Números da remanufatura de cartuchos de impressora
Transcripción
Números da remanufatura de cartuchos de impressora
ano 7 | nº 73 | 2008 Números da remanufatura de cartuchos de impressora Números de la remanufactura de cartuchos para impresora boletim técnico Remanufatura do Cartucho de Toner da HP LaserJet P2015 Remanufactura del Cartucho de Toner de HP LáserJet P2015 radarmais Novidades na HP Novedades en HP mais reciclagem ReciclaVento ReciclaViento A SCC apresenta uma revolucionária Vantagem Económica para a indústria de reciclagem! Recupere 70% a 90% do seu tambores virgem de OEM HP 2600/2605/1600, CM1015/1017, 4600/4610/4650 Canon® LBP-5000/5100, LBP-2510, LBP-5500, C2500 mais a vir! Argentina Trascopier SA Buenos Aires +54-11-6344-0000 Email: [email protected] Brazil World Imaging Network USA 863-675-2666 São Paulo +55 11 3429-0750 Fax: +55 11 4329-0765 Email: [email protected] Chile & Perú Distribución de Materias Primas Santiago +56 2739-1929 Lima +51 1441-4111 Email: [email protected] Colombia Componentes de Colombia SA Bogotá +57-1437-0858 Email: [email protected] Mexico Printek de México, SA de CV Monterrey 01-800-202-1968 Mexico City 01-800-221-0782 Email: [email protected] Sistema de Carregamento CTL Tecnologia química da OPC Descoberta Revolucionária! Processo Extremamente Simples e Económico O Sistema de Carregamento CTL já está disponível Contacte hoje mesmo a sua Equipa de Vendas! Guarde os lucros para si, não os entregue ao seu fornecedor. Patentes pendentes nos EUA e no estrangeiro. CTLRFIXTURE-A CTLRFIXTURE-M Códigos do Produto: OPCCHAMBER CTLWIPE CTLWIPE-SM CTLWIPEHLDR Static Control Components, Inc. Concebido, Desenvolvido e Fabricado 3010 Lee Avenue, PO Box 152 • Sanford, NC 27331 EUA/Canadá 800.488.2426 • Int'l 919.774.3808 • www.scc-inc.com Static Control Components (Europe) Ltd Unit 30, Worton Drive • Reading, Berkshire RG2 0TG Reino Unido Tel. +44 (0) 118 923 8800 • www.scceurope.co.uk ©2008 Static Control Components, Inc. Todos os direitos reservados mundialmente. O "S" estilizado é uma marca comercial registada e Static Control é uma marca comercial da Static Control Components, Inc. Todas as outras marcas e nomes de produtos são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respectivas empresas. Neste verão sinta-se protegido. Utilize insumos da WIN. Segurança e qualidade que sua empresa precisa. Insumos para cartuchos de toner: Toner black • Toner universal hiper black • Toner colorido • Micro toner • Chip p/ laser • Cilindro • Lâmina de limpeza • Lâmina dosadora • Lâmina recovery • Lacre • Rolo magnético • PCR • Peças e acessórios p/ cartuchos • Máquinas e ferramentas para reciclagem. Insumos para cartuchos de tinta: Tinta black dye • Tinta black pigmentada • Tinta color • Chip para inkjet • Peças e acessórios p/ cartuchos • Máquinas e ferramentas p/ reciclagem. Cartuchos remanufaturados: Cartuchos WIN INSIDE HP Color . Só a WIN oferece proteção e qualidade necessárias para que você passe o verão tranqüilo. Com a mais completa infra-estrutura do mercado e suporte dos maiores fornecedores mundiais, como Static Control e American Ink Jet, você tem a garantia que precisa ao adquirir produtos de alta qualidade, ficando mais seguro para atender aos seus clientes. Utilize sempre insumos para reciclagem WIN e confira o resultado. WIN - Brasil • 11 3429-0750 WIN - USA • 863 675-2666 www.win-solution.com INSIDE technology Distribuidor Autorizado: editorial Transformação A Revista ReciclaMais, como todos os veículos de comunicação, abastece-se de novidades, na forma de novas informações sobre serviços, produtos e pessoas. Confessamos não ser tarefa de simples execução, não por falta de novidades, claro. As transformações estão em toda a parte e verificamos com satisfação alguns movimentos no segmento de remanufatura de cartuchos de impressora. Entre eles, podemos citar a profissionalização dos elementos que o integram, a conscientização com relação aos resíduos gerados e a modificação da composição do quadro de remanufaturadores no Brasil. Veja os detalhes revelados em pesquisa realizada pela WIN durante a ReciclaMais South American Expo 2007. Ainda há muito por descobrir e insistimos na necessidade de uma pesquisa profissional, como a que estamos publicando em nossa matéria de Capa, porém com maior amplitude. Mas precisamos de apoio para que consigamos ir mais longe, oferecendo maior diversidade de serviços ao leitor e ao anunciante. Quem se habilita? Nesta edição mostramos o passo a passo da remanufatura do cartucho HP2015, com colaboração de Daniel Mazzeu, da Summit Technologies do Brasil. Contra a rápida obsolescência que caracteriza o meio de suprimentos de informática, com constantes lançamentos, mudanças e aperfeiçoamentos de tecnologias, o melhor remédio é a leitura da ReciclaMais. Melhor do que a leitura da revista é visitar a ReciclaMais South American Expo, que ocorrerá entre os dias 26 e 28 de maio. Mas como a feira é anual e a revista mensal, fique com os dois canais de informação, conhecimento e melhorias para o remanufaturador. Boa leitura! Cecília Borges - Editora cecí[email protected] P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto ou serviço, conte para a gente, e-mail: [email protected], ou por telefone: 55 (11) 3814-0227. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor! ReciclaMais Publicações Técnicas Ltda Av. Pedroso de Moraes, 580 cj 82 05420-000 São Paulo SP Brasil Dagoberto Caldas Marques Filho [publisher] Cecília Borges Teixeira [editora] mtb 19229 Fernanda Marinho [comercial] Ana Claudia Soares [administração] Joaquim Rodil Ferreira [arte] Carolina Nogueira [eventos] Adriana Rodríguez [tradução] Maricy Soeiro [tradução] Uriama Toledo de Menezes [tradução] Agradecimentos Daniel Mazzeu - Summit do Brasil Recharger Magazine Summit Technologies Como contatar a ReciclaMais E-mail: [email protected] Fax: 55 (11) 3814 0227 Cartas: Av. Pedroso de Moraes, 580 cj 82 05420-000 São Paulo SP Brasil Por motivo de espaço ou clareza, cartas e e-mails poderão ser publicados de forma reduzida. Para publicação as mensagens devem ter nome e endereço completos. Transformación La Revista ReciclaMais, como todos los vehículos de comunicación, se abastece de novedades, de nuevas informaciones sobre servicios, productos y gente. Confesamos que no es una tarea sencilla y no por falta de novedades, claro. Verificamos algunos movimientos en el segmento de remanufactura de cartuchos para impresora y estamos satisfechos. Entre ellos, podemos citar la profesionalidad de los elementos que lo integran, la concienciación con respecto a los residuos generados y la modificación de la composición del cuadro de remanufacturadores en Brasil. Vea los detalles revelados en una investigación realizada por WIN durante ReciclaMais South American Expo 2007. Todavía hay mucho para descubrir e insistimos en la necesidad de una investigación profesional, como la que publicamos en nuestro artículo de tapa, aunque más amplio. Pero precisamos de apoyo para poder ir más lejos, ofrecerle diversidad de servicios al lector y al anunciante. ¿Quién se habilita? En esta edición mostramos paso por paso la remanufactura del cartucho HP2015, con la colaboración de Daniel Mazzeu, de Summit Technologies de Brasil. Contra la rápida obsolescencia que caracteriza el medio de insumos para informática, con constantes lanzamientos, cambios y perfeccionamiento de tecnologías, el mejor remedio es leer ReciclaMais. Mejor que la lectura de la revista es visitar la ReciclaMais South American Expo, que será los días 26 y 28 de mayo. Como la feria es anual y la revista mensual, quédese con los dos canales de información, conocimiento y mejorías para el remanufacturador. ¡Buena lectura! Cecília Borges - Editora cecí[email protected] p.s. si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: [email protected], o por teléfono: 55 (11) 3814 0227. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor! Assinaturas Pedidos de assinaturas, mudança de endereço, telefone e/ou atualização de dados deverão ser feitas através de nosso site: www.reciclamais.com Anúncios Anuncie na ReciclaMais e divulgue seu produto no Brasil e em toda a América Latina. E-mail: [email protected] Fone: 55 (11) 3814 0227 Publicação mensal, circulação gratuita por tempo indeterminado Os artigos assinados são de responsabilidade do autor e não traduzem necessariamente a opinião da revista. Sua publicação atende ao propósito de estimular o debate e reflexão sobre as diversas tendências do mercado. Os anúncios publicitá rios são de responsabilidade dos anunciantes. Los artículos firmados son responsabilidad del autor y no trasmiten la opinión de la Revista. Su publicación tiene el propósito de estimular el debate y reflexionar sobre las diversas tendencias del mercado. La publicidad es responsabilidad del anunciante. HP: DECORRIDOS QUATR O ANOS, O PROMETIDO CONTINUA A SER CUMPRIDO As minhas reflexões e sugestões. Ed Swartz Fundador e CEO da Static Control Components, Inc. Já passaram mais de quatro anos desde que o VicePresidente do grupo de consumíveis para impressoras da HP, Pradeep Jotwani, anunciou publicamente o empenho da HP numa concorrência leal com o mercado de substituição. O Sr. Jotwani revelou o posicionamento da HP, despoletado pelo então recente litígio federal apresentado pela Lexmark® contra a Static Control, deixando bem claro que a HP não seguiria o mesmo caminho da Lexmark relativamente à utilização de chips como dispositivo de bloqueio. Além disso, cabe ao cliente decidir entre a aquisição de componentes OEM novos ou cartuchos reciclados. E finalmente, a HP garante em consciência que os seus cartuchos podem ser reutilizados. A HP tem reforçado frequentemente este posicionamento básico relativamente à sua permanente intenção de competir de forma leal com o mercado de substituição. Para mim, a HP cumpriu o prometido durante quatro anos e continua a fazê-lo. A Lexmark tem vindo a tentar permanentemente vedar o acesso ao mercado de substituição do sector de consumíveis recorrendo aos tribunais federais como campo de batalha. Face às recentes decisões judiciais tomadas em Frankfurt, Kentucky, a 22 de Junho de 2007, a Lexmark terá certamente de ponderar a sua posição. Das 19 páginas que constituíam o inquérito do júri, a Lexmark não conseguiu responder satisfatoriamente a uma única questão Os interessados poderão obter uma cópia do veredicto do juiz, disponível no nosso sítio da Web em www.scc-inc.com. Ou então telefonar ou enviar um e-mail à Static Control para lhe enviarmos uma cópia. A Hewlett Packard® permanece numa posição totalmente oposta à da Lexmark. A HP tem reconhecido repetida e publicamente que o mercado de substituição tem o direito de existir e de concorrer lealmente no sector dos consumíveis. O contínuo empenho da HP e o cumprimento da sua promessa de não nos vedar o acesso ao respectivo mercado de consumíveis, exige reconhecimento e apoio por parte da nossa indústria. E apesar de alguns dos cartuchos da HP serem reciclados pelo mercado de substituição, o que é desvantajoso para a HP, o mercado de substituição apoia incondicionalmente a HP para fazer tudo o que possa visando a promoção de colocações adicionais de impressoras da marca HP. Para que não caísse no esquecimento, o Sr. Jotwani passou a proferir uma série de declarações durante a sua entrevista em Fevereiro de 2003, nas quais enunciou: "Penso que os clientes é que estabelecem os limites. Parte dessa escolha baseia-se no facto de poderem escolher os nossos consumíveis originais, que é sempre a alternativa que preferi- mos. No entanto, existe um segmento de mercado que tem preocupações com os custos e que prefere outra solução". Ao comentar as estratégias da HP relativas a chips de cartuchos, o Sr. Jotwani declarou: "Em consciência, certificamonos de que os nossos cartuchos são reutilizáveis e de que podem ser enchidos novamente". Estas declarações foram frequentemente repetidas por vários quadros superiores da HP, incluindo o Vice-Presidente Executivo do Imaging and Printing Group da HP, Vyomesh Joshi. A Hewlett Packard, o maior fabricante de impressoras do mundo, continuou a reconhecer publicamente a sua responsabilidade ambiental através do apoio aos esforços de reciclagem, assumindo o compromisso para com a liberdade de escolha do consumidor e o direito à concorrência por parte da nossa indústria. Devemos respeitar e admirar a HP por ter a coragem de proceder da forma correcta e por suportar as suas promessas através de acções. Mais uma vez, gostaríamos de elogiar a Hewlett Packard por reconhecer o papel que a reciclagem de cartuchos de toner para impressoras laser e jacto de tinta desempenha na sociedade actual, bem como o seu empenho numa concorrência de mercado leal, demonstrada pelas respectivas políticas em termos sociais, ambientais e de escolha por parte do cliente. A óbvia diferença entre a HP e a Lexmark reside no sólido empenho da HP numa concorrência leal com a nossa indústria, enquanto que a Lexmark procura a nossa destruição. A HP afirmou várias vezes que não utilizará chips para evitar a reciclagem, e que o cliente final tem o direito de optar entre os consumíveis do mercado de substituição e os da marca HP. Na qualidade de empresa, compreendemos que temos sempre de competir com toda a OEM, incluindo a HP, em termos tecnológicos.. Também devemos respeitar a respectiva protecção IP para protegermos os nossos próprios clientes. Para terminar, continuo a acreditar com veemência que não existem quaisquer dúvidas de que é nos nossos melhores interesses comerciais que devemos patrocinar e recomendar aos nossos clientes impressoras da marca HP. Ao promovermos as impressoras HP, estaremos a apoiar de forma real e significativa uma empresa que sempre nos garantiu o direito de concorrência no mercado de consumíveis, bem como o direito de escolha dos nossos clientes. Ed Swartz Director Geral, Static Control Components, Inc. 10 44 60 boletim boletín Remanufatura do Cartucho de Toner da HP LaserJet P2015 Remanufactura del Cartucho de Toner de HP LáserJet P2015 capa tapa Números da remanufatura de cartuchos de impressora Números de la remanufactura de cartuchos para impresora radarmais radarmás Novidades na HP Novedades en HP seções secciones 52 66 70 72 80 82 nasempresas enlasempresas Remanufaturar sem poluir Remanufacturar sin contaminar maisreciclagem másreciclaje ReciclaVento ReciclaViento crônica crónica O que faz você feliz? ¿Qué es lo que lo hace feliz? panorama da reciclagem notícias sobre reciclaje agenda agenda correio correo 58 58 59 59 71 curtas cortas LionPrint em casa nova LionPrint en casa nueva Dicas para entrar no mercado de vendas online Cómo entrar en el mercado de ventas online Compatíveis de toner, da Summit Compatibles de toner Summit Sender comunica nova data de incineração Sender comunica la nueva fecha de incineración Agreci lança campanha publicitária com outdoors Agreci hace campaña publicitaria con outdoor Jato de Tinta Cartuchos do jato da tinta com Chip para sobre 100 das impressoras as mais populares Chip do jato de tinta de SCC e Ferramenta da instalacao Perguntas Técnicas? Linha de Sustentacao Técnica Técnicos peritos disponíveis para responder a todas suas perguntas do inkjet Recursos em Linha exclusivamente aos clientes do SCC Novo! Guía do Achado da chip simplifica requisitar Novo! Instrucoes em Video para cada cartucho gravado em 11 línguas Uma oportunidade enorme do lucro que espera o para faze-la acontecer! 300 milhao cartuchos em 2008 500 milhao cartuchos em 2009 ... e crescimento exponencial continuado no futuro! Estimado e vendas mundial dos cartuchos do inkjet do estilo tanque e com chip Static Control Components, Inc. www.scc-inc.com www.scceurope.co.uk 3010 Lee Avenue, PO Box 152 • Sanford, NC 27331 EUA/Canadá 800.488.2426 • Int'l 919.774.3808 Static Control Components (Europe) Ltd Unit 30, Worton Drive • Reading, Berkshire RG2 0TG Reino Unido Tel. +44 (0) 118 923 8800 © 2008 Static Control Components, Todos os dereitos reservados mundialmente. O S estilizada e o Static Control sao marcas registradas do Static Control Components Inc. Todos tipos ou nomes restantes do produto sao marcas registradas ou marcas registradas de suas companhias respectivas. boletimtécnico boletíntécnico Remanufatura do Cartucho de Toner da HP LaserJet P2015 Remanufactura del Cartucho de Toner de HP LáserJet P2015 Leia as orientações de Mike Josiah e Equipe Técnica da Summit Technologies para trabalhar com este cartucho Lançado inicialmente em Dezembro de 2006, a série de impressoras HP LaserJet P2015 é baseada em um mecanismo Canon de 1.200 dpi, 27 ppm. Assim como ocorre com todos os novos cartuchos HP, estes cartuchos usam um chip para monitorar as funções de toner baixo. Eles usam o chip mais antigo, de formato maior, como encontrado nas series 4200/4300, não a versão menor encontrada em muitos outros cartuchos mais novos, como o CLJ 2600. O cartucho P2015 se parece um pouco com uma versão atualizada do cartucho 1320 (Q5949X), mas não é intercambiável com ele. Testes estão em andamento e é bem possível que muitos dos suprimentos atuais 1320 irão funcionar nestes cartuchos. Verifique com o seu fornecedor, pois isto poderá estar definido até o momento em que você estiver lendo isto. Os cartuchos para a P2015 são o Q7553A e o Q7553X e são classificados para 3.000 páginas e 7.000 páginas, respectivamente. A série de impressoras LaserJet P2015 usa um processador de 400 MHz e a unidade mais básica tem 32Mb de memória DDR2 expansível para 288Mb. Todas elas mostram a primeira página em menos de 8,5 segundos. A série inteira tem um ciclo mensal 10 | reciclamais Presentada en Diciembre de 2006, la serie de impresoras HP LáserJet P2015 se basa en un mecanismo Canon de 1.200 dpi, 27 ppm. Así como con todos los nuevos cartuchos HP, éstos cartuchos usan un chip para controlar las funciones de toner bajo. Usan un chip más antiguo, mayor, como el de las series 4200/4300, y no el menor que se encuentra en muchos cartuchos nuevos, como el CLJ 2600. El cartucho P2015 se parece un poco a una versión actualizada del cartucho 1320 (Q5949X), pero no es intercambiable. Estamos haciendo pruebas y es muy posible que muchos de los accesorios actuales de 1320 funcionarán en estos cartuchos. Su proveedor le podrá informar, pues tal vez ésto pueda estar definido cuando usted esté leyendo el artículo. Los cartuchos para P2015 son Q7553A y Q7553X clasificados para 3.000 páginas y 7.000 páginas, respectivamente. La serie de impresoras LáserJet P2015 usa un procesador de 400 MHz y la unidad más básica tiene 32Mb de memoria DDR2 expansible para 288Mb. Todas imprimen la primera página en menos de 8,5 segundos. La serie entera tiene un Para trabajar con este cartucho lea las instrucciones de Mike Josiah y Equipo Técnico de Summit Technologies de trabalho de 15.000 páginas por mês, mas o volume mensal recomendado de páginas é somente 3.000 páginas. Obviamente, esta não é uma impressora projetada como uma máquina para trabalho pesado. Os cartuchos estão relacionados no site da HP na Web com preços de US$ 80,99 para o cartucho A e de US$ 147,99 para o cartucho X (preços de dezembro de 2006). Até agora, as impressoras baseadas no mecanismo P2015 são a LaserJet P2015, P2015d, P2015n, P2015dn e a P2015x. Assim como ocorre com alguns outros cartuchos recentes da HP, existem peças que usam rebites plásticos/solda plástica para mantê-las juntas. Embora ainda sejam usados alguns parafusos normais, o cartucho não é tão simples de reciclar ou “de reciclagem amigável” como seria desejável. Como acontece com todos os outros cartuchos pretos HP, os chips nestes cartuchos não interrompem o funcionamento do cartucho inteiro, eles inabilitam as características de toner baixo. O cartucho irá funcionar se o chip for removido, mas a mensagem de erro precisa ser removida antes. Assim como ocorre com os chips anteriores da HP, a função de toner baixo é inabilitada se um chip usado é instalado. ciclo de trabajo de 15.000 páginas por mes, pero se recomienda solamente 3.000 páginas por mes, ya que ésta no es una impresora proyectada para trabajo pesado. La lista de los cartuchos está en el sitio de HP en Web, cuesta US$ 80,99 el cartucho A y US$ 147,99 el cartucho X (precios de diciembre de 2006). Hasta ahora, las impresoras basadas en el mecanismo P2015 son: LáserJet P2015, P2015d, P2015n, P2015dn y P2015x. sí como con algunos cartuchos recientes de HP, hay piezas que usan remaches plásticos/soldadura plástica para mantenerlas juntas. Aunque todavía se usan tornillos normales, no es tan sencillo reciclar el cartucho o “un reciclaje amigable” como sería lo ideal. Igual que con todos los cartuchos negros HP, los chip en estos cartuchos no interrumpen el funcionamiento del cartucho entero, impiden las características de toner bajo. El cartucho funcionará si se saca el chip, pero antes se debe sacar el mensaje de error. Como ocurre con los chip anteriores de HP, se suspende la función de toner bajo si se instala un chip usado. reciclamais | 11 Páginas de teste de impressão, resolução de problemas do cartucho, bem como a solução de alguns problemas simples da máquina são mostradas no final do artigo. A teoria para estes cartuchos é a mesma da maioria dos outros cartuchos monocromáticos HP/Canon, de modo que não iremos abordar isso aqui. Suprimentos Necessários 1) 330 gramas de toner tipo HP P2015 (quantidade preliminar) 2) Novo cilindro OPC (sob investigação) 3) Nova lâmina limpadora (sob investigação) 4) Novo PCR (opcional) (sob investigação) 5) Novo rolo magnético (opcional) (sob investigação) 6) Nova lâmina dosadora (opcional) (sob investigação) 7) Álcool isopropílico 99% 8) Limpador de rolo magnético 9) Lubrificante de cilindro 10) Graxa condutiva 11) Graxa de lítio branca Ferramentas Necessárias 1) Aspirador aprovado para toner 2) Uma chave de fenda comum pequena 3) Uma chave Phillips 4) Alicates cabeças de agulha ou cortadores de fio 5) Ferramenta Dremel com broca de corte lateral (serra rotativa de hobby) Al final del artículo hablaremos sobre páginas de test de impresión, solución de problemas del cartucho y de algunos problemas sencillos de la máquina. La teoría para estos cartuchos es la misma que para la mayoría de los cartuchos monocromáticos HP/Canon, de manera que no hablaremos sobre eso aquí. Insumos y Herramientas Necesarias 1) 330 gramos de toner tipo HP P2015 2) cilindro OPC nuevo (en estudio) 3) lámina de limpieza nueva (en estudio) 4) nuevo PCR (opcional) (en estudio) 5) rodillo magnético nuevo (opcional) (en estudio) 6) lámina de dosificación (opcional y en estudio) 7) alcohol isopropílico 99% 8) limpieza del rodillo magnético 9) lubrificante para cilindro 10) grasa 11) grasa de litio blanca Herramientas Necesarias 1) aspirador para toner 2) destornillador común pequeño 3) destornillador Phillips 4) alicates de punta o alicate para cortar cable 5) herramienta Dremel con broca de corte lateral (sierra rotativa de hobby) Remova a tampa do cilindro pressionando para cima a barra principal na parte superior do cartucho. Veja as Figuras 1 e 2. 1 2 12 | reciclamais Sacar la tapa del cilindro empujando hacia arriba la barra principal en la parte superior del cartucho. Ver figuras 1 y 2. Observe que em cada extremidade do cartucho existem pequenos pinos prateados. Para separar as metades, estes pinos precisam ser removidos. Como os cartuchos HP 1200, estes pinos não podem ser puxados para fora ou empurrados para dentro a partir do lado de fora do cartucho. Observe que en cada extremo del cartucho hay pequeños clavillos plateados. Para separar las mitades, hay que sacar los clavillos. Como con los cartuchos HP 1200, estos clavillos no se pueden empujar para fuera o para dentro, del lado de fuera del cartucho. Pequenos buracos precisam ser feitos na parte superior do cartucho para permitir que os pinos sejam empurrados para fora. As Figuras 3 e 4 mostram a área não cortada. Es necesario hacer agujeros en la parte superior del cartucho para poder empujar los clavillos hacia fuera. Las figuras 3 y 4 muestran el área sin corte. Para remover os pinos, faça os buracos com a ferramenta Dremel e uma broca de corte lateral. Veja as Figuras 5 e 6. Para sacar los clavillos, haga los agujeros con la herramienta Dremel y una broca de corte lateral. Ver figuras 5 y 6. 3 4 5 14 | reciclamais 6 Empurre os pinos para fora com uma pequena chave de fenda de joalheiro, remova-os com o alicate ou cortador de fio. Veja as Figuras 7 e 8. 7 8 16 | reciclamais Empuje los clavillos hacia fuera con un pequeño destornillador de joyero, sacarlos con el alicate común o con el alicate de cortar cable. Ver figuras 7 y 8. Separe as metades. Veja a Figura 9. Separe las mitades. Ver figura 9. Na seção da lixeira, pegue uma chave de fenda comum de joalheiro e insira-a entre o cilindro e a parede lateral do cartucho. En la sección de depósito de residuos, introduzca un destornillador común de joyero entre el cilindro y la pared lateral del cartucho. Delicadamente, retire o pino de metal do eixo do cilindro para fora do cartucho. Remova o pino do eixo com o cortador de fios. Isto precisa ser feito desta maneira, pois o eixo plástico do cilindro no lado oposto é mantido no lugar com rebites plásticos. Delicadamente, saque el clavillo de metal del eje del cilindro para fuera del cartucho. Sacar el clavillo del eje con el alicate para cortar cable. Hay que hacerlo de esta manera, pues el eje plástico del lado opuesto del cilindro está fijo por remaches plásticos. 9 10 11 18 | reciclamais Embora eles possam ser perfurados para fora e parafusos passarem a ser usados, existe, neste caso, a possibilidade de mau alinhamento e de desgaste prematuro do cilindro. Veja as Figuras 10,11 e 12. Aunque se puedan agujerear hacia fuera y se puedan usar tornillos, en este caso, puede haber mal alineamiento y desgaste prematuro del cilindro. Ver figuras 10,11 y 12. Remova o cilindro fotocondutor. Veja a Figura 13. Sacar el cilindro fotoconductor. Ver figura 13. Remova o Rolo de Carga Primária (PCR) pressionandoo para fora dos clipes em qualquer das extremidades. Limpe o PCR com o seu limpador preferido e coloque de lado. Veja a Figura 14. Sacar el rodillo de carga primaria (PCR) empujando hacia fuera los clip de cualquier extremo. Limpiar el PCR con el producto preferido y dejarlo de lado. Ver figura 14. 12 13 14 20 | reciclamais 15 16 17 22 | reciclamais Remova a lâmina limpadora e dois parafusos. Veja a Figura 15. NOTA: Tenha muito cuidado para não danificar ou torcer a fina lâmina de recuperação Mylar próxima à lâmina limpadora. Se esta lâmina for entortada ou danificada de alguma maneira, ela deve ser substituída. Sacar la lámina de limpieza y los dos tornillos. Ver figura 15. NOTA: Tenga mucho cuidado para no dañar o torcer la fina lámina de recuperación Mylar, cerca de la lámina de limpieza. Si la lámina está torcida o rota, debe sustituirla. Limpe qualquer toner remanescente da lixeira. Tenha certeza de que os selos de espuma sob a lâmina limpadora estão limpos e não danificados. Veja a Figura 16. Limpiar el toner remanente en el depósito de residuos. Esté seguro de que los cierres de espuma debajo de la lámina de limpieza están limpios y no están rotos. Ver figura 16. Revista ligeiramente a nova lâmina com o seu lubrificante preferido. Instale a lâmina limpadora e os dois parafusos no cartucho. Veja a Figura 17. Pase el lubrificante preferido sobre la nueva lámina. Coloque la lámina de limpieza y los dos tornillos en el cartucho. Ver figura 17. 18 19 20 24 | reciclamais Limpe os dois suportes do PCR e coloque uma pequena quantidade de graxa condutiva no suporte preto do PCR. Instale o PCR. Veja a Figura 18. Limpiar los dos soportes del PCR y coloque un poco de grasa en el soporte negro del PCR. Instalar el PCR. Ver figura 18. Se você está reutilizando o cilindro, verifique para ter certeza de que a graxa na engrenagem de direção do cilindro e no eixo está limpa. Se não, remova-a e substituaa. Uma graxa de lítio branca pode ser usada para isso. Instale o cilindro. Veja a Figura 19. Si reutiliza el cilindro, esté seguro de que la grasa del engranaje de dirección del cilindro y en el eje está limpia. De lo contrario sacarla y sustituirla. También puede pasar grasa de litio blanca. Instalar el cilindro. Ver figura 19. Substitua a graxa condutiva na ponta da extremidade do eixo de metal do cilindro e instale no cartucho. Veja as Figuras 20 e 21. Sustituya la grasa en la punta del extremo del eje de metal del cilindro e instale en el cartucho. Ver figuras 20 y 21. Chip Universal Patentado Fabricação de alta Tenologia Programas de Formação Global Moldagem por Injecção Interna Exaustivo Controle de Qualidade A SCC tem disponíveis mais de 12 000 cartuchos para impressoras laser • Distribuição global para 163 países em todo o mundo • O maior leque de chips para cartuchos laser da indústria • A tecnologia de chips universais patenteada possibilita a produção de cartuchos universais • Website em vários idiomas • Assistência técnica incomparável • Programas de formação em vídeo de valor agregado • Mais de um milhão de dólares de investimento mensal em pesquisa e desenvolvimento • Apoio global para profissionais de reciclagem de pequeno e grande porte O seu Líder Global em Tecnologia para Cartuchos de Toner Reciclados Trabalhando muito para conquistar você! www.scc-inc.com Static Control Components, Inc. www.scceurope.co.uk © 2008 Static Control Components, Inc. Todos os direitos reservados em nível mundial. O S estilizado e Static Control são marcas registradas da Static Control Components, Inc. Todos os outros nomes e marcas de produtos são marcas registradas das suas respectivas empresas. Coloque à parte a lixeira. Coloque la parte del depósito de residuos. Na seção de suprimento, remova os dois parafusos da tampa da extremidade do lado esquerdo (lado sem engrenagens). Veja a Figura 22. En la sección de accesorios, sacar los dos tornillos de la tapa del extremo del lado izquierdo (lado sin engranajes). Ver figura 22. Con cuidado levante la cubierta lateral, se separará un poste de plástico justo debajo de la cuchilla dosificadora. Con cuidado levante la cubierta lateral, se separará un poste de plástico justo debajo de la cuchilla dosificadora. 21 22 23 26 | reciclamais 24 Hasta ahora en nuestras pruebas esto no ha significado un problema, pero es posible que esta sección necesite ser asegurada. Ver Figuras 23 y 24. Hasta ahora en nuestras pruebas esto no ha significado un problema, pero es posible que esta sección necesite ser asegurada. Ver figuras 23 y 24. Remova a montagem do rolo magnético do cartucho. Veja a Figura 25. Sacar el rodillo magnético del cartucho. Ver figura 25. Remova a engrenagem de direção do rolo magnético de modo que ela não fique perdida. Veja a Figura 26. Sacar el engranaje de dirección del rodillo magnético. Ver figura 26. 25 26 28 | reciclamais 27 Remova os dois parafusos e a lâmina dosadora. Retire a barra para cima enquanto toma muito cuidado para nãoquebrar os pinos de alinhamento. Veja as Figuras 27 e 28. Sacar los dos tornillos y la lámina de dosificación. Saque la barra hacia arriba con cuidado para no romper los clavillos de alineamiento. Ver figuras 27 y 28. Remova qualquer toner remanescente. Sacar el toner remanente. Não existe um buraco para enchimento nestes cartuchos, de modo que ele precisa ser enchido através da abertura da lâmina dosadora. Encha o cartucho com 330 gramas (quantidade preliminar) de toner P2015. Veja a Figura 29. Para llenar estos cartuchos no hay ningún agujero, de manera que debe llenarlo a través de la apertura de la lámina de dosificación. Llene el cartucho con 330 gramos de toner P2015. Ver figura 29. 28 29 reciclamais | 29 30 31 32 30 | reciclamais Se um selo estiver disponível, instale-o agora. Si se puede instale un sello ahora. Certifique-se de que os selos da lâmina dosadora estão limpos. Se eles estiverem recobertos de toner, limpe-os levemente com uma haste de algodão e álcool até que eles estejam novamente aderentes. Instale a lâmina dosadora e dois parafusos. Veja as Figuras 30 e 31. Esté seguro de que los sellos de la lámina dosificadora están limpios. Si están cubiertos de toner, límpielos con cuidado con un bastoncillo de algodón y alcohol hasta que queden adherentes nuevamente. Instale la lámina dosificadora y los dos tornillos. Ver figuras 30 y 31. Limpe a placa do contato do rolo magnético na tampa da extremidade do contato. Substitua a graxa condutiva. Instale a engrenagem de direção do rolo magnético. Tenha certeza de que a peça de travamento da engrenagem está voltada para o rolo. Veja a Figura 32. Limpiar la placa del contacto del rodillo magnético en la tapa del extremo del contacto. Colocar grasa nueva. Instalar el engranaje de dirección del rodillo magnético, seguro de que la pieza que traba el engranaje está delante del rodillo. Ver figura 32. 33 34 35 32 | reciclamais Limpe a conexão do rolo magnético com um limpador específico para rolo magnético. Limpiar la conexión del rodillo magnético con el producto específico para el rodillo magnético. Instale o rolo magnético. Vire o magneto estacionário de forma que a extremidade chaveada irá se encaixar dentro da engrenagem de direção e da tampa da extremidade. Veja as Figuras 33 e 34. Instalar el rodillo magnético. Doble el magneto estacionario de manera que el extremo en diagonal encaje dentro del engranaje de dirección y de la tapa del extremo. Ver figuras 33 y 34. Instale a tampa da extremidade do contato dois parafusos. Se a tampa da extremidade não encaixar, o magneto estacionário está, muito provavelmente, colocado de modo incorreto. Veja Figura 35. Instalar la tapa del extremo del contacto con dos tornillos. Si la tapa del extremo no encaja, es porque el magneto está mal colocado. Ver figura 35. reciclamais | 33 36 37 38 34 | reciclamais Coloque as metades juntas. Juntar y colocar las mitades. Esteja certo de que as molas estão colocadas e instale os dois pinos. Veja Figuras 36, 37 e 38. Seguro de que están colocados los resortes e instale los dos clavillos. Ver figuras 36, 37 y 38. reciclamais | 35 39 40 41 36 | reciclamais Coloque a mola no braço da tampa do cilindro como mostrado. Coloque o braço e a tampa no lugar até que haja um estalo. Colocar el resorte en el brazo de la tapa del cilindro, como ha sido mostrado. Certifique-se de que o braço articulado por mola está colocado corretamente. Veja as Figuras 39 e 40. Colocar el brazo y la tapa en el lugar hasta que oiga un estallido. Seguro de que el brazo articulado por resorte está bien colocado. Ver figuras 39 y 40. Recoloque o chip. Veja a Figura 41. Colocar el chip. Ver figura 41. reciclamais | 37 Fazendo funcionar a página de limpeza A página de limpeza ajuda a manter o fusor livre de partículas de toner ou poeira. A HP recomenda que uma folha de transparência seja usada para melhores resultados. Se ela não estiver disponível, use um papel com superfície suave próprio para copiadora (18-24 lb). 1) Certifique-se de que a impressora esteja inativa e que a luz de “Pronto” está ligada. 2) Coloque a transparência na bandeja 1. 3) No painel de controle da impressora, pressione e segure o botão “GO” até que as luzes de ATTENTION, READY e GO se acendam. Quando todas as três luzes estiverem acesas, libere o botão “GO.” 4) Pressione novamente “GO.” A página de limpeza irá começar a funcionar. Este processo leva cerca de dois minutos para ser completado. Imprimindo testes de impressão Página de demonstração 1) Pressione o botão “GO” quando a luz READY estiver ligada e a impressora estiver inativa. 2) A Página de Demonstração será impressa. Página de Configuração 1) Pressione o botão “GO” até que as luzes READY e ERROR começarem a piscar. 2) Libere o botão “GO.” 3) A Página de Configuração e a Página de Situação de Suprimentos serão postas em funcionamento. Página de Situação de Suprimentos A Página de Situação de Suprimentos irá ser impressa automaticamente quando a Página de Configuração for posta em funcionamento. Resolvendo Problemas Comuns de Cartuchos: Quadro de Defeitos Repetitivos: Cilindro..................................................................75,4 mm Rolo de pressão inferior . .......................................69,0 mm Filme do fusor superior .........................................56,5 mm Rolo de transferência ............................................46,2 mm Rolo Magnético .....................................................44,0 mm Rolo de registro .....................................................43,0 mm PCR ......................................................................37,7 mm 38 | reciclamais Página de Limpieza La página de limpieza ayuda a mantener el fusorio sin partículas de toner o polvo. HP recomienda que use una hoja transparente para tener mejores resultados. Si no es posible, use un papel de superficie suave propio para fotocopiadora (18-24 lb). 1) Esté seguro de que la impresora está inactiva e que la luz de “Listo” está encendida. 2) Coloque la transparencia en la bandeja 1. 3) En el panel de control de la impresora, pulse sin soltar la tecla “GO” hasta que se enciendan las luces de ATTENTION, READY y GO. Cuando las tres luces estén encendidas, suelte la tecla “GO.” 4) Pulse otra vez “GO.” La página de limpieza empezará a funcionar. Este proceso lleva dos minutos. Imprimiendo test Página de Demostración 1) Pulse la tecla “GO” cuando esté encendida la luz READY y la impresora esté inactiva. 2) La Página de Demostración será impresa. Página de Configuración 1) Pulse la tecla “GO” hasta que empiecen a guiñar las luces de READY y ERROR. 2) Suelte la tecla “GO.” 3) La Página de Configuración y la Página de Situación de Abastecimientos estarán en funcionamiento. Página de Situación de Abastecimientos La Página de Situación de Abastecimientos será impresa automáticamente cuando esté en funcionamiento la Página de Configuración. Problemas Comúnes de Cartuchos: Panel de defectos repetitivos: Cilindro . .............................................................75,4 mm Rodillo de presión inferior ..................................69,0 mm Película del fusorio superior ...............................56,5 mm Rodillo de transferencia ......................................46,2 mm Rodillo magnético . .............................................44,0 mm Rodillo de registro ...............................................43,0 mm PCR . ...................................................................37,7 mm reciclamais | 39 Rolo de Carga Primária (PCR): sujo ou em mau estado: isto irá mostrar no teste de impressão riscos verticais cinzentos de cima para baixo da página, ou causar um fundo cinza por toda a página, ou como fantasma, onde parte de uma área previamente impressa é repetida. Conexão suja do PCR: Isto irá resultar em barras horizontais pretas escuras através da página ou como uma sombra por toda a página. Cilindro riscado: Isto será mostrado por uma linha muito fina, perfeitamente reta, que corre de cima para baixo da página de teste. Cilindro lascado: Isto irá resultar em um ponto ou uma série de pontos que se repetem em intervalos de 75,4 milímetros. Cilindro danificado por luz: Isto irá aparecer como uma área sombreada que deveria ser branca no teste de impressão. Isto irá se repetir em intervalos de 75,4 milímetros. Cilindro gasto: Isto irá normalmente ser mostrado como sombras do lado direito da página. Ela normalmente irá começar exatamente na borda direita da página e ir em direção ao centro. O padrão, normalmente, irá se parecer com marcas de pneus de carros. Lâmina limpadora em mau estado: Isto resultará em linhas verticais cinzentas de aproximadamente 32 mm de espessura ou aparecerá como sombras através da página inteira. Em qualquer dos casos, deve haver uma fina camada de toner sobre a superfície do cilindro que se iguala ao defeito. Bucha do rolo magnético em mau estado: Quando esta bucha de formato redondo se gasta e páginas com escalas de cinza e páginas com gráficos pesados irão exibir linhas claras e escuras através da página. Resolução de Problemas da Impressora Estas máquinas não têm um painel de exibição de texto, apenas uma série de luzes. Alguns dos padrões de luz mais comuns para erros são: Luz de toner acesa: Toner baixo Luz de toner piscando: Toner em falta Luz de atenção (Attention) piscando: Erro do motor Luzes Attention, Ready e Go acesas ao mesmo tempo: Erro fatal Se um erro fatal está sendo mostrado, pressione e segure o botão “GO” e uma imagem secundária será mostrada. Algumas destas são: Luz Ready acesa: Erro de Laser/Scanner Luz Attention acesa: Erro de motor Luz Attention piscando: Erro do ventilador Luzes Ready e Go piscando: Erro do fusor Contate Mike Josiah e a equipe técnica da Summit Technologies pelo telefone 631 218 8376 ou visite www.summitechnologies.com. www.summitdobrasil.com.br - tel (11) 2083-0511 40 | reciclamais Rodillo de Carga Primaria (PCR): Sucio o en mal estado: en el test de impresión aparecerán rayas verticales grises de arriba hacia abajo de la página, o un fondo gris en toda la página, como fantasma, donde se repite parte de un área previamente impresa. Conexión sucia del PCR: Resultará en rayas horizontales negras, a través de la página o como una sombra por toda la página. Cilindro rayado: Será una línea muy fina, perfectamente recta, de arriba hacia abajo en la página de test. Cilindro cascado: El resultado será un punto o una serie de puntos que se repiten con intervalos de 75,4 milímetros. Cilindro dañado por luz: Aparecerá como un área sombreada que debería ser blanca en el test de impresión. Se repetirá con intervalos de 75,4 milímetros. Cilindro gastado: Generalmente aparecen como sombras del lado derecho de la página. Empieza exactamente en el borde derecho de la página y hacia el centro. Parecen huellas de neumáticos de automóvil. Lámina de limpieza en mal estado: El resultado serán líneas verticales grises de aproximadamente 32 mm de espesor o aparecerá como sombras en la página entera. En cualquiera de los casos, debe haber una fina camada de toner sobre la superficie del cilindro que se iguala al defecto. Tapón del rodillo magnético en mal estado: Cuando este tapón de formato redondo se gasta, aparecerá en las páginas en gama de grises y páginas con gráficos, líneas claras y oscuras en toda la página. Problemas de la Impresora Estas máquinas no tienen panel que muestre el texto, apenas unas luces. Algunos de los modelos de luz más comúnes para errores son: Luz de toner encendida: Toner bajo Luz de toner guiñando: Falta toner Luz de atención (Attention) guiñando: Error del motor Luces Attention, Ready y Go encendidas al mismo tiempo: Error fatal Si aparece un error fatal, pulse y no suelte la tecla “GO” y aparecerá una imagen secundaria; por ejemplo: Luz Ready encendida: Error de Láser/Escánner Luz Attention encendida: Error del motor Luz Attention guiñando: Error del ventilador Luces Ready y Go guiñando: Error del fusorio Mike Josiah y su equipo técnico de Summit Technologies: teléfono 631 218 8376 ó en www.summitechnologies.com. www.summitdobrasil.com.br - tel (11) 2083-0511 reciclamais | 41 matériadecapa artículodetapa Números da remanufatura de cartuchos de impressora Números de la remanufactura de cartuchos para impresora Durante a Reciclamais South American Expo 2007, em julho, a WIN Brasil realizou uma pesquisa entre os visitantes. Os números são iniciais e não são absolutos, entretanto dão uma noção bastante aproximada do que está acontecendo no segmento Uma pesquisa sobre a composição do setor já se fazia necessária há tempos. E o que se falava – e se fala ainda, diga-se de passagem – fundamenta-se nos olhos experientes dos profissionais do mercado. São informações importantes também, claro, mas podem ser inexatas, ou representam fotografias parciais de determinados momentos do comportamento econômico do mercado. Certo é que a economia brasileira tem se mantido estável, apesar dos pesares, e embora o setor de remanufatura muitas vezes tenha procedimentos caracteristicamente brasileiros, em outras, obedece tendências mundiais. A sondagem foi feita com os objetivos de conhecer o comportamento do mercado de reciclagem de cartuchos de tinta e toner no Brasil e ao mesmo tempo entender o impacto dos cartuchos compatíveis no mercado 44 | reciclamais Hace tiempo que era necesario investigar sobre la composición del sector. Y lo que se decía – y se dice todavía, dígase de paso – se basa en la experiencia de los profesionales del mercado. Son informaciones importantes también, claro, tal vez no sean exactas, o representan fotografías parciales de determinados momentos del comportamiento económico del mercado. La verdad es que la economía brasileña se mantiene estable, a pesar de los pesares, y aunque el sector de remanufactura muchas veces proceda con sus características brasileñas, otras veces obedece tendencias mundiales. El objetivo de averiguar era para conocer el comportamiento del mercado de reciclaje de cartuchos de tinta y toner en Brasil y al mismo tiempo entender el impacto de los cartuchos compatibles en Durante Reciclamais South American Expo 2007, en julio, WIN Brasil realizó una investigación entre el público. Son números aproximados y no absolutos, pero nos deja una buena noción sobre lo que acontece en el segmento brasileiro. Waldir Leptich, diretor Comercial da WIN Brasil conta que a companhia contratou 10 entrevistadores para a garantia de trabalho e resultados profissionais. O método usado foi a pesquisa quantitativa, com questionários estruturados em perguntas abertas e fechadas. A escolha da ReciclaMais South American Expo ocorreu em função da qualificação e representatividade dos visitantes. O público-alvo foram os recicladores de tinta e ou de toner, e os pesquisadores restringiam a participação de quem não apresentasse CGC ou CPF e a apenas uma pessoa por empresa. Leptich calcula que 2 mil empresas visitaram o estande da WIN; destas, 676 foram entrevistadas nos três dias da feira, em uma média de 225 entrevistas por dia, avaliadas e conferidas a cada dia. Foram eliminados 75 questionários de pessoas que pertenciam a el mercado brasileño. Waldir Leptich, director Comercial de WIN Brasil cuenta que la compañía contrató a 10 entrevistadores para tener garantía del trabajo y resultados profesionales. Se ha utilizado un cuestionario, método de investigación cuantitativo. La elección de ReciclaMais South American Expo aconteció en función de la calificación y representación de los visitantes. Los recicladores eran de tinta/ toner, y los investigadores restringían la participación de los que no presentasen documentos, y apenas una persona por empresa. Leptich calcula que 2 mil empresas visitaron su stand; 676 fueron entrevistadas en tres días de feria, 225 entrevistas evaluadas por día. Hubo 75 cuestionarios de personas que pertenecían a otras actividades, como reciclamais | 45 outras atividades, como gráficas, distribuidores, papelarias, representantes e revendas. Waldir Leptich explica: “Eliminamos, no meio desse grupo, os grandes importadores porque vendem diretamente às papelarias e não para os recicladores, portanto representam outro canal de distribuição. Se entrassem no estudo, seria outra pesquisa”. Considerando o dado não pesquisado como existente 10 mil recicladores no Brasil, as 601 empresas pesquisadas, para um intervalo de confiança de 90%, a margem de erro calculada é de mais ou menos 3,31%. No total, a amostra significou 20% do total de visitantes da ReciclaMais Expo. Localização e outras informações Uma das questões levantadas é de onde vêm os recicladores? Bem, naturalmente, em função da proximidade, as regiões Sul e Sudeste têm a maioria da procedência, 82% (15% Sul e 67% Sudeste); Nordeste 10%; Centro-Oeste 6% e Norte 2%. Capital ou interior? Interior, com 59,1% e capital com 40,9%. Os empregados também estão em sua maior parte no interior (53,41%), contra 46,59% na capital. É curioso observar que nas regiões Sul e Nordeste, apesar de a maior quantidade de empresas entrevistadas virem do interior, a quantidade total de empregados nessas empresas é menor do que a quantidade existente na capital. Outra observação é que no Sudeste as cidades do ABCD e do Oeste Paulista (Santana do Parnaíba, Itapevi, Barueri e Osasco), hoje pertencentes à Grande São Paulo, contribuem para o maior volume de empregados fora da capital, 46 | reciclamais gráficas, distribuidores, papelerías, representantes y revendedores. Waldir Leptich explica: “Del grupo, eliminamos a los grandes importadores porque le venden directamente a las papelerías y no a los recicladores, por lo tanto representan otro canal de distribución. Si entrasen en estudio, sería otra investigación”. Así, se consideraron 601 cuestionarios válidos, cada uno representa una empresa, con 90% de confianza y 3,31% de errores. En total, la muestra significó el 20% del total de público de ReciclaMais Expo. Ubicación y otras informaciones Una de las cuestiones es ¿de dónde vienen los recicladores? Bueno, naturalmente, debido a la poca distancia, las regiones Sur y Sudeste tienen la mayoría de la procedencia, 82% (15% Sur y 67% Sudeste); Nordeste 10%; Centro/ Este 6% y Norte 2%. ¿Capital o Interior? Interior, con 59,1% y Capital con 40,9%. La mayoría de los empleados también está en el interior (53,41%), contra 46,59% en la capital. Lo curioso es que en las regiones Sur y Nordeste, a pesar de que la mayoría de las empresas entrevistadas viene del interior, la cantidad total de empleados de esas empresas es menor que la de la capital. Otra observación es que en el Sudeste, (Santana de Parnaíba, Itapevi, Barueri y Osasco), contribuyen para que haya más empleados fuera de la capital, ciudades que hoy pertenecen a la Grande San Paulo. Tempo de existência da empresa e classificação por quantidade de empregados O setor de reciclagem de cartuchos de impressora confirma absorver profissionais que ficam desempregados, com o constante ingresso de novos remanufaturadores. Hoje 9% das empresas ultrapassaram 10 anos de existência; 17% têm menos de dois anos; e entre dois e 10 anos de vida estão 74%. O tempo médio de existência das companhias revelou que em termos gerais é de 4,8 anos e especificamente por região o Sul se destaca com 5,2 anos, sendo que o Estado do Rio Grande do Sul ultrapassa a média, com 6,3 anos. A distribuição das remanufaturadoras de acordo com o número de empregados também mostra que o segmento é formado essencialmente por microempresas, já que 88% delas têm menos de 20 funcionários. Firmas com mais de 100 empregados representam menos da centésima parcela do universo pesquisado: 0,5% e 2% têm entre 50 e 100 pessoas. Tinta ou toner? Quanto? Um resultado importante que a pesquisa revela é a grande quantidade de empresas que reciclam cartuchos de toner: 92%, mas exclusivamente toner são 23%. As empresas que reciclam tinta são 75%, exclusivamente tinta são 6%.Waldir Leptich ressalta que esse resultado levanta a hipótese de que o grande volume de pequenos clientes que só reciclam cartuchos de tinta, como bancas de jornais, por exemplo, não compareceram à feira. Tiempo de la empresa y clasificación por cantidad de empleados Con el constante ingreso de nuevos remanufacturadores, el sector de reciclaje de cartuchos para impresora confirma que es una manera de supervivencia. Apenas 9% de las empresas pasan los 10 años de existencia; el 17% tiene menos de dos años; y entre dos y 10 años el 74%. Las compañías tienen más o menos 4,8 años de tiempo de existencia y específicamente por región, el Sur se destaca con 5,2 años, siendo que Río Grande del Sur los supera, con 6,3 años. La distribución de las remanufacturadoras de acuerdo con el número de empleados también demuestra que el segmento está formado por microempresas, ya que el 88% tiene menos de 20 empleados. Empresas con más de 100 empleados representan menos de la centésima parte del universo investigado: 0,5% y 2% tienen entre 50 y 100 personas. ¿Tinta o toner? ¿Cuánto? La investigación revela un resultado importante, es la gran cantidad de empresas que reciclan cartuchos de toner: 92%, pero toner exclusivamente 23%. Las empresas que reciclan tinta, 75%, exclusivamente tinta el 6%. Waldir Leptich resalta que el resultado deja duda de que la cantidad de pequeños clientes que reciclan apenas cartuchos de tinta, como los quioscos, por ejemplo, no comparecieron a la feria. reciclamais | 47 A quantidade de remanufatura de cartuchos de tinta classifica as empresas desta maneira: apenas 3% fazem mais de 5 mil unidades por mês; 6% é o número de empresas que reciclam entre 2 mil e 5 mil; 11% fazem entre 1 mil e 2 mil; entre 500 unidades e 1 mil estão 14%; 21% reciclam entre 200 e 500; 10% entre 100 e 200 e 25% não reciclam cartuchos de tinta. Com relação ao toner, as empresas pesquisadas ficaram assim: 72% reciclam até 500 cartuchos; 85% até 1 mil cartuchos de toner; e apenas 0,5% trabalham com mais de 5 mil unidades por mês. A classificação por tipo de serviço prestado é: 58% dos recicladores pesquisados prestam o serviço de reciclagem apenas; 15% fazem commodato, além da reciclagem; 13% prestam serviço de outsourcing, além da reciclagem; e 39% das empresas pesquisadas já fazem algum tipo de terceirização de impressão, além da reciclagem. La cantidad de remanufactura de cartuchos de tinta clasifica a las empresas así: apenas 3% hace más de 5 mil unidades por mes; el 6% son compañías que reciclan entre 2 mil y 5 mil; 11% entre mil y 2 mil; entre 500 unidades y 1.000 el 14%; 21% recicla entre 200 y 500; 10% entre 100 y 200 y 25% no recicla cartuchos de tinta. Con respecto al toner: el 72% recicla hasta 500 cartuchos; 85% hasta 1.000 cartuchos de toner; y apenas 0,5% trabaja con más de 5 mil unidades por mes. La clasificación por tipo de servicio es: el 58% de los recicladores investigados presta el servicio de reciclaje; el 15% hace comodato, además del reciclaje; el 13% outsourcing, además del reciclaje; y el 39% de las empresas investigadas ya hace trabajos de impresión tercerizados, además del reciclaje. Compatíveis Entre as empresas recicladoras de toner, a participação dos compatíveis distribui-se desta maneira: o índice mais alto é o da região CentroOeste, com 15,4%; seguida da região Norte, 14,5% e Sudeste, 10,5%. Com relação ao tempo de vida das recicladoras de toner, o maior número está naquelas entre 5 e 10 anos, com 41%; seguida das entre 2 e 5 anos, com 23%. Nas empresas mais jovens, com até 2 anos de idade a presença dos compatíveis está em 17%, o que significa que elas Compatibles Entre las empresas recicladoras de toner, la participación de los compatibles se distribuye de la siguiente manera: el índice más alto es de la región Centro-Oeste, con 15,4%; sigue la región Norte 14,5% y Sudeste 10,5%. Con respecto a la durabilidad de las recicladoras de toner, el tiempo mayor está entre 5 y 10 años, con 41%; y entre 2 y 5 años, con 23%. En las empresas más jóvenes, hasta 2 años, 17% de los compatibles, lo 48 | reciclamais já começam suas atividades comercializando compatíveis. Com relação às remanufaturadoras de tinta, a região Norte tem mais empresas comercializando compatíveis: 51%; seguida da Sudeste, com 40%. E quanto mais jovens, menor a resistência aos compatíveis, menos de 1 ano de vida: 79%; entre 1 e 2 anos, 43%. O diretor Comercial da WIN, Waldir Leptich salienta também, que questionados sobre a presença dos compatíveis trazer ou não demissões, 26% dos empresários responderam afirmativamente se a situação continuar como está, o que resultará em 5% de demissão do total de empregados nas empresas pesquisadas ou 13% se forem consideradas somente as pessoas empregadas na produção. Berenice Santana, diretora-geral da WIN, acrescenta, em conclusão, “Os números nos dizem que os cartuchos compatíveis estão entrando no mercado brasileiro sem alarde. O que queríamos era ter informações de mercado com base em dados levantados tecnicamente para fortalecer uma discussão maior em relação à necessidade de promoção de uma ação junto ao governo brasileiro. Será que não valeria a pena, de posse dessas novas informações, buscar discussão mais ampla?”, questiona. A pergunta está lançada e convidamos a todos que participem! www.reciclamais.com [email protected] que significa que empezaron sus actividades comercializando compatibles. Las remanufacturadoras de tinta, del Norte, tienen más empresas comercializando compatibles: 51%; Sudeste, con 40%. Cuanto más nuevas, menos resistencia a los compatibles, menos de 1 año de existencia: 79%; entre 1 y 2 años, 43%. El director Comercial de WIN, Waldir Leptich comenta también, que la encuesta sobre los compatibles con respecto a la dimisión, 26% de los empresarios respondió afirmativamente que si la situación continua como está, habrá 5% de dimisión del total de empleados de las empresas investigadas, ó13% si se considera solamente a las personas empleadas en la producción. Berenice Santana, directora general de WIN, agrega, “Los números nos dicen que los cartuchos compatibles están entrando en el mercado brasileño sin alarde. Lo que queríamos era tener informaciones de mercado basadas en datos conseguidos técnicamente para fortalecer una discusión más grande al respecto, tal vez con ayuda del gobierno brasileño, y beneficiando a todos. ¿Será que vale la pena tener una discusión más amplia?”, cuestiona. La pregunta está hecha y ahora los invitamos a todos a participar. www.reciclamais.com [email protected] reciclamais | 49 50 | reciclamais imperdível reciclamais | 51 nasempresas enlasempresas Remanufaturar sem poluir Remanufacturar sin contaminar É o que fazem os recicladores conscientes e ecologicamente corretos. Entretanto, ainda há falta de informação nas empresas do ramo, o que acaba resultando em destinação inadequada. Com foco neste market share e com base em sua experiência de mais de 10 anos, a Toner Ink está oferecendo o serviço de armazenagem, transporte e incineração dos resíduos sólidos específicos da remanufatura de cartuchos de impressora O segmento de remanufatura de cartuchos de impressora caracteriza-se pelo empreendedorismo de seus elementos. Criatividade, observação e proatividade são elementos em comum com as empresas que se destacam desde a fundação. Assim foi com a Toner Ink, dos sócios Willy Nadeu e William Durazzo Nadeu, diretor-presidente. A criação da Toner Ink data de 1998, embora seu Willy já trabalhasse com remanufatura há tempos. “Tínhamos uma empresa de outro ramo, sem nenhuma ligação com cartucho de impressora, mas por vislumbrar na remanufatura de toner um negócio rentável e pela necessidade de fazermos nossas próprias máquinas ingressamos no mercado”, conta Nadeu Depois de alguns anos de atividades, a Toner Ink partiu para tinta. “Temos uma característica muito forte: enquanto trabalhamos hoje, estamos pensando no futuro.” Com isso, visualizaram o encarecimento e a dificuldade de encontrar 52 | reciclamais El segmento de remanufactura de cartuchos para impresora se caracteriza por la inversión, creatividad, observación y proactividad son elementos en común con las empresas que se destacan desde su fundación. Así fue con Toner Ink, de Don Willy, como es conocido William Durazzo Nadeu, director y presidente. Toner Ink empieza en 1998, aunque Don Willy ya trabajaba con remanufactura hace tiempo. “Teníamos una empresa de otro ramo, pero por vislumbrar que la remanufactura de toner podía ser un negocio rentable y por la necesidad de hacer nuestras propias máquinas ingresamos en el mercado”, cuenta Nadeu. Después de algunos años de actividad, Toner Ink empezó con la tinta. “Tenemos una característica muy fuerte: hoy mientras trabajamos, estamos pensando en el futuro”. Comenzamos a entender la dificultad que hay para encontrar los cartuchos de tinta As etapas da decantação da tinta Es lo que hacen los recicladores concientes y correctos con el medio ambiente. Sin embargo, todavía falta información en las empresas del ramo, desinformados no saben qué destino darle a los residuos. Con el objetivo en este market share y con base en su experiencia de más de 10 años, TonerInk ofrece el servicio de almacenaje, transporte e incineración de los residuos sólidos específicos de la remanufactura de cartuchos para impresora cartuchos de tinta vazios em boas condições. Como na época ainda não havia máquinas para desentupimento, o empresário criou um equipamento e o patenteou. “Foi um sucesso desde o lançamento com a Ti, em 2000, e agora com as máquinas Ti Plus e Ti Universal que utilizam o vapor controlado, que lava, desentope e descontamina, enfim, prepara para a recarga todos os cartuchos de tinta, preto ou coloridos”. A afinidade por novidades prosseguiu, depois do vapor controlado veio o deionizador – tratador de água para a recarga; o ultra-som; e o tira-bolhas. À medida que evoluía nas atividades relacionadas à tinta, a empresa desenvolvia a tecnologia da remanufatura do toner. “Foi aí que criamos as máquinas de limpeza e em seguida as de teste de toner, sempre importando e comercializando insumos para a remanufatura”, lembra Nadeu, administrador de empresas por formação e químico por interesse. “Nossa Divisão Ambiental é um passo importante e favorece a remanufaturadores que pretendem fornecer vacíos y en buenas condiciones, además del costo. Como en la época no había máquinas para desobstruir, el empresario inventó un equipamiento y lo patentó. “Nuestra máquina a vapor controlado, que lava, desobstruye y desinfecta, en fin, prepara para recargar los cartuchos de tinta, negro o de color, fue un éxito”. Las ganas por novedades continuó, después del vapor controlado, vino el destilador de agua – tratamiento del agua para carga; el ultrasonido; y el sacaburbujas. A medida que evoluían las actividades relacionadas a la tinta, la empresa desarrollaba la tecnología para la remanufactura del toner. “Fue cuando inventamos las máquinas de limpieza y enseguida las de test de toner”, recuerda Nadeu, que durante la trayectoria da su empresa agregó la colaboración de su hijo, profesional en administración de empresas reciclamais | 53 às empresas enquadradas nas normas internecionais ISO 9000/1/2 e 14000”. Ecologicamente corretos O que faz a Divisão Ambiental ou Toner Ink Ambiental, como esta sendo apelidada? Antes mesmo de acrescentar o sobrenome ao nome completo da empresa, a Toner Ink já tinha a preocupação com o destino dos resíduos que produzia. Em catálogo de 2000, a empresa alertava seus clientes: ‘Remanufaturador consciente não polui o meio ambiente’. “Nessa época, já havia feito experiências e conseguia separar completamente a tinta pigmentada da água”, relata William Nadeu. Em continuação ao processo, ele tratava a água e fazia a destinação correta do resíduo que sobrava, chamado por ele de ‘borra’ de tinta. Atualmente os procedimentos estão consolidados no tratamento completo entre as corantes e as pigmentadas e representam o diferencial mercadológico da companhia. O serviço oferecido ao mercado de remanufatura de cartuchos de impressora pela Toner Ink Ambiental consiste em receber, armazenar e destinar à incineração os resíduos dos remanufaturadores. Detalhando a oferta, William Nadeu explica que a legislação enxerga dois tipos de empresas: as que compram e vendem, não produzem nada, como é o caso do comércio; e as ‘outras’. Às primeiras, a Companhia de Tecnologia de Saneamento Ambiental (Cetesb) não exige nenhuma documentação especial para seu funcionamento, salvo se fizer barulho ou algum tipo de poluição. “Mas as ‘outras’, que produzem alguma coisa (e nelas se encaixam as remanufaturas de cartucho de impressora) têm a obrigação de destinar corretamente os resíduos decorrentes da sua produção”. Por mais paradoxal que possa parecer – já que a atividade evita que matérias-primas como metal e plástico vão parar nos lixões, sendo depositados na Natureza –, a remanufatura de cartucho de impressora é considerada poluidora pela Cetesb, no caso de São Paulo. “Os remanufaturadores de cartuchos de impressora não podem destinar seu resíduo para o aterro ou sistema de coleta da Sabesp, como acredito que esteja sendo feito até hoje”, salienta o diretor da Toner Ink. “Se jogar no lixo comum, vai para o aterro sanitário, se a tinta escapa dos vasilhames, vai contaminar o lençol freático”, alerta. Como acaba a água: limpa 54 | reciclamais y químico aficionado. “El paso más importante que hemos dado hasta ahora fue Toner Ink Ambiental”, nos cuenta el director Nadeu. Comportamiento correcto ¿Qué es Toner Ink Ambiental? Antes de agregarle el apellido al nombre de la empresa, Toner Ink ya se preocupaba con el destino de los residuos que producía. En catálogo de 2000, la empresa le avisaba a sus clientes: ‘Remanufacturador conciente no contamina el medio ambiente’. “En tal época, ya había hecho experiencias y conseguía separar completamente la tinta pigmentada del agua”, comenta Willian Nadeu. Siguiendo el proceso, trataba el agua y desechaba correctamente el residuo que sobraba, llamado por él de ‘borra’ de tinta. Actualmente los procedimientos están consolidados en el tratamiento completo, entre los colorantes y los pigmentos y representan el diferencial mercadológico de la compañía. El servicio que ofrece Toner Ink Ambiental al mercado de remanufactura de cartuchos para impresora consiste en recibir, almacenar e incinerar los residuos que quedan de la remanufactura. Willian Nadeu explica que la legislación sólo ve dos tipos de empresas: las que compran y venden (no producen nada) como es el caso del comercio; y las ‘otras’. A las primeras, la Compañía de Tecnología de Saneamiento Ambiental no les exige ningún documento especial para funcionar, sólo si hace ruido o contamina. “Sin embargo las ‘otras’, que producen algo (y aquí se encaja la remanufactura de cartucho para impresora) tienen obligación de desechar correctamente los residuos que quedan de su producción”. Aunque parezca paradójica; ya que la actividad evita que materia prima como metal y plástico vayan a parar a los basurales, y se deposita en la Naturaleza, la remanufactura de cartucho para impresora se considera contaminante, en el caso de San Paulo. “Los remanufacturadores de cartuchos para impresora no pueden arrojar su residuo en vertederos, como creo que se haga hasta hoy”, explica el director de Toner Ink. “Si lo arrojan a la basura común, va para vertederos y si la tinta sale de los envases, contaminará la capa freática”, avisa. reciclamais | 55 O que não fazer Ajuda profissional “Como sempre pensamos na frente”, destaca Willy Nadeu, “investimos pesado na solução de destinação correta de resíduos de tinta e toner”. Os serviços, obtidos com parcerias, são recolhimento (com transporte apropriado); armazenagem (a princípio, a Toner Ink está oferecendo espaço especificamente adequado para a finalidade: dois locais, com 1 mil m2 cada, com pé direito bem alto, o que resulta em 3 m3 por metro para a destinação dos resíduos); e a incineração (em Mauá, a Toner Ink associou-se à uma incineradora, que além de eliminar o resíduo, ainda controla os gases resultantes da incineração). Ayuda profesional “Como siempre pensamos adelantado”, dice William Durazzo Nadeu, “invertimos pesado para solucionar el problema de los resíduos de tinta y toner, dónde arrojarlos”. Los servicios que hemos conseguido con colegas, son: recogerlo (con transporte apropiado); almacenarlo (Toner Ink ofrece un lugar específico para tal finalidad: dos locales, con 1 mil m 2 cada uno, lo que resulta en 3 m3 por metro para los residuos); y la incineración (en Mauá, Toner Ink se asoció a una incineradora, que también controla la contaminación pos incineración). Acondicionamento correto para envio 56 | reciclamais Destinação correta e profissional, no interior de São Paulo Willian Nadeu elucida que a incineração é mais apropriada para a destinação dos resíduos da remanufatura de toner. “Os resíduos de tinta vamos tratar antes de encaminhar à destinação final. Estamos montando uma empresa em Cubatão (SP) com tanques especiais para os procedimentos de decantação e separação dos componentes da tinta”. Como os dois locais para tinta e toner são próximos facilita o trabalho de transporte dos resíduos. “É importante salientar a estrutura que montamos para essas operações”, afirma o diretor Nadeu, “locamos o espaço para a armazenagem, onde receberemos as pequenas quantidades de resíduos, embalando-as adequadamente até atingir o mínimo exigido para a incineração”. Entretanto, ele ressalta, tudo o que for entregue para a Toner Ink será devidamente documentado com Nota Fiscal, pouco importa a quantidade destinada. “Com isso”, garante o diretor, “nossos clientes dessa nova modalidade de serviço podem comprovar para as entidades como as Cetesbs do Brasil todo que estão trabalhando adequadamente”. Os proprietários da Toner Ink concluem, chamando a atenção para os aspectos ecológicos da remanufatura de cartuchos de impressora. “Se cada um fizer um pouquinho que seja, vamos deixar algum planeta para nossos netos. Essa é a consciência ecológica real, temos de nos preocupar seriamente com os resíduos do nosso trabalho”, afirmam. Willian Nadeu elucida que la incineración es lo más apropiado para los residuos de la remanufactura de toner. “Los residuos de tinta los vamos a tratar antes de desecharlos. Estamos montando una empresa con tanques especiales para el proceso de decantar y separar los componentes de la tinta”. Como los dos locales para tinta y toner están cerca, es fácil transportarlos. “Es importante comentar sobre la estructura que montamos para esas operaciones”, afirma el director Nadeu, “alquilamos el espacio para almacenaje, donde recibiremos pequeñas cantidades de residuos y serán embaladas hasta lo mínimo exigido para la incineración”. Todo lo que llega a Toner Ink será documentado con Factura, no importa la cantidad. “De esta manera”, garantiza el director, “nuestros clientes pueden comprobarle a las Cetesbs de Brasil que la nueva modalidad de servicio trabaja de acuerdo”. Los propietarios de Toner Ink concluyen, llamando la atención para los aspectos ecológicos de la remanufactura de cartuchos para impresora. “Si cada uno hace un poquito, vamos a dejarle algún planeta a nuestros nietos. Es la conciencia ecológica real, debemos preocuparnos seriamente con los residuos de nuestro trabajo”. www.tonerink.com.br Tel: (11) 5083-1003 reciclamais | 57 curtas cortas LionPrint em casa nova LionPrint en casa nueva Depois de dois anos instalada no tradicional bairro do Bom Retiro, em São Paulo, a Lionprint comunica ao mercado que está em novo endereço. A nova sede fica no bairro do Limão e significa um importante passo para o crescimento da empresa. “No novo prédio temos quatro vezes mais espaço para estoques do que tínhamos no Bom Retiro. A produção está mais organizada e a expedição mais ágil. Alem disso os escritórios também são bem mais amplos e confortáveis”, comenta Fabio Flaksberg, sócio da empresa. O novo local possui estacionamento para clientes e fornecedores, além de um grande laboratório de testes. “No novo laboratório temos todo o espaço que precisamos para melhorar cada vez mais nosso controle de qualidade dos produtos que comercializamos. Além disso, recebemos nossos clientes e damos suporte técnico, tudo em um só local”. A localização privilegiada também foi decisiva na escolha do local, a menos de 600 m da marginal Tietê. “Muitos de nossos clientes retiram a mercadoria aqui. Estamos em um lugar de fácil acesso e com toda a estrutura que precisamos para crescer nos próximos anos” comemora o diretor de Vendas, Luiz Carlos Magalhães. Lionprint: Rua Eulálio da Costa Carvalho, 151, 2º andar São Paulo (SP) Tel.: (11) 3932-6332 www.lionprint.com.br Después de dos años instalada en el tradicional barrio Bom Retiro, en San Paulo, Lionprint le comunica al mercado su nueva dirección. La nueva sede queda en el barrio Limão y significa un paso importante para el crecimiento de la empresa. “Ahora tenemos cuatro veces más espacio para stock, la producción está más organizada y la expedición más ágil. Además las oficinas también son más amplias y confortables”, comenta Fabio Flaksberg, socio de la empresa. Hay estacionamiento para clientes y proveedores, además de un gran laboratorio de test. “En el laboratorio nuevo tenemos todo el espacio que precisamos para mejorar cada vez más el control de calidad de nuestros productos. Recibimos a los clientes en el laboratorio y le ofrecemos soporte técnico, todo en el mismo lugar”. La ubicación es privilegiada, lo que también ayudó a elegir el local, queda a menos de 600m de la carretera Tiete. “Muchos de nuestros clientes retiran la mercadería aquí. Estamos en un lugar de fácil acceso y con toda la estructura que precisamos para crecer en los próximos años” conmemora el director de Ventas, Luiz Carlos Magalhães. Dicas para entrar no mercado de vendas online Cómo entrar en el mercado de ventas online Em 2007, calcula-se que 4,5 milhões de pessoas fizeram compras pela internet. Mas para aproveitar este filão, empresários precisam se preparar com antecedência e não descuidar de fatores como entrega rápida e um pós-venda eficiente. Quem dá a dica é o consultor David Lederman, do Cliv Solution Group. De acordo com Lederman, 32% dos compradores descartam as lojas virtuais se o preço é igual ao mundo offline. “Para criar o hábito e fidelizar o consumidor, os sites, em geral, dão descontos de 9 a 16% com condições facilitadas de pagamento”. Outro quesito importante é que a entrega deve ser tão eficiente quanto a conveniência que a Internet proporciona. O ideal, diz Lederman, é criar um sistema de pós-venda que possibilite o acompanhamento do pedido até a entrega, com atendimento especializado por um call center ou por e-mail. “Preço e facilidade de pagamento são as vantagens de ir às compras on-line, mas a confiança no delivery é um ponto que o empresário não pode descuidar.” Fonte: www.maxpressnet.com.br 58 | reciclamais Se calcula que en 2007, 4,5 millones de personas compraron por la Internet. Sin embargo, para aprovechar bien, los empresarios tienen que prepararse con antecedencia y cuidar de la entrega rápida y posventa eficiente. El consultor David Lederman, del Cliv Solution Group, da los consejos; según él, 32% de las personas no compra en tiendas virtuales si el precio es igual al del mundo off-line. “Para crear el hábito y fidelizar al consumidor, en general los sitios dan descuentos de 9 a 16%, con facilidades de pago”. Importante también es que la entrega debe ser tan eficiente como la conveniencia que ofrece la Internet. Lo ideal, dice Lederman, es inventar un sistema de posventa con el que se pueda acompañar el pedido hasta la entrega, con atención especial de call center o por e-mail. “Precio y facilidad de pago son las ventajas de comprar on-line, pero la confianza del delivery es algo que el empresario no puede descuidar.” curtas cortas Compatíveis de toner, da Summit Compatibles de toner Summit A Summit Technologies, empresa internacional com mais de 15 anos no mercado de suprimentos para reciclagem, anuncia o lançamento de sua linha de cartuchos compatíveis de toner. Serão mais de 30 compatíveis Summit, incluindo alguns dos modelos mais procurados, como o Samsung CLP300, ML1610, Xerox PE220, Lexmark E450 e HP 2015 e HP2600. O diretor da Summit, Daniel Mazzeu destaca o benefício de adquirir os produtos com a Summit: “Nosso grande diferencial é que não participamos de licitações, nem vendemos para o usuário final. Portanto”, conclui, “não concorremos com os clientes.” Summit Technologies, empresa internacional con 15 años en el mercado de insumos para reciclaje, presenta su línea de cartuchos compatibles de toner. Serán más de 30 compatibles Summit, incluyendo algunos de los modelos más solicitados, como Samsung CLP300, ML1610, Xerox PE220, Lexmark E450, HP 2015 y HP2600. Daniel Mazzeu director de Summit, explica el beneficio que representa adquirir los productos con Summit: Nuestra gran diferencia es que no participamos de licitaciones, ni vendemos para el usuario final. Por lo tanto, concluye, “no competimos con los clientes”. www.summitdobrasil.com.br - Tel.: (11) 2083-0511 End.: Av. Cel. José Pires de Andrade, 604 - CEP: 04295-001 - São Paulo - Brasil Sender comunica nova data de incineração Sender comunica la nueva fecha de incineración O gerente-geral do Laboratório Sender, Paulo Pernambuco comunica aos remanufaturadores de cartuchos de impressora que fará novo processo de incineração em 20 de fevereiro de 2008. Com o objetivo de atender seus clientes e ao mesmo tempo ajudando o mercado de reciclagem, dando o exemplo para outros setores do comércio e indústria na preservação do meio ambiente, a Sender volta a administrar a coleta e envio de resíduos de toner e tinta para a incineração. Pernambuco avisa que os materiais devem ser enviados impreterivelmente até 18 de fevereiro. Junto com o material, é preciso enviar a Nota Fiscal específica para a incineração. O valor da incineração é de aproximadamente R$ 4,50/kg, mas quanto maior a quantidade do material a incinerar, menor o custo cobrado. Esse valor cobre as despesas operacionais, de transporte e de incineração. Após a incineração, a companhia compromete-se a emitir um certificado para cada um dos clientes que participaram do processo. Paulo Pernambuco ressalta: “Importante: os resíduos de toner devem estar embalados em sacos plásticos bem grossos, bem fechados com fita adesiva, acondicionados em caixas de papelão grossas, também muito bem fechadas, sem que esteja sobrando espaços na caixa, com medidas inferiores a 50 cm em qualquer dimensão. As caixas, por sua vez, deverão estar muito bem fechadas com fita adesiva, contendo cada uma delas etiqueta de remetente, destinatário e o número da NF e a indicação ‘material para incineração’. Os resíduos de tinta poderão ser embalados em tambores de 18 l ou 25 l, também muito bem fechados, sem nenhum vazamento, contendo remetente e destinatário, bem como o número da NF.” El gerente general del Laboratorio Sender, Paulo Pernambuco le comunica a los remanufacturadores de cartuchos para impresora que hará nuevo proceso de incineración el 20 de febrero de 2008. Con el objetivo de atender a sus clientes y al mismo tiempo ayudar al mercado de reciclaje, dándole el ejemplo sobre preservación del medio ambiente a otros sectores de industria y comercio. Sender vuelve a administrar la recogida y envío de residuos de toner y tinta para incineración. Pernambuco avisa que los materiales deben enviarlos sin falta hasta el 18 de febrero. Junto con el material, es necesario también enviar la Factura específica para incineración. La incineración cuesta aproximadamente $4,50/kg, pero cuanto más material haya para incinerar, menor es el costo. Este valor incluye gastos operacionales, de transporte y de incineración. La compañía se compromete a emitir un certificado para cada uno de los clientes que participó. Paulo Pernambuco recalca: “Importante: los residuos de toner deben estar en bolsas de plástico bien gruesas, bien cerradas con cinta adhesiva, acondicionados en cajas de cartón gruesas, también muy bien cerradas, sin que sobre espacio en la caja: medida menor de 50cm. Las cajas, tienen que estar muy bien cerradas con cinta adhesiva, cada una con etiqueta con remitente, destinatario y el número de la Factura indicando ‘material para incineración’. Los residuos de tinta pueden ser envasados en galones de 18 l ó 25 l, también muy bien cerrados, sin gotear, con número de Factura, remitente y destinatario”. Maiores informações / Más informaciones: Laboratório Sender - Praça da República, 376 – 11º andar - 01045-000 - São Paulo - Brasil Tel: (11) 3333-2421 / Fax: (11) 3331-4737 - e-mail: [email protected] reciclamais | 59 radarmais radarmás Novidades na HP Novedades en HP A fabricante OEM fecha 2007 com mudanças na equipe e intensifica a oferta de serviços de aluguel de equipamento e gerenciamento de estações de trabalho A HP Brasil anunciou, em dezembro, mudanças estruturais no grupo de sistemas pessoais para consumo, como a contratação de Angelo Fraia como gerente de Desktops de Consumo da HP Brasil. Fraia tem como desafio o desenvolvimento do mercado de desktops no segmento doméstico, além de definir configurações de produtos, estratégias de marketing e programação de vendas. O executivo é graduado em Comunicação Social pela Escola Superior de Propaganda e Marketing (ESPM) e Direito pela Pontifícia Universidade Católica (PUC) e possui pósgraduação em Administração de Empresas pela Fundação Getúlio Vargas (FGV). Anteriormente atuou em empresas como Samsumg, Electrolux e Danone. Angelo substitui Dante Avanzi que foi promovido a gerente Regional de Desktops para Consumo. Nesta função é responsável por toda a estratégia de negócios de desktops para consumo na América Latina. Entre os principais desafios, estão os da continuidade 60 | reciclamais HP Brasil comunicó en diciembre, cambios estructurales en el grupo de sistemas personales para consumo, con el contrato con Angelo Fraia como gerente de Desktops de Consumo de HP Brasil. Fraia tiene como desafío el desarrollo del mercado de desktops del sector doméstico, además de definir configuraciones de productos, estrategias de marketing y planes de ventas. Licenciado en Comunicación Social en la Escuela Superior de Propaganda y Marketing (ESPM); Derecho por la Universidad Católica y es Master en Administración de Empresas por la Fundación Getúlio Vargas (FGV). Trabajó en las empresas Samsumg, Electrolux y Danone. Angelo sustituyó a Dante Avanzi que fue promovido a gerente Regional de Desktops para Consumo. Es encargado por toda la estrategia de negocios de desktops para consumo en América Latina. Uno de los principales desafíos, es darle continuidad La fabricante OEM cierra 2007 con cambios en el equipo e intensifica el servicio de alquiler de equipamiento y administración de estaciones de trabajo de crescimento, tanto em receita, quanto em margem; o de desenvolvimento e lançamento de novos produtos. O executivo também é responsável pelo marketing de posicionamento dos desktops de consumo para na América Latina. Avanzi atua na HP há sete anos e já teve passagens pela Amcham e Myweb. É graduado pelo Mackenzie em Engenharia Mecânica e tem MBA em Marketing pela Escola Superior de Propaganda e Marketing. Já Anna Freitag assume o Marketing de Sistemas Pessoais para Consumo, depois de oito anos trabalhando no Grupo de Imagem e Impressão da HP, com foco em trade marketing e marketing de varejo. Atualmente, é responsável por todas as estratégias de marketing das marcas HP e Compaq e pelas atividades de posicionamento e geração de demanda com todas as disciplinas de marketing (mídia, ponto-de-venda, online, materiais de ponto-de-venda, comunicação, imprensa, marketing de canais, entre outros). Anna é graduada em Administração de al crecimiento y desarrollo de nuevos productos. Él también es el encargado por el marketing de los desktops de consumo en América Latina. Avanzi está en HP hace siete años y también trabajó en Amcham y Myweb. Es ingeniero mecánico y master en Marketing en la Escuela Superior de Propaganda y Marketing. Anna Freitag asume el Marketing de Sistemas Personales para Consumo, después de trabajar ocho años en el Grupo de Imagen e Impresión de HP, especialmente en trade marketing y marketing de minorista. Actualmente, es el encargado de todas las estrategias de marketing de las marcas HP y por la administración de demanda con todas las disciplinas de marketing (multimedia, puestos de venta, online, materiales, comunicación, prensa, marketing de canales, entre otros). Anna es licenciada en Administración de Empresas. reciclamais | 61 Empresas na FAAP e pós-graduada na FGV em administração com ênfase em marketing. Aluguel Outro investimento da HP ocorre na direção do aluguel de máquinas, como forma de aumentar seus rendimentos. O presidente da HP Brasil, Mario Anseloni, afirmou que um dos destaques de atuação da companhia para 2008 é o de maior empenho na venda de serviços de aluguel e gerenciamento de estações de trabalho. Anseloni explica que em vez de uma empresa adquirir mil máquinas, ela adquire mil posições e deixa a HP administrar o parque de impressão. De acordo com o executivo, a empresa cresceu 35% no Brasil. Anseloni prevê também a continuação de investimentos corporativos no País por conta da estabilidade política, da maior maturidade da indústria e da redução do mercado cinza, entre outros fatores. Prêmios Em dezembro também, a HP Brasil recebeu o prêmio de excelência gráfica Fernando Pini, nas categorias de impressão digital, com a HP Indigo e impressoras para sistema de provas digitais com a HP Designjet linha Z. Esta premiação é reconhecida como uma das maiores do mercado gráfico. Além da HP, seu cliente o Instituto Brasileiro de Edições Pedagógicas - IBEP - uma das mais avançadas editoras do mercado de livros didáticos com capital 100% brasileiro ganhou em três categorias, duas delas com projetos de impressão digital HP Indigo, modelo 5500. Criado em 1991 pela Associação Brasileira de Tecnologia Gráfica (ABTG) e Associação Brasileira da Indústria Gráfica (Abigraf), o Prêmio Fernando Pini tem sido elemento impulsionador da qualidade do produto nacional, além de prova concreta de que sempre é possível descobrir novas técnicas que promovam o Brasil à vanguarda das artes gráficas mundiais. Crescimento No ano em que celebra 40 anos de presença no País, a HP encerra seu período fiscal de 2007 com todas as suas unidades de negócio crescendo mais rápido do que o mercado e apresenta um forte crescimento em todos os segmentos onde atua: grandes empresas, pequenas e médias empresas (SMB) e de Consumo. De acordo com Mário Anseloni, Presidente e Diretor Geral da HP Brasil, “O crescimento de 35% é resultado de um 62 | reciclamais Alquiler HP invierte en el alquiler de máquinas, como una manera de aumentar sus rendimientos. El presidente de HP Brasil, Mario Anseloni, destacó lo importante para la compañía en 2008, es el desempeño en el servicio de alquiler y la administración de estaciones de trabajo. Anseloni explica que en vez de que una empresa adquiera mil máquinas, adquiere mil posiciones y deja que HP administre el campo de impresión. Según el ejecutivo, la empresa creció 35% en Brasil. Anseloni pretende continuar con la inversión corporativa en el País, debido a la estabilidad política, la maduración de la industria y la reducción del mercado gris, entre otros factores. Premios También en diciembre HP Brasil recibió el premio de excelencia gráfica Fernando Pini, en las categorías de impresión digital, con HP Indigo e impresoras para sistema de pruebas digitales con HP Designjet línea Z. El premio es reconocido como uno de los mayores del mercado gráfico. Además de HP, su cliente, el Instituto Brasileño de Ediciones Pedagógicas - IBEP - una de las editoriales más avanzadas del mercado de libros didácticos, con capital 100% brasileño ganó en tres categorías, dos de ellas con proyectos de impresión digital HP Indigo, modelo 5500. Creado en 1991 por la Asociación Brasileña de Tecnología Gráfica (ABTG) y la Asociación Brasileña de la Industria Gráfica (Abigraf), el Premio Fernando Pini ha sido elemento impulsor de la calidad del producto nacional, además de ser una prueba concreta de que siempre es posible descubrir nuevas técnicas para destacar Brasil en la vanguardia de las artes gráficas mundiales. Crecimiento En el año en que celebra 40 años en el país, HP cierra su período fiscal de 2007 con todas sus unidades de negocio creciendo más rápido que el mercado y presenta un gran crecimiento en todos los sectores como pequeñas, medianas y grandes emprersas y de Consumo. Según Mario Anseloni, Presidente y Director General de HP Brasil, “el 35% del crecimiento es resultado de un portfolio de productos, servicios y soluciones más completo de la industria de TI, de las inversiones hechas por la empresa en el portfólio de produtos, serviços e soluções mais completo da indústria de TI, dos investimentos feitos pela empresa no País, de uma grande equipe de colaboradores e de uma dedicação constante em atender às necessidades de clientes tão distintos, como consumidores e empresas de pequeno, médio e grande porte. A HP Brasil vem superando seus objetivos há 17 trimestres consecutivos, tendo duplicado seu faturamento nos últimos três anos”. Em termos organizacionais está dividida em três unidades de negócios que, apesar de autônomas, trabalham em sinergia para conduzir as estratégias de negócio que projetam a HP como a maior empresa de tecnologia do mundo e a mantém com um crescente e sólido resultado financeiro. Grupo de Soluções de Tecnologia Em 2007, a HP reestruturou a sua oferta para o mercado corporativo por reconhecer o peso crescente da tecnologia para o sucesso das empresas e a necessidade de aumentar o alinhamento entre TI e Negócios. Sob o conceito de Tecnologia do Negócio, o portfólio para empresas da HP foi segmentado em três áreas: Adaptive Infrastructure, com soluções de infra-estrutura para data centers automatizados, virtualizados, e com menor consumo de energia; Business Technology Optimization, voltado para o ciclo de vida das aplicações; e Business Information Optimization, para o gereciamento efetivo das informações de negócio. Para o mid-market (segmento de médias empresas), a HP lançou soluções específicas com seus principais parceiros de aplicações para o segmento – SAP, Microsoft e Oracle. Com um amplo portfólio para grandes corporações e empresas de pequeno e médio porte, este Grupo oferece soluções completas para a tecnologia do negócio, incluindo servidores, armazenamento, softwares e serviços. Em 2007, a HP cresceu, em software, 50% ou três vezes o crescimento do mercado. A área de serviços da empresa já representa 52% da receita do grupo de soluções de tecnologia, com destaque para serviços de impressão, gerenciamento de estação de trabalho e consultoria & integração, chegando a um crescimento médio anual de dois dígitos. Imagem e Impressão A HP continua liderando o mercado de impressoras com participação de 60,3% e multifuncionais com participação de 74,3%, País, de un gran equipo de colaboradores y de mucha dedicación en atender a las necesidades de clientes tan distintos, como consumidores y empresas de pequeño, mediano y grande porte. HP Brasil viene alcanzando sus objetivos hace 17 trimestres consecutivos, y ha duplicado su facturación en los últimos tres años”. En términos de organización está dividida en tres unidades de negocios que, a pesar de autónomas, trabajan en sinergia para conducir las estrategias de negocio que proyectan a HP como la mayor empresa de tecnología del mundo y la mantiene con un creciente y sólido resultado financiero. Grupo de Soluciones de Tecnología En 2007, HP reestructuró su oferta para el mercado corporativo por reconocer el peso creciente de la tecnología para el éxito de las empresas y la necesidad del equilibrio entre TI y Negocios. Bajo el concepto de Tecnología del Negocio, el portfolio para empresas de HP se divide en tres áreas: Adaptive Infrastructure, con soluciones de infraestructura para datacenters automatizados, virtualizados, y con menor consumo de energía; Business Technology Optimization, enfocado para la durabilidad de las aplicaciones; y Business Information Optimization, para la administración efectiva de las informaciones de negocio. Para el mid-market (para empresas pequeñas), HP desarrolló soluciones específicas con sus principales compañeros – SAP, Microsoft y Oracle. Con un amplio portfolio para grandes corporaciones y empresas de pequeño y mediano porte, este Grupo ofrece soluciones completas para la tecnología del negocio, incluyendo servidores, almacenaje, softwares y servicios. En 2007, HP creció 50% en software, o tres veces el crecimiento del mercado. El área de servicios de la empresa ya representa 52% de los ingresos del grupo de soluciones de tecnología, sobre todo para servicios de impresión, administración de estación de trabajo y consultoría & integración. Imagen e Impresión HP continúa líder del mercado de impresoras con participación de 60,3% y multifuncionales con participación de 74,3%. Conmemorando al inicio de este año la marca de 10 millones de impresoras y multifuncionales producidas en el País reciclamais | 63 de acordo com a IDC (terceiro trimestre de 2007). Comemorando no início deste ano a marca de 10 milhões de impressoras e multifuncionais produzidas no País em menos de 10 anos, o Brasil é a única manufatura HP de impressoras jato de tinta localizada fora da Ásia. Este processo desenvolve uma grande cadeia de parceiros e fornecedores, gerando dois mil empregos diretos e cinco mil indiretos. Além disso, a fabricante líder de mercado mantém um alto índice de nacionalização no processo de produção local, com cerca de 65% das partes e peças utilizadas em impressoras e multifuncionais jato de tinta e aproximadamente 20% dos produtos lasers fabricados no Brasil, incluindo também impressoras e multifuncionais. A subsidiária brasileira é a única manufatura da HP no mundo100% integrada e com tecnologia RFID (Radio Frequency ID) em toda a cadeia produtiva. A empresa atende 90% da demanda de hardware no Mercosul e 50% na América Latina. Sustentabilidade ambiental e responsabilidade social Com relação à sustentabilidade ambiental, a HP, além de aplicar os conceitos de Reduzir, Reutilizar e Reciclar, também pratica o Repensar, em referência ao desenvolvimento de produtos e processos produtivos. Neste sentido, criou o Programa Integrado de Sustentabilidade Ambiental, com o objetivo de atender às crescentes exigências do mercado, contribuir na renovação das regulamentações governamentais, garantir produtos e serviços seguros, bem como gerir todo o ciclo de vida dos produtos, por meio de claras e integradas políticas na redução dos impactos ambientais no planeta. O modelo ‘cradle-to-cradle’ utilizado nas operações da empresa, consiste na inovação e compromisso para garantir sua cadeia produtiva auto-sustentável, por meio de processos 64 | reciclamais en menos de 10 años, Brasil es la única manufactura HP de impresoras inyección de tinta, ubicada fuera de Asia. Este proceso desarrolla una gran cadena de compañeros y proveedores, generando dos mil empleos fijos y cinco mil temporarios. Además, la fabricante líder de mercado mantiene un alto índice de nacionalismo en el proceso de producción local, con 65% de las partes y piezas utilizadas en impresoras y multifuncionales inyección de tinta y aproximadamente 20% de los productos láser fabricados en Brasil, incluyendo impresoras y multifuncionales. La subsidiaria brasileña es la única manufactura de HP en el mundo 100% integrada y con tecnología RFID (Radio Frequency ID) en toda la cadena productiva. La empresa atiende 90% de la demanda de hardware en Mercosur y 50% en el resto de América Latina. Sustentación ambiental y responsabilidad social Con respecto a la sustentación ambiental, HP, además de practicar los conceptos de Reducir, Reutilizar y Reciclar, también aplica el concepto de Repensar, referente al desarrollo de productos y procesos productivos. Creó el Programa Integrado de Sustentación Ambiental, con el objetivo de atender a las exigencias del mercado, contribuir con la renovación de los reglamentos gubernamentales, garantizar productos y servicios seguros, y administrar la durabilidad de los productos, por medio de claras e integradas políticas para reducir los impactos ambientales en el planeta. El modelo ‘cradle-tocradle’ utilizado en las operaciones de la empresa, consiste en la innovación y compromiso para garantizar su cadena productiva auto-sustentable, a través de procesos innovadores, desde la creación de sus productos, con el desecho inovadores, desde a criação de seus produtos, no descarte adequado, na reintegração de materiais, resíduos, partes e peças dos mesmos quando do final de vida do produto e torna possível retorná-los a seu próprio processo produtivo. Um de seus melhores exemplos são os calços de polpa utilizados nas embalagens de seus próprios produtos, por meio da reciclagem e transformação dos papéis dos testes de nossas impressoras. Na operação de manufatura de impressoras da HP no Brasil, o “FreePackaging” tornou as caixas de transferência de materiais entre as linhas de produção retornáveis em até seis vezes e recicláveis ao final de sua utilização. Esta iniciativa, implantada há cinco anos, já representa reduções de mais de duas toneladas de CO2, economia de 1,400 milhão/litros de água, 500.000 kw de energia e redução nos custos do processo. Outra inovação aconteceu com o ingresso do Smart Recycling na cadeia produtiva no Brasil, que abrange a gestão integrada do ciclo de vida dos produtos: controles dos produtos com a tecnologia RFID (etiquetas inteligentes), adequado descarte de produtos obsoletos, logística reversa e reintegração de materiais na própria manufatura, atendendo normas internacionais e garantindo o compromisso da marca HP junto a seus consumidores. A HP foi pioneira no desenvolvimento de programas sociais para a inclusão de jovens por meio da educação e da tecnologia, sempre em parceria com institutos e empresas cidadãs e com incentivo ao voluntariado entre seus funcionários. A empresa acredita que a educação é imprescindível para promover a inclusão social, a prosperidade e o bem-estar de qualquer comunidade. Exemplos dessas iniciativas são o Technology for Teaching, Sua Escola a 2.000 Por Hora, Garagem Digital, Mentoring, Fórmula do Bem e HP Cidadã. Ao longo de 2007 o total investido em ações sociais superou o valor de US$1,1 milhão, sendo que milhares de pessoas foram diretamente impactadas pelos benefícios das iniciativas. adecuado, en la reintegración de materiales, residuos, partes y piezas de los mismos que se puedan reciclar. Uno de sus mejores ejemplos son los calces para pulpa utilizados en los embalajes de sus propios productos, por reciclaje y transformación de los papeles de los test de nuestras impresoras. En la manufactura de impresoras de HP en Brasil, el “FreePackaging” hizo retornables hasta seis veces las cajas de traslado de materiales entre las líneas de producción. Esta iniciativa, implantada hace cinco años, ya representa la disminución de más de dos toneladas de CO2, economía de 1,400 millón/litros de agua, 500.000 kw de energía y menos costos en el proceso. Otra innovación fue el ingreso del Smart Recycling en la cadena productiva en Brasil, que abarca la gestión integrada de la durabilidad de los productos: control de los productos con la tecnología RFID (etiquetas inteligentes), adecuado desecho de productos obsoletos, logística reversa y reintegración de materiales en la propia manufactura, cumpliendo normas internacionales y garantizando el compromiso de la marca HP junto a sus consumidores. HP fue pionera en el desarrollo de programas sociales para la inclusión de jóvenes, como la educación y la tecnología, siempre junto con institutos y empresas e incentivando el voluntariado entre sus empleados. La empresa cree que la educación es imprescindible para la inclusión social, la prosperidad y el bienestar de cualquier comunidad. Ejemplos de éstas iniciativas son: Technology for Teaching, Su Escuela a 2.000 Por Hora, Garaje Digital, Mentoring, Fórmula del Bien y HP Ciudadana. Durante 2007 la inversión en acciones sociales superó US$1,1 millón, siendo que millares de personas se han beneficiado. reciclamais | 65 maisreciclagem másreciclaje ReciclaVento ReciclaViento Eis aí uma energia que não precisa ser reciclada, reusada ou reaproveitada, está sempre nova. Torçamos para que seja uma alternativa cada vez mais considerada e viabilizada A energia dos ventos é abundante, renovável, limpa e disponível em todos os lugares. A utilização desta fonte energética para a geração de eletricidade em escala comercial teve início há pouco mais de 30 anos. Pelo conhecimento da indústria aeronáutica os equipamentos para geração eólica evoluíram rapidamente em termos de idéias e conceitos preliminares para produtos de alta tecnologia. No início da década de 70, com a crise mundial do petróleo, houve um grande interesse de países europeus e dos Estados Unidos em desenvolver equipamentos para produção de eletricidade que ajudassem a diminuir a dependência do petróleo e carvão. Mais de 50 mil novos empregos foram criados e uma sólida indústria de componentes e equipamentos foi desenvolvida. Atualmente, a indústria de turbinas eólicas vem acumulando crescimentos anuais acima de 30% e movimentando cerca de 2 bilhões de dólares em vendas por ano (1999). Existem mais de 30 mil turbinas eólicas de grande porte em operação no mundo, com capacidade instalada da ordem de 13.500 MW. No âmbito do Comitê Internacional de Mudanças Climáticas está sendo projetada a instalação de 30.000 MW, por volta do ano 2030, podendo tal projeção ser estendida em função da perspectiva de venda dos “Certificados de Carbono”. Na Dinamarca, a contribuição da energia eólica é de 12% da energia elétrica total produzida; no norte da Alemanha (região de Schleswig 66 | reciclamais La energía de los vientos es abundante, renovable, limpia y disponible en todos los lugares. El uso de esta fuente energética para generar electricidad en escala comercial, tiene aproximadamente 30 años y según lo evalua la industria aeronáutica, los equipamientos evoluyeron rápidamente con respecto a ideas y conceptos preliminares para productos de alta tecnología. Al comienzo de la década de 70, con la crisis mundial del petróleo, hubo gran interés de Estados Unidos y de países europeos en desarrollar equipamientos para producir electricidad que ayudasen a disminuir la dependencia del petróleo y del carbón. Surgieron más de 50 mil empleos y se desarrolló una sólida industria de componentes y equipamientos. Actualmente, la industria de turbinas eólicas crece más del 30% al año y gana 2 mil millones de dólares en ventas por año (1999). Actualmente existen más de 30 mil turbinas eólicas de gran porte en operación en el mundo, con capacidad instalada de 13.500 MW. En el Comité Internacional de Cambios Climáticos, hay proyecto para la instalación de 30.000 MW, para el año 2030, tal vez se pueda extender en función de la perspectiva de venta de los “Certificados de Carbono”. En Dinamarca, la contribución de energía eólica es el 12% de la energía eléctrica producida; en el norte de Alemania (región Evolução da capacidade de geração eólica instalada no Brasil, desde 1992 aos dias atuais. Grande parte da capacidade eólica existente foi instalada no ano de 1999 (primeiros projetos de venda de eletricidade por produtor independente). Evolución de la capacidad de generación eólica instalada en Brasil, desde 1992 hasta hoy. Gran parte de la capacidad eólica fue instalada el año 1999 (primeros proyectos de venta de electricidad por productor independiente). Prognose do aumento da capacidade instalada de energia eólica no país nos próximos cinco anos. Prognosis del aumento de la capacidad de energía eólica en el país dentro de los próximos cinco años. Hablamos de una energía que no necesita ser reciclada, reutilizada o reaprovechada, porque siempre está nueva. Fuerza, para que sea una alternativa cada vez más considerada y viable Holstein) a contribuição eólica já passou de 16%; e a União Européia tem como meta gerar 10% de toda eletricidade a partir do vento até 2030. No Brasil, embora o aproveitamento dos recursos eólicos tenha sido feito tradicionalmente com a utilização de cata-ventos multipás para bombeamento d’água, algumas medidas precisas de vento, realizadas recentemente em diversos pontos do território nacional, indicam a existência de um imenso potencial eólico ainda não explorado. Aos quatro ventos O Centro Brasileiro de Energia Eólica (CBEE) que estuda o assunto no Brasil, tem como objetivo produzir e divulgar conhecimento científico nas áreas de aerodinâmica, aeroelasticidade, controle, qualidade de energia, sistemas híbridos de energia, levantamento de potencial eólico e outros tópicos relacionados à tecnologia de turbinas eólicas. Com sede na Universidade Federal de Pernambuco (UFPE) conta com uma área de testes para turbinas eólicas localizado no litoral, próximo à cidade de Olinda (PE) e uma equipe de mais de dez especialistas entre doutores, mestres, engenheiros e estagiários. As atividades abrangem: pesquisa e desenvolvimento; projetos e consultoria; e área acadêmica. O CBEE participa de programas de de Schleswig Holstein) la contribución eólica pasó del 16%; y la Unión Europea tiene como meta generar, a partir del viento, el 10% de toda la electricidad hasta el año 2030. En Brasil, aunque el aprovechamiento de los recursos eólicos haya sido hecho tradicionalmente con multipalas para bombeo del agua, en diversas partes del territorio nacional se ha hecho medición del viento, recientemente, e indica un inmenso potencial eólico todavía no explorado. A los cuatro vientos El Centro Brasileño de Energía Eólica (CBEE) que estudia el asunto en Brasil, tiene como objetivo producir y divulgar conocimiento científico en aerodinámica, aeroelasticidad, control, calidad de energía, sistemas híbridos de energía, investigación sobre el potencial eólico y otros tópicos relacionados con la tecnología de turbinas eólicas. Con sede en la Universidad Federal de Pernambuco (UFPE) cuenta con un área para prueba de las turbinas eólicas, en el litoral, cerca de la ciudad de Olinda, y un equipo con más de diez especialistas entre doctores, profesores, ingenieros y practicantes. Las actividades abarcan: investigación y desarrollo; proyectos y consultoría y área académica. CBEE participa reciclamais | 67 pesquisa e desenvolvimento, nacional e internacionalmente, executa projetos e consultoria para empresas públicas e privadas, e oferece treinamento e formação acadêmica para técnicos e engenheiros, incluindo o único curso de mestrado em energia eólica do País. Desenvolve projetos nas seguintes áreas relacionadas à energia eólica: levantamento do potencial eólico com a utilização de anemógrafos computadorizados; projeto de sistemas eólicos para geração de eletricidade (turbinas de grande porte); projeto de sistemas eólicos para irrigação (turbinas de pequeno porte); projeto de sistemas híbridos eólico/solar/diesel; projeto de centrais eólicas (fazendas eólicas); simulações da quantidade de energia produzida e análise econômica (custo do kWh gerado). A área de testes para turbinas eólicas, que possui várias máquinas instaladas e equipamento para aquisição e processamento de dados no valor de aproximadamente 1 milhão de reais, é um dos poucos laboratórios do mundo com condições para testar, aprovar e fornecer certificados de qualidade para turbinas eólicas. O CBEE mantém convênios internacionais com várias instituições para a troca de informações, intercâmbio de pesquisadores, execução de projetos e programas de pesquisa. Entre as instituições conveniadas, destacam-se: RERL/Universidade de Massachusets (Estados Unidos), RISØ (Dinamarca), CREST (Inglaterra), CIEMAT (Espanha), INET (Portugal) e CRES (Grécia). No Brasil, o Centro mantém cooperações com várias instituições e grupos de pesquisa para a formação de profissionais, realização de projetos, trabalhos técnicos e científicos. Tem o apoio dos Ministérios de Ciência e Tecnologia, Meio Ambiente e da Amazônia Legal, Minas e Energia, Integração Nacional, CNPq, SUDENE, Banco do Nordeste do Brasil - BNB, Governo do Estado de Pernambuco e Fundação de Apoio à Ciência e Tecnologia de Pernambuco - FACEPE. Entre suas atividades estão: testar o desempenho de turbinas eólicas em condições reais de funcionamento; aferir e calibrar vários parâmetros de projeto de turbinas eólicas, como curva de potência, eficiência, regulagem dos sensores, velocidade de giro da nacele, controle de freqüência da energia elétrica, controle remoto da turbina eólica, freios aerodinâmicos, etc; adequar tecnicamente turbinas eólicas às condições de vento da região nordeste do Brasil; determinar principais cargas (extremas e de fadiga) atuantes em turbinas eólicas em função das condições de vento do Brasil; obter dados para permitir a criação de normas técnicas e padronização dos componentes de turbinas eólicas para a utilização no Brasil; realizar análise estrutural de turbinas eólicas (experimental); realizar análise aeroelástica de rotores de turbinas eólicas (experimental); demonstrar turbinas eólicas e sistemas híbridos eólico/solar/diesel; estudar a penetração eólica e estratégias de controle para sistemas híbridos eólico/ diesel; demonstrar experimentalmente a estabilidade dinâmica de sistemas híbridos eólico/diesel com alta penetração eólica; validar modelos teóricos computacionais com resultados experimentais; definir estratégias de controle para sistemas híbridos eólico/diesel em condições seguras, antes de instalá- 68 | reciclamais de planes de investigación y desarrollo nacionales e internacionales, realiza proyectos y consultoría para empresas públicas y privadas, y entrenamiento y formación académica para técnicos e ingenieros, incluyendo el único curso de master en energía eólica del País. Desarrolla proyectos sobre energía eólica: investigación sobre el potencial eólico con el uso de anemómetros computadorizados; proyecto de sistemas eólicos para generar electricidad (turbinas de gran porte); proyecto de sistemas eólicos para irrigación (turbinas de pequeño porte); proyecto de sistemas híbridos eólico/solar/diesel; proyecto de centrales eólicas (haciendas eólicas); simulación de la cantidad de energía producida y análisis económico (costo del kw/h). El área para pruebas de turbinas eólicas, con máquinas instaladas y equipamiento para adquisición y procesamiento de datos en el valor de aproximadamente 1 millón de reales, es uno de los pocos laboratorios del mundo con condiciones para pruebas y otorgar el certificado de calidad para las turbinas eólicas. CBEE mantiene convenios internacionales con varias instituciones para intercambio, realización de proyectos y plan de estudios. Entre las instituciones están: RERL/Universidad de Massachusets (Estados Unidos), RISØ (Dinamarca), CREST (Inglaterra), CIEMAT (España), INET (Portugal) y CRES (Grecia). En Brasil, el Centro mantiene cooperaciones con varias instituciones y grupos de estudio para formar profesionales, realizar los proyectos, trabajos técnicos y científicos. Con el apoyo de los Ministerios de Ciencia y Tecnología, Medio Ambiente y de la Amazonia, Minas y Energía, Integración Nacional, CNPq, SUDENE, Banco del Nordeste de Brasil - BNB, Gobierno del Estado de Pernambuco y Fundación de Apoyo a la Ciencia y Tecnología de Pernambuco - FACEPE. Entre las actividades están: comprobar el desempeño de turbinas eólicas en condiciones reales de funcionamiento; parámetros de proyecto de turbinas eólicas, como curva de potencia, eficiencia, regulación de los sensores, velocidad de giro, control de frecuencia de la energía eléctrica, control remoto de la turbina eólica, frenos aerodinámicos, etc; adecuar técnicamente turbinas eólicas a las condiciones de viento de la región nordeste de Brasil; determinar principales cargas (extremas y de fatiga) en turbinas eólicas en función de las condiciones de viento de Brasil; obtener datos para crear normas técnicas y patrones de los componentes de turbinas eólicas para Brasil; analizar la estructura de las turbinas eólicas (experimental); análisis aeroelástico de rotores de turbinas eólicas (experimental); demostrar turbinas eólicas y sistemas híbridos eólico/solar/ diesel; estudiar la implementación eólica y estrategias de control para sistemas híbridos eólico/diesel; demostrar la estabilidad dinámica de sistemas híbridos eólico/diesel con alta introducción eólica; validar modelos teóricos computacionales con resultados experimentales; definir estrategias de control para sistemas híbridos eólico/diesel en condiciones seguras antes de instalarlos y analizar datos precisos - ventilación, humedad, temperatura - los em locais remotos; e analisar dados precisos - ventilação, umidade, temperatura - para subsidiar projetos em arquitetura adequados às condições climáticas da região Nordeste do Brasil. Com os recursos materiais disponíveis, vários sistemas poderão ser testados e avaliados em condições reais de funcionamento. Entre eles podemos citar: sistemas híbridos eólico/diesel de grande porte para sistemas isolados; sistemas híbridos eólico/solar para eletrificação rural; sistemas de dessalinização de água utilizando energia eólica; sistemas para irrigação utilizando energia eólica, etc. Grande atenção tem sido dirigida para o Estado do Ceará por este ter sido um dos primeiros locais a realizar um programa de levantamento do potencial eólico através de medidas de vento com modernos anemógrafos computadorizados. Entretanto, não foi apenas na costa do Nordeste que áreas de grande potencial eólico foram identificadas. Em Minas Gerais, por exemplo, uma central eólica está em funcionamento, desde 1994, em um local (afastado mais de 1000 km da costa) com excelentes condições de vento. Vento brasileiro A capacidade instalada no Brasil é de 20,3 MW, com turbinas eólicas de médio e grande portes conectadas à rede elétrica. Além disso, existem dezenas de turbinas eólicas de pequeno porte funcionando em locais isolados da rede convencional para aplicações diversas - bombeamento, carregamento de baterias, telecomunicações e eletrificação rural. Considerando o grande potencial eólico existente no Brasil, confirmado através de medidas de vento precisas realizadas recentemente, é possível produzir eletricidade a custos competitivos com centrais termoelétricas, nucleares e hidroelétricas. Análises dos recursos eólicos medidos em vários locais do Brasil, mostram a possibilidade de geração elétrica com custos da ordem de US$ 70 - US$ 80 por MWh. De acordo com estudos da Eletrobrás, o custo da energia elétrica gerada através de novas usinas hidroelétricas construídas na região amazônica será bem mais alto que os custos das usinas implantadas até hoje. Quase 70% dos projetos possíveis deverão ter custos de geração maiores do que a energia gerada por turbinas eólicas. Outra vantagem das centrais eólicas em relação às usinas hidroelétricas é que quase toda a área ocupada pela central eólica pode ser utilizada (para agricultura, pecuária, etc.) ou preservada como habitat natural. A energia eólica poderá também resolver o grande dilema do uso da água do Rio São Francisco no Nordeste (água para gerar eletricidade versus água para irrigação). Grandes projetos de irrigação às margens do rio e/ou envolvendo a transposição das águas do rio para outras áreas podem causar um grande impacto no volume de água dos reservatórios das usinas hidrelétricas e, conseqüentemente, prejudicar o fornecimento de energia para a região. Entretanto observa-se que as maiores velocidades de vento no Nordeste do Brasil ocorrem justamente quando o fluxo de água do Rio São Francisco é mínimo. Logo, as centrais eólicas instaladas no Nordeste poderão produzir grandes quantidades de energia elétrica evitando que se tenha que utilizar a água do rio São Francisco. para subsidiar proyectos de arquitectura adecuados a las condiciones climáticas de la región nordeste de Brasil. Con los recursos materiales disponibles, se podrán probar varios sistemas y evaluarlos en condiciones reales de funcionamiento. Entre ellos podemos citar: sistemas híbridos eólico/diesel de gran porte para sistemas aislados; sistemas híbridos eólico/solar para electrificación rural; sistemas de desalación del agua utilizando energía eólica; sistemas para irrigación utilizando energía eólica, etc. Se ha tenido mucho cuidado en Ceará por éste haber sido uno de los primeros lugares donde se ha hecho una investigación del potencial eólico a través de la medición del viento con modernos anemómetros computadorizados. Sin embargo, no fue apenas en la costa del nordeste que se han encontrado grandes áreas de potencial eólico. En Minas Gerais, por ejemplo, hay una central eólica funcionando desde 1994, en un lugar alejado (a más de 1000 km de la costa) con excelentes condiciones de viento. Viento brasileño En Brasil 20,3 MW instaladas, con turbinas eólicas medianas y grandes conectadas a la red eléctrica. Además, hay decenas de turbinas eólicas pequeñas funcionando en lugares aislados de la red convencional para diversas aplicaciones - bombeo, carga de baterías, telecomunicaciones y electrificación rural. Considerando el gran potencial eólico que hay en Brasil, confirmado a través de las mediciones de viento realizadas, es posible producir electricidad a costos competitivos con centrales termoeléctricas, nucleares e hidroeléctricas. Análisis de los recursos eólicos medidos en varios lugares de Brasil muestran la posibilidad de generación eléctrica a US$ 70 - US$ 80 por MWh, de costo. Estudios de Eletrobrás, muestran que el costo da energía eléctrica generada a través de nuevas usinas hidroeléctricas construidas en la región Amazónica será mucho más alto que los costos de las usinas implantadas hasta hoy. Casi 70% de los proyectos posibles tendrán mayor costo que la energía generada por turbinas eólicas. Otra ventaja de las centrales eólicas con respecto a las usinas hidroeléctricas es que casi toda el área ocupada por la central eólica se puede utilizar (para agricultura, pecuaria, etc.) o preservarla como habitat natural. La energía eólica también podrá resolver el gran dilema del uso del agua del Río San Francisco en el Nordeste (agua para generar electricidad versus agua para irrigación). Grandes proyectos de irrigación a lo largo del río y/o haciendo la transposición de las aguas del río para otras áreas pueden causar gran impacto en la canrtidad de agua de los depósitos de las usinas hidroeléctricas y perjudicar el abastecimiento de energía para la región. Observen el gráfico, y verán que la mayor velocidad del viento en el nordeste de Brasil se presenta cuando la corriente del agua del Río San Francisco es casi mínima. En breve las centrales eólicas instaladas en el nordeste podrán producir grandes cantidades de energía eléctrica sin tener que utilizar el agua del río San Francisco. reciclamais | 69 crônica crónica O que faz você feliz? ¿Qué es lo que lo hace feliz? Fiquei muito brava com os profissionais do departamento de marketing do grupo Pão de Açúcar. Imagino que sejam eles os responsáveis pela escolha do mote das campanhas publicitárias que martelam nossas cabeças por meses a fio, na TV ou nos folders que nos entregam, nas páginas de publicidade dos jornais e revistas de uma época. Creio já ter ouvido ou visto em outras ocasiões. Nada há de original na idéia, nem na deles, nem na minha. Mas me senti usurpada de meu tema de crônica de começo de ano. Afinal, pensar ou se concentrar no que faz a gente feliz é típico de começo de ano. De desejo de começo de ano. É o que desejamos para o começo do ano para os leitores da revista ReciclaMais, que ocorram mais motivos que os façam felizes. Aliás, que fiquem felizes com mais coisas. E sempre. Pensando bem, não sempre; senão enjoa, aborrece, entedia. Mas reflitam e me mandem seus motivos para se sentirem felizes. Entre meus amigos e conhecidos a lista só cresce. Cada hora é um que se lembra de alguma coisa. Vamos lá: tomar um copo de água entre natural e gelada, quando se chega em casa depois de fazer compras no supermercado (não, de jeito nenhum, estar num supermercado não me deixa feliz); sorrir; dançar; ler; ler uma crônica do Rubem Braga; ou do Machado de Assis; ou da Cecília Meireles; olhar na janela quem passa e imaginar para onde estão indo ou de onde vieram; assistir um filme que termina bem; dançar; dançar bolero; ver as fotos do filho dançando valsa; dançar sozinha; lembrar; pensar; sonhar; sair com o cachorro; chegar em casa e ser recebida pelo cachorro pulando, abanando o rabo e latindo; fazer uma comida especial; comer uma comida especial; viajar; viajar sozinho; viajar com quem se gosta; fazer um elogio; receber um elogio; encontrar inesperadamente um amigo em um lugar inusitado; ouvir uma confidência; fazer uma declaração de amor; ouvir uma declaração de amor; estar de férias; entrar no mar; caminhar com a água na perna; tomar sol; beber água de coco; tomar um picolé; terminar um trabalho difícil; desejar o bem com toda a sinceridade. A relação é infindável e ainda não perguntei para muitas pessoas. Estou esperando os motivos de vocês. Por Cecília Borges (cecí[email protected]) 70 | reciclamais Me puse bastate brava con los profesionales del departamento de marketing del grupo Pão de Azúcar. Pienso que son ellos los que se encargan de elegir ese montón de campañas publicitarias que nos rompen la cabeza durante meses, por TV o en los fólder que nos entregan, en las páginas de publicidad de los diarios y revistas de una época. Creo que ya lo he oído o visto en otras ocasiones. No hay nada original en la idea, ni en la de ellos, ni en la mía. Pero me sentí usurpada de mi tema para crónica del comiemzo del año. Al final, pensar o concentrarse en lo que nos hace feliz es típico de comienzo de año. Del deseo de comenzar el año. Es lo que le deseamos a los lectores de la revista ReciclaMais para el año nuevo, que haya más motivos para ser feliz. Es decir, que estén más felices por más cosas. Siempre. Pensando bien, siempre no; sino aburre, molesta. Pero reflexionen y me cuenten cuáles son los motivos para estar feliz. Entre mis amigos y conocidos la lista crece. Todos se acuerdan de algo. Adelante; vamos a tomar un vaso de agua entre natural y helada, cuando se llega a casa después de hacer compras en el supermercado (no, de ninguna manera, estar en un supermercado no me hace feliz); sonreír; bailar; leer; leer una crónica de Ruben Braga; o de Machado de Assis; o de Cecilia Meireles; mirar por la ventana a los que pasan y pensar para dónde van o de dónde vendrán, ver una película que termine bien; bailar; bailar bolero; ver fotos del hijo bailando vals; bailar sola; recordar; pensar; soñar; salir con el perro; llegar a casa y que el perro te reciba saltando, moviendo la cola y ladrando; preparar una comida especial; comer una comida especial; viajar; viajar sólo; viajar con quien nos gusta; elogiar; recibir un elogio; encontrar inesperadamente a un amigo en un lugar inusitado; oír una confidencia; hacer una declaración de amor; oír una declaración de amor; estar de vacaciones; entrar al mar; caminar por el agua; tomar sol; beber agua de coco; tomar helado; terminar un trabajo difícil; desear el bien sinceramente. La relación es infinita y todavía no le pregunté nada a mucha gente. Estoy esperando sus motivos. curtas cortas AGRECI LANÇA CAMPANHA PUBLICITÁRIA COM OUTDOORS AGRECI HACE CAMPAÑA PUBLICITARIA CON OUTDOOR A Associação Gaúcha de Remanufaturadores de Cartuchos para Impressoras (Agreci) lançou dois outdoors com campanha publicitária destacando a preservação do meio ambiente. As peças publicitárias estão estrategicamente colocadas na estrada do Mar, no Km 5, onde a maioria dos veranistas que se deslocam para as praias do Rio Grande do Sul e Santa Catarina neste verão, tem que passar. De acordo com especialistas, a cada fim de semana passam em média 70 mil veiculos pelo local. Os outdoors permanecerão durante os meses de janeiro, fevereiro, março e abril de 2008. Com esta campanha a Agreci espera mobilizar os usuarios de cartuchos para impressoras sobre a importancia do meio ambiente quando se utiliza a recarga dos mesmos. O grande evento internacional de remanufaturadores de cartuchos de impressoras para a América Latina Agreci - Asociación Gaucha de Remanufacturadores de Cartuchos para Impresoras hace campaña publicitaria con 2 outdoor, sobre la Preservación del Medio Ambiente. Los 2 outdoor están colocados en el Km5 de la carretera del Mar, por donde pasa la mayoría de los turistas que van para las playas en verano. Según especialistas pasan 70.000 vehículos por fin de semana. Los outdoor estarán expuestos durante los meses de enero, febrero, marzo y abril/2008. Con ésta campaña Agreci espera motivar a los usuarios de cartuchos para impresoras sobre lo importante que es para el medio ambiente la carga de los mismos. El gran evento internacional de remanufacturadores de cartuchos de impresoras para America Latina 26 - 28 maio / mayo 2008 Expo Center Norte - São Paulo - Brasil T: 55 11 3814-0227 [email protected] reciclamais | 71 panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje Prêmio Técnico Empreendedor estimulou criatividade de alunos de escolas técnicas Dois projetos gaúchos, um sobre preservação ambiental e outro para portadores de deficiência visual, foram distinguidos na etapa nacional do Prêmio Técnico Empreendedor 2007, nas categorias tema livre e inclusão social, respectivamente. Os trabalhos, elaborados por equipes formadas por dois estudantes cada uma e orientados por um professor, foram premiados no final de 2007. Os temas dos projetos vencedores foram Identificador de transportes coletivos para deficientes visuais e Recicladores de lixo. A proposta do concurso é divulgar atividades empreendedoras e cooperativas desenvolvidas por alunos de cursos técnicos e tecnológicos das instituições de educação profissional e tecnológica brasileiras (IEPT). O prêmio é uma parceria entre os ministérios da Educação, da Agricultura, Pecuária e Abastecimento e o Sebrae Nacional. A premiação, no valor total de R$ 79,2 mil, foi dividida em três categorias nos níveis técnico e tecnológico – tema livre, inclusão social e cooperativista – e teve como proposta reconhecer soluções técnicas e tecnológicas com possibilidade de se transformar em ‘negócio’ executável pelos alunos. As propostas têm que considerar o processo de desenvolvimento socioeconômico de suas comunidades. O projeto Recicladores de lixo, segundo lugar na categoria tema livre, tem como objetivo conscientizar as pessoas sobre a importância da separação do lixo para reciclagem. O projeto consiste na elaboração de coletores de lixo residenciais desenvolvidos com resíduos industriais. “Esses coletores serão coletivos e ficarão nas ruas separados por cores para que a comunidade seja estimulada a separar o lixo”, explica o professor orientador do projeto, Fábio Henrique de Lima. Os dois alunos que tiveram a idéia estão no quarto semestre do curso de Desenvolvimento de Produto da Escola de Educação Profissional de Farroupilha – Fundação Universidade de Caxias do Sul – Etfar/UCS/RS. De acordo com a técnica da Área de Pesquisa e Desenvolvimento de Soluções do Sebrae no Rio Grande do Sul Adriana Hartmann, o concurso tem o objetivo de estimular o espírito empreendedor de estudantes. “O prêmio é importante porque é uma oportunidade para os estudantes colocarem em prática um sonho de negócio que eles tenham em mente, fazendo com que eles sejam estimulados a se transformar em verdadeiros empreendedores”, afirma. 76% de resíduos acabam em lixão e sustentam catadores O presidente da Comissão de Direitos Humanos e Minorias, deputado Luiz Couto (PT-PB), afirmou no final de 2007 que os lixões a céu aberto acumulam 76% de todo o lixo produzido no Brasil, contaminam os lençóis freáticos, espalham doenças, mas sustentam milhares de famílias em todo o Brasil. Ele participou de audiência pública sobre a situação de famílias que vivem nos lixões. O diretor de Ambiente Urbano do Ministério do Meio 72 | reciclamais Premio Técnico Emprendedor estimuló la creatividad de alumnos de escuelas técnicas Dos proyectos del sur, uno sobre preservación del medio ambiente y otro para personas con deficiencia visual, distinguidos en la etapa nacional del Premio Técnico Emprendedor 2007, en las categorías tema libre e inclusión social, respectivamente. Los trabajos, elaborados por equipos formados por dos estudiantes cada uno y orientados por un profesor recibieron el premio al final de 2007. Los temas de los proyectos ganadores fueron: Identificador de transportes colectivos para deficientes visuales y Recicladores de basura. La propuesta del concurso es divulgar actividades emprendedoras y cooperativas desarrolladas por alumnos de cursos técnicos y tecnológicos de las instituciones de educación profesional y tecnológica brasileñas (IEPT). El premio es en conjunto con los ministerios de Educación, de Agricultura, Pecuaria y Abastecimiento y Sebrae Nacional. El premio de R$ 79,2 mil, fue dividido en tres categorías en niveles técnico y tecnológico – tema libre, inclusión social y cooperativista – y tuvo como propuesta reconocer soluciones técnicas y tecnológicas con posibilidad de transformarse en un ‘negocio’ para los alumnos. Las propuestas tienen que considerar el proceso de desarrollo socioeconómico de sus comunidades. El proyecto Recicladores de basura, segundo lugar de la categoría tema libre, tiene como objetivo concienciar a las personas sobre la importancia de separar la basura para reciclar. El proyecto consiste en la elaboración de recipientes para basura residencial desarrollados con residuos industriales. “Los recipientes serán colectivos y estarán en las calles separados por color para que la comunidad se estimule a separar la basura”, explica el profesor y orientador del proyecto, Fábio Henrique de Lima. Los dos alumnos que tuvieron la idea están en el cuarto semestre del curso de Desarrollo de Producto de la Escuela de Educación Profesional de Farroupilha – Fundación Universidad de Caxias del Sur – Etfar/UCS/RS. Según Adriana Hartmann, técnica del Área de Investigación y Desarrollo de Soluciones del Sebrae en Río Grande del Sur, el concurso tiene el objetivo de estimular el espíritu emprendedor de estudiantes. “El premio es importante porque es una oportunidad para que los estudiantes coloquen en práctica el sueño de un negocio que tengan en mente, estimulados a transformarse en verdaderos emprendedores”, explica. 76% de los residuos van al vertedero y sustentan a los recolectores El presidente de la Comisión de Derechos Humanos y Minorías, diputado Luiz Couto (PT-PB), a fines de 2007 comentó que los vertederos acumulan 76% de toda la basura producida en Brasil, contaminan las capas freáticas, generan enfermedades, pero sustentan millares de familias en todo Brasil. Participó de audiencia pública sobre la situación de las familias que viven alrededor de los basurales. El director panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje Ambiente, Silvano Silvério afirmou que o projeto da Política Nacional de Resíduos Sólidos, apresentado pelo governo federal em setembro de 2007, inclui a responsabilidade das empresas produtoras por recolher seus resíduos e providenciar sua reciclagem, mas prevê a contratação dos catadores pelas indústrias responsáveis pelos resíduos. Silvério informou que, dos 34 mil catadores de material reciclável, só 1.300 estão organizados em cooperativas com capacidade para reciclagem. Outros 7.700 estão em cooperativas que precisam de recursos financeiros para comprar equipamentos e 25 mil não têm nenhum tipo de organização. A gerente de Resíduos Sólidos do Ministério das Cidades, Nádia Araújo, informou que o comitê interministerial criado em 2006 para tratar de resíduos sólidos tem R$ 169 milhões para serem aplicados, em quatro anos, na capacitação de 175 mil catadores de lixo e na implementação de 244 unidades básicas de reciclagem. Esse projeto começou com os catadores de papel, em Brasília, na Esplanada dos Ministérios, e conta com 217 órgãos participando do programa de reciclagem em 1.400 municípios. Os recursos vão servir também para implementar 244 unidades básicas de reciclagem. O secretário nacional de Saneamento Ambiental do Ministério das Cidades, Leodegar Tiscoski, disse que, no Programa de Aceleração do Crescimento (PAC), estão previstos mais R$ 50 milhões para o tratamento de resíduos sólidos, além de R$ 300 milhões para financiamento de aterros sanitários com recursos do FGTS. Cteep renova parceria de oito anos com Pomar Urbano A Companhia de Transmissão de Energia Elétrica Paulista (CTEEP) está renovando a parceria de oito anos com o programa Pomar Urbano, como passa a ser conhecido o trabalho de recuperação ambiental e paisagística ao longo do rio Pinheiros. A Transmissão Paulista foi uma das primeiras empresas a aderir ao programa. A área de trabalho da companhia começa na Usina Elevatória Traição e segue por 800 metros em direção à Avenida Santo Amaro, zona Sul da cidade de São Paulo. Para o presidente da CTEEP, Sidnei Martini, a iniciativa beneficia a população da cidade de São Paulo com a valorização do rio Pinheiros e promove a sensibilização das pessoas para conservar e proteger o meio ambiente. Martini também afirma que a adesão tem motivos estratégicos. “A ocupação dos canteiros pela vegetação garante proteção extra aos cabos que percorrem o subsolo das margens do rio, levando energia para grande parte da capital”, completa. O antigo Projeto Pomar foi criado em 2000 pelo governo do Estado de São Paulo, por meio da Secretaria do Meio Ambiente, com a finalidade de recuperar a área que estava abandonada às margens do rio e atrair a fauna para a região. Todas as áreas precisaram ser adequadas para que fossem plantadas flores e árvores frutíferas. Com a proposta já consolidada, hoje são quase 400 mil plantas que florescem ao de Ambiente Urbano del Ministerio del Medio Ambiente, Silvano Silvério, afirma que el proyecto de la Política Nacional de Residuos Sólidos, presentado por el gobierno federal en setiembre de 2007, incluye la responsabilidad de las empresas productoras por recoger sus residuos y reciclar, pero preve el contrato de los recolectores por las industrias responsables por los residuos. Silvério informó que de los 34 mil recolectores de material reciclable, sólo 1.300 están organizados en cooperativas con capacidad para reciclaje. En cooperativas hay 7.700 que precisan de recursos financieros para comprar equipamientos y 25 mil no tienen ningún tipo de organización. Nádia Araújo gerente de Residuos Sólidos del Ministerio de las Ciudades, informó que el comité interministerial creado en 2006 para tratar de residuos sólidos tiene R$ 169 millones para invertir en cuatro años, en la capacitación de 175 mil recolectores de basura y en la implementación de 244 unidades básicas de reciclaje. El proyecto empezó con los recolectores de papel, en Brasília, y cuenta con 217 órganos participando del plan del reciclaje en 1.400 municipios. Los recursos también van a servir para implementar 244 unidades básicas de reciclaje. El secretario nacional de Saneamiento Ambiental del Ministerio de las Ciudades, Leodegar Tiscoski, dice que, en el Plan de Aceleración del Crecimiento (PAC), están previstos más R$ 50 millones para el tratamiento de residuos sólidos, además de R$ 300 millones para financiar los vertederos con recursos del FGTS. Cteep renueva sociedad con Pomar Urbano La Compañía de Transmisión de Energía Eléctrica Paulista (CTEEP) renueva su sociedad de ocho años con el plan Pomar Urbano, como pasa a ser conocido el trabajo de recuperación ambiental y paisajístico a lo largo del río Pinheiros. La Transmisión Paulista fue una de las primeras empresas que se juntó al plan. El área de trabajo de la compañía empieza en la Usina Elevadora Traición y sigue por 800 metros más en dirección a la Avenida Santo Amaro, zona Sur de la ciudad. El presidente de CTEEP, Sidnei Martini, opina que es un beneficio para la población de la ciudad de San Paulo con la valorización del río Pinheiros y sensibiliza a las personas a conservar y proteger el medio ambiente. Martini también afirma que la sociedad tiene motivos estratégicos. “La vegetación del borde protege los cables que recorren el subsuelo de la banquina del río, llevando energía para grande parte de la capital”, completa. El antiguo Proyecto Pomar fue creado en el año 2000 por el gobierrno del Estado de San Paulo, por medio de la Secretaría del Medio Ambiente, con la finalidad de recuperar el área abandonada al margen del río y atraer la fauna para la región. Todas las áreas han sido preparadas para plantar flores y árboles fructíferos. Con la propuesta ya consolidada, hoy reciclamais | 73 panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje redor de uma das mais movimentadas vias expressas da capital paulista, o Pomar adotou novo nome e ganhou novos parceiros. O trecho mantido pela Transmissão Paulista já tem flores de diversas cores e espécies e produz frutos e sementes, que aparecem durante todo o ano devido à manutenção e cuidado contínuos. “O Pomar Urbano já é referência mundial. A implantação de um programa de sucesso como esse só poderia resultar no cultivo das parceiras e motivação de futuras adesões”, finaliza Martini. Transmissão Paulista O sistema elétrico da Transmissão Paulista é composto por 12.144 km de linhas, 18.494 km de circuitos de transmissão e 102 subestações com capacidade de 42.069 MVA de potência. Com uma extensa malha de linhas de transmissão e subestações em todo o estado de São Paulo, atende concessionárias de distribuição, consumidores de grande porte e ao exigente mercado brasileiro. O principal acionista é o Grupo ISA. O Grupo Empresarial ISA é um dos protagonistas nos setores elétricos e de telecomunicações na América Latina, com presença no Peru, Equador, Colômbia, Bolívia e América Central. No segmento de energia mantém atividades de transporte e serviços associados, como a operação e administração dos mercados de energia. Em telecomunicações, atua como provedor de serviços carrier of carriers. É formado por seis empresas no setor de energia (ISA, Transelca, ISA Peru, Red de Energia del Peru, ISA Bolívia e XM - Compañia de Expertos em Mercados) e líder no segmento na América Latina com 37.381 quilômetros de circuito de alta tensão. Em telecomunicações, possui duas empresas (Internexa e Flycom Comunicaciones) e detém participação de 56% nos serviços de transporte de voz, dados e vídeo no mercado colombiano. 74 | reciclamais son casi 400 mil plantas floreciendo alrededor de una de las carreteras más transitadas de la capital paulista, Pomar tiene nombre nuevo y nuevos compañeros. La parte que cuida la Transmisión Paulista ya tiene flores de varios colores y especies, y produce frutos y semillas durante todo el año debido al buen cuidado. “El Pomar Urbano ya es una referencia mundial. Implantar un plan de éxito como éste, resulta en la armonía de las sociedades y motivación para el futuro”, finaliza Martini. Transmisión Paulista El sistema eléctrico de la Transmisión Paulista tiene 12.144 km de líneas, 18.494 km de circuitos de transmisión y 102 subestaciones con 42.069 MVA de potencia. Con una extensa red de líneas de transmisión y subestaciones en todo el estado de San Paulo, atiende concesionarias de distribución, consumidores de gran porte y al exigente mercado brasileño. El principal accionista es el Grupo ISA. Grupo Empresarial ISA es uno de los protagonistas del sector eléctrico y de telecomunicaciones de América Central y Sudamérica: Perú, Ecuador, Colombia, Bolivia. En el sector de energía mantiene actividades de transporte y servicios asociados, como la operación y administración de los mercados de energía. En telecomunicaciones es proveedor de servicios carrier of carriers. Formado por seis empresas del sector de energía (ISA, Transelca, ISA Perú, Red de Energía del Perú, ISA Bolivia y XM - Compañía de Expertos en Mercados) y líder en Latinoamérica con 37.381 quilómetros de circuito de alta tensión. En telecomunicaciones, dos empresas (Internexa y Flycom Comunicaciones) y detiene participación de 56% en los servicios de transporte de voz, datos y vídeo en el mercado colombiano. panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje Fecomercio comemora 70 anos e cria prêmio de responsabilidade ambiental A Federação do Comércio do Estado de São Paulo comemora em 2008 seus 70 anos de fundação. Para festejar a data, a entidade está preparando uma série de atividades, tanto internas quanto para o público em geral. Para celebrar o aniversário e resgatar sua memória, a entidade está produzindo um livro comemorativo que contará sua trajetória em meio à história do próprio País. A publicação será distribuída para formadores de opinião, autoridades, etc. Preocupada com a questão do desenvolvimento sustentável e a conscientização dos setores produtivos sobre a problemática do meio ambiente, a Fecomercio aproveita a data de seu aniversário para criar um concurso que visa estimular a responsabilidade ambiental dentro das empresas: o Prêmio de Responsabilidade Ambiental. O lançamento oficial será em fevereiro, e as inscrições poderão ser feitas por meio dos sindicatos filiados à entidade ou ainda pelo site do prêmio. Coordenado pelo ex-ministro José Goldemberg, que preside o Conselho de Estudos Ambientais da entidade, o Prêmio de Responsabilidade Ambiental da Fecomercio premiará programas implantados e também projetos de empresas dos setores de comércio e serviços. Para que empresários de todos os portes pudessem participar, o prêmio foi dividido em quatro categorias (micro, pequena, média e grande empresa), o que totalizará em oito premiações. Além de um valor em dinheiro, que deverá ser utilizado pelo premiado para a continuidade ou aplicação do projeto, os vencedores também receberão troféu e selo de certificação - criado especialmente para a ocasião. Como parte das ações do Prêmio de Responsabilidade Ambiental a entidade produzirá, com o apoio da Secretaria do Estado do Meio Ambiente, uma cartilha que esclarecerá ao Fecomercio conmemora 70 años y crea premio de responsabilidad ambiental La Federación de Comercio del Estado de San Paulo conmemora en 2008 sus 70 años de fundación. Para festejar la fecha, la entidad está preparando actividades, tanto internas como para el público en general. Para celebrar el aniversario y rescatar su memoria, la entidad elabora un libro que contará su trayectoria junto con la historia del propio país. La publicación será distribuida para la prensa, autoridades, etc. Preocupada con el desarrollo sostenible y la concienciación de los sectores productivos sobre la problemática del medio ambiente, Fecomercio aprovecha la fecha de su aniversario para crear un concurso para estimular la responsabilidad ambiental dentro de las empresas: Premio de Responsabilidad Ambiental. El lanzamiento oficial será en febrero, y se pueden hacer las inscripciones en los sindicatos afiliados a la entidad o en el sitio del premio. Coordinado por el ex-ministro José Goldemberg, que preside el Consejo de Estudios Ambientales de la entidad, el Premio de Responsabilidad Ambiental de Fecomercio, otorgará el premio a programas implantados y también proyectos de empresas de comercio y servicios. Para que pudiesen participar todos los tipos de empresarios, el premio fue dividido en cuatro categorías (micro, pequeña, mediana y grande empresa), lo que totalizará ocho premios. Además del dinero, que deberá utilizarse para continuar con el proyecto, los ganadores también reciben un trofeo y un certificado – hecho especialmente para la ocasión. Como parte de las acciones del Premio de Responsabilidad Ambiental la entidad producirá, con el apoyo de la Secretaría del Estado del Medio Ambiente, un apunte que le aclará al público en general las mejores prácticas y consejos reciclamais | 75 panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje público em geral as melhores práticas nesta área e dicas de como reduzir o impacto no meio ambiente com ações simples e de baixo custo. A publicação, que será impressa e também estará disponível para download no portal da Fecomercio, trará ainda esclarecimentos de conceitos utilizados no dia a dia, como resíduos sólidos, reciclagem, etc. Nova S/B incentiva a prática sustentável com clientes, amigos e colaboradores Para festejar, celebrar o final de mais um ciclo, e a chegada de 2008, a Nova S/B, primeira agência Carbono Zero da América Latina, que este ano lançou, também, o Prêmio Leão Verde, presenteará clientes, amigos e colaboradores com canecas que buscam traduzir uma mensagem de conscientização pela saúde do planeta. Por meio da iniciativa, a idéia é gerar uma onda no sentido de incentivar a troca do copo plástico descartável, que leva cerca de 100 anos para se decompor, pela caneca. Além de frases ecologicamente favoráveis, o presente é personalizado e leva o nome de cada destinatário “O final de ano nos dá sempre a oportunidade de gerarmos um rito de passagem, com reflexões e novas perspectivas”, destaca Silvana Tinelli, sócia-diretora da agência. “A Nova S/B deseja, de fato, que o planeta seja mais saudável a cada ano e, consequentemente, o ser humano mais feliz e essa é mensagem impressa no presente que escolhemos”, completa. Internamente, além da distribuição das canecas para integrantes do time, a agência promove uma campanha permanente de conscientização, que inclui, por exemplo, um quadro de dicas, e a reciclagem dos papéis utilizados no dia-a-dia da empresa. Site clima e desmatamento apresenta íntegra de estudo inédito sobre Amazônia O relatório foi apresentado em dezembro na 13ª Conferência da ONU sobre Mudança no Clima, em Bali, na Indonésia. Já está disponível no site www. climaedesmatamento.org.br, o estudo inédito que mostra como a compensação financeira pode auxiliar na redução do desmatamento na região com o maior estoque de carbono florestal do mundo: a Amazônia. Os resultados do estudo indicam que mais de 90% dos custos envolvidos com a decisão de manter a floresta e não convertê-la a outros usos da terra (agricultura/soja e pecuária), poderia ser compensado a um valor total de US$ 257 bilhões. O relatório sugere, ainda, que um programa de redução do desmatamento poderia trazer compensações como, por exemplo, dobrar a renda familiar dos povos da Amazônia e evitar prejuízos econômicos causados por incêndios florestais e queimadas, da ordem US$ 10 a 80 milhões por ano. 76 | reciclamais de como reducir el impacto al medio ambiente con comportamiento sencillo y de poco costo. La publicación que será impresa, también estará disponible para download en el portal de Fecomercio, aclará conceptos utilizados día a día, como residuos sólidos, reciclaje, etc. Nueva S/B incentiva la práctica sostenible con clientes, amigos y colaboradores Para festejar, celebrar el final de un ciclo más y la llegada de 2008, Nueva S/B, primera agencia Carbono Cero de Latinoamérica, que este año también lanzó el Premio León Verde, le ragalará una taza a los clientes, amigos y colaboradores con un mensaje de concienciación para la salud del planeta. La idea es utilizar la taza, en vez del vaso de plástico desechable, que tarda 100 años para deshacerse. Además de frases ecológicamente favorables, el regalo lleva el nombre de cada destinatario “El fin de año siempre nos da la oportunidad de reflexionar y tener nuevas perspectivas”, comenta Silvana Tinelli, socia y directora de la agencia. “Nueva S/B desea, sin duda, que el planeta sea cada vez más saludable y como consecuencia, el ser humano más feliz, este es el mensaje impreso en el regalo que elegimos”, completa. Además de la distribución de las tazas para todo el equipo, la agencia tiene una campaña permanente de concienciación, que incluye, por ejemplo, una lista de consejos y el reciclaje de los papeles utilizados todos los días en la empresa. Sitio clima y desertización presenta estudio inédito sobre Amazona El informe fue presentado en diciembre en la 13ª Conferencia de la ONU sobre los Cambios de Clima, en Bali, en Indonesia. En el sitio www. climaedesmatamento.org.br, está el estudio completo e inédito que muestra como la compensación financiera puede auxiliar a reducir la desertización en la región con el mayor stock de carbono forestal del mundo: Selva Amazónica. Los resultados del estudio indican que más de 90% de los costos con la decisión de mantener la floresta y no convertirla a otros usos de la tierra (agricultura/soja y pecuaria), podría ser compensado a un valor total de US$ 257 mil millones. El comunicado sugiere que un plan de reducción de desertización podría compensar, por ejemplo, duplicar la renta familiar del pueblo de Amazonas y evitar perjuicios económicos de US$ 10 a 80 millones por año, causados por incendios y quemadas forestales. El sitio está en la web para promocionar el debate sobre los cambios climáticos y la desertización en panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje O site entrou na web para promover o debate em torno da relação entre as mudanças climáticas e o desmatamento no Brasil. Desenvolvido pelo Instituto de Pesquisas Ambientais da Amazônia (IPAM), o novo portal reúne amplo conteúdo informativo sobre questões relacionadas ao clima da Terra, reunindo estudos e projetos do IPAM sobre o tema desde 2000. Com uma animação de abertura, o endereço mostra os efeitos do aumento da temperatura na Floresta Amazônica. À medida que o internauta navega, a temperatura diminui e a paisagem degradada se recompõe. O objetivo é mostrar que quanto maior a informação e envolvimento do com o tema, mais o homem poderá ajudar no combate ao aquecimento global. Brasil. Desarrollado por el Instituto de Investigación Ambiental de Amazonas, el nuevo portal reúne amplia información sobre la cuestión del clima en la Tierra, con estudios y proyectos sobre el tema desde el año 2000. La presentación del sitio muestra los efectos que causa el aumento de la temperatura en la Selva Amazónica. A medida que el internauta navega, la temperatura disminuye y el paisaje degradado se recupera. El objetivo es mostrar que cuanto más información sobre el tema, más el hombre podrá ayudar en el combate al calentamiento global. Espaço Greenpeace inaugura loja virtual Já está no ar o site do Espaço Greenpeace, que permite ao internauta comprar produtos licenciados da marca, com garantia de respeito à preservação ambiental. Com grande variedade, a loja pretende tornar-se referência na venda de produtos ecologicamente corretos e de baixo impacto ambiental. Instalado no Shopping Frei Caneca, em São Paulo , o Espaço Greenpeace foi resultado de um contrato de exclusividade entre a organização e a Todaba Participações Ltda. A loja, construída em vidro e madeira certificada, oferece mais de 200 itens e muitos deles estão disponíveis no novo site: camisetas, bonés, mochilas, bijuterias, acessórios e produtos de papelaria, todos produzidos com materiais como juta, tecido 100% algodão, tintas atóxicas e pedras. O objetivo do projeto é oferecer alta qualidade, com um preço acessível, sem deixar de lado o conceito de sustentabilidade. “Comemoramos o lançamento do site, que nos oferece mais um canal de divulgação de nossas idéias e ações”, afirma Clélia Maury, diretora de Marketing do Greenpeace Brasil. Na loja virtual, o pagamento pode ser efetuado via cartão de crédito, boleto bancário ou depósito em conta, e ainda é possível acompanhar o andamento do pedido. Além disso, os colaboradores do Greenpeace possuem desconto em todas as compras: basta preencher o número de registro no ato da compra ou preencher o cadastro de usuário com esta informação. Para aqueles que ainda não colaboram com a causa, o site também oferece links de direcionamento ao site do Greenpeace. Greenpeace inaugura tienda virtual Ya está en el aire el sitio del Espacio Greenpeace, que le permite comprar productos de la marca, con garantía de respeto a la preservación del medio ambiente. Con gran variedad, la tienda pretende ser una referencia en la venta de productos ecológicos y de bajo impacto ambiental. Instalado en el Shopping Frei Caneca, en San Paulo, el Espacio Greenpeace es resultado de un contrato exclusivo entre la organización y Todaba Participaciones Ltda. La tienda es de vidrio y madera certificada, ofrece más de 200 itemes y muchos están disponibles en el nuevo sitio: camisetas, gorras, mochilas, bijuteri, accesorios y productos de papelería, todos producidos con material como yute, tela 100% algodón, pinturas no tóxicas y piedras. El objetivo del proyecto es ofrecer alta calidad, con precios accesibles, sin dejar de lado el concepto de sustentación. “Conmemoramos la apertura del sitio, que nos brinda un canal para divulgar nuestras ideas y acciones”, afirma Clelia Maury, directora de Marketing de Greenpeace Brasil. En la tienda virtual, se puede pagar con tarjeta de crédito, depósito en cuenta corriente, y es posible saber cómo anda su pedido. Además, los colaboradores de Greenpeace tienen descuento en todas las compras: debe rellenar el número de registro en el momento de la compra o rellenar la ficha de usuario. Para aquellos que todavía no colaboran con la causa, el sitio también tiene links de orientación al sitio de Greenpeace. Boas idéias de funcionários da Cavo rendem prêmios Uma iniciativa da Cavo Serviços e Meio Ambiente - empresa responsável pela limpeza urbana de Curitiba está rendendo prêmios a colaboradores criativos. O projeto Toró de Idéias, criado pela empresa em 2005, é uma oportunidade para que os colaboradores sugiram ações que melhorem a rotina dos serviços ou tragam algum benefício Buenas ideas de los empleados de Cavo Iniciativa de Cavo Servicios y Medio Ambiente - empresa encargada de la limpieza urbana de Curitiba – le otorga premios a los colaboradores creativos. El proyecto Toró de Ideas, creado por la empresa en 2005, es una oportunidad para que los colaboradores sugieran ideas para mejorar la rutina reciclamais | 77 panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje às equipes de trabalho e ao meio ambiente. Na próxima sextafeira (14/12), três iniciativas bem-sucedidas e já aproveitadas pela empresa serão premiadas. Uma delas foi um equipamento para secagem de vasilhames utilizados pela coleta hospitalar. Denominados de bombonas, estes recipientes são higienizados com produtos especiais após a utilização. Como acumulavam resíduos líquidos após a limpeza, não podiam ser reutilizados antes da secagem completa. O colaborador Otoniel Pereira, responsável pela lavagem das bombonas, sugeriu que fosse criado um modelo de escorredor, grande e com capacidade para virar os recipientes de cabeça para baixo de uma só vez, para acelerar o trabalho de secagem. Assim os vasilhames poderiam ser reutilizados na operação mais rapidamente, aumentando a produtividade. Outra idéia partiu do auxiliar administrativo, Gilmar Biscardi Serman. Ele criou a “placa amiga”, uma espécie de boneco com placa embutida que fica instalado em local visível, no hall de entrada dos funcionários. Os avisos da placa são substituídos periodicamente, e dão dicas de segurança, dependendo da situação. Em dias de chuva, por exemplo, o aviso sugere que os funcionários tenham cuidado ao subir e descer do caminhão, e também, aos motoristas, para ficarem atentos e evitarem freadas bruscas em pista molhada. Quando algum incidente ocorre no período da manhã, a placa divulga alerta para que coletores e varredores da tarde redobrem os cuidados para evitar a reincidência. Uma sugestão ecologicamente correta também será premiada. Ela foi proposta pelo ajudante de manutenção Joaquim Alves da Silva. A idéia é devolver ao fabricante das vassouras as cepas de madeira (parte que comporta as cerdas) usadas e que já não servem para a varrição. Elas são recarregadas com novas cerdas e podem ser reutilizadas. A medida reduz o consumo de madeira do meio ambiente. Com isso, a idéia de Silva, implementada pela CAVO, impede que cinco árvores sejam cortadas anualmente. 78 | reciclamais de los servicios o le traigan algún beneficio a los equipos de trabajo y al medio ambiente. El viernes 14/12, llevaron el premio tres buenas ideas ya aprovechadas por la empresa. Una de ellas es un equipamiento para secar los envases utilizados en hospitales. Los recipientes son higienizados con productos especiales después de utilizarlos. Como acumulaban residuos líquidos después de la limpieza, no podían utilizarse antes del secado completo. El colaborador Otoniel Pereira, encargado del lavado de los envases, sugirió que fuese inventado un modelo de secador, grande con capacidad para dejar los recipientes de cabeza para abajo de una sola vez, para acelerar el trabajo de secado. Así los envases podrían utilizarse rápidamente, aumentando la productividad. Gilmar Biscardi Serman, del departamento administrativo, inventó la “placa amiga”, una especie de muñeco con una placa y que queda en un lugar visible, en el hall de los empleados. Los avisos de la placa son sustituidos periódicamente, y dan información, dependiendo de la situación. Por ejemplo en los días de lluvia, sugiere que los empleados tengan cuidado al subir y bajar del camión, y también a los choferes, para que estén atentos y eviten frenadas bruscas en calle mojada. Cuando acontece algún incidente por la mañana, la placa le avisa al personal de la tarde para que tomen más cuidado para evitar la reincidencia. Todas las sugerencias ecológicas también tendrán premios; propuesta hecha por el ayudante de mantenimiento Joaquim Alves da Silva. La idea es devolverle al fabricante, las escobas usadas y que ya no sirven para barrer. Les colocan las ramas nuevas y se pueden reutilizar, es una manera más de reducir el consumo de madera. Con la idea de Silva, implementada por CAVO, se dejan de cortar cinco árboles al año. reciclamais | 79 agenda no Brasil 01-02 fev Curso completo de reciclagem de cartuchos RBC Cartuchos - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 3771-2384 08 fev Curso de Toner Monocromático Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-4927 09 fev Curso de Toner Colorido Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-4927 08-09 fev Curso completo de reciclagem de cartuchos RBC Cartuchos - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 3771-2384 11-16 fev Cursos Instituto Cássio Rodrigues em Curitiba Curitiba – PR – Brasil T: 55 (11) 3637-1369 11-15 fev Curso de recarga de cartuchos e toner JR Print - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11)5584-0580 15 fev Curso de Toner Monocromático Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-4927 15-16 fev Curso completo de reciclagem de cartuchos RBC Cartuchos - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 3771-2384 18-23 fev Cursos Instituto Cássio Rodrigues em São Paulo São Paulo – SP – Brasil T: 55 (11) 3637-1369 19 fev Curso de iniciação HP Sender - São Paulo - Brasil T: 55 (11) 3333-2421 20 fev Curso de iniciação Lexmark Sender - São Paulo - Brasil T: 55 (11) 3333-2421 21 fev Curso colorido HP 2600 Sender - São Paulo - Brasil T: 55 (11) 3333-2421 22 fev Curso de Toner Colorido Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-4927 22-23 fev Curso completo de reciclagem de cartuchos RBC Cartuchos - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 3771-2384 25-29 fev Curso de recarga de cartuchos e toner JR Print - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11)5584-0580 25 fev - 01 mar Cursos Instituto Cássio Rodrigues em Belo Horizonte Belo Horizonte – MG -Brasil T: 55 (11) 3637-1369 25 fev Reciclagem de cartucho jato de tinta Tecnoponta - SP - Brasil T: 55 (11) 5571-0862 26 fev Remanufatura de Toner PB e Color Tecnoponta - SP - Brasil T: 55 (11) 5571-0862 27-28 fev Curso de Jato de Tinta InkPress - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 4617-3205 29 fev Curso completo de reciclagem de cartuchos RBC Cartuchos - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 3771-2384 29 fev - 01 mar Curso de Toner Preto InkPress - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 4617-3205 80 | reciclamais agenda Mande informações sobre o seu evento para [email protected] 29 fev Curso de Toner Monocromático Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-4927 03 mar Reciclagem de cartucho jato de tinta Tecnoponta - SP - Brasil T: 55 (11) 5571-0862 03-05 mar Remanufatura de Toner PB e Color Tecnoponta - SP - Brasil T: 55 (11) 5571-0862 03-07 mar Curso de recarga de cartuchos e toner JR Print - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11)5584-0580 07-08 mar Curso completo de reciclagem de cartuchos RBC Cartuchos - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 3771-2384 08 mar Curso de Toner Colorido Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-4927 10 mar Reciclagem de cartucho jato de tinta Tecnoponta - SP - Brasil T: 55 (11) 5571-0862 14 mar Curso de Toner Monocromático Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-4927 14-15 mar Curso completo de reciclagem de cartuchos RBC Cartuchos - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 3771-2384 15 mar Curso de Toner Colorido Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-4927 24-28 mar Curso de recarga de cartuchos e toner JR Print - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11)5584-0580 25 mar Curso iniciação HP Sender - São Paulo - Brasil T: 55 (11) 3333-2421 26 mar Curso iniciação Lexmark Sender - São Paulo - Brasil T: 55 (11) 3333-2421 25-26 mar Curso de Jato de Tinta InkPress - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 4617-3205 27 mar Curso colorido HP 2600 Sender - São Paulo - Brasil T: 55 (11) 3333-2421 27-28 mar Curso de Toner Preto InkPress - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 4617-3205 28 mar Curso de Toner Monocromático Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-4927 06 - 08 mar 2008 ReIndia Expo Bombay Exhibition Center - Mumbai, Índia www.rechargermag.com 26 - 28 mai 2008 ReciclaMais South American Expo Center Norte - São Paulo - Brasil www.reciclamais.com 20 - 22 ago 2008 World Expo 2008 Mandalay Bay - Las Vegas - USA www.rechargermag.com no MUNDO reciclamais | 81 correio correo Boa tarde ao pessoal da ReciclaMais. Parabéns pelo trabalho e pela clareza das informações contidas na revista. Desejo continuar a receber a revista, sim. Um abraço Buenas tardes al equipo de ReciclaMais. Felicitaciones por el trabajo y por la clareza de las informaciones publicadas en la revista. Quiero seguir recibiendo la revista. Un abrazo y gracias. Adilson Tescarolop São Paulo - Brasil Oi pessoal da revista ReciclaMais! A revista de vocês é maravilhosa e fundamental para que possamos estar sempre atualizados no mundo da reciclagem. Gostaria de renovar a assinatura, aguardo informações! Um abraço e FELIZ NATAL a todos! Hola gente de la revista ReciclaMais. Su revista es maravillosa y fundamental para que podamos estar siempre actualizados en el mundo del reciclaje. Me gustaría renovar la suscripción, aguardo respuesta. Un abrazo y FELIZ NAVIDAD para todos. Adriano Frazzon Costa TonerSul - Brasil Boa tarde Gostaria de parabenizar a Reciclamais pela excelente qualidade e conteúdo dos artigos apresentados. Um abraço, Buenas tardes Quiero felicitar a Reciclamais por la excelente calidad de los artículos presentados. Un abrazo, Charles R. da Silva Brasil Gostaria de informação sobre cursos de recarga e reciclagem de toner. Vocês poderiam me indicar uma empresa ou alguém confiável? Moro no Rio de Janeiro e aqui nunca houve uma exposição, só em São Paulo. Sei que as grandes marcas estão em São Paulo, mas fica registrada a minha sugestão. Muito obrigado um Bom Natal e parabéns pelo ótimo trabalho da ReciclaMais! Tudo de bom pra vocês! Me gustaría tener información sobre cursos de recarga y reciclaje de toner. ¿Podrían indicarme una empresa o a alguien de confianza? Vivo en Río de Janeiro y aquí nunca hubo una exposición, únicamente en San Paulo. Sé también que las grandes marcas están en SP, pero queda registrada mi sugerencia. Muchas Gracias y Feliz Navidad y felicitaciones por el gran trabajo de ReciclaMais. Lo mejor para ustedes. Gustavo Henrique Bosesky Rio de Janeiro – Brasil Caros amigos, Meu cadastro está atualizado e estou recebendo mensalmente a revista. Espero continuar obtendo as informações desta revista em 2008, pois tem sido muito útil a todos nós que recebemos. Feliz 2008! Abraços, Queridos amigos, Mi suscripción está actualizada y recibo mensualmente la revista. Espero recibirla durante 2008, pues nos ha sido muy útil a todos los que la recibimos. Feliz 2008 y Abrazos. Luiz Antônio Silva Paraná – Brasil Agradecemos todos os e-mails que recebemos e aproveitamos a oportunidade para lembrar que a ReciclaMais quer ser, cada vez mais, um canal eficiente para atender os leitores. Encaminhe suas questões técnicas para a revista que buscaremos uma solução com nossos colaboradores. Sobre as edições anteriores, consultem o nosso site, escolham e remetam seu pedido ao e-mail [email protected]. Cada revista tem o custo de envio de R$ 6,50. Para confirmar sua assinatura, acesse www.reciclamais.com usando seu CPF e senha cadastrada. Verifique se os seus dados estão corretos. Pronto, você continuará a receber a revista Reciclamais. Obrigado Les agradecemos todos los e-mail que hemos recibido y aprovechamos la oportunidad para recordarles que ReciclaMais quiere ser cada vez más, un medio eficiente para atender a los lectores. Envíe sus dudas técnicas para la revista que buscaremos una solución con nuestros colaboradores. Sobre ediciones anteriores, consulten nuestro sitio, elegir y remitir el pedido al e-mail [email protected]. Cada revista tiene el coste de envío - R$ 6,50. Para confirmar su inscripción: www.reciclamais.com, necesita cuid y contraseña registrada. Los datos deben estar correctos y, listo, usted continuará recibiendo la revista Reciclamais. Gracias Revista Reciclamais A SCC apresenta uma revolucionária Vantagem Económica para a indústria de reciclagem! Recupere 70% a 90% do seu tambores virgem de OEM HP 2600/2605/1600, CM1015/1017, 4600/4610/4650 Canon® LBP-5000/5100, LBP-2510, LBP-5500, C2500 mais a vir! Sistema de carregamento CTL Tecnologia química da OPC Descoberta Revolucionária! Processo Extremamente Simples e Económico O Sistema de Carregamento CTL já está disponível Contacte hoje mesmo a sua Equipa de Vendas! Guarde os lucros para si, não os entregue ao seu fornecedor. Patentes pendentes nos EUA e no estrangeiro. Códigos do Produto: CTLRFIXTURE-A CTLRFIXTURE-M OPCCHAMBER CTLWIPE CTLWIPE-SM CTLWIPEHLDR Static Control Components, Inc. Concebido, Desenvolvido e Fabricado 3010 Lee Avenue, PO Box 152 • Sanford, NC 27331 EUA/Canadá 800.488.2426 • Int'l 919.774.3808 • www.scc-inc.com Static Control Components (Europe) Ltd Unit 30, Worton Drive • Reading, Berkshire RG2 0TG Reino Unido Tel. +44 (0) 118 923 8800 • www.scceurope.co.uk ©2008 Static Control Components, Inc. Todos os direitos reservados mundialmente. O "S" estilizado é uma marca comercial registada e Static Control é uma marca comercial da Static Control Components, Inc. Todas as outras marcas e nomes de produtos são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respectivas empresas.