① ① ① ① ① ① - Sen-Bretagne
Transcripción
① ① ① ① ① ① - Sen-Bretagne
GARANTI & ANSVARSBEGRÆNSNING GARANTI & FRISKRIVNINGSKLAUSUL GARANTÍA Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD CLAUSOLA DI GARANZIA GARANTIE & DÉCHARGE WARRANTY & DISCLAIMER Inovonics Wireless Corporation ("Inovonics") garanterer at dets produkter ("Produkt" eller "Produkter") overholder deres specifikationer, og at de ved normalt brug er fri for materialeog forarbejdningsdefekter i en periode på 24 måneder fra fremstillingsdatoen. Inden for garantiperioden vil Inovonics efter eget valg reparere eller udskifte alle eller enkelte dele i det produkt som er omfattet af garantien. Inovonics vil ikke være ansvarlig for afmonterings- og eller genmonteringsomkostninger. For at gøre brug af garantien skal Brugeren ("Bruger", "Montør" eller "Forbruger") henvende sig direkte til deres autoriserede distributør, som vil få et Autorisationsnummer til Returmateriale ("RMA") af Inovonics. Detaljer vedrørende forsendelsen vil blive ordnet direkte med den autoriserede distributør. Inovonics Wireless Corporation ("Inovonics") garanterar att dess produkter ("Produkt" eller "Produkterna") står i överensstämmelse med de egna specifikationerna samt att de är felfria beträffande material och tillverkning vid normal användning under en period av 24 månader räknat från tillverkningsdatum. Under garantitiden kommer Inovonics att reparera eller byta ut, efter eget gottfinnande, hela eller delar av den av garantin omfattade Produkten. Inovonics ansvarar ej för kostnader rörande demontering och/eller återställning. För att utnyttja garantin måste Användaren ("Användare", "Installatör" eller "Kund") vända sig direkt till den auktoriserade återförsäljaren som tilldelas ett Return Material Authorisation ("RMA")-nummer av Inovonics. Detaljer rörande transporter ombesörjs direkt genom den auktoriserade återförsäljaren. Inovonics Wireless Corporation ("Inovonics") garantiza que sus productos (el "Producto" o los "Productos") cumplen sus propias especificaciones y están libres de defectos en los materiales y de fabricación para su uso normal durante un período de 24 meses a partir de la fecha de fabricación. Dentro del período de garantía, Inovonics reparará o sustituirá, según decida, la totalidad o alguna parte del Producto en garantía. Inovonics no se responsabiliza de los gastos de desmontaje y/o reinstalación. Para ejercitar la garantía, el Usuario (el "Usuario", "Instalador" o "Consumidor") deberá proceder directamente a través de su distribuidor autorizado a quien Inovonics entregará un número de Autorización de Devolución de Material ("RMA"). Los detalles del envío se acordarán directamente mediante el distribuidor autorizado. Inovonics Wireless Corporation ("Inovonics") garantisce che i propri prodotti sono conformi alle proprie specifiche e sono privi di difetti di materiale e di produzione nelle normali condizioni d'uso, per un periodo di 24 mesi a partire dalla data di fabbricazione. Durante il periodo di garanzia, Inovonics si impegna a riparare o a sostituire, a sua sola discrezione, tutte le parti del prodotto in garanzia o qualsiasi parte del medesimo. Inovonics declina ogni responsabilità circa le spese di smantellamento e/o reinstallazione. Per poter godere della garanzia, l'utente ("utente", "installatore" o "consumatore") deve lavorare tramite il rispettivo distributore autorizzato che riceverà da Inovonics il numero RMA (autorizzazione a restituire il materiale). I dati di spedizione sono predisposti tramite il distributore autorizzato. Inovonics Wireless Corporation ("Inovonics") garantit que ses produits (" Produit " ou " Produits ") sont conformes aux caractéristiques indiquées et qu'ils ne présentent pas de défaut de matériel ou de main-d'œuvre dans des conditions d'utilisation normale pendant une période de 24 mois à partir de la date de fabrication. Au cours de la période de garantie, Inovonics réparera ou remplacera, à son choix, la totalité ou partie du Produit sous garantie. Inovonics ne sera pas responsable des coûts de montage et/ou réinstallation. Pour bénéficier de sa garantie, l'Utilisateur (" Utilisateur ", " Installateur " où " Consommateur ") devra traiter directement avec son distributeur agréé à qui Inovonics fournira un numéro d'autorisation de retour de matériel (" RMA "). L'organisation de l'envoi sera effectuée directement par le biais du distributeur agréé. Inovonics Wireless Corporation ("Inovonics") warrants its products ("Product" or "Products") to conform to its own specifications and to be free of defects in materials and workmanship under normal use for a period of 24 months from the date of manufacture. Within the warranty period, Inovonics will repair or replace, at its option, all or any part of the warranted Product. Inovonics will not be responsible for dismantling and/or reinstallation charges. To exercise the warranty, the User ("User", "Installer" or "Consumer") must work directly through their authorized distributor who will be given a Return Material Authorization ("RMA") number by Inovonics. Details of shipment will be arranged directly through the authorized distributor. La presente garantía será nula en los casos de instalación inadecuada, uso inadecuado, incumplimiento de las instrucciones de instalación y funcionamiento, alteración, accidente o manipulación y reparación por parte de cualquier persona ajena a Inovonics. La presente garanzia risulta nulla in caso di installazione inadeguata, di utilizzo non conforme, di mancata osservanza delle istruzioni per l'installazione e il funzionamento, incidenti, manomissione e riparazioni, riparazioni non eseguite da Inovonics. Cette garantie est nulle dans le cas d'une installation incorrecte, d'une mauvaise utilisation, d'un non respect des instructions d'installation et d'opération, d'altérations, d'accidents ou d'anti-sabotage, et de réparations par quiconque This warranty is exclusive and expressly in lieu of all other autre qu'Inovonics. warranties, obligations or liabilities, whether written, oral, La presente garantía es exclusiva y sustituye expresamente La presente garanzia deve essere considerata esclusiva ed express, or implied. There is no warranty by Inovonics that todas las demás garantías, obligaciones o responsabilidades, espressamente sostitutiva di tutti gli altri obblighi e di tutte Cette garantie est exclusive et remplace expressément toute Inovonics product will be merchantable or fit for any particular tanto escritas como orales, expresas o implícitas. Inovonics le altre garanzie e responsabilità, vuoi scritti, orali, vuoi autre garantie, obligation ou responsabilité, qu'elles soient purpose, nor is there any other warranty, expressed or implied, no garantiza que el producto de Inovonics sea impliciti o espliciti. Inovonics non garantisce che il prodotto écrites, orales, explicites ou implicites. Inovonics ne fournit except as such is expressly set forth herein. In no event shall comercializable o adecuado para una finalidad concreta, ni Inovonics sia commerciabile o adatto a qualsivoglia scopo aucune garantie sur le fait que le produit Inovonics sera Inovonics be liable for an incidental, consequential, indirect, tampoco existe ninguna otra garantía expresa o implícita particolare e che esista un'altra garanzia, implicita o esplicita, commercialisable ou adéquat pour une utilisation spécifique, special, or exemplary damages, including but not limited to aparte de la que se dispone expresamente en el presente diversa da quanto espressamente ivi stipulato. In nessuna ni ne fournit de garantie, explicite ou implicite, autres que loss of profit, revenue, or contract, loss of use, cost of down documento. Inovonics no será responsable en ningún caso de circostanza Inovonics è responsabile di danni occasionali, celles fournies expressément dans le document ci-inclus. En time, or interruption of business, nor any claim made by dislos daños derivados, incidentales, especiales o punitivos, diretti, indiretti, speciali o risarcimenti esemplari, inclusivi aucun cas Inovonics ne sera responsable de dommages tributor's customers or any other person or entity. incluidos, con carácter enunciativo pero no limitativo, las di mancato profitto, mancate entrate e mancato contratto, accessoires, consécutifs, indirects, spéciaux ou moraux, dont, This warranty will not be modified or extended. Inovonics does pérdidas de beneficios, ingresos o contratos, las pérdidas de mancato utilizzo, costi da tempo di inattività, nonché di entre autres, la perte de profits, revenus ou contrat, la perte not authorize any person to act on its behalf to modify or uso, el coste del tiempo de parada, o la interrupción de las qualsivoglia richiesta di risarcimento inoltrata dai clienti del d'utilisation, les coûts de temps d'immobilisation ou actividades, ni tampoco de ninguna reclamación realizada por distributore o da qualsivoglia altra persona o entità. d'interruption d'activité, ni d'autres demandes d'indemnisation extend this warranty. This warranty will apply only to Inovonics Products. Inovonics will not be liable for any direct, los clientes del distribuidor o cualquier otra persona o entidad. déposées par les clients du distributeur ou par toute autre La presente garanzia non sarà modificata o dilazionata. incidental, or consequential damage or loss whatsoever, caused personne physique ou morale. La presente garantía no podrá modificarse ni ampliarse. Inovonics non autorizza alcuna persona a rappresentare by the malfunction of Product due to products, accessories, or Inovonics no autoriza a ninguna persona a actuar en su Inovonics e quindi a modificare o dilazionare la presente Cette garantie ne sera ni modifiée, ni étendue. Inovonics attachments of other manufacturers, including batteries, used nombre en la ampliación o modificación de la presente garanzia. La presente garanzia è valida solo per i prodotti n'autorise aucune personne à agir en son nom pour modifier in conjunction with Inovonics Products. garantía. La presente garantía se aplicará exclusivamente a los Inovonics. Inovonics declina ogni responsabilità in caso di ou étendre cette garantie. Cette garantie s'appliquera E-mail [email protected] for a copy of the Productos de Inovonics. Inovonics no será responsable de los danni e perdite, diretti, indiretti e occasionali, di qualsiasi uniquement aux Produits Inovonics. Inovonics ne sera pas CE “Declaration of Conformity”. daños derivados, incidentales o resultantes o de las pérdidas genere, dovuti al malfunzionamento del prodotto a causa di responsable de toutes pertes ou dommages directs, indirects de cualquier tipo que se produzcan por el mal funcionamiento prodotti, accessori e apparecchiature di altre case produttrici, ou consécutifs, quels qu'ils soient, causés par le mauvais del Producto provocado por los productos, accesorios o comprese le batterie, utilizzati assieme ai prodotti Inovonics. fonctionnement du Produit en raison de produits, accessoires complementos de otros fabricantes, incluidas las pilas, que ou compléments d'autres fabricants, y compris les piles, se utilicen junto con los Productos de Inovonics. Per una copia della "dichiarazione di conformità CE", utilisés conjointement aux Produits Inovonics. inviare una e-mail al [email protected]. L Envíe un mensaje de correo electrónico a [email protected] para obtener una copia de la "Declaración de Conformidad" CE. L L L Skicka ett e-mail till [email protected] för en kopia av CE "Överensstämmelsedeklaration". This warranty is void in cases of improper installation, misuse, failure to follow installation and operating instructions, alteration, accident or tampering, and repair by anyone other than Inovonics. L Denne garanti bortfalder i tilfælde af forkert installering, forkert anvendelse, manglende overholdelse af installerings- og Denna garanti är ej giltig för det fall installationen utförts felaktigt, vid felaktig användning, om installations- eller betjeningsinstruktioner, ændringer, uheld eller fusk, samt bruksanvisningen ej följts, vid ändring/ombyggnad, olyckshänreparation foretaget af andre end Inovonics. delse eller intrång, och ej heller om reparation utförts av annan än Inovonics. Denne garanti er eksklusiv og træder i stedet for alle andre garantier, forpligtelser og ansvar, uanset om om de er skriftlige, mundtlige, udtrykte eller underforståede. Inovonics Denna garanti ersätter exklusivt och uttryckligen samtliga giver ingen garanti for at Inovonics-produkter kan videresælges andra garantier, åtaganden eller förpliktelser, vare sig de är eller passer til noget specielt formål, ligesom der heller ikke er avfattade i skrift eller muntliga, direkta eller indirekta. Inovonics kan ej garantera att denna produkt från Inovonics är nogen anden garanti, udtrykt eller underforstået, udover den som er udtrykt her. Inovonics vil under ingen omstændigheder säljbar eller lämplig för ett specifikt ändamål, ej heller finns være ansvarlig for tilfældige, efterfølgende, indirekte, særlige någon ytterligare garanti, vare sig direkt eller indirekt, utöver eller erstatningsmæssige skader, inklusive, men ikke begrænset den häri uttryckligen angivna. Inovonics kan under inga til, mistet indtægt eller kontrakt, brugstab, stilstandsomkost- omständigheter hållas ansvarigt för tillfälliga, följd-, indirekta, speciella eller typiska skador, inberäknat men ej inskränkt till ninger eller afbrud af forretning, og ej heller noget krav fremsat af distributørens kunder eller nogen anden person eller utebliven förtjänst, intäkt eller kontrakt, förlust av användande, kostnad för stillestånd eller avbrott i verksamheten, ej myndighed. heller för anspråk riktade av återförsäljarens kunder eller andra Denne garanti vil ikke blive ændret eller forlænget. Inovonics personer eller enheter. autoriserer ikke nogen personer til at ændre eller forlænge Denna garanti kommer ej att förändras eller förlängas. denne garanti på deres vegne. Denne garanti gælder kun for Inovonics tillåter ingen att agera på företagets uppdrag för att Inovonics-produkter. vare sig förändra eller förlänga denna garanti. Denna garanti Inovonics vil ikke være ansvarlig for nogen som helst direkte, gäller endast Inovonics Produkter. tilfældig eller efterfølgende skade forårsaget af fejlfunktion i produktet, som skyldes andre producenters produkter, tilbehør Inovonics kan under inga omständigheter hållas ansvarigt för eller fastgørelser, inklusive batterier, der anvendes i forbindelse direkta, tillfälliga eller följdskador, eller förluster av vad slag de vara månde, orsakade av felfunktion av Produkten beroende med Inovonics´produkter. på att produkter, tillbehör eller tillsatser från andra tillverkare, Send en e-mail til [email protected] for at få et inberäknat batterier, som använts tillsammans med Produkter från Inovonics. eksemplar af CE "Overensstemmelseserklæring". Envoyez un e-mail à [email protected] pour une copie de la " Déclaration de Conformité " CE. This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. L EchoStream™ Select ES1223D Double-button pendant transmitter EchoStream™ Select ES1223S Single-button pendant transmitter Installation and Operation Manual - 03962C Émetteur pendentif à deux boutons EchoStream™ Select ES1223D Émetteur pendentif à bouton unique EchoStream™ Select ES1223S Manuel d'installation et d'utilisation - 03962C IMPORTANT NOTE i These products are designed to be installed and maintained by professional security technicians. i Products, unless specifically noted, are intended for indoor use. i Manually test all products regularly. NOTES IMPORTANTES NOTE IMPORTANTI i Seuls les techniciens professionnels peuvent procéder à l'installation et à i Questi prodotti devono essere installati e riparati da tecnici della sicurezza l'entretien de ces produits. qualificati. i Ils sont conçus pour être utilisés dans un lieu clos sauf si le contraire est spécifié. i Se non diversamente specificato, questi prodotti sono progettati per l'uso in i Testez régulièrement tous les produits à la main. ambienti coperti. i Accertarsi sempre che tutti i prodotti vengano ispezionati regolarmente. CARACTÉRISTIQUES i Liaison hertzienne de Inovonics Wireless à plusieurs bandes de fréquences. CARATTERISTICHE i Les ES1223S/D sont équipés de boîtiers étanches qui protègent le pendentif sous i Collegamento radio Inovonics Wireless con bande di frequenza selezionabili. la douche, sous la pluie, en cas d'éclaboussures d'eau ou lorsqu'il est i I modelli ES1223S/D hanno custodie impermeabili che proteggono l'elemento momentanément submergé. portatile dall'acqua o dalla pioggia, sia che venga esposto agli spruzzi d'acqua che accidentalmente immerso nell'acqua. REMPLACEMENT DE LA PILE 1) Retirez les trois vis situées à l'arrière du boîtier. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA 2) Assurez-vous que le côté positif (+) de la pile est en regard de la face indiquée du 1) Rimuovere le tre viti sul retro della custodia. support (Fig 3). 2) Accertarsi che la batteria sia stata installata correttamente con con il terminale 3) Après avoir introduit la pile, attendez 30 secondes, puis appuyez sur le bouton de positivo (+) rivolto verso il lato del vano illustrato nella Fig 3. remise à zéro (les voyants clignotent) pour reconfigurer l'émetteur conformément à la 3) Dopo l'inserimento della batteria, attendere 30 secondi, quindi premere il tasto dernière programmation. Reset, accertandosi che i LED lampeggino, per reimpostare il trasmettitore con le impostazioni più recenti. 4) Replacez le couvercle arrière. Reportez-vous aux Précautions ci-dessous. Assurezvous que l'ensemble de remise à zéro est intact. 4) Rimontare il coperchio posteriore. Per ulteriori informazioni, leggere attentamente l'avviso che segue. Verificare che il trasmettitore sia integro dopo il montaggio. 5) Testez l'ensemble de l'unité avant de revenir au mode de fonctionnement normal. Précautions : Remise en place du couvercle arrière 5) Verificare attentamente il funzionamento del trasmettitore prima di utilizzarlo. Ne serrez pas excessivement les vis lors de la repose de couvercle arrière. Le Attenzione! Rimontaggio del coperchio posteriore. Non serrare eccessivamente le viti durante il rimontaggio del coperchio couple de serrage correct est de 1,5 pouces livres. Attention de ne pas endommager le joint d'étanchéité. Serrez les vis de façon uniforme pour posteriore. La coppia corretta è 1,5 pollici/libbre. Fare attenzione a non danneggiare il materiale della tenuta per mantenere inalterate le sue proprietà assurer l'étanchéité. Mettez au rebut l'ancienne batterie conformément aux lois et procédures locales. Inovonics Wireless décline toute responsabilité lorsque vous n'avez impermeabili. Serrare le viti in modo uniforme per ottenere una tenuta ottimale. pas mis au rebut les batteries de façon correcte. Smaltire le vecchie batterie in conformità alle disposizioni delle leggi e delle prassi locali. Inovonics Wireless declina ogni responsabilità per danni derivanti da uno SÉLECTION DE LA FRÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT smaltimento improprio delle batterie. Déterminez la fréquence adéquate pour la zone de travail du ES1223.Réglez le cavalier de fréquence tel qu'indiqué dans la Fig 4. Appuyez sur le bouton de remise à zéro. SELEZIONE DELLA FREQUENZA DI ESERCIZIO Scegliere la frequenza corretta in base all'area in cui si prevede di utilizzare il ENREGISTREMENT DES ÉMETTEURS trasmettitore ES1223. Impostare il cavallotto per l'impostazione della frequenza nella Les émetteurs et le récepteur du système doivent être enregistrés afin qu'on puisse posizione mostrata nella Fig 4. Premere il tasto Reset. les surveiller. Chaque émetteur dispose d'un seul numéro d'identification programmé d'origine. Reportez-vous aux consignes d'installation du récepteur pour plus de détails REGISTRAZIONE DEI TRASMETTITORI sur l'enregistrement des émetteurs. Per poter controllare e supervisionare i trasmettitori, è necessario registrarli sul 1) Si le boîtier ES1223 est fermé : lorsque le récepteur vous invite à réinitialiser ricevitore. Ciascun trasmettitore ha un codice di identificazione univoco programmato l'émetteur (Reset Transmitter), appuyez sur la touche de réinitialisation (Fig 1). dal produttore. Per informazioni più dettagliate su come registrare il trasmettitore, 2) Si le boîtier ES1223 est ouvert : lorsque le récepteur vous invite à réinitialiser consultare le istruzioni di installazione del ricevitore. l'émetteur (Reset Transmitter), appuyez sur la touche de réinitialisation (Fig 3). 1) Se la custodia del trasmettitore ES1223 è chiusa: premere il tasto Reset appena il Replacez le couvercle du ES1223. Suivez les instructions pour tester l'émetteur. ricevitore visualizza il messaggio "Reset Transmitter" [Reimposta trasmettitore] N.B. : Le ES1223 conserve les données programmées dans une mémoire rémanente. Il (Fig 1). n'est pas nécessaire de le reprogrammer après une coupure de courant. Suivez les 2) Se la custodia del trasmettitore ES1223 è aperta: premere il tasto Reset appena il isntructions " Remplacement de la pile " pour réinitialiser l'émetteur et récupérer la ricevitore visualizza il messaggio "Reset Transmitter" [Reimposta trasmettitore] programmation. (Fig 3). Rimontare il coperchio del trasmettitore ES1223. Verificare il funzionamento del trasmettitore seguendo le istruzioni riportate. FONCTIONNEMENT Nota: il trasmettitore ES1223 salva i dati di programmazione in una memoria non Pour activer le ES1223S/D, appuyez et maintenez le bouton de mise en marche volatile. Pertanto, non deve essere riprogrammato in caso di interruzione enfoncé durant au moins 1 seconde. Les signaux d'alarme sont transmis plusieurs fois dell'alimentazione. Per reinizializzare il trasmettitore e ripristinare i dati programmati, et ils sont indiqués par le voyant de transmission clignotant. Si vous maintenez les seguire le istruzioni riportate nella sezione "Sostituzione della batteria". deux enfoncés, la transmission est continue. Si vous relâchez un bouton, le ES1223S/D suspend la transmission, puis il envoie un signal de rétablissement FUNZIONAMENTO d'alarme afin que les récepteurs configurés pour travailler en mode " follower " Per avviare il trasmettitore ES1223S/D, premere il tasto di attivazione per almeno 1 reviennent au mode normal. secondo. I segnali di allarme vengono trasmessi a più riprese. Durante l'operazione, il LED "Transmit" (Trasmissione) lampeggia. Per effettuare la trasmissione in modo Pour porter le ES1223S ou le ES1223D continuo, tenere premuti i tasti per qualche secondo. Appena viene rilasciato uno dei Le ES1223 peut être porté de trois façons différentes. Autour du cou comme un tasti, il modello ES1223S/D termina la trasmissione del segnale di allarme, quindi pendentif (standard), attaché à la ceinture (standard), ou au bras grâce à un bracelet invia un segnale di ripristino allarme in modo che i ricevitori configurati in modalità en option (ACC623S ou ACC623L). "sequenziale" tornino nella normale modalità operativa. FEATURES i Inovonics Wireless radio link, with selectable frequency bands. i The ES1223S/D have water-resistant housings that protect the pendant when worn in the bathtub, shower, rain, or other environments where the pendant may be splashed with water or momentarily submerged. CHANGING THE BATTERY 1) Remove three screws from the back of the housing. 2) Make sure that the battery is inserted with the positive (+) terminal facing the indicated side of the holder (Fig 3). 3) After battery insertion, wait 30 seconds, then press the Reset Button (LEDs will flash) to reset the transmitter to its most recent programming. 4) Replace back cover. See Caution below. Make sure that the Reset assembly is intact 5) Thoroughly test the unit before returning to service. Caution: Replacing back cover Do not over-tighten screws when replacing the back cover. Correct torque is 1.5 inch-pounds. Be careful not to damage the gasket material to preserve water-resistance capability. Tighten screws evenly for good seal. Discard old battery in accordance to the local laws and practices. Inovonics Wireless does not take responsibility for batteries that are not discarded properly. , SELECTING OPERATING FREQUENCY Determine the correct frequency setting for the area in which the ES1223 will be used. Set Frequency Jumper as shown in Fig 4. Press reset button. REGISTERING TRANSMITTERS Transmitters must be registered with the system receiver in order to be monitored and supervised. Each transmitter has a unique factory-programmed identification number. Refer to the receiver installation instructions for details on registering a transmitter. 1) If the ES1223 housing is closed: when prompted by the receiver to "Reset Transmitter", press the Reset Button (Fig 1). 2) If the ES1223 housing is open: when prompted by the receiver to "Reset Transmitter", press the Reset button (Fig 3). Replace the ES1223 cover. Follow instructions to test the transmitter. Note: The ES1223 retains programming data in non-volatile memory. It does not require re-programming after loss of power. Follow “Changing the Battery” instructions to re-initialize the transmitter and restore programming. OPERATION To activate the ES1223S/D, press and hold Activation Button for at least 1 second. Alarm signals are transmitted multiple times, and are indicated by the blinking Transmit LED. Holding the buttons results in continuous transmission. When either button is released, the ES1223S/D will complete its alarm transmission, then will send an alarm restoral signal so that receiver devices configured for follower mode will return to their normal state. Wearing the ES1223S/D The ES1223 can be carried in three convenient ways. Around the neck as a pendant (standard), on a belt with the belt clip attachment (standard), or on the arm with optional wristband accessory (ACC623S or ACC623L). Neck Cord Safety WARNING: The neck cord provided with the ES1223S/D is designed for user safety. Substitution of stronger cords or chains may result in injury to the wearer. , Trasmettitore portatile EchoStream™ Select ES1223D con due tasti Trasmettitore portatile EchoStream™ Select ES1223S con un tasto Manuale d'installazione e uso - 03962C , , Consignes de sécurité pour le cordon ATTENTION : Le cordon fourni avec le ES1223S/D est un cordon de sécurité. L'utilisation d'un autre type de cordon pourrait blesser l'utilisateur. , Uso dei trasmettitori ES1223S o ES1223D Il trasmettitore ES1223 può essere utilizzato in tre modi diversi. Intorno al collo (modello standard), su una cintura grazie all'apposito gancio (modello standard), sul braccio grazia alla fascia per il polso opzionale (modelli ACC623S o ACC623L). Sicurezza del collare ATTENZIONE! Il collare fornito con il trasmettitore ES1223S/D è progettato per garantire la massima sicurezza. L'uso di collari o catene più resistenti può provocare infortuni all'utente. , SPECIFICATIONS Dimensions: 5.6 x 4.8 x 1.8 cm (2.2 x 1.9 x 0.72”) Operating temperature: 0° to 60°C (32° to 140°F) Transmitter frequency range: Selectable for USA, Europe, Australia or New Zealand (see Fig 4) Preprogrammed check-in Interval: 12 minutes (EU); 3 minutes (AU, NZ, US) Transmit LED Voyant de transmission LED Trasmissione LED de transmisión Lysdiod för sändning LED for transmission CARACTÉRISTIQUES Dimensions : Température d'utilisation : Plage de fréquence de l'émetteur : Intervalle de vérification préprogrammé : DATI TECNICI Dimensioni Temperatura d'esercizio Intervallo di frequenza del A choisir parmi les USA, l'Europe, l'Australie ou la trasmettitore Nouvelle Zélande (voir Fig 4) Intervallo di controllo pre-programmato 12 minutes (EU) ; 3 minutes (AU, NZ, US) 5,6 x 4,8 x 1,8 cm (2,2 x 1,9 x 0,72") 0 à 60 °C (32 à 140 °F) 5,6 x 4,8 x 1,8 cm (2,2 x 1,9 x 0,72") Da 0 a 60 °C (da 32 a 140 °F) Selezionabile per Stati Uniti, Europa, Australia o Nuova Zelanda (vedere la Fig 4) 12 minuti (EU); 3 minuti (AU, NZ, US) Reset button Touche de réinitialisation Tasto Reset Botón de reposición Återställningsknapp Nulstillingsknap Transmisor portátil de doble botón ES1223D de EchoStream™ Select Transmisor portátil de un solo botón ES1223S de EchoStream™ Select Manual de instalación y funcionamiento - 03962C EchoStream™ Select ES1223D Tvåknappssändare som hänge EchoStream™ Select ES1223D Enknappssändare som hänge Installations- och Bruksanvisning - 03962C EchoStream™ Select ES1223D Pendelsender med to knapper EchoStream™ Select ES1223S Pendelsender med én knap Installerings- og betjeningsmanual - 03962C NOTAS IMPORTANTES i Estos productos están diseñados para que su instalación y mantenimiento sean realizados por técnicos profesionales de seguridad. i Los productos, si no se especifica lo contrario, están diseñados para su uso en interiores. i Pruebe los productos manualmente con regularidad. VIKTIG INFORMATION i Dessa produkter är konstruerade för att installeras och underhållas av professionella larmtekniker. i Produkterna är avsedda för inomhusbruk såvida annat ej anges. i Utför regelbundet manuell kontroll av produkterna. VIGTIG BEMÆRKNING i Disse produkter er udformede til at blive monteret og vedligeholdt af professionelle sikkerhedsteknikere. i Produkterne er beregnet til indendørs brug medmindre andet er specifikt nævnt. i Afprøv regelmæssigt alle produkter manuelt. EGENSKAPER i Inovonics trådlös radiolänk, med valbara frekvensband. i ES1223S/D är försedda med vattenskyddade höljen som skyddar hänget om det används i badkaret, duschen, regn eller i andra miljöer där hänget kan översköljas av vatten eller tillfälligt komma att doppas ner under vattenytan. EGENSKABER i Inovonics trådløst radio-link, med valgbare frekvensbånd. i ES1223S/D har vandfaste huse som beskytter pendellen når den bæres i badekar,under bruseren, i regn eller andre miljøer hvor pendellen kan blive oversprøjtet med vand eller midlertidigt nedsænket. CARACTERÍSTICAS i Enlace de radio Inovonics Wireless, con bandas de frecuencia seleccionables. i El ES1223S/D cuentan con alojamientos resistentes al agua que protegen al dispositivo portátil cuando se lo utiliza en la bañera, en la ducha, bajo la lluvia o en otros ambientes donde es posible que el dispositivo sea salpicado con agua o sumergido momentáneamente. CÓMO CAMBIAR LA BATERÍA 1) Retire tres tornillos de la parte posterior del alojamiento. 2) Asegúrese de que la batería esté insertada con el terminal positivo (+) hacia el lado indicado del soporte (Fig 3). 3) Después de insertar la batería, espere 30 segundos, luego presione el botón Reponer (los LEDs parpadearán) para reponer el transmisor a su programación más reciente. 4) Reemplace la cubierta posterior. Consulte la sección Precaución más abajo. Asegúrese de que el montaje de reposición esté intacto. 5) Pruebe cuidadosamente la unidad antes de volver a utilizarla. Precaución: Cómo reemplazar la cubierta posterior No ajuste demasiado los tornillos cuando reemplace la cubierta posterior. La torsión correcta es de 1,5 pulgadas-libras. Tenga cuidado de no dañar el material de la junta para preservar la capacidad de resistencia al agua. Ajuste los tornillos con la misma presión para obtener un buen sello. Deseche la batería antigua de acuerdo con las prácticas y leyes locales. Inovonics Wireless no se hace responsable de las baterías que no hayan sido desechadas de forma adecuada. , Fig 3 VAL AV FREKVENS Avgör den korrekta frekvensinställningen för det område i vilket ES1223 skall användas. Ställ in frekvensbygeln enligt vad som visas i Fig 4. Tryck på knappen Reset (återställning). UDSKIFTNING AF BATTERIET 1) Fjern tre skruer fra bagsiden af huset. 2) Kontrollér at batteriet indsættes med den positive (+) terminal vendt mod den angivne side af holderen (Fig 3).. 3) Vent 30 sekunder efter indsætning af batteri, og tryk derefter på nulstillingsknappen (LED´en vil blinke) for at stille senderen tilbage til den seneste programmering. 4) Sæt dækslet på igen. Se advarslen nedenfor. Kontrollér at nulstillingssamlingen er intakt. 5) Test enheden grundigt inden den sendes til service. Forsigtig: Påsætning af bagdæksel Overspænd ikke skruerne når dækslet sættes på igen. Korrekt tilspændingsmoment er 1,5 tomme-lbs. Vær forsigtig med ikke at beskadige pakningsmaterialet, for at bevare evnen til at være vandfaste. Spænd skruerne ensartet for at få en god forsegling. Bortskaf det gamle batteri i overensstemmelse med lokal lovgivning og praksis. Inovonics Wireless påtager sig ikke ansvar for batterier som ikke bortskaffes korrekt. , VALG AF ARBEJDSFREKVENS Bestem den korrekte frekvensindstilling for det område i hvilket ES1223 vil blive anvendt. Indstil frekvensomskifteren som vist på Fig 4. Tryk på nulstillingsknappen. REGISTRERING AF SENDERE Sendere skal registreres hos systemets modtager for at blive overvåget og styret. Hver sender har et unikt fabriksprogrammeret identifikationskodenummer. Se i modtagerens installeringsinstruktioner for få oplysninger vedrørende registrering af en sender. 1) Hvis ES1223-huset er lukket: Tryk på nulstillingsknappen når modtageren beder om at "Nulstille Senderen" (Fig 1). 2) Hvis ES1223-huset er åbent: Tryk på nulstillingsknappen når modtageren beder om at "Nulstille Senderen" (Fig 3). Sæt dækslet på ES1223 igen. Følg instruktionerne for at afprøve senderen. Bemærk: ES1223 indeholder programmeringsdata i en ikke-flygtig hukommelse. Den behøver ikke at programmeres igen efter strømtab. Følg instruktionerne i "Udskiftning af batteriet" for at genstarte senderen og genoprette programmeringen. BETJENING Tryk på, og hold, aktiveringsknappen i mindst 1 sekund for at aktivere ES1223S/D. Alarmsignalerne sendes flere gange, og angives af den blinkende LED for transmission. Det medfører vedvarende transmission af alarm når knapperne holdes. ES1223S/D vil fuldføre alarmtransmissionen når én af knapperne slippes, og vil derefter sende et signal til alarmgenopretning, så modtageranordninger der er konfigurerede til follower-mode vil vende tilbage til deres normale tilstand. SÅDAN BÆRES ES1223S ELLER ES1223D ES1223 kan bæres på tre bekvemme måder. Rund om halsen som et vedhæng (standard), på et bælte fastgjort med bælteklemme (standard), på armen med et ekstra håndledstilbehør (ACC623S eller ACC623L). SIKKERHED VEDRØRENDE HALSSNOR A DVARSEL: Den halssnor som leveres sammen med ES1223S/D er udformet til sikkerhed for brugeren. Udskiftning med stærkere snore eller kæder kan medføre personskade for bæreren. , , , ESPECIFICACIONES Dimensiones: 5,6 x 89 mm x 1,8 cm (2,2 x 1,9 x 0,72 pulgadas) Temperatura de funcionamiento: 0° a 60° C (32° a 140° F) Rango de frecuencia del transmisor: Seleccionable para EE.UU., Europa, Australia y Nueva Zelanda (consulte la fig 4) Intervalo de verificación re-programado: 12 minutos (UE); 3 minutos (AU, NZ, EE.UU.) Reset button Touche de réinitialisation Tasto Reset Botón de reposición Återställningsknapp Nulstillingsknap Fig 2 ES1223D , CÓMO SELECCIONAR LA FRECUENCIA OPERATIVA Determine la configuración de frecuencia correcta para el área en que se utilizará el ES1223. Configure el conector de frecuencia tal como se muestra en la Fig 4. Presione REGISTRERING AV SÄNDARE el botón reposición. För att sändare skall kunna kontrolleras och för att de skall kunna övervakas, krävs att de registreras i systemets mottagare. Varje sändare är försedd med ett från fabrik CÓMO REGISTRAR LOS TRANSMISORES Los transmisores deben registrarse con el receptor del sistema para poder controlarlos inprogrammerat, unikt identifikationsnummer. För detaljer rörande registrering av sändare, se vidare i installationsanvisningarna för mottagaren. y supervisarlos. Cada transmisor cuenta con un número exclusivo de identificación 1) Om höljet till ES1223 är stängt: när mottagaren anger "Reset Transmitter" programado en fábrica. Consulte las instrucciones de instalación del receptor para (återställ sändaren), tryck på knappen Reset (återställning) (Fig.1). obtener detalles sobre el registro de un transmisor. 2) Om höljet till ES1223 är öppet: När mottagaren anger "Reset Transmitter" (återställ 1) Si el alojamiento del ES1223 está cerrado: cuando el receptor solicite "Reset sändaren), tryck på knappen Reset (Fig. 3). Sätt tillbaka ES1223-höljet. Följ Transmitter" (reponer transmisor), pulse el botón de reposición (Fig 1). instruktionerna för att testa sändaren. 2) Si el alojamiento del ES1223 está abierto: cuando el receptor solicite "Reset OBS: ES1223 behåller inprogrammerade data i ett beständigt minne. Den kräver därför Transmitter" (reponer transmisor), pulse el botón de reposición (Fig 3). Vuelva a ej omprogrammering i händelse av strömavbrott. Följ instruktionerna under "Byte av colocar la cubierta del ES1223. Siga las instrucciones para probar el transmisor. Nota: El equipo ES1223 retiene los datos de programación en una memoria no volátil. batteri" för att åter initialisera sändaren samt för att återställa inprogrammerade data. No necesita que se vuelva a programar tras una pérdida de la alimentación. Siga las instrucciones de "cómo cambiar la batería" para reiniciar el transmisor y reponer el HANDHAVANDE programa. För att aktivera ES1223S/D, håll aktiveringsknappen intryckt under minst 1 sekund. Larmsignaler sänds ett upprepat antal gånger, vilket indikeras genom den blinkande FUNCIONAMIENTO Para activar el ES1223S/D, mantenga presionado el botón de Activación por lo menos lysdioden för sändaren. Om knapparna hålls intryckta, sker en kontinuerlig sändning. durante 1 segundo. Las señales de alarma se transmiten varias veces, y se indican con Om endera knappen släpps upp, kommer ES1223S/D att slutföra sin larmsändning, därefter sänder den en larmåterställningssignal så att mottagarenheter som un LED de transmisión parpadeante. Si mantiene presionados ambos botones el konfigurerats i follower-läge (som följare) återgår i normalt läge. resultado será una transmisión continua. Si suelta alguno de los botones, el ES1223S/D completará la transmisión de la alarma, y luego enviará una señal de reposición de la alarma de manera que los dispositivos que están configurados para el Bärande av ES1223S eller ES1223D ES1223 kan bäras på tre bekväma sätt: Runt halsen, som ett hänge (standard), i ett modo de seguimiento volverán a su estado normal. bälte, med hjälp av bältesklämma (standard), om armen, med tillvalet armband CÓMO USAR EL ES1223S O EL ES1223D (ACC623S eller ACC623L). Puede transportar al ES1223 de tres maneras convenientes. Alrededor del cuello como un colgante (estándar), en el cinto con el accesorio del enganche para cinto (estánSäkerhet rörande halsrem dar), en el brazo con el accesorio opcional de una correa (ACC623S o ACC623L). VARNING! Den halsrem som levereras med ES1223S/D har konstruerats för användarsäkerhet. Om remmen byts ut mot en kraftigare rem eller mot kedjor, SEGURIDAD DEL CORDÓN PARA EL CUELLO kan detta ge upphov till att användaren skadas. AVISO: El cordón para cuello provisto con el ES1223S/D está diseñado para brindarle seguridad al usuario. La sustitución por cables o cadenas más fuertes puede provocar daños a quien las use. SPECIFIKATIONER Dimensioner: Temperaturområde: Sändarens frekvensområde: Förprogrammerat incheckningsintervall: 5,6 x 4,8 x 1,8 cm (2,2 x 1,9 x 0,72") 0°- 60°C (32° till 140°F) Inställbart för USA, Europa, Australien eller Nya Zeeland (se Fig. 4) 12 minuter (EU); 3 minuter (AU, NZ, US) SPECIFIKATIONER Dimensioner: Driftstemperatur: Senders frekvensområde: 5,6 x 4,8 x 1,8 cm (2,2 x 1,9 x 0,72") 0° til 60°C (32° til 140°F) Kan vælges for USA, Europa, Australien eller New Zealand (se Fig 4) Forprogrammerede intervaller for check-in: 12 minutter (EU); 3 minutter (AU, NZ, US) Transmit LED Voyant de transmission LED Trasmissione LED de transmisión Lysdiod för sändning LED for transmission AU (915-928 MHz) EU (868-869 MHz) NZ (9921-928 MHz) US (902-928 MHz) Fig 1 ES1223S BYTE AV BATTERI 1) Avlägsna de tre skruvarna från höljets baksida. 2) Var noga med att sätta i batteriets positiva pol (+) mot den i hållaren markerade sidan (Fig 3). 3) Sedan batteriet satts i, vänta 30 sekunder, tryck därefter på knappen Reset (lysdioderna kommer att blinka) för att återställa sändaren till den allra senaste programmeringen. 4) Sätt tillbaka det bakre höljet. Se nedanstående försiktighetsåtgärd. Kontrollera att den åter ihopmonterade enheten är intakt. 5) Testa enheten noggrant innan den åter tas i bruk. Försiktighet: När du sätter tillbaka höljet på baksidan. Dra ej åt skruvarna för hårt när du sätter tillbaka höljet på baksidan. Korrekt vridmoment är 1,5 inch-pounds. För att bevara den vattenskyddande förmågan, var försiktig så att du ej skadar packningen. Dra åt skruvarna lika mycket för god tätning. Kassera förbrukade batterier enligt lokala lagar och föreskrifter. Inovonics Wireless påtar sig ej ansvaret för batterier som ej kasseras på korrekt sätt. EE4232 compatible (868 MHz) Fig 4 Transmit button Bouton de transmission Tasto Trasmissione Botón de transmisión Sändningsknapp Transmssionsknap email: [email protected] i www.inovonicswireless.com © 2004 Inovonics Wireless Corporation
Documentos relacionados
① ① ① ① ① ① - Bosch Security Systems
aucune garantie sur le fait que le produit Inovonics sera Inovonics be liable for an incidental, consequential, indirect, particolare e che esista un'altra garanzia, implicita o esplicita, commerci...
Más detalles