 que precisan de recursos financieros
para comprar equipamientos y 25 mil no tienen ningún tipo
de organización.
Nádia Araújo gerente de Residuos Sólidos del Ministerio
de las Ciudades, informó que el comité interministerial
creado en 2006 para tratar de residuos sólidos tiene R$ 169
millones para invertir en cuatro años, en la capacitación de
175 mil recolectores de basura y en la implementación de
244 unidades básicas de reciclaje. El proyecto empezó con los
recolectores de papel, en Brasília, y cuenta con 217 órganos
participando del plan del reciclaje en 1.400 municipios. Los
recursos también van a servir para implementar 244 unidades
básicas de reciclaje. El secretario nacional de Saneamiento
Ambiental del Ministerio de las Ciudades, Leodegar Tiscoski,
dice que, en el Plan de Aceleración del Crecimiento (PAC),
están previstos más R$ 50 millones para el tratamiento de
residuos sólidos, además de R$ 300 millones para financiar los
vertederos con recursos del FGTS.
Cteep renueva sociedad con Pomar Urbano
La Compañía de Transmisión de Energía Eléctrica
Paulista (CTEEP) renueva su sociedad de ocho años con
el plan Pomar Urbano, como pasa a ser conocido el trabajo
de recuperación ambiental y paisajístico a lo largo del río
Pinheiros. La Transmisión Paulista fue una de las primeras
empresas que se juntó al plan. El área de trabajo de la
compañía empieza en la Usina Elevadora Traición y sigue por
800 metros más en dirección a la Avenida Santo Amaro, zona
Sur de la ciudad.
El presidente de CTEEP, Sidnei Martini, opina que es
un beneficio para la población de la ciudad de San Paulo
con la valorización del río Pinheiros y sensibiliza a las
personas a conservar y proteger el medio ambiente. Martini
también afirma que la sociedad tiene motivos estratégicos.
“La vegetación del borde protege los cables que recorren el
subsuelo de la banquina del río, llevando energía para grande
parte de la capital”, completa.
El antiguo Proyecto Pomar fue creado en el año 2000
por el gobierrno del Estado de San Paulo, por medio de la
Secretaría del Medio Ambiente, con la finalidad de recuperar
el área abandonada al margen del río y atraer la fauna para la
región. Todas las áreas han sido preparadas para plantar flores
y árboles fructíferos. Con la propuesta ya consolidada, hoy
reciclamais | 73
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
redor de uma das mais movimentadas vias expressas da capital
paulista, o Pomar adotou novo nome e ganhou novos parceiros.
O trecho mantido pela Transmissão Paulista já tem flores
de diversas cores e espécies e produz frutos e sementes,
que aparecem durante todo o ano devido à manutenção e
cuidado contínuos. “O Pomar Urbano já é referência mundial.
A implantação de um programa de sucesso como esse só
poderia resultar no cultivo das parceiras e motivação de futuras
adesões”, finaliza Martini.
Transmissão Paulista
O sistema elétrico da Transmissão Paulista é composto por
12.144 km de linhas, 18.494 km de circuitos de transmissão
e 102 subestações com capacidade de 42.069 MVA de
potência. Com uma extensa malha de linhas de transmissão
e subestações em todo o estado de São Paulo, atende
concessionárias de distribuição, consumidores de grande porte
e ao exigente mercado brasileiro. O principal acionista é o
Grupo ISA.
O Grupo Empresarial ISA é um dos protagonistas nos
setores elétricos e de telecomunicações na América Latina,
com presença no Peru, Equador, Colômbia, Bolívia e
América Central. No segmento de energia mantém atividades
de transporte e serviços associados, como a operação e
administração dos mercados de energia. Em telecomunicações,
atua como provedor de serviços carrier of carriers. É formado
por seis empresas no setor de energia (ISA, Transelca, ISA
Peru, Red de Energia del Peru, ISA Bolívia e XM - Compañia
de Expertos em Mercados) e líder no segmento na América
Latina com 37.381 quilômetros de circuito de alta tensão. Em
telecomunicações, possui duas empresas (Internexa e Flycom
Comunicaciones) e detém participação de 56% nos serviços de
transporte de voz, dados e vídeo no mercado colombiano.
74 | reciclamais
son casi 400 mil plantas floreciendo alrededor de una de las
carreteras más transitadas de la capital paulista, Pomar tiene
nombre nuevo y nuevos compañeros.
La parte que cuida la Transmisión Paulista ya tiene flores
de varios colores y especies, y produce frutos y semillas
durante todo el año debido al buen cuidado. “El Pomar
Urbano ya es una referencia mundial. Implantar un plan de
éxito como éste, resulta en la armonía de las sociedades y
motivación para el futuro”, finaliza Martini.
Transmisión Paulista
El sistema eléctrico de la Transmisión Paulista tiene
12.144 km de líneas, 18.494 km de circuitos de transmisión
y 102 subestaciones con 42.069 MVA de potencia. Con
una extensa red de líneas de transmisión y subestaciones
en todo el estado de San Paulo, atiende concesionarias
de distribución, consumidores de gran porte y al exigente
mercado brasileño. El principal accionista es el Grupo ISA.
Grupo Empresarial ISA es uno de los protagonistas
del sector eléctrico y de telecomunicaciones de América
Central y Sudamérica: Perú, Ecuador, Colombia, Bolivia.
En el sector de energía mantiene actividades de transporte
y servicios asociados, como la operación y administración
de los mercados de energía. En telecomunicaciones es
proveedor de servicios carrier of carriers. Formado por seis
empresas del sector de energía (ISA, Transelca, ISA Perú,
Red de Energía del Perú, ISA Bolivia y XM - Compañía
de Expertos en Mercados) y líder en Latinoamérica
con 37.381 quilómetros de circuito de alta tensión. En
telecomunicaciones, dos empresas (Internexa y Flycom
Comunicaciones) y detiene participación de 56% en los
servicios de transporte de voz, datos y vídeo en el mercado
colombiano.
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
Fecomercio comemora 70 anos e cria prêmio de
responsabilidade ambiental
A Federação do Comércio do Estado de São Paulo comemora
em 2008 seus 70 anos de fundação. Para festejar a data, a
entidade está preparando uma série de atividades, tanto internas
quanto para o público em geral. Para celebrar o aniversário
e resgatar sua memória, a entidade está produzindo um livro
comemorativo que contará sua trajetória em meio à história do
próprio País. A publicação será distribuída para formadores de
opinião, autoridades, etc.
Preocupada com a questão do desenvolvimento sustentável e
a conscientização dos setores produtivos sobre a problemática do
meio ambiente, a Fecomercio aproveita a data de seu aniversário
para criar um concurso que visa estimular a responsabilidade
ambiental dentro das empresas: o Prêmio de Responsabilidade
Ambiental. O lançamento oficial será em fevereiro, e as inscrições
poderão ser feitas por meio dos sindicatos filiados à entidade ou
ainda pelo site do prêmio.
Coordenado pelo ex-ministro José Goldemberg, que preside
o Conselho de Estudos Ambientais da entidade, o Prêmio de
Responsabilidade Ambiental da Fecomercio premiará programas
implantados e também projetos de empresas dos setores de
comércio e serviços. Para que empresários de todos os portes
pudessem participar, o prêmio foi dividido em quatro categorias
(micro, pequena, média e grande empresa), o que totalizará
em oito premiações. Além de um valor em dinheiro, que deverá
ser utilizado pelo premiado para a continuidade ou aplicação
do projeto, os vencedores também receberão troféu e selo de
certificação - criado especialmente para a ocasião.
Como parte das ações do Prêmio de Responsabilidade
Ambiental a entidade produzirá, com o apoio da Secretaria do
Estado do Meio Ambiente, uma cartilha que esclarecerá ao
Fecomercio conmemora 70 años y crea premio de
responsabilidad ambiental
La Federación de Comercio del Estado de San Paulo
conmemora en 2008 sus 70 años de fundación. Para festejar
la fecha, la entidad está preparando actividades, tanto internas
como para el público en general. Para celebrar el aniversario
y rescatar su memoria, la entidad elabora un libro que
contará su trayectoria junto con la historia del propio país. La
publicación será distribuida para la prensa, autoridades, etc.
Preocupada con el desarrollo sostenible y la concienciación
de los sectores productivos sobre la problemática del medio
ambiente, Fecomercio aprovecha la fecha de su aniversario
para crear un concurso para estimular la responsabilidad
ambiental dentro de las empresas: Premio de Responsabilidad
Ambiental. El lanzamiento oficial será en febrero, y se pueden
hacer las inscripciones en los sindicatos afiliados a la entidad o
en el sitio del premio.
Coordinado por el ex-ministro José Goldemberg, que
preside el Consejo de Estudios Ambientales de la entidad,
el Premio de Responsabilidad Ambiental de Fecomercio,
otorgará el premio a programas implantados y también
proyectos de empresas de comercio y servicios. Para que
pudiesen participar todos los tipos de empresarios, el premio
fue dividido en cuatro categorías (micro, pequeña, mediana y
grande empresa), lo que totalizará ocho premios. Además del
dinero, que deberá utilizarse para continuar con el proyecto,
los ganadores también reciben un trofeo y un certificado
– hecho especialmente para la ocasión.
Como parte de las acciones del Premio de Responsabilidad
Ambiental la entidad producirá, con el apoyo de la Secretaría
del Estado del Medio Ambiente, un apunte que le aclará
al público en general las mejores prácticas y consejos
reciclamais | 75
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
público em geral as melhores práticas nesta área e dicas
de como reduzir o impacto no meio ambiente com ações
simples e de baixo custo. A publicação, que será impressa
e também estará disponível para download no portal da
Fecomercio, trará ainda esclarecimentos de conceitos
utilizados no dia a dia, como resíduos sólidos, reciclagem,
etc.
Nova S/B incentiva a prática sustentável com clientes,
amigos e colaboradores
Para festejar, celebrar o final de mais um ciclo, e a
chegada de 2008, a Nova S/B, primeira agência Carbono
Zero da América Latina, que este ano lançou, também,
o Prêmio Leão Verde, presenteará clientes, amigos e
colaboradores com canecas que buscam traduzir uma
mensagem de conscientização pela saúde do planeta. Por
meio da iniciativa, a idéia é gerar uma onda no sentido de
incentivar a troca do copo plástico descartável, que leva
cerca de 100 anos para se decompor, pela caneca. Além de
frases ecologicamente favoráveis, o presente é personalizado
e leva o nome de cada destinatário “O final de ano nos dá
sempre a oportunidade de gerarmos um rito de passagem,
com reflexões e novas perspectivas”, destaca Silvana Tinelli,
sócia-diretora da agência.
“A Nova S/B deseja, de fato, que o planeta seja mais
saudável a cada ano e, consequentemente, o ser humano
mais feliz e essa é mensagem impressa no presente que
escolhemos”, completa. Internamente, além da distribuição
das canecas para integrantes do time, a agência promove
uma campanha permanente de conscientização, que inclui,
por exemplo, um quadro de dicas, e a reciclagem dos papéis
utilizados no dia-a-dia da empresa.
Site clima e desmatamento apresenta íntegra de estudo
inédito sobre Amazônia
O relatório foi apresentado em dezembro na 13ª
Conferência da ONU sobre Mudança no Clima, em
Bali, na Indonésia. Já está disponível no site www.
climaedesmatamento.org.br, o estudo inédito que mostra
como a compensação financeira pode auxiliar na redução do
desmatamento na região com o maior estoque de carbono
florestal do mundo: a Amazônia.
Os resultados do estudo indicam que mais de 90% dos
custos envolvidos com a decisão de manter a floresta e
não convertê-la a outros usos da terra (agricultura/soja e
pecuária), poderia ser compensado a um valor total de US$
257 bilhões. O relatório sugere, ainda, que um programa de
redução do desmatamento poderia trazer compensações
como, por exemplo, dobrar a renda familiar dos povos
da Amazônia e evitar prejuízos econômicos causados por
incêndios florestais e queimadas, da ordem US$ 10 a 80
milhões por ano.
76 | reciclamais
de como reducir el impacto al medio ambiente
con comportamiento sencillo y de poco costo. La
publicación que será impresa, también estará disponible
para download en el portal de Fecomercio, aclará
conceptos utilizados día a día, como residuos sólidos,
reciclaje, etc.
Nueva S/B incentiva la práctica sostenible con
clientes, amigos y colaboradores
Para festejar, celebrar el final de un ciclo más y la
llegada de 2008, Nueva S/B, primera agencia Carbono
Cero de Latinoamérica, que este año también lanzó
el Premio León Verde, le ragalará una taza a los
clientes, amigos y colaboradores con un mensaje de
concienciación para la salud del planeta. La idea es
utilizar la taza, en vez del vaso de plástico desechable,
que tarda 100 años para deshacerse. Además de frases
ecológicamente favorables, el regalo lleva el nombre
de cada destinatario “El fin de año siempre nos da la
oportunidad de reflexionar y tener nuevas perspectivas”,
comenta Silvana Tinelli, socia y directora de la agencia.
“Nueva S/B desea, sin duda, que el planeta sea cada
vez más saludable y como consecuencia, el ser humano
más feliz, este es el mensaje impreso en el regalo que
elegimos”, completa. Además de la distribución de
las tazas para todo el equipo, la agencia tiene una
campaña permanente de concienciación, que incluye,
por ejemplo, una lista de consejos y el reciclaje de los
papeles utilizados todos los días en la empresa.
Sitio clima y desertización presenta estudio inédito
sobre Amazona
El informe fue presentado en diciembre en la
13ª Conferencia de la ONU sobre los Cambios
de Clima, en Bali, en Indonesia. En el sitio www.
climaedesmatamento.org.br, está el estudio completo e
inédito que muestra como la compensación financiera
puede auxiliar a reducir la desertización en la región
con el mayor stock de carbono forestal del mundo:
Selva Amazónica.
Los resultados del estudio indican que más de 90%
de los costos con la decisión de mantener la floresta y
no convertirla a otros usos de la tierra (agricultura/soja
y pecuaria), podría ser compensado a un valor total de
US$ 257 mil millones. El comunicado sugiere que un
plan de reducción de desertización podría compensar,
por ejemplo, duplicar la renta familiar del pueblo de
Amazonas y evitar perjuicios económicos de US$
10 a 80 millones por año, causados por incendios y
quemadas forestales.
El sitio está en la web para promocionar el debate
sobre los cambios climáticos y la desertización en
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
O site entrou na web para promover o debate em torno da
relação entre as mudanças climáticas e o desmatamento no
Brasil. Desenvolvido pelo Instituto de Pesquisas Ambientais
da Amazônia (IPAM), o novo portal reúne amplo conteúdo
informativo sobre questões relacionadas ao clima da Terra,
reunindo estudos e projetos do IPAM sobre o tema desde
2000.
Com uma animação de abertura, o endereço mostra os
efeitos do aumento da temperatura na Floresta Amazônica. À
medida que o internauta navega, a temperatura diminui e a
paisagem degradada se recompõe. O objetivo é mostrar que
quanto maior a informação e envolvimento do com o tema,
mais o homem poderá ajudar no combate ao aquecimento
global.
Brasil. Desarrollado por el Instituto de Investigación
Ambiental de Amazonas, el nuevo portal reúne
amplia información sobre la cuestión del clima en la
Tierra, con estudios y proyectos sobre el tema desde
el año 2000.
La presentación del sitio muestra los efectos que
causa el aumento de la temperatura en la Selva
Amazónica. A medida que el internauta navega, la
temperatura disminuye y el paisaje degradado se
recupera. El objetivo es mostrar que cuanto más
información sobre el tema, más el hombre podrá
ayudar en el combate al calentamiento global.
Espaço Greenpeace inaugura loja virtual
Já está no ar o site do Espaço Greenpeace, que permite
ao internauta comprar produtos licenciados da marca, com
garantia de respeito à preservação ambiental. Com grande
variedade, a loja pretende tornar-se referência na venda
de produtos ecologicamente corretos e de baixo impacto
ambiental. Instalado no Shopping Frei Caneca, em São Paulo
, o Espaço Greenpeace foi resultado de um contrato de
exclusividade entre a organização e a Todaba Participações
Ltda. A loja, construída em vidro e madeira certificada,
oferece mais de 200 itens e muitos deles estão disponíveis
no novo site: camisetas, bonés, mochilas, bijuterias,
acessórios e produtos de papelaria, todos produzidos com
materiais como juta, tecido 100% algodão, tintas atóxicas
e pedras. O objetivo do projeto é oferecer alta qualidade,
com um preço acessível, sem deixar de lado o conceito de
sustentabilidade.
“Comemoramos o lançamento do site, que nos oferece
mais um canal de divulgação de nossas idéias e ações”,
afirma Clélia Maury, diretora de Marketing do Greenpeace
Brasil. Na loja virtual, o pagamento pode ser efetuado via
cartão de crédito, boleto bancário ou depósito em conta, e
ainda é possível acompanhar o andamento do pedido. Além
disso, os colaboradores do Greenpeace possuem desconto
em todas as compras: basta preencher o número de registro
no ato da compra ou preencher o cadastro de usuário com
esta informação. Para aqueles que ainda não colaboram
com a causa, o site também oferece links de direcionamento
ao site do Greenpeace.
Greenpeace inaugura tienda virtual
Ya está en el aire el sitio del Espacio Greenpeace,
que le permite comprar productos de la marca,
con garantía de respeto a la preservación del medio
ambiente. Con gran variedad, la tienda pretende ser
una referencia en la venta de productos ecológicos
y de bajo impacto ambiental. Instalado en el
Shopping Frei Caneca, en San Paulo, el Espacio
Greenpeace es resultado de un contrato exclusivo
entre la organización y Todaba Participaciones Ltda.
La tienda es de vidrio y madera certificada, ofrece
más de 200 itemes y muchos están disponibles en
el nuevo sitio: camisetas, gorras, mochilas, bijuteri,
accesorios y productos de papelería, todos producidos
con material como yute, tela 100% algodón, pinturas
no tóxicas y piedras. El objetivo del proyecto es
ofrecer alta calidad, con precios accesibles, sin dejar
de lado el concepto de sustentación.
“Conmemoramos la apertura del sitio, que
nos brinda un canal para divulgar nuestras ideas
y acciones”, afirma Clelia Maury, directora de
Marketing de Greenpeace Brasil. En la tienda
virtual, se puede pagar con tarjeta de crédito,
depósito en cuenta corriente, y es posible saber
cómo anda su pedido. Además, los colaboradores de
Greenpeace tienen descuento en todas las compras:
debe rellenar el número de registro en el momento
de la compra o rellenar la ficha de usuario. Para
aquellos que todavía no colaboran con la causa, el
sitio también tiene links de orientación al sitio de
Greenpeace.
Boas idéias de funcionários da Cavo rendem prêmios
Uma iniciativa da Cavo Serviços e Meio Ambiente
- empresa responsável pela limpeza urbana de Curitiba está rendendo prêmios a colaboradores criativos. O projeto
Toró de Idéias, criado pela empresa em 2005, é uma
oportunidade para que os colaboradores sugiram ações que
melhorem a rotina dos serviços ou tragam algum benefício
Buenas ideas de los empleados de Cavo
Iniciativa de Cavo Servicios y Medio Ambiente
- empresa encargada de la limpieza urbana de
Curitiba – le otorga premios a los colaboradores
creativos. El proyecto Toró de Ideas, creado por la
empresa en 2005, es una oportunidad para que los
colaboradores sugieran ideas para mejorar la rutina
reciclamais | 77
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
às equipes de trabalho e ao meio ambiente. Na próxima sextafeira (14/12), três iniciativas bem-sucedidas e já aproveitadas
pela empresa serão premiadas. Uma delas foi um equipamento
para secagem de vasilhames utilizados pela coleta hospitalar.
Denominados de bombonas, estes recipientes são higienizados
com produtos especiais após a utilização. Como acumulavam
resíduos líquidos após a limpeza, não podiam ser reutilizados
antes da secagem completa. O colaborador Otoniel Pereira,
responsável pela lavagem das bombonas, sugeriu que fosse
criado um modelo de escorredor, grande e com capacidade para
virar os recipientes de cabeça para baixo de uma só vez, para
acelerar o trabalho de secagem. Assim os vasilhames poderiam
ser reutilizados na operação mais rapidamente, aumentando a
produtividade.
Outra idéia partiu do auxiliar administrativo, Gilmar Biscardi
Serman. Ele criou a “placa amiga”, uma espécie de boneco com
placa embutida que fica instalado em local visível, no hall de
entrada dos funcionários. Os avisos da placa são substituídos
periodicamente, e dão dicas de segurança, dependendo da
situação. Em dias de chuva, por exemplo, o aviso sugere que os
funcionários tenham cuidado ao subir e descer do caminhão, e
também, aos motoristas, para ficarem atentos e evitarem freadas
bruscas em pista molhada. Quando algum incidente ocorre no
período da manhã, a placa divulga alerta para que coletores
e varredores da tarde redobrem os cuidados para evitar a
reincidência.
Uma sugestão ecologicamente correta também será premiada.
Ela foi proposta pelo ajudante de manutenção Joaquim Alves da
Silva. A idéia é devolver ao fabricante das vassouras as cepas
de madeira (parte que comporta as cerdas) usadas e que já não
servem para a varrição. Elas são recarregadas com novas cerdas
e podem ser reutilizadas. A medida reduz o consumo de madeira
do meio ambiente. Com isso, a idéia de Silva, implementada pela
CAVO, impede que cinco árvores sejam cortadas anualmente.
78 | reciclamais
de los servicios o le traigan algún beneficio a los equipos de
trabajo y al medio ambiente. El viernes 14/12, llevaron el
premio tres buenas ideas ya aprovechadas por la empresa.
Una de ellas es un equipamiento para secar los envases
utilizados en hospitales. Los recipientes son higienizados
con productos especiales después de utilizarlos. Como
acumulaban residuos líquidos después de la limpieza,
no podían utilizarse antes del secado completo. El
colaborador Otoniel Pereira, encargado del lavado de
los envases, sugirió que fuese inventado un modelo de
secador, grande con capacidad para dejar los recipientes de
cabeza para abajo de una sola vez, para acelerar el trabajo
de secado. Así los envases podrían utilizarse rápidamente,
aumentando la productividad.
Gilmar Biscardi Serman, del departamento
administrativo, inventó la “placa amiga”, una especie
de muñeco con una placa y que queda en un lugar
visible, en el hall de los empleados. Los avisos de la
placa son sustituidos periódicamente, y dan información,
dependiendo de la situación. Por ejemplo en los días de
lluvia, sugiere que los empleados tengan cuidado al subir y
bajar del camión, y también a los choferes, para que estén
atentos y eviten frenadas bruscas en calle mojada. Cuando
acontece algún incidente por la mañana, la placa le avisa
al personal de la tarde para que tomen más cuidado para
evitar la reincidencia.
Todas las sugerencias ecológicas también tendrán
premios; propuesta hecha por el ayudante de
mantenimiento Joaquim Alves da Silva. La idea es
devolverle al fabricante, las escobas usadas y que ya
no sirven para barrer. Les colocan las ramas nuevas y
se pueden reutilizar, es una manera más de reducir el
consumo de madera. Con la idea de Silva, implementada
por CAVO, se dejan de cortar cinco árboles al año.
reciclamais | 79
agenda
no Brasil
01-02 fev
Curso completo de reciclagem de cartuchos
RBC Cartuchos - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 3771-2384
08 fev
Curso de Toner Monocromático
Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-4927
09 fev
Curso de Toner Colorido
Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-4927
08-09 fev
Curso completo de reciclagem de cartuchos
RBC Cartuchos - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 3771-2384
11-16 fev
Cursos Instituto Cássio Rodrigues em Curitiba
Curitiba – PR – Brasil
T: 55 (11) 3637-1369
11-15 fev
Curso de recarga de cartuchos e toner
JR Print - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11)5584-0580
15 fev
Curso de Toner Monocromático
Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-4927
15-16 fev
Curso completo de reciclagem de cartuchos
RBC Cartuchos - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 3771-2384
18-23 fev
Cursos Instituto Cássio Rodrigues em São Paulo
São Paulo – SP – Brasil
T: 55 (11) 3637-1369
19 fev
Curso de iniciação HP
Sender - São Paulo - Brasil
T: 55 (11) 3333-2421
20 fev
Curso de iniciação Lexmark
Sender - São Paulo - Brasil
T: 55 (11) 3333-2421
21 fev
Curso colorido HP 2600
Sender - São Paulo - Brasil
T: 55 (11) 3333-2421
22 fev
Curso de Toner Colorido
Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-4927
22-23 fev
Curso completo de reciclagem de cartuchos
RBC Cartuchos - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 3771-2384
25-29 fev
Curso de recarga de cartuchos e toner
JR Print - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11)5584-0580
25 fev - 01 mar
Cursos Instituto Cássio Rodrigues em Belo Horizonte
Belo Horizonte – MG -Brasil
T: 55 (11) 3637-1369
25 fev
Reciclagem de cartucho jato de tinta
Tecnoponta - SP - Brasil
T: 55 (11) 5571-0862
26 fev
Remanufatura de Toner PB e Color
Tecnoponta - SP - Brasil
T: 55 (11) 5571-0862
27-28 fev
Curso de Jato de Tinta
InkPress - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 4617-3205
29 fev
Curso completo de reciclagem de cartuchos
RBC Cartuchos - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 3771-2384
29 fev - 01 mar
Curso de Toner Preto
InkPress - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 4617-3205
80 | reciclamais
agenda
Mande informações sobre o seu evento para [email protected]
29 fev
Curso de Toner Monocromático
Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-4927
03 mar
Reciclagem de cartucho jato de tinta
Tecnoponta - SP - Brasil
T: 55 (11) 5571-0862
03-05 mar
Remanufatura de Toner PB e Color
Tecnoponta - SP - Brasil
T: 55 (11) 5571-0862
03-07 mar
Curso de recarga de cartuchos e toner
JR Print - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11)5584-0580
07-08 mar
Curso completo de reciclagem de cartuchos
RBC Cartuchos - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 3771-2384
08 mar
Curso de Toner Colorido
Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-4927
10 mar
Reciclagem de cartucho jato de tinta
Tecnoponta - SP - Brasil
T: 55 (11) 5571-0862
14 mar
Curso de Toner Monocromático
Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-4927
14-15 mar
Curso completo de reciclagem de cartuchos
RBC Cartuchos - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 3771-2384
15 mar
Curso de Toner Colorido
Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-4927
24-28 mar
Curso de recarga de cartuchos e toner
JR Print - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11)5584-0580
25 mar
Curso iniciação HP
Sender - São Paulo - Brasil
T: 55 (11) 3333-2421
26 mar
Curso iniciação Lexmark
Sender - São Paulo - Brasil
T: 55 (11) 3333-2421
25-26 mar
Curso de Jato de Tinta
InkPress - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 4617-3205
27 mar
Curso colorido HP 2600
Sender - São Paulo - Brasil
T: 55 (11) 3333-2421
27-28 mar
Curso de Toner Preto
InkPress - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 4617-3205
28 mar
Curso de Toner Monocromático
Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-4927
06 - 08 mar 2008
ReIndia Expo
Bombay Exhibition Center - Mumbai, Índia
www.rechargermag.com
26 - 28 mai 2008
ReciclaMais South American Expo
Center Norte - São Paulo - Brasil
www.reciclamais.com
20 - 22 ago 2008
World Expo 2008
Mandalay Bay - Las Vegas - USA
www.rechargermag.com
no MUNDO
reciclamais | 81
correio correo
Boa tarde ao pessoal da ReciclaMais. Parabéns pelo
trabalho e pela clareza das informações contidas na revista.
Desejo continuar a receber a revista, sim. Um abraço
Buenas tardes al equipo de ReciclaMais. Felicitaciones por el
trabajo y por la clareza de las informaciones publicadas en la
revista. Quiero seguir recibiendo la revista. Un abrazo y gracias.
Adilson Tescarolop
São Paulo - Brasil
Oi pessoal da revista ReciclaMais! A revista de vocês é
maravilhosa e fundamental para que possamos estar sempre
atualizados no mundo da reciclagem. Gostaria de renovar a
assinatura, aguardo informações!
Um abraço e FELIZ NATAL a todos!
Hola gente de la revista ReciclaMais. Su revista es maravillosa
y fundamental para que podamos estar siempre actualizados
en el mundo del reciclaje. Me gustaría renovar la suscripción,
aguardo respuesta.
Un abrazo y FELIZ NAVIDAD para todos.
Adriano Frazzon Costa
TonerSul - Brasil
Boa tarde
Gostaria de parabenizar a Reciclamais pela excelente
qualidade e conteúdo dos artigos apresentados.
Um abraço,
Buenas tardes
Quiero felicitar a Reciclamais por la excelente calidad de los
artículos presentados.
Un abrazo,
Charles R. da Silva
Brasil
Gostaria de informação sobre cursos de recarga e
reciclagem de toner. Vocês poderiam me indicar uma
empresa ou alguém confiável? Moro no Rio de Janeiro e
aqui nunca houve uma exposição, só em São Paulo. Sei
que as grandes marcas estão em São Paulo, mas fica
registrada a minha sugestão.
Muito obrigado um Bom Natal e parabéns pelo ótimo
trabalho da ReciclaMais!
Tudo de bom pra vocês!
Me gustaría tener información sobre cursos de recarga y
reciclaje de toner. ¿Podrían indicarme una empresa o a
alguien de confianza? Vivo en Río de Janeiro y aquí nunca
hubo una exposición, únicamente en San Paulo. Sé también
que las grandes marcas están en SP, pero queda registrada mi
sugerencia.
Muchas Gracias y Feliz Navidad y felicitaciones por el gran
trabajo de ReciclaMais.
Lo mejor para ustedes.
Gustavo Henrique Bosesky
Rio de Janeiro – Brasil
Caros amigos,
Meu cadastro está atualizado e estou recebendo
mensalmente a revista. Espero continuar obtendo as
informações desta revista em 2008, pois tem sido muito útil
a todos nós que recebemos.
Feliz 2008! Abraços,
Queridos amigos,
Mi suscripción está actualizada y recibo mensualmente la
revista. Espero recibirla durante 2008, pues nos ha sido muy
útil a todos los que la recibimos.
Feliz 2008 y Abrazos.
Luiz Antônio Silva
Paraná – Brasil
Agradecemos todos os e-mails que recebemos e aproveitamos a oportunidade para lembrar que a ReciclaMais quer ser, cada vez mais, um canal
eficiente para atender os leitores. Encaminhe suas questões técnicas para a revista que buscaremos uma solução com nossos colaboradores.
Sobre as edições anteriores, consultem o nosso site, escolham e remetam seu pedido ao e-mail [email protected]. Cada revista tem o
custo de envio de R$ 6,50. Para confirmar sua assinatura, acesse www.reciclamais.com usando seu CPF e senha cadastrada. Verifique se os seus
dados estão corretos. Pronto, você continuará a receber a revista Reciclamais.
Obrigado
Les agradecemos todos los e-mail que hemos recibido y aprovechamos la oportunidad para recordarles que ReciclaMais quiere ser cada vez
más, un medio eficiente para atender a los lectores. Envíe sus dudas técnicas para la revista que buscaremos una solución con nuestros
colaboradores. Sobre ediciones anteriores, consulten nuestro sitio, elegir y remitir el pedido al e-mail [email protected]. Cada
revista tiene el coste de envío - R$ 6,50. Para confirmar su inscripción: www.reciclamais.com, necesita cuid y contraseña registrada. Los
datos deben estar correctos y, listo, usted continuará recibiendo la revista Reciclamais.
Gracias
Revista Reciclamais
A SCC apresenta uma revolucionária
Vantagem Económica
para a indústria de reciclagem!
Recupere 70% a 90% do seu tambores virgem de OEM
HP 2600/2605/1600, CM1015/1017, 4600/4610/4650
Canon® LBP-5000/5100, LBP-2510, LBP-5500, C2500 mais a vir!
Sistema de carregamento CTL
Tecnologia química da OPC Descoberta Revolucionária!
Processo Extremamente Simples e Económico
O Sistema de Carregamento CTL já está disponível
Contacte hoje mesmo a sua Equipa de Vendas!
Guarde os lucros para si, não os entregue ao seu fornecedor.
Patentes pendentes nos EUA e no estrangeiro.
Códigos do Produto:
CTLRFIXTURE-A
CTLRFIXTURE-M
OPCCHAMBER
CTLWIPE
CTLWIPE-SM
CTLWIPEHLDR
Static Control Components, Inc.
Concebido, Desenvolvido e Fabricado
3010 Lee Avenue, PO Box 152 • Sanford, NC 27331
EUA/Canadá 800.488.2426 • Int'l 919.774.3808 • www.scc-inc.com
Static Control Components (Europe) Ltd
Unit 30, Worton Drive • Reading, Berkshire RG2 0TG Reino Unido
Tel. +44 (0) 118 923 8800 • www.scceurope.co.uk
©2008 Static Control Components, Inc. Todos os direitos reservados mundialmente. O "S" estilizado é uma marca comercial registada e Static Control é uma marca comercial da Static Control Components, Inc.
Todas as outras marcas e nomes de produtos são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respectivas empresas.

Documentos relacionados