Untitled - GIMA - Industrielle Kennzeichnung

Transcripción

Untitled - GIMA - Industrielle Kennzeichnung
HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER
PRO-LINE® HP
Feutre à peinture hautes performances.
Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et durable,
sèche rapidement et résiste aux UV. Ne contient pas de xylène. Faible teneur en halogène et
soufre.
High performance Paint-Marker.
Ausgezeichnete Markierung auf öligen und beschichteten Oberflächen. Sehr deckende
Kennzeichnung, Gut sichtbar und UV-beständig. Enthält keine Xylen. Geringen Gehalt an
Chloriden und Halogenen.
High performance paint marker.
Excellent writing on oily or coated surfaces.The paint is very visible and durable, dries quickly and resists to UV. Do not contain Xylene. Low in halogens and sulfur.
Pennarello a vernice alta performance.
Marcatura ottima su suoerfici oleose o dipinte. La vernice, molto visibile e resistente nel
tempo, essicca rapidamente e resiste agli UV. Non contiene xilolo. Basso contenuto in alogeni e zolfo.
Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento.
Excelente para marcar en superficies aceitosas o recubiertos. La pintura es muy visible y
duradera, de secado rápido y resistente al Ultra-Violeta. No contiene Xyleno. Bajo en
halógenos y azufre.
096960
096961
096962
096965
096966
096963
096973
096975
096971
096970
096967
096972
096974
2 - 4 mm
48
(4 x12)
12
096964
-46°C ~+66°C
+70°C
LIQUID PAINT MARKER FOR WET SURFACES
PRO-LINE® WP
Feutre à peinture indélébile pour surfaces mouillées.
Marqueur à peinture liquide de qualité industrielle formulé pour une performance maximale
de marquage et d’adhérence aux surfaces mouillées. Formule étudiée pour un séchage rapide et une tenue permanente sans dispersion dans l’eau ou tout autre produit en phase aqueuse, lui permettant un usage sur la plupart des surfaces.
Lackmarker mit unverwischbarer Farbe für nasse Oberflächen.
Industrieller Lackmarker für hochwertige Markierungsleistung und Haftung auf nassen
Oberflächen. Permanente, schnell trocknende Rezeptur verhindert, dass die Markierungen
verschmieren, wenn sie mit Wasser oder wasserbasierten Flüssigkeiten in Berührung kommen. Die permanente, schnell trocknende Rezeptur ist für den Gebrauch auf den moisten
Oberflächen gut geeignet..
Indelible Paint Marker for wet surfaces.
Industrial grade liquid paint marker engineered for superior marking performance and adhesion on wet surfaces. Permanent, fast drying formula resists spreading when in contact with
water or water based liquids, and is safe for use on most surfaces.
Pennarello a vernice indelebile per superfici bagnate.
Marcatore a vernice industriale ideato per offrire alte prestazioni e migliore aderenza della
marcatura sulle superfici bagnate.
La vernice permanente, con formula ad asciugatura rapida, resiste alla dispersione quando
viene a contatto con liquidi in base acqua , ed è sicuro sulla maggior parte delle superfici.
Marcador de pintura indeleble para surperficies oleosas.
Marcador de pintura líquida de calidad industrial diseñado para obtener un rendimiento y
adherencia de marcado superiores en superficies húmedas. La fórmula permanente de secado rápido es resistente a la extensión cuando hace contacto con agua o con líquidos solubles en agua, además de ser segura para usarla en casi todas las superficies.
12
48
(4 x 12)
096930
096931
096932
096933
096936
096937
096934
096935
2 - 4 mm
-46°C ~+66°C
+70°C
FOR STAINLESS STEEL
SL.250
Feutre indélébile pour aciers inox.
La peinture à très faible teneur en halogène permet le marquage en toute sécurité des inox.
S’il est enlevé, le marquage ne laisse aucune trace sur les aciers et ne gêne ni une galvanisation, ni une peinture de finition.
Unverwischbar Filzschreiber für rostfreien Stahl.
Diese Farbe enthält wenig Halogen welche sehr für rostfreien Stahl geeignet ist. Wenn die
Farbe weg ist, hinterlässt sie keine Spuren und ist nicht nach dem Verzinken erkennbar, noch
bei der Ausbesserung.
Indelible marker for stainless steel.
The paint is low chloride, making it safe for marking stainless steel. When remove, marks
will leave no trace on steel, and won’t affect a galvanizing process or a top coat.
Pennarello marcatore indelebile per gli acciai inossidabili.
Il bassissimo tenore in alogeni della vernice permette la marcatura sugli acciai inox con
massima sicurezza. Se fosse tolta, non lascerebbe traccia e non ostacolerebbe né la galvanizzazione, né la pittura di coperta.
Rotulador indeleble para acero inoxidable.
La pintura con bajo contenido halógeno, permite marcar con seguridad el acero inoxidable.
Al ser removido, no deja ninguna marca en los aceros y no afecta la galvanización, ni la
pintura de finición.
31200129
12
31200229
31200329
31200429
31200529
31200629
2 - 4 mm
48
(4 x12)
-20°C ~+50°C
+100°C
FOR NUCLEAR POWERPLANT AND SUBCONTRACTORS
SL.250 PMUC
Feutre indélébile suivant la norme PMUC.
Marqueur identique dans sa composition au SL250. Dans cette version, il répond au cahier
des charges de la norme EDF PMUC, incluant, entre autre, un certificat par livraison et une
traçabilité complète.
Unverwischbar Filzschreiber für rostfreien Stahl mit norm PMUC.
Identischer Marker in seiner Zusammenstellung wie der SL250. In dieser Version erfüllt er die
Norm der EDF PMUC, das, unter anderem, ein Zertifikat bei der Lieferung und eine vollständige Dokumentation einschließt.
Indelible marker following the PMUC norm.
Same marker as SL250 with same chemical composition. In this version, it follows the
PMUC regulations from EDF for nuclear industry, such as a certificate of delivery and full
traceability of each marker.
Pennarello marcatore indelebile seguendo la norma PMUC.
Marcatore uguale nella sua composizione all’SL250. In questa versione, rispetta il quaderno d’oneri della norma dell’EDF PMUC, fornendo, tra l’altro, un certificato per consegna e
una completa tracciabilità.
Rotulador indeleble según la norma PMUC.
Idéntico en su composición al SL250. En esta versión, responde al pliego de condiciones
de la norma EDF PMUC, que comprende entre otros, un certificado de entrega y una trazabilidad completa.
31600129
12
48
(4 x12)
31600229
31600329
31600429
31600529
31600629
2 - 4 mm
-20°C ~+50°C
+100°C
Tubes marqueurs
Tubo para marcado
Tubenschreiber
Marking tube
Tubi di marcatura
ALL SURFACES
ECRIMETAL
Tube marqueur à bille et peinture indélébile.
Permet de marquer tout type de surfaces, même les plus grasses ou rugueuses grâce à une
pointe et une bille en acier. La peinture opaque est très couvrante et très visible. Résiste à
l’eau et aux U.V.
Tubenschreiber mit Kugel und unverwischbarer Farbe.
Erlaubt die Beschriftung auf allen Oberflächen, auch auf die die sehr ölig und fettig sind, dank
einer Spitze und einer Kugel aus Stahl. Die Farbe ist sehr deckend und deutlich. Wasser und
UV -Beständig.
Ball tube marker with indelible paint.
STYLMARK®
For marking all kind of surfaces, even the greasiest or the most rough, thanks to its head
and ball in steel. The paint is opaque, covering and bright. Water and U.V. resistant.
Tubetto marcatore a sfera con vernice indelebile.
Marca su qualunque tipo di superfici, anche le più grasse o rugose grazie a una punta e una
sfera di acciaio. La vernice opaca è molto coprente e molto visibile. Resiste all’acqua e agli
U.V.
Tubo para marcar con punta a bolilla y pintura indeleble.
Para marcar en todo tipo de superficies, aún las más grasosas o rugosas gracias a una
punta a bolilla en acero. La pintura opaca es muy cubritiva y visible. Resistente al agua y
a los rayos UV.
ECRIMETAL
3 MM
6 MM
10130101
10130201
10131001
10131101
10160101
10160201
10161001
10161101
10130301
10130401
10130501
10130601
10130701
10130801
10130901
10160301
10160401
10160501
10160601
10160701
10160801
10160901
10120303
10120403
10120503
10120603
10120703
10120803
10120903
10130303
10130403
10130503
10130603
10130703
10130803
10130903
10160303
10160403
10160503
10160603
10160703
10160803
10160903
STYLMARK
2 MM
3 MM
6 MM
10120103
10120203
10121003
10121103
10130103
10130203
10131003
10131103
10160103
10160203
10161003
10161103
10
50
(5 x10)
2, 3, 6 mm
-20°C ~+70°C
+200°C
FOR STAINLESS STEEL
ST.2100
Marqueur indélébile pour aciers inox.
La peinture à très faible teneur en halogène permet le marquage en toute sécurité des inox.
S’il est enlevé, le marquage ne laisse aucune trace sur les aciers et ne gêne ni une galvanisation, ni une peinture de finition.
Permanent Marker für rostfreien Stahl.
Diese Farbe enthält wenig Halogen welche sehr für rostfreien Stahl geeignet ist. Wenn die
Farbe weg ist, hinterlässt sie keine Spuren und ist nicht nach dem Verzinken erkennbar, noch
bei der Ausbesserung.
Indelible marker for stainless steel.
The paint is low chloride, making it safe for marking stainless steel. When remove, marks
will leave no trace on steel, and won’t affect a galvanizing process or a top coat.
Marcatore indelebile per gli acciai inossidabili.
Il bassissimo tenore in alogeni della vernice permette la marcatura sugli acciai inox con
massima sicurezza. Se fosse tolta, non lascerebbe traccia e non ostacolerebbe né la galvanizzazione, né la pittura di coperta.
Tubo para marcar indeleble, para acero inoxidable.
La pintura con bajo contenido halógeno, permite marcar con seguridad el acero inoxidable.
Al ser removida, no deja ninguna marca en los aceros y no afecta la galvanización, ni la
pintura de finición.
3 MM
10230123
10230223
10230323
10230423
10230523
10230623
6 MM
10260123
10260223
10260323
10260423
10260523
10260623
3, 6 mm
50
(5 x10)
10
-20°C ~+70°C
+200°C
FOR NUCLEAR POWERPLANT AND SUBCONTRACTORS
ST.2100 PMUC
Marqueur indélébile suivant la norme PMUC.
Marqueur identique dans sa composition au ST2100. Dans cette version, il répond au cahier des charges de la norme EDF PMUC, incluant, entre autre, un certificat par livraison et une
traçabilité complète.
Permanent Marker für rostfreien Stahl mit norm PMUC.
Identischer Marker in seiner Zusammenstellung wie der ST2100. In dieser Version erfüllt er
die Norm der EDF PMUC, das, unter anderem, ein Zertifikat bei der Lieferung und eine vollständige Dokumentation einschließt.
Indelible marker following the PMUC norm.
Same marker as ST2100 with same chemical composition. In this version, it follows the
PMUC regulations from EDF for nuclear industry, such as a certificate of delivery and full
traceability of each marker.
Marcatore indelebile seguendo la norma PMUC.
Marcatore uguale nella sua composizione all’ST2100. In questa versione, rispetta il quaderno d’oneri della norma dell’EDF PMUC, fornendo, tra l’altro, un certificato per consegna e
una completa tracciabilità.
Tubo para marcar indeleble según la norma PMUC.
Idéntico en su composición al ST.2100. En esta versión, responde al pliego de condiciones
de la norma EDF PMUC, que comprende entre otros, un certificado de entrega y una trazabilidad completa.
3 MM
10
10630123
50
(5 x10)
10630223
10630323
10630423
10630523
10630623
3 mm
-20°C ~+70°C
+200°C
Tubo para marcado
Tubes marqueurs
Tubenschreiber
Marking tube
Tubi di marcatura
ALL SURFACES
Marqueur à bille en bouteille.
Bouteille en plastique incassable. Marque sur les surfaces mouillées, huileuses, lisses et
rugueuses comme le métal, le bois, le plastique, le verre et toute surface dure. Le marquage
résiste aux intempéries.
BALL PAINT MARKER®
Tubenschreiber in einer Flasche.
Stabile Kunststoffflasche. Für die Markierung auf allen harten, nassen, öligen, rauen, glatten
Oberflächen, sowie auf Holz, Kunststoff, Metall, Plastik, Glass. Witterungsbeständig.
Ball Paint Marker in bottle.
Unbreakable plastic bottle. Marks on wet, oily, smooth and rough surfaces; including metal,
wood, plastic, glass and any hard surface. The marks are weather-resistant.
Marcatore a sfera in bottiglietta.
Bottiglietta di plastica infrangibile. Marca sulle superfici bagnate, oleose, lisce e ruvide come
il metallo, il legno, la plastica, il vetro e tutte le superfici dure. La marcatura resiste alle
intemperie.
Marcador a bolilla en botella.
Botella plástica irrompible. Marca sobre superficies mojadas, aceitosas, lisas y rugosas
como el metal, madera, plástico, vidrio y toda superficie dura. La marca resiste a la intemperie.
084620
12
084621
084622
084625
084626
084623
084624
3 mm
48
(4 x12)
-46°C ~+66°C
+66°C
HIGH TEMPERATURE
HT.1000
Marqueur indélébile résistant aux hautes températures.
La peinture résiste à des températures d’environ 1.000°C. Ce marqueur permet d’écrire sur
des pièces soumises à une élévation de température, comme par exemple un traitement thermique.
Unverwischbare Marker für hohe Temperaturen.
Die Farbe hält bei Temperaturen bis 1.000°C. Dieser Marker erlaubt eine Markierung auf Produkte, welche einer Temperaturerhöhung ausgesetzt sind, wie z.B. eine thermische Bearbeitung.
Indelible marker resistant to high temperature.
The paint resists to temperature up to 1.000°C. This marker allows marking on products
which undergo to high temperature, like for example heat treatment.
Marcatore indelebile resistente ad alte temperature.
La vernice resiste a temperature fino a circa 1000 °C. Con questo marcatore si può scrivere su pezzi sottomessi ad un aumento di temperatura, come ad esempio un trattamento térmico.
Tubo para marcar indeleble, resistente a altas temperaturas.
La pintura resiste temperaturas de alrededor de 1.000°C. Permite escribir sobre superficies
sometidas a una elevación de temperatura, como por ejemplo un tratamiento térmico.
10
50
(5 x10)
3 MM
10330131
10330231
6 MM
10360131
10360231
3, 6 mm
-20°C ~+70°C
+1000°C
MANUAL MARKER
Marqueur rechargeable à pompe manuelle.
Ce marqueur rechargeable utilise les recharges de type RS. La mise sous pression de la recharge est manuelle. Propre et économique, ce marqueur permet d’écrire dans toutes les directions, et est particulièrement adapté pour le marquage de points sur chaîne d’assemblage.
STYLOTUBE RS
Nachfüllbarer Marker mit manueller Pumpe.
Dieser nachfüllbarer Marker verwendet die Farbpatronen RS.2000. Der Druck auf die Farbpatrone erfolgt manuell. Sauber und wirtschaftlich erlaubt dieser Marker in allen Richtungen
zu schreiben und wird besonders für die Punktmarkierung auf einem Fliesband eingesetzt.
Refillable marker with manual pump system.
This refillable marker uses the refills type RS. It is a manual system to get the refill under
pressure. Clean and economical, this marker writes in all directions and is perfectly designed to mark dots on an assembly line.
Marcatore ricaricabile con pompa manuale.
Questo marcatore ricaricabile si usa con le cartucce tipo RS. La messa in pressione della ricarica è manuale. Pulito ed economico, questo marcatore consente di scrivere in tutte le direzioni ed è particolarmente adatto per la marcatura dei punti sulle catene di montaggio.
Marcador recargable con sistema de bomba manual.
Este marcador recargable utiliza las recargas del tipo RS. La recarga se coloca manualmente bajo presión. Limpio y econmómico, este marcador permite escribir en todas direcciones,
y está especialmente adaptado para el marcado de puntos sobre cadena de montaje.
2, 3, 6 mm
MM
Products Numbers
2,0
20020022
3,0
20030022
6,0
20060022
=1
PNEUMATIC MARKER
Marqueur rechargeable à arrivée pneumatique.
Ce marqueur est équipé d’un embout pour une arrivé d’air pneumatique, permettant la mise
sous pression de la recharge (à 0,2 bars). Système adapté pour une utilisation à poste fixe.
Pneumatischer Nachfüllbarer Marker.
Marker mit einem pneumatischen Luftanschluss ausgestattet. Der
Druck auf der Patrone liegt bei 0,2 Bar. System geeignet für einen festen Posten.
Refillable marker with air supply.
This marker is equipped with a pneumatic sleeve, which allows the pressurization of the refill (0.2 bars). Designed for work station applications.
Marcatore ricaricabile a presa d’aria pneumatica.
Questo marcatore è munito di una ghiera per presa d’aria pneumantica che consente la
messa in pressione della ricarica (a 0,2 bar). Sistema adatto per un uso a posto fisso.
Marcador recargable con sistema de bombeo neumático.
Este marcador está equipado con una cabeza en forma de embudo para una llegada de aire a presión de la recarga. ( a 0,2 baras). Sistema adaptado para su utilización en un puesto fijo de trabajo.
2, 3, 6 mm
MM
Products Numbers
2,0
20020023
3,0
20030023
6,0
20060023
=1
STYLOTUBE
RS.PN100
Marcado de puntos
Marquage de points
Punktmarkierung
Point marking
Marcatura di punti
DOTS MARKER
Marquage de points automatisé.
Destiné au marquage de points sur pièces dans un environnement automatisé, le PN200
doit être alimenté en air comprimé (0,2 bars) pour mettre en pression la recharge et être
installé sur vérin pour venir en contact avec les pièces à marquer. Le système fonctionne de
manière optimum tête vers le bas. Utilise les recharges RS2000, RS2065 et RS1000.
STYLOTUBE
RS.PN200
Automatisierte Punkt-Markierung.
Geeignet für die Punkt-Markierung von Stücken in einer automatisierten Umwelt, wo das
PN200 von Luftdruck (0,2 Bars) versorgt wird, um Druck auf die Patrone auszuüben. Muss
auf eine Hebevorrichtung installiert werden, um in Kontakt mit den zu markierenden Stücken
zu kommen. Das System funktioniert optimal mit dem Kopf in Richtung des Bodens.
RS.2000, RS.2065 und RS.1000 einsetzbar.
Automated dots marker.
Designed for dots marking on parts in an automated environment, the PN200 has to be connected to the compressed air system (0.2 bars) to pressurize the refill, and has to be
installed on a screw jack to go in contact with the part to mark. The marker has to work his
head downside for an optimized result. Use the refills RS2000, RS2065 and RS1000.
Marcatura di punti automatizzata.
Destinato ad una marcatura di punti su pezzi in un ambiente automatizzato, il PN200 deve
essere alimentato con aria compressa (0,2 bars) per mettere sotto pressione la ricarica, e
essere installato sulla binda per essere in contatto con i pezzi da marcare. Il sistema funziona in modo ottimale con la testa in giù. Si usa con ricariche RS2000, RS2065 e RS1000.
Marcado de puntos automatizado.
Para el marcado de puntos en un ambiente automatizado, el PN.200 debe alimentarse con
aire comprimido (0,2 baras) para presurizar la recarga e instalarse en un elevador vertical
para ponerlo en contacto con las piezas a marcar. El sistema funciona de manera óptima
cabeza abajo. Utiliza las recargas RS.2000, RS.2065 y RS.1000.
MM
2, 3, 6 mm
Products Numbers
2,0
20020028
3,0
20030028
6,0
20060028
=1
DOTS MARKER
Marquage de points automatisé.
STYLOTUBE
Cette version du PN200 dispose d’une tête de marquage séparée du réservoir contenant la
recharge. Cette adaptation permet de disposer de la tête de marquage dans n’importe quelle
direction, y compris vers le haut. Utilise les recharges RS2000, RS2065 et RS1000.
Automatisierte Punkt-Markierung.
Diese Version des PN200 verfügt über einen Markierungskopf, der vom Behälter getrennt
wurde, die die Nachfüllung enthält. Diese Anpassung ermöglicht eine Markierung in allen
Richtungen, einschliesslich nach oben. Mit RS2000, RS2065,RS1000.
Automated dots marker.
This version of the PN200 has a marking head separated from the chamber containing the
refill. This adaptation allows to place the marking head in any direction, even up side down.
Use the refills RS2000, RS2065 and RS1000.
Marcatura di punti automatizzata.
Questa versione del PN200 possiede una testa di marcatura separata dal serbatoio dove si
trova la ricarica. Questo adattamento consente di usare la testa di marcatura in ogni
direzione, compreso verso l’alto. Si usa con ricariche RS2000, RS2065 e RS1000.
Marcado de puntos automatizado.
Esta versión del PN.200 consta de una cabeza de marcado separada del tanque que contiene la recarga. Esta adaptación permite utilizar la cabeza de marcado en cualquier dirección aún hacia arriba. Utiliza las recargas RS.2000, RS2065 y RS.1000.
MM
2, 3, 6 mm
Products Numbers
2,0
20020030
3,0
20030030
6,0
20060030
=1
RS.PN200D
VISCOUS PAINT REFILLS
RS.2000
Recharge de peinture épaisse.
Adaptées à l’ensemble de la gamme RS. La peinture à très faible teneur en halogène permet
le marquage en toute sécurité des inox.
Kartusche mit dicke Farbe .
Angepasst an den gesamten RS-Bereiche. Diese Farbe enthält wenig Halogen welche sehr
für rostfreien Stahl geeignet ist.
Viscous paint refills.
Adapted for all the RS marker range. The paint is low chloride, making it safe for marking
stainless steel.
Ricarica di pittura spessa.
Adatte all’insieme della gamma RS. Il bassissimo tenore in alogeni della vernice permette la
marcatura sugli acciai inox con massima sicurezza.
Recarga de pintura espesa.
Adaptados a los dispositivos de la gama RS. La pintura con bajo contenido halógeno, permite marcar con seguridad el acero inoxidable.
10
50
(5 x10)
22200122
22200222
22200322
22200422
22200522
22200622
-20°C ~+70°C
+200°C
HIGH TEMP. PAINT REFILLS
RS.1000
Recharge de peinture épaisse haute température.
Adaptée à l’ensemble de la gamme RS. La peinture résiste à l’élévation de la température
jusqu’à environ 1.000°C.
Hoch Temperatur fette Farbe in Patronen.
Angepasst an den gesamten RS-Bereiche. Die Farbe hält bei Temperaturerhöhungen bis zu
ungefähr 1.000°C.
High temperature Viscous paint refills.
Adapted for all the RS marker range. The paint resists to temperature up to 1.000°C.
Ricarica di pittura spessa alta temperatura.
Adatte all’insieme della gamma RS. La pittura resiste ad un aumento della temperatura fino
a circa 1.000°C.
Recarga de pintura espesa, alta temperatura.
Adaptadas a los dispositivos de la gama RS. La pintura resiste una elevación de la temperatura hasta aproximadamente 1.000°C.
-20°C ~+70°C
+1000°C
10
50
(5x10)
22300122
22300222
Barras de pintura
Bâtons de peinture
Farbe in Stiftform
Paint crayons
Vernice in stick
ALL SURFACES
B® PAINTSTIK®
Bâton de peinture pour toutes surfaces.
Stick de peinture tous usages pour surfaces froides. Marquage sur tous types de surfaces, y
compris les surfaces grasses ou rouillées. Résiste à l’eau et aux UV.
Farbe in Stiftform für alle Oberflächen.
Echte Farbe in Stiftform. Markierung auf allen Oberflächen, wie öligen, rauhen, rostigen, oder
Schmutzigen Oberflächen. UV- und Wasser-beständig.
Solid paint marker for all surfaces.
Real paint in stick form for marking any kind of cold surfaces: smooth, rough, rusty, dirty,
oily, wet materials. Weather resistant, UV-resistant.
Bastoncino di vernice per tutte le superfici.
Stick di vernice per qualunque uso su superfici fredde. Marcatura su qualunque tipo di superficie comprese quelle grasse o arrugginite. Resiste all’aqua e ai raggi UV.
Barra de pintura para todo tipo de superficies.
Barra de pintura multiusos para superficies frías. Marcado sobre cualquier tipo de superficies aún herrumbrosas, lisas o grasas. Resistente al agua y a los rayos UV.
Fine Size
Standard Size
Standard Size
Fine Size
080220
080221
080222
080225
080226
080223
080224
080228
080230
080227
080229
080233
080231
082821
080420
080421
115 mm x Ø 17 mm
12
144
(12 x12)
115 mm x Ø 9,5 mm
-46°C ~+66°C
+66°C
FOR VERY ROUGH SURFACES
Marquage sur surfaces très rugueuses.
B-E® PAINTSTIK®
Idéal pour le marquage de pièces très rugueuses, comme des pièces de forge, la fonte, le
bois, le béton. Le marquage résiste à une immersion dans l’eau prolongée. Résiste aux intempéries et aux U.V.
Markierung für raue Oberflächen.
Geeignet für die Markierung auf rauer Stücke, wie Schmiedestücke, Gußeisen, Holz, Beton.
Die Markierung widersetzt sich in einem Eintauchen in verlängertem Wasser. U.V.- und Wasser-Beständig.
For marking very rough surfaces.
Ideal for marking rough surfaces such as forgings, castings, rough logs, lumber or concrete. Marks will withstand prolonged immersion in water. Weather-resistant and UV-resistant.
Marca su superfici molto rugose.
Ideale per la marcatura dei pezzi molto rugosi come i pezzi di fucina, la ghisa, la legna, il
calcestruzzo. La marcatura resiste a un’immersione prolungata nell’aqua. Resiste alle intemperie e ai raggi UV.
Marcado en superficies muy rugosas.
Ideal para marcar piezas muy rugosas como piezas de herrería, fundición, madera, hormigón.
La marca resiste una inmersión prolonganda en agua. Resistente a la intemperie y a los U.V.
080620
080621
080623
080625
144
(12 x12)
12
080622
-46°C ~+66°C
080625
+66°C
BLEEDS THROUGH SOLVENT-BASED PAINT
Marquage qui réapparaît sous une peinture solvantée.
Utilisé dans la construction métallique lorsqu’il est nécessaire que les marquages réalisés
sur l’acier nu réapparaissent une fois que la couche de primaire anticorrosion en base solvant ait été appliquée.
B-L® PAINTSTIK®
Markierung erscheint auch beim überstreichen mit Farbe.
Geeignet für den Metallbau, wenn es nötig ist, dass die Markierung auf Rohstahl wieder erkannt wird, wenn ein Lösungsmittel-basis Antikorrosionsschutz aufgetragen wird.
Marks bleed through solvent-based paints.
Used for fabricating structural steel or layout work where the marks are required to be seen
trough the solvent-based primer coat.
Marcatura che riappare sotto una pittura con solvente.
Usato nella costruzione metallica quando è necessario che la marcatura fatta sugli acciai
greggi riappaia dopo che il mano di vernice anticorrosione a base di solvente sia stato applicato.
Marcado que reaparece bajo una pintura al solvente.
Utilizado en la construcción de estructuras metálicas, cuando es necesario que las marcas
realizadas en el acero virgen reaparezcan una vez que la primera capa de anticorrosivo a
base de solvente haya sido aplicada.
080735
144
(12x12)
12
-46°C ~+66°C
+66°C
BLEEDS THROUGH WATER-BASED PAINT
Marquage qui réapparaît sous une peinture à l’eau.
Utilisé dans la construction métallique lorsqu’il est nécessaire que les marquages réalisés
sur l’acier nu réapparaissent une fois que la couche de primaire anticorrosion en base
aqueuse ait été appliquée.
BL-W® PAINTSTIK®
Markierung erscheint auch beim überstreichen mit Wasserfarbe.
Geeignet für den Metallbau, wenn es nötig ist, dass die Markierung auf Rohstahl wieder erkannt wird, wenn ein Wasser-Basis Antikorrosionsschutz aufgetragen wird.
Marks bleed through water-based paints.
Used for fabricating structural steel or layout work where the marks are required to be seen
trough the water-based primer coat.
Marcatura che riappare sotto una pittura ad acqua.
Usato nella costruzione metallica quando è necessario che le marcature fatte sugli acciai greggi riappaiano dopo che il mano di vernice anticorrosione in base acquosa sia stato applicato.
Marcado que reaparece bajo una pintura al agua.
Utilizado en la construcción de estructuras metálicas, cuando es necesario que las marcas
realizadas en el acero virgen reaparezcan una vez que la primera capa de anticorrosivo a
base de agua, haya sido aplicada.
080735
12
144
(12x12)
-46°C ~+66°C
+66°C
Barras de pintura
Bâtons de peinture
Farbe in Stiftform
Paint crayons
Vernice in stick
FOR SMOOTH SURFACES
C® PAINTSTIK®
Marquage sur surfaces lisses.
Idéal pour le marquage de pièces lisses, comme les aciers laminés à froid, les plaques de
métal, le verre ou le plastique. Le marquage dure dans le temps et résiste aux intempéries
et aux UV.
Markierung auf glatte Oberflächen.
Geeignet für die Markierung auf glatte Oberflächen, wie laminierte Stähll, Stahlplatten, Glas
oder Kunststoff. Dauerhafte Markierung, Wasserfest und UV-beständig.
For marking on smooth surfaces.
For marking on smooth surfaces such as cold rolled steel, sheet metal, plate glass and plastic. Long lasting, weather-resistant, fade-resistant.
Marca su superfici lisce.
Ideale per la marcatura di pezzi lisci quali gli acciai laminati a freddo, lastre di metallo, vetro
o plastica. La marcatura resiste nel tempo, alle intemperie e agli UV.
Para marcar superficies suaves.
Para marcar en superficies suaves como en acero frió enrollado, chapa, vidrio la-minado y
plástico. Marcas duraderas, resistente al medio ambiente, no se desvanecen.
080820
12
080821
144
(12x12)
-18°C ~+66°C
+66°C
HIGH VISIBILITY
Marquage haute visibilité.
Couleurs à haute intensité pour une meilleure visibilité dans les zones peu éclairées. Idéal
pour le codage, l’identification et l’assemblage. Le marquage dure dans le temps, résiste aux
intempéries et aux UV.
E® PAINTSTIK®
Hohe sichtbare Markierung.
Hohe Farbstärke für eine bessere Sichtbarkeit in dunklen Räumen. Ideal für die Codierung,
Identifizierung und die Montage. Dauerhafte Markierung, Wasserfest und UV-beständig.
For high visibility marks.
High intensity colours for greater visibility in dimly lit areas. Ideal for coding, identification,
layout and assembly work. Long lasting marking, weather-resistant, fade-resistant.
Marcatura alta visibilità.
Colori ad alta intensità per una maggior visibilità nelle zone poco illuminate. Ideale per la
codificazione, l’identificazione, l’assemblaggio. La marcatura resiste nel tempo, alle intemperie e agli UV.
Para marcas de alta visibilidad.
Colores muy intensos para mejor visibilidad en áreas con poca luz. Ideal para codificar,
identificar, trabajos de diseño y montaje. Marcas duraderas, resistente al medio ambiente,
no se desvanecen.
088620
12
144
(12 x12)
088621
088625
-46°C ~+66°C
088624
+66°C
FLUORESCENT
Marqueur fluorescent pour tous usages.
Couleurs fluorescentes pour une haute visibilité des marquages sur le métal, le bois, le verre,
le plastic, le béton, le caoutchouc ou le carton. Le marquage s’illumine sous lumière noire.
F® PAINTSTIK®
Neon-Marker für alle Anwendungen.
Neon-Farbe für eine gute sichtbare Markierung auf Metallen, Holz, Glas, Gummi, Kunststoff,
Beton und Pappe. Die Markierung erscheint auch im dunkeln.
All purpose fluorescent marker.
Fluorescent colours for a high visibility marking on metal, wood, glass, plastic, concrete,
rubber or cardboard. Marks glow under black light.
Marcatore fluorescente per ogni tipo di uso.
Colori fluorescenti per un’alta visibilità delle marcature sul metallo, la legna, il vetro, la plastica, il calcestruzzo, la gomma o il cartone. La marcatura si illumina sotto la luce nera.
Marcador fluorescente para todo tipo de uso.
Colores fluorescentes para alta visibilidad de las marcas sobre metal, madera, vidrio, plástico, hormigón, goma o cartón. La marca se ilumina bajo luz negra.
12
144
(12 x12)
082831
082832
082834
082842
-46°C ~+66°C
082835
082836
+65°C
DRIES IN 5 MINUTES
Marqueur à séchage rapide.
Sèche en 5 min. Idéal pour marquer dans les ateliers de fabrication et les chaines d’assemblage où les pièces doivent être rapidement manipulées. Marque sur le métal, le bois, le
verre, le plastique, le béton, le caoutchouc, le carton et le papier. Deux tailles disponibles.
FAST DRY® PAINTSTIK®
Marker mit schneller Trockenzeit.
5 minütige Trockenzeit. Ideal für die Markierung in Werkstätten, Montagefließband wo die
Teile schnell weiter bearbeitet werden. Markierung auf Metall, Beton, Kunststoff, Gummi,
Karton und Papier. 2 verfügbare Grössen.
Fast drying marker.
Marks dry in 5 minutes. Ideal for marking in fabricating shops and assembly lines where
immediate handling is necessary. Marks on metal, woods, glass, plastic, concrete, rubber,
cardboard and paper. Exists in two different sizes.
Marcatore ad essiccazione rapida.
Essicca in 5 min. Ideale per marcare nelle officine di fabbricazione e le catene di assemblaggio dove i pezzi devono essere rapidamente manipolati. Marca su metallo, legno, vetro,
plastica, calcestruzzo, gomma, cartone e carta. Due mi-sure disponibili.
Marcador de secado rápido.
Las marcas se secan en 5 minutos. Ideal para marcar en fabricación y en líneas de montaje donde es necesario el manejo inmediato. Marca en metal, madera, vidrio, plástico, concreto, hule, cartón y en papel. Disponible en dos tamaños.
082720
12
72
(6 x12)
082721
-46°C ~+66°C
105
082722
+66°C
RESISTS TO HIGH TEMPERATURE
Marquage de pièces recuites ou chauffées.
M-10 PAINTSTIK®
Marquage à température ambiante. Le marquage résiste à 870°C (Markal M) ou 980°C
(Markal M-10), et ne s’efface pas dans l’huile ou l’eau. Pour pièces soudées, forgées, laminées, ou pièces subissant un recuit ou un traitement thermique.
Markierung von erhitzten oder erwärmten Stücken.
Markierung bei Raumtemperatur. Die Markierung hält 870°C stand oder 980°C (Markal M10) und löst sich nicht im Öl oder Wasser. Für geschweißte, gescmiedete, gewaltzte Stücke,
die ein Ausglühen oder eine thermische Behandlung erfahren.
M® PAINTSTIK®
For Marking annealed and heat-treated surfaces.
Marking at room temperature. The mark withstands 870°C (Markal M) or 980°C (Markal M10), and does not come off in oil or water baths. For welds, ingots, castings, forgings and
annealed or heat-treated parts.
Marcatura di pezzi ricotti o riscaldati.
Marcatura a temperatura ambiente. La marcatura resiste a 870°C (Markal M) o 980°C
(Markal M-10) e non si cancella nell’olio o nell’acqua. Per pezzi saldati, fucinati, laminati,
o pezzi sottomessi a un ricotto o un trattamento termico.
Para marcar superficies recocidas, y tratadas con calor.
Marca a temperatura ambiente. Las marcas resisten 870°C (Markal M) o 980°C (Markal M10), y no se quitan en baños de aceite o agua. Para soldaduras, lingotes, piezas fundidas
y partes templadas.
12
M-10 PAINTSTIK®
082020
M® PAINTSTIK®
081920
144
(12 x12)
081922
-18°C ~+66°C
M-10®
+980°C
M®
+870°C
MARKS CAN BE OVERCOATED
Le marquage n’apparaîtra pas à travers une peinture.
Les marquages n’appraîtront pas dans le cas où ils seraient recouverts par un primaire ou
une peinture de finition. Ideal pour la construction navale ou autres fabrications métalliques
peintes.
N® PAINTSTIK®
Die Markierung erscheint nicht bei einem Farbüberstrich.
Die Markierungen erscheinen nicht falls Sie von einen Primär oder deckende Farbe bedeckt
sind. Geeignet für den Stahlbau und weitere gefärbte Metalle.
Marks will not show through top coat.
Marks will not appear in case of overcoating with a primer or a topcoat. Ideal for shipbuilding or other metal fabrication that will be given a final coat of paint.
La marcatura non apparirà attraverso una pittura.
Le marcature non appariranno nel caso saranno ricoperte con un primer o una pittura di ritocco. Ideale per la costruzione navale o altre fabbricazioni metalliche dipinte.
La marca no aparecerá a través de una pintura.
Las marcas no aparecerán cuando sean cubiertas por un primario o una pintura de finición. Ideal para la construcción naval u otras fabricaciones metálicas pintadas.
082120
12
144
(12 x12)
-18°C ~+66°C
082121
082123
+66°C
Barras de pintura
Bâtons de peinture
Farbe in Stiftform
Paint crayons
Vernice in stick
FOR VERY OILED SURFACES
Pour surfaces extrêmement huileuses.
O-10 PAINTSTIK®
Idéal pour le marquage de pièces très huileuses, comme les aciers laminés à froid. Séchage complet du marquage en 12 heures.
Für sehr ölige Oberflächen.
Ideal für die Markierung auf sehr öligen Oberflächen, wie kalte Walzstähle. Markierung völlig getrocknet nach 12 Stunden.
For heavily oiled surfaces.
Ideal for marking heavily oiled cold rolled steel. Dries overnight.
Per superfici estremamente oleose.
Ideale per la marcatura dei pezzi molto oleosi, come gli acciai laminati a freddo. La marcatura si asciuga completamente in 12 ore.
Para superficies extremadamente grasosas.
Ideal para marcar piezas muy grasosas como los aceros laminados en frío. La marca seca completamente en 12 horas.
082220
144
(12x12)
12
-18°C ~+121°C
+121°C
BEFORE GALVINIZING
Marquage avant galvanisation.
P PAINTSTIK®
Stick de peinture spécialement étudié pour le marquage des pièces avant galvanisation. Le
marquage disparaîtra dans le bain de décapage et ne perturbera pas le proces de galvanisation.
Markierung vor der Galvanisierung.
Farbe in Stiftform für die Markierung auf Stahl vor dem Galvanisieren. Die Markierungen
lösen sich im Beizbad, damit die Oberfläche sauber für das Galvanisieren ist. Stört nicht den
Galvanisierungsprozess.
Marking before galvinizing.
Stick of paint specially designed to mark steel prior to galvanizing process. Marks are completely removed in the pickling bath and will not interfere with the galvanizing process.
Marcatura prima della galvanizzazione.
Stick di vernice specialmente indicato per la marcatura dei pezzi prima della galvanizzazione. La marcatura scomparirà nel bagno di decapaggio e non ostacolerà il processo di
galvanizzazione.
Marcado antes de galvanización.
Barra de pintura especialmente estudiada para marcar las piezas antes de la galvanización.
La marca desaparece en el baño de decapado y no altera el proceso de galvanización.
083420
12
144
(12x12)
-46°C ~+66°C
+66°C
WATER SOLUBLE
Marqueur soluble à l’eau facilement nettoyable.
Idéal pour le marquage temporaire des plastics, du verre, des surfaces métalliques peintes, de
l’aluminium poli, des pare-chocs de voiture et des métaux exotiques.
WS-3/8® PAINTSTIK®
Markierung mit Wasser zu entfernen.
Ideal für eine vorübergehende Markierung auf Plastik, oder Glas, der gemalten metallischen
Oberflächen vom polierten Aluminium, Kraftfahrzeugstoßstange, bis zu exotischen Metallen.
Water soluble marker for easy removal.
Ideal for the temporary marking of plastics, glass, painted metal surfaces, polished aluminium, car bumpers and exotic metals.
Marcatore solubile in acqua facilmente cancellabile.
Ideale per la marcatura temporanea delle plastiche, del vetro, delle superfici metalliche dipinte,
dell’alluminio lustro, dei paracolpi di macchina e dei metalli esotici.
Barra para marcar soluble en agua y fácil de limpiar.
Ideal para el marcado temporario de plásticos, vidrio, superficies metálicas pintadas, aluminio pulido, paragolpes de los autos y metales exóticos.
082420
12
144
(12x12)
082421
082422
-46°C ~+66°C
082423
+66°C
FAST-DRYING MARKER
QUIK STIK®
Marqueur longue durée à séchage rapide.
Stick de peinture contenu dans un tube plastique muni d’une molette d’avance. La peinture,
très « douce » au marquage, sèche vite et résiste sur une longue durée avec des teintes vives sur tous types de surfaces.
Marker mit langer Haftungszeit.
Farbe in Stiftform in einer Plastikhülle mit einem Drehverschluss. Sehr weicher Farbstick bei
der Markierung, trocknet sehr schnell und hält dauerhaft auf alle Oberflächen mit lebhaften
Farben.
Fast-drying, long-lasting marks.
Paint marker in a plastic holder, with a turning twist-up knob to advance the stick. The paint
gives a smooth feeling when marks, dries fast and is long-lasting with bright colours on any
kind of surfaces.
Marcatore lunga durata con essicazione rapida.
Bastoncino di pittura contenuto in un tubetto di plastica con una rotellina per spingerlo. Dalla marcatura morbida, essica rapidamente e resiste a lungo con tinte vivaci su tutti i tipi di
superfici.
Marcado de larga duración y secado rápido.
Barra de pintura contenida en un tubo plástico provisto de una moleta de avance. La pintura muy «suave» al marcar, seca rápido y resiste una larga duración con tintas de colores
vivos, sobre todo tipo de superficies.
72
(6 x12)
12
061051
061053
061069
061050
061049
061071
061070
061073
-18°C ~+60°C
+60°C
GLAS MARKER
Marqueur effaçable pour le verre.
Spécialement étudié pour le marquage temporaire sur le verre ou les pare-brises. Le marquage résistera aux intempéries, mais s’effacera facilement en frottant avec un chiffon et de
l’eau sans laisser de trace.
ZEPHYR® PAINTSTIK®
Vorübergehende Marker für Glas.
Besonders ausgearbeitet für die vorübergehende Markierung auf Glas oder einer Frontscheibe. Die Markierung wird den Witterungsbedingungen standhalten, aber wird sich leicht lösen, wenn sie mit einem feuchten Lappen reiben, ohne eine Spur zu hinterlassen.
Removable marker for glass.
Specially designed for removable marking on glass or on windscreens. The marking is
weather resistant, but can be removed easily by rubbing with a wet cloth without leaving
any trace.
Marcatore cancellabile per il vetro.
Specialmente studiato per la marcatura temporanea sul vetro o i parabrezza. La marcatura resisterà alle intemperie, ma si cancellerà facilmente strofinandola con uno straccio e
con acqua senza lasciare nessuna traccia.
Marcador removible para vidrio.
Especialmente estudiado para el marcado temporario sobre vidrio o los parabrisas. La
marca resiste la intemperie, pero se borra fácilmente frotando con un trapo y agua, sin dejar trazo.
051321
12
144
(12x12)
-46°C ~+66°C
+66°C
Bâtons de peinture pour surface
chaude
Farbstifte für heiße Oberflächen
Hot surface paint crayons
Lápices de pintura para superficies calientes
Bastoncini di vernice
per superfici calde
TEMPERATURES RANGE TOLERANCES BY PRODUCT TYPE
F˚
H
HT
HT34
HT40
HT75
J
K
PK
X5
C˚
2200
1200
2100
1150
2000
1100
1900
1050
1800
980
1700
930
1600
870
1500
820
1400
760
1300
700
1200
650
1100
600
1000
540
900
480
800
430
700
370
600
320
500
260
400
200
300
150
250
120
200
90
150
70
120
50
100
40
50
10
0
-20
-50
F˚
-50
H
HT
HT34
HT40
HT75
J
K
PK
X5
C˚
Déterminez le bon Paintstik Markal pour votre application spécifique. Le tableau présente la
gamme optimale des températures d’utilisation pour chacun de nos indicateurs Haute
Température. Ces informations sont données à titre indicatif. A utiliser comme guide général
uniquement.
Finden Sie die richtigen Markal Paintstik für Ihre spezifische Anwendungen. Die Tabelle zeigt die
optimale Temperaturverwendung für jeden unserer Hochtemperatur-Anzeiger. Diese
Informationen sind rein Indikativ und als allgemeiner Richtwert zu verwenden.
Determine the proper Markal Paintstik for your specific application. The chart provides you with
the optimal marking temperature range for each of our High Temp Paintstik markers. This information should be used as a general guide only.
Determinate il giusto Paintstik Markal per la vostra specifica applicazione. La tabella fornisce
la gamma ottimale delle temperature di uso per ogni dei nostri indicatori Alta Temperatura.
Queste informazioni sono date a titolo indicativo. Da usare solamente come guida generale.
Determine el correcto Paintstik Markal para vuestra específica aplicación. La tabla presenta la gama óptima de las temperaturas de utilización para cada uno de los indicadores
Alta Temperatura. Las informaciones se dan a título indicativo. Para utilizar sólo como guía
general.
FOR HOT STEEL 107°C TO 593°C
H® PAINTSTIK®
Marquage des aciers chauds de 107°C à 593°C.
Bâton de peinture permettant de marquer les pièces en acier chaudes, tels que billettes, lingots, coils, ou barres. Le marquage ne craquèlera pas, ne changera pas de couleur, ni ne
disparaîtra. Résiste à l’eau et aux U.V.
Markierung auf warmen Stahl von 107°C bis 593°C.
Farbe in Stiftform erlaubt die Markierung auf heißen Stahlblechen, wie z.B. Knüppel, Barren,
Platten und Strängen. Die Markierung zerreist sich nicht, verblasst nicht, weder verschwindet
sie noch.
Wasser- und UV-beständig.
Marks hot steel between 107°C and 593°C.
Paint in stick form. Marks parts while hot, such as coils, billets, slabs, bars, ingots, etc.
Marks will not run, discolour, peel or crack. Weather-resistant and UV-resistant.
Marca sugli acciai caldi fra 107°C e 593°C.
Bastoncino di vernice. Marca su pezzi di acciaio caldi come billette, lingotti, nastri o barre.
La marcatura non screpolerà, non cambierà colore e non scomparirà. Resiste all’acqua e
agli UV.
Marcado de los aceros calientes entre 107°C y 593°C.
Barra de pintura. Permite marcar las piezas de acero calientes como lingotes, bobinas o
barras. La marca no agrietará, cambiará de color ni desaparecerá. Resistente al agua y a
los rayos U.V.
081020
081021
081022
081025
081026
081029
144
(1x144)
081023
+107°C ~+593°C
+593°C
FOR HOT STEEL 204°C TO 871°C
HT® PAINTSTIK®
Marquage des aciers chauds de 204°C à 871°C.
Bâton de peinture permettant de marquer les pièces en acier chaudes, tels que billettes, lingots, coils, ou barres. Le marquage ne craquèlera pas, ne changera pas de couleur, ni ne
disparaîtra. Résiste à l’eau et aux U.V.
Markierung auf warmen Stahl von 204°C bis 871°C.
Farbe in Stiftform erlaubt die Markierung auf heißen Stahlblechen, wie z.B. Knüppel, Barren,
Platten und Strängen. Die Markierung zerreist sich nicht, verblasst nicht, weder verschwindet
sie noch. Wasser- und UV-beständig.
Marks hot steel between 204°C and 871°C.
Paint in stick form. Marks parts while hot, such as coils, billets, slabs, bars, ingots, etc.
Marks will not run, discolour, peel or crack. Weather-resistant and UV-resistant.
Marca sugli acciai caldi fra 204°C e 871°C.
Bastoncino di vernice. Marca su pezzi di acciaio caldi come billette, lingotti, nastri o barre.
La marcatura non screpolerà, non cambierà colore e non scomparirà. Resiste all’acqua e
agli UV.
Marcado de los aceros calientes entre 204°C y 871°C.
Barra de pintura. Permite marcar las piezas de acero calientes como lingotes, bobinas o
barras. La marca no agrietará, cambiará de color ni desaparecerá. Resistente al agua y a
los rayos U.V.
081220
081221
081225
081226
144
(1 x144)
081222
081223
+204°C ~+871°C
+871°C
FOR RED-HOT STEEL
Marquage des aciers entre 982°C et 1204°C.
Marqueur utilisable sur des pièces extrêmement chaudes entre 982°C et 1204°C. Idéal pour
le marquage des feuillards, billettes, lingots ou brames d’aciers.
K® PAINTSTIK®
Markierung auf Metallen von 982°C bis 1204°C.
Markierung nur möglich auf heißen Oberflächen von 982°C bis 1204°C. Ideal für die
Markierung auf heißen Rollen, Platten, Strängen, gewalzten Blöcken.
Marks on red-hot steel between 982°C and 1204°C.
Marks on extremely hot steel, between 982°C and 1204°C. Ideal for marking iron and steel
castings, ingots, forgings, blooms or billets.
Marcatura degli acciai tra 982°C e 1204°C.
Marcatore utilizzabile su pezzi estremamente caldi tra 982°C e 1204°C. Ideale per la marcatura dei nastri, billette, lingotti o bramme in acciaio.
Marcado de los aceros entre 982°C y 1204°C
Barra para marcar en piezas extremadamente calientes entre 982°C y 1204°C. Ideal para
marcar acero en banda, lingotes o paquetes de aceros.
081820
12
144
(12x12)
+982°C ~+1204°C
+1204°C
Bâtons de peinture pour surface
chaude
Farbstifte für heiße Oberflächen
Hot surface paint crayons
Lápices de pintura para superficies calientes
Bastoncini di vernice
per superfici calde
FOR HOT STEEL 204°C TO 982°C
Marquage des aciers chauds de 204°C à 982°C.
Bâton de peinture permettant de marquer les pièces en acier très chaudes, tels que billettes,
lingots, coils, ou barres. Le marquage ne craquèlera pas, ne changera pas de couleur, ni ne
disparaîtra. Résiste à l’eau et aux U.V.
HT-34® PAINTSTIK®
Markierung auf warmen Stahl von 204°C bis 982°C.
Farbe in Stiftform erlaubt die Markierung auf heißen Stahlblechen, wie z.B. Knüppel, Barren,
Platten und Strängen. Die Markierung zerreist sich nicht, verblasst nicht, weder verschwindet
sie noch. Wasser- und UV-beständig.
Marks hot steel between 204°C and 982°C.
Paint in stick form. Marks very hot coils, billets, slabs, bars, ingots, etc. Marks will not run,
discolour, peel or crack. Weather-resistant and UV-resistant.
Marca sugli acciai caldi fra 204°C e 982°C.
Bastoncino di vernice. Marca pezzi di acciaio molto caldi come billette, lingotti, nastri o
barre. La marcatura non screpolerà, non cambierà colore e non scomparirà. Resiste all’acqua e agli UV.
Marca acero caliente de 204°C a 982°C.
Pintura en forma de barra. Marca bobinas, tochos, losas, barras, lingotes, y otros elementos muy calientes. Las marcas no corren, no se decoloran ni desconchan o agrietan. Son
resistentes al medio ambiente y al Ultra-Violeta.
084720
144
(1 x144)
+204°C ~+982°C
+982°C
FOR HOT STEEL 177°C TO 927°C
Marquage des aciers chauds de 177°C à 927°C.
Bâton de peinture permettant de marquer les pièces en acier très chaudes, tels que billettes,
lingots, coils, ou barres. Le marquage ne craquèlera pas, ne changera pas de couleur, ni ne
disparaîtra. Résiste à l’eau et aux U.V.
HT-40® PAINTSTIK®
Markierung auf warmen Stahl von 177°C bis 927°C.
Farbe in Stiftform erlaubt die Markierung auf heißen Stahlblechen, wie z.B. Knüppel, Barren,
Platten und Strängen. Die Markierung zerreist sich nicht, verblasst nicht, weder verschwindet
sie noch. Wasser- und UV-beständig.
Marks hot steel between 177°C and 927°C.
Paint in stick form. Marks very hot coils, billets, slabs, bars, ingots, etc. Marks will not run,
discolour, peel or crack. Weather-resistant and UV-resistant.
Marca sugli acciai caldi fra 177°C e 927°C.
Bastoncino di vernice. Marca pezzi di acciaio molto caldi come billette, lingotti, nastri o
barre. La marcatura non screpolerà, non cambierà colore e non scomparirà. Resiste all’acqua e agli UV.
Marca acero caliente de 177°C a 927°C.
Pintura en forma de barra. Marca bobinas, tochos, losas, barras, lingotes, y otros elementos calientes. Las marcas no se corren, no se decoloran ni desconchan o agrietan. Son
resistente al medio ambiente y al Ultra Violeta.
144
(1 x144)
081610
115 mm
19 mm
+177°C ~+927°C
+927°C
FOR HOT STEEL 93°C TO 538°C
Marquage des aciers chauds de 93°C à 538°C.
Bâton de peinture pour marquer sur surfaces chaudes telles que l’aluminium, l’acier, le
caoutchouc etc. Le marquage est hautement visible, résiste aux intempéries et aux UV.
HT-75® PAINTSTIK®
Markierung auf warmen Stahl von 93°C bis 538°C.
Farbe Paintstik für die Markierung auf warmen Oberflächen, wie Aluminium, Stahl, Gummi
usw… Die Markierung ist sehr sichtbar, Wasserfest und UV-beständig.
Marks hot steel between 93°C and 538°C.
Paint in stick form. Marks on aluminium, steel, hot rubber etc. Marks are higly visible, weather-resistant and fade-resistant.
Marca sugli acciai caldi fra 93°C e 538°C.
Stick di vernice per marcare pezzi caldi come l‘alluminio, l‘acciaio, la gomma, ecc. La marcatura è altamente visibile, resiste alle intemperie e agli UV.
Marca acero caliente de 93°C a 538°C.
Marca aluminio, acero, hule, y otros elementos calientes. Marcas son de alta visibilidad,
resistente al medio ambiente y no se descoloran.
084820
12
144
(12x12)
+93°C ~+538°C
+538°C
FOR COLD AND HOT SURFACES
Marquage des aciers de 49°C à 316°C.
Marqueur pouvant être utilisé sur des surfaces froides ou chaudes. Idéal pour le marquage
de pièces dont la température varie fortement et rapidement, comme des pièces de fonderies
ou d’aciéries.
J® PAINTSTIK®
Markierung auf Metallen von 49°C bis 316°C.
Marker, der auf kalten oder warmen Oberflächen benutzt werden kann. Ideal für die Markierung von Stücken, deren Temperatur sich schnell ändert, wie Stücke von Gießereien oder von
Stahlwerken.
Marks steel from 49°C to 316°C.
Dual purpose marker marks on either hot or cold surfaces. Recommended where extreme
temperature variance is encountered, such foundries or mills parts.
Marcatura degli acciai da 49°C a 316°C.
Il marcatore si può usare su superfici fredde o calde. Ideale per la marcatura dei pezzi la cui
temperatura varia fortemente e rapidamente, come i pezzi di fonderie o acciaierie.
Marcado de los aceros de 49°C a 316°C.
Puede ser utilizado sobre superficies frías o calientes. Ideal para el marcado de piezas cuya
temperatura varía fuerte y rápidamente, como en las piezas de fundiciones o fábricas de acero.
081720
144
(1 x144)
+49°C ~+316°C
+316°C
MARKS REMOVE IN PICKLING BATH
Marque acier chaud, disparait dans un bain de décapage.
Bâton de peinture permettant de marquer les pièces chaudes en acier. Le marquage disparaîtra complètement dans n’importe quel bain de décapage acide. Le marquage ne
craquèlera pas, ne changera pas de couleur. Résiste aux intempéries et aux U.V.
PK® PAINTSTIK®
Markiert heissen Stahl, Markierung löst sich im Beizbad.
Farbe in Stiftform der auf heissen Metallteilen markiert. Die Markierung löst sich in allen standard Beizbäder. Die Markierung bricht nicht ab, verfärbt sich nicht. Wasserfest und UVbeständig.
Marks on hot steel and comes off in pickling bath.
Paint in stick form. Marks on hot steel coils. Marks are removed completely in any standard
acid pickling bath leaving no ghosting image. Marks will not run, discolour, peel or crack.
Weather-resistant and UV-resistant.
Marca acciai caldi, scompare nel bagno di decapaggio.
Stick di vernice che permette la marcatura di pezzi caldi in acciaio. La marcatura va via completamente in qualsiasi bagno di decapaggio acido. La marcatura non si screpolerà, non
cambierà colore. Resiste alle intemperie e agli UV.
Marca en acero caliente y sé remové en baños de decapados.
Pintura en forma de barra. Marca bobinas de acero caliente. Las marcas se quitan completamente en cualquier baño de decapado ácido estándar. No deja imagen fantasma en el
superficie. Las marcas no se corren, no se queman ni decoloran o agrietan. Resistente al
medio ambiente y al Ultra-Violeta.
081200
144
(1 x144)
+427°C ~+649°C
+649°C
MARKS HOT STEEL 66°C TO 482°C
Marquage des aciers chauds de 66°C à 482°C.
Bâton de peinture marquant aussi bien sur pièces froides que chaudes. Marque sur des
pièces chaudes et rugueuses telles que des dalles, la fonte, des lingots et toute surface
rugueuse subissant de grandes variations de température. Le marquage ne s’effacera pas,
ne craquèlera pas, ne changera pas de couleur.
X-5® PAINTSTIK®
Markiert auf heißen Stahl von 66°C bis 482°C.
Markiert auf kalten wie auf warmen Oberflächen. Markiert auf heiße wie rauhe Teile, Platten,
Gußteile, Schmiedestücke, wo unterschiedliche Temperaturen auftreten und langlebende
Markierungen notwendig sind. Die Markierung verschmiert und verfärbt nicht.
Marks on hot steel from 66°C to 482°C.
Paint in stick form. Dual purpose marker: marks on either hot or cold surfaces. Marks on hot
slabs, rough castings, ingots, and rough surfaces that encounter wide temperature variation.
Marks will not run, char, discolour, peel or crack.
Marca gli acciai caldi da 66°C a 482°C.
Stick di vernice che marca sia sui pezzi freddi che caldi. Marca su pezzi caldi e rugosi come
le lastre, la ghisa, i lingotti e tutte le superfici rugosi che subiscono grandi variazioni di temperatura. La marcatura non andrà via, non si screpolerà, non cambierà colore.
Marca acero caliente de 66°C a 482°C .
Pintura en forma de barra. Marcador para dos propósitos, marca en superficies friás o
calientes. Marca en losas calientes, fundiciones asperas, lingotes, forjas y superficies
rugosas que enfrentan amplias variaciones de temperatura.
082520
082521
144
(1 x144)
+66°C ~+482°C
+482°C
Marcadores permanentes
Feutres permanents
Permanent markers
Permanent markers
Permanent markers
FINE BULLET TIP
Feutre permanent à pointe fine.
Idéal pour tracer des lignes fines. Pointe très solide qui évite les coulures et bavures. Résiste
à l’eau, sèche rapidement. Marque sur le métal, le bois, le carton, le papier, le plastique, le
verre, etc…
DURA-INK® 15
Permanent marker mit feiner Spitze.
Ideal um Linien zu markieren. Spitze sehr Stabil, welche Tropfen und Flecken verhindert.
Wasserfest, sehr schnell trocknend. Geeignet für die Markierung auf Karton, Holz, Metall,
Platsik, Glas, usw…
Fine bullet tip.
Ideal for fineline marking. Extra-tough tip won’t spread or mush. Water-resistant, fast drying.
Marks on metal, wood, cardboard, paper, plastic, glass, etc.
Permanent marker a punta fine.
Ideale per tracciare linee sottili. Punta extra solida che evita le sbavature. Resiste all’acqua,
essicca rapidamente. Marca su metallo, legno, cartone, carta, plastica, vetro, ecc.
Punta fina tipo bola.
Ideal para marcar líneas finas. Punta duradera no se abre ni ablanda. Resistente al agua y
de secado rápido. Marca en metal, madera, cartón, papel, plástico, vidrio, etc.
72
(6x12)
12
2 mm
096022
096025
096026
096023
KING SIZE, CHISEL TIP
DURA-INK® 25
Grande quantité, pointe biseautée.
Grande réserve d’encre pour une plus longue durée d’utilisation. Réservoir en métal. Marque
sur carton, bois, métal, papier, céramique, verre et cuir.
Grosse Hülse, Keilspitze.
Extra große Hülse für eine lange Beschriftungsdauer. Robuste Metallhülse. Geeignet für die
Markierung auf Karton, Holz, Metall, Papier, Keramik, Glas und Leder.
King size, chisel tip.
Extra large ink supply for greater milage. Metal barrel. Marks on cardboard, wood, metal,
paper, ceramics, glass and leather.
Grande quantità, punta a scalpello.
Grande fornitura d’inchiostro per una durata d’utilizzo più lunga. Corpo in metallo. Scrive su
cartone, legno, metallo, carta, ceramica, vetro e cuoio.
Punta tamaño king, tipo cincel.
Suministro de tinta extra grande para mas duración. Barril de metal. Marca en cartón,
madera, metal, papel, cerámica, vidrio y piel.
48
(4x12)
12
3 mm
6 mm
096222
096223
BROAD CHISEL TIP
Feutre permanent à large pointe biseautée.
Pointe biseautée extra large. Grande réserve d’encre pour une plus longue durée d’utilisation. Encre conçue pour un usage industriel. Marque sur carton, bois, métal, papier,
céramique, vêtements, verre…
DURA-INK® 200
Permanent Marker mit breiter Keilspitze.
Extra-Breite Keilspitze. Extra große Hülse für eine lange Beschriftungsdauer. Qualitätstinte
hergestellt für die Industrielle Nutzung. Markierung auf Karton, Holz, Metall, Papier,
Keramik…
Broad chisel tip.
Extra wide chisel tip. Jumbo ink supply for greater mileage. Ink formulated for industrial
strenght usage. Use on cardboard, wood, metal, paper, ceramics, cloth, glass, etc.
Permanent marker, larga punta a scalpello.
Punta a scalpello extra larga. Grande fornitura d’inchiostro per una lunga durata d’utilizzo.
Inchostro formulato per un uso industriale. Marca su cartone, legno, metallo, carta, ceramica, vestiti, vetro…
Punta ancha, tipo cincel.
Punta extra ancha tipo cincel. Suministro de tinta extra jumbo para mas duración. Tinta formulada para uso industrial. Para cartón, madera, metal, papel, cerámica, tela, vidrio, etc.
100mm ~ 126mm
12
24
(2x12)
096916
096915
096914
096917
Tizas para uso especial
Craies spéciales
Sonderstifte
Specialty Crayons
Gessi speciali
MARKING CRAYON
FM.120
Craie de marquage multi-usage.
Craie standard pour le marquage sur des surfaces rugueuses, comme les aciers, le bois, le
carton ou le papier. Résiste aux intempéries et aux UV. Difficilement effaçable.
Standard-Kreide für allgemeine Verwendungen.
Standard-Kreide für die Markierung auf raue Oberflächen, wie Eisen, Holz oder Papier. Wasser -und U.V. beständig. Schwer zu entfernen.
General purpose industrial crayon.
Standard industrial crayon for marking rough surfaces, as steel, wood, cardboard or paper.
Weather and UV-resistant. Not easy to remove.
Gesso di marcatura multi uso.
Gesso standard per la marcatura di superfici rugose così come gli acciai, il legno, il cartone o la carta. Resiste alle intemperie e ai raggi UV. Difficilmente cancellabile.
Tiza para uso universal.
Tiza estándard para marcar superficies rugosas, como los aceros, la madera, el cartón o el
papel. Resistente a la intemperie y a los rayos U.V. Difícil de borrar.
72
(6 x12)
12
-20°C ~+50°C
44010100
44010200
44010300
44010500
44010400
44010600
TEMPORARY TYRE MARKING
TYRE MARQUE®
Marquage temporaire des pneumatiques.
Craie à marquer spécialement étudiée pour le marquage temporaire des pneumatiques. Les
teintes sont vives et apparaissent nettement et le marquage résiste suffisamment longtemps.
Zeitweilige Markierung der Reifen.
Signier-Kreide besonders ausgearbeitet für die zeitweilige Markierung der Reifen. Die Farben
sind lebhaft und erscheinen deutlich, und die Markierung hält lange Zeit genug stand.
Ideal for temporary tyre marking.
Marking crayon specially designed for a temporary marking on tyres. The colours are bright
et appears clearly and the marking resists for quite a long period.
Marcatura temporanea dei pneumatici.
Gesso studiato appositamente per la marcatura temporanea delle gomme. Le tinte sono vivaci e appaiono in modo netto e la marcatura resiste sufficientemente a lungo.
Para marcado temporario de los neumáticos.
Tiza para marcar especialmente estudiada para el marcado temporario de los neumáticos.
Las tintas son brillantes y aparecen netamente y la marca resiste bastante largo tiempo.
051420
12
144
(12x12)
-29°C ~+24°C
051421
051422
EXTRUDED, CLAY-BASED CRAYON
Craie de cire extrudée.
Formule plus résistante pour réduire le risque de casse. Performance supérieure sur bois
mouillé. Sans plomb.
MARKAL PRO-EX®
Wachskreide extrudiert.
Kreide abbruchfester durch eine neue Formel. Hält besser auf z.B. feuchtem Holz. Bleifrei.
Extruded, clay-based crayon.
Stronger formula for reduced breakage. Superior performance on wet wood. Lead free.
Gesso di cera formato a caldo.
Formula più resistente per ridurre la rottura. Prestazione superiore su legna bagnata. Senza
piombo.
Extrudido, crayón basado en arcilla.
Formula reforzada para reducir roturas. Rendimiento superior en madera húmeda. Sin
plomo.
12
144
(12 x12)
117 mm x
13 mm
080380
080381
080382
080385
080386
080383
080384
080388
080379
080387
-29°C ~+66°C
+66°C
Tizas para uso especial
Craies spéciales
Sonderstifte
Specialty Crayons
Gessi speciali
PAPER-WRAPPED MARKER
CHINA MARKER
Une craie pratique et propre en forme de crayon.
Marquage sur les surfaces poreuses ou lisses avec des couleurs brillantes et résistantes à
l’humidité. L’enrobage de papier se déroule facilement pour dégager la mine au fur et à
mesure de l’utilisation.
Eine praktische und saubere Kreide als Stift.
Markierung auf porösen, glatten Oberflächen mit glänzenden Farben. Feuchtigkeits-widerstandsfähig. Das Papier vom Stift lässt sich leicht abziehen um die Mine für weiteres
Beschriften freizusetzen.
Easy and clean to use Crayon looking as a pen.
Marking on porous and non-porous surfaces with bright colours. Moisture-resistant. The
paper-wrap can be easily taken away to get the crayon free as it is used.
Un gesso comodo e pulito a forma di matita.
Marca su superfici porose o lisce con colori brillanti e resistenti all’umidità. Il rivestimento di
carta si srotola facilmente per liberare il gesso man mano che viene usato.
Una tiza práctica en forma de lápiz.
Marcado sobre superficies porosas o lisas de colores brillantes y resistentes a la humedad.
La envoltura en papel se desenrolla fácilmente para liberar la mina a medida que se utiliza.
12
096010
096011
096013
096014
096012
72
(6 x12)
096015
096016
-20°C ~+40°C
WHITE CHALK
FM.213
Craie blanche à usage industriel.
Très économique, permet un marquage temporaire sur toute surface.
Industrielle weiße Kreide.
Sehr Kostengünstige, erlaubt eine verwischbare Markierung auf jeder Oberfläche.
White chalk for industrial use.
Economical, allows a temporary marking on all kind of surface.
Gesso bianco ad uso industriale.
FM.220
Molto economico, consente una marcatura temporanea su qualunque tipo de superficie.
Tiza blanca para uso industrial.
Muy económica, permite un marcado temporal sobre cualquier tipo de superficies.
FM.230
FM.213
44060100
FM.220
44070100
FM.230
44080100
-20°C ~+50°C
12
144
(12 x12)
100
1200
(12 x100)
100
400
(4 x100)
CRAYON HOLDERS
FM.001
Pour / Für /For / Per / Per:
10
10
(10x1)
FM120, FM300, FM300G, FM155
44009999
MARKER HOLDERS
MARKAL 100
1
12
(12x1)
Pour / Für /For / Per / Per:
H®, HT®, HT-34®, HT-40®, J®, X-5®
08550
Pour / Für /For / Per / Per:
1
12
(12x1)
B®, B-E®, B-L®, BL-W®, C®, E®, F®,
M®, M-10®, N®, O-10®, P®
Pour / Für /For / Per / Per:
1
12
(12x1)
MARKAL 101
085000
MARKAL 102
B®, B-E®, BL®, BL-W®, F®, N®,
0-10®, M-10®, P®, ZEPHYR®
085100
Pour / Für /For / Per / Per:
1
12
(12x1)
MARKAL 102K
K®, HT-34®, HT-75®
085200
MARKAL 107
1
12
(12x1)
Pour / Für /For / Per / Per:
WS 3/8®, B® 3/8
085300
MARKAL 109
1
12
(12x1)
Pour / Für /For / Per / Per:
Scan-It Plus® Hex Crayons
085490
Pour / Für /For / Per / Per:
1
12
(12x1)
MARKAL 111
H®, HT®, HT-34®, HT-40®, J®, X-5®
085700
MARKAL 112
Pour / Für /For / Per / Per:
1
12
(12x1)
Scan It Plus® round crayons
085489
INDEX
Tizas para uso con escáner
Craies luminescentes
Scannerstifte
Scanning Crayons
Gessi luminescenti
HIGH VISIBILITY SCANNABLE MARKER
ULTRASCAN® FLUORESCENT
Marquage haute visibilité pour lecteurs optiques.
Formule haute performace, excellente écriture sur bois dur, rugueux, humide et vert. Haute
fluorescence pour une meilleure visibilité et reconnaissance. Excellente performance avec les
lecteurs Lucidyne, Newnes McGehee et Cypress.
Hohe sichtbare Markierung für optischen Scannern.
Hohe Leistungsformel und bessere Markierung auf Hart- und Weichholz, Nass- oder
Grünholz. Hohe Farbgenauigkeit reduziert Lesefehler. Wird den Lucidyne, Newnes McGehee
und Cypress Sortiermarkierlesern gerecht.
High visibility scannable marker.
High performance formula, excellent writing on hard and rough wood, wet and green lumber, high fluorescence for better visibility and recognition. Excellent performance with
Lucidyne, Newnes McGehee and Cypress mark readers.
Marcatura alta visibilità per lettori ottici.
Formula alta performance, ottima scrittura su legna dura, rugosa, bagnata e verde. Alta fluorescenza per una miglior visibilità e lettura. Ottime prestazioni con i lettori Lucidyne,
Newnes McGehee e Cypress.
Marcador escaneable de alta visibilidad.
Formula de alto rendimiento, excelente para marcar madera dura, áspera, húmeda, verde,
de alta fluorescencia para mejor visibilidad y reconocimiento. Excelente rendimiento con lectores de marca como Lucidyne, Newnes McGehee y Cypress.
12
72
(6x12)
115 mm x
17 mm
-17°C ~+38°C
+38°C
Brick Red 11
082430
Green 62
082441
Bright Orange 44
082459
Magenta 21
082431
Rust 13
082442
Spring Green 71
082461
Red Orange 31
082432
Yellow Orange 53
082446
Dark Brown 55
082462
Orange 41
082433
Yellow 63
082447
Golden Rod 54
082463
Berry 51
082434
Blue Green 70
082450
Purple 24
082466
Lime 61
082435
Light Blue 81
082457
Bright Red 34
082467
Burgundy 12
082436
Royal Blue 80
082452
Neon Orange 103
082468
Dark Orange 42
082439
Red Violet 101
082454
Tan 45
082469
Brown 52
082440
Bright Pink 91
082451
Tangerine 03
082470
FLUORESCENT SCANNABLE MARKER
OPTIMARK®
Haute visibilité pour optimiser la coupe.
6 différentes couleurs fluorescentes. Dure plus longtemps qu’une craie ordinaire ou qu’un
marqueur fluo. Facile à nettoyer.
Hohe Sichtbarkeit um den Schnitt zu optimieren.
In 6 verschiedenen fluoreszierenden Farben lieferbar. Hält länger als eine normale Kreide
oder einen fluoreszienden Stift. Einfach zu entfernen.
High visibility for optimizing cut-off saws.
6 visually distinct fluorescent colors. Lasts longer than ordinary crayons and fluorescent
markers. Easy clean-up.
Alta visibilità per ottimizzare il taglio.
6 diversi colori fluorescenti. Dura più a lungo che un gesso ordinario o un marcatore fluorescente. Facile da pulire.
Alta visibilidad para la optimización de sierras de corte.
6 colores fluorescentes visualmente diferenciados. Duran más comparado a crayones ordinarios y marcadores fluorescentes. Se limpia fácilmente.
12
144
(12x12)
117 mm x
13 mm
Red
082742
Pink
082744
Yellow Orange
082746
Orange
082743
Red Orange
082745
Burgundy
082747
SCANNABLE MARKER
SCAN-IT PLUS®
Marquage détectable par lecteurs optiques.
Marque sur bois mouillé et vert contenant de la résine et de la sève. Certifié par la société
de lecteurs optiques Lucidyne ColorScan®. 15 couleurs fluorescentes, 3 différentes duretés.
Markierung für optischen Scannern.
Markiert auf allen Holzarten, inklusive Hart- und Weichholz, Nass-oder Grünholz. Entspricht
Lucydine Colorscan-Leser Spezifikationen. 15 fluoreszierende Farben und in 3 Härtegraden
lieferbar.
Scannable marker.
Works on wet and green wood and wood containing pitch and sap. Certified to meet the
specifications of Lucidyne ColorScan® mark readers. 15 fluorescent colours, 3 different
hardenesses.
Marcatura leggibile con lettore ottico.
Marca su legna bagnata, verde, contenendo resina e linfa. Certificato dalla ditta Lucidyne
ColorScan® fabbricante di lettori ottici. 15 colori fluorescenti, 3 diversi livelli di durezza.
Marcador escaneable.
Trabaja en madera húmeda, verde, al igual con madera que contiene brea y savia.
Certificado para cumplir especificaciones de los lectores de grado Lucidyne ColorScan®. 15
colores fluorescentes, 3 tipos de durezas.
144
(12x12)
12
SOFT
MED.
HARD
Blue Moon
082635
082335
082235
Orange Sherbet
082636
082336
082236
Watermelon Red
082637
082337
Red Cedar
082638
082338
Grasshopper Green
082639
082339
Pink Lightning
082645
115 mm x
17 mm
Emerald Green
Pumpkin
082346
082647
082347
115 mm x
17 mm
MED.
HARD
Russet Brown
082348
082248
Slate Gray
082349
082237
Pink Marble
082355
082238
Terra Cotta
082356
082239
Moss Green
082245
Lime Green
082658
082358
082246
Lemon Yellow
082659
082359
115 mm x
17 mm
SOFT
082357
082255
SPOT MARKER
Traceur de chantier.
SM.500
Ce traceur de chantier contient une peinture fluorescente à haute charge pigmentaire pour un
impact visuel maximum, avec une lente dégradation aux UV. Dispose d’un bouchon de sécurité.
Baustellenmarkierspray.
Das Baumarkierspray enthält eine fluoreszierende Farbe mit hohen Pigmentanteilen für eine
erstklassige Farbansicht. Verschlechtert sich nur langsam durch U.V. Besitzt eine Sicherheitskappe.
Spot Marker.
This spot marker contains a high pigmented fluorescent paint for maximum visual effect, with
a low degradation to UV. It also has a security cap.
Tracciatore di cantiere.
Questo tracciatore di cantiere contiene una pittura fluorescente ad alta carica pigmentaria per
il massimo impatto visivo, con una lente degradazione agli UV. Possiede un tappo di sicurezza.
Trazador de obras.
Este trazador de obras contiene una pintura fluorescente con alta carga de pigmentos para
un máximo impacto visual, con una lenta degradación a los rayos UV. Dispone de un tapón de seguridad.
12
(1x12)
1
SM.001 40100001
40100100
40100200
40101600
40100400
40100500
40101700
40101000
LINE MARKER
LM.500
Traceur de lignes.
Peinture ayant une haute résistance aux intempéries et à la circulation pour le marquage de
lignes intérieures ou extérieures avec le chariot à 4 roues LM500, comme par exemple les
parkings, les aires de stockage, les aires de jeux, etc. Utilisable manuellement pour marquage au pochoir.
Linienmarkierspray.
Farbe, die eine hohe Witterungsbeständigkeit und gegen den Verkehr hat. Für Linienmarkierung mit einem 4 Räder-Wagen LM500 von inneren oder äußerlichen, wie beispielsweise die
Parkplätze, die Lagerungsflächen, die Spielplätze usw. Manuell verwendbar für die Markierung von Schablonen.
Line marker.
Paint offering a high resistance to weather conditions and traffic, for marking outside or inside lines with the 4 wheels applicator, such as park areas, storage areas, games areas, etc.
It is possible to use it for manual applications with stencils.
Tracciatore di linee.
La pittura offre un’alta resistenza alle intemperie e alla circolazione per la marcatura delle linee interne o esterne con il carrello a 4 ruotte LM500, come ad esempio i parcheggi, i magazzini, le aree giochi, ecc. Si usa manualmente per la marcatura con le mascherine.
LM.001 42100001
Trazador de lineas.
Pintura de alta resistencia a la intemperie y a la circulación para el marcado de líneas en
interior o exterior con el carro de 4 ruedas LM500, como por ejemplo aparcamientos, áreas
de almacenamiento, áreas de juegos, etc. Utilizable manualmente o con plantillas.
1
12
(1x12)
42100100
42100200
Máquinas para grabar
Machines à graver
Graviergeräte
Engraver machines
Macchine per incisione
PNEUMATIC ENGAVER
PN.500
Crayon graveur pneumatique.
Machine à graver recommandée pour les utilisations continues sur chaînes de montage.
Fonctionne sous 6 bars. Environ 500 coups par seconde. Livré avec une pointe carbure R
0,35 mm (Réf. 50432002).
Pneumatisches Graviergerät.
Empfohlen für die kontinuierlichen Benutzungen auf Montagebändern. Funktion unter 6 Bar.
Etwa 500 Schläge/Sek. Geliefert mit einer Wolfram-Stichel R 0,35 mm (ref. 50432002).
Pneumatic engraver.
Recommended engraver for continuous uses on assembly lines. Require a pressure of 6
bars. About 500 impacts / second. Complete with a carbide tip R 0.35 mm (Ref.
50432002).
50431500
Macchina per incisione pneumatica.
Macchina per incisione raccomandata per gli usi continui sulle catene di montaggio. Funziona con 6 bar. Circa 500 colpi al secondo. Consegnata con una punta carburo R 0,35
mm (Ref. 50432002)
Lápiz para grabar neumático.
Lápiz para grabar recomendado para usos continuos sobre cadenas de montaje. Funciona bajo 6 baras. Aproximadamente 500 golpes por segundo. Suministrado con una punta
de carburo R 0.35 mm (Ref. 50432002).
Machine
MM
Tips
MM
0,20
50432001
0,35
Tips
50432002
MM
50431500
Tips
=1
50432003
0,50
MULTI-PURPOSES ENGRAVER
Graveur électrique Multi-fonctions.
VG.490
Conçu pour graver, polir ou ciseler grâce à ses multiples pointes disponibles, ce graveur permet d' obtenir des résultats professionnels avec l' acier, les alliages, les plastiques, le verre
et la céramique. Se branche sur une alimentation 220V.
Livré dans une valise en plastique avec les pointes suivantes:
A2. Pointe à graver très fine en carbure.
A4. Pointe à graver en carbure pour matériaux durs jusqu’à 60HRC.
A5. Pointe standard pour aciers de construction.
50431700
Multi-Funktions-Graviergerät.
Dieses Multi-Funktions-Graviergerät ist zum gravieren, schleifen oder polieren wegen der Auswahl
an Sticheln. Geeignet für Stahl, Metalle, Kunststoffe, Glas und Keramik. Arbeitet mit 220V.
Geliefert in einem Kunststoffkoffer mit den folgenden Sticheln:
A2. Extra-feiner HM-Stichel für fast alle harten Oberflächen, wie Holz, Kunststoffe.
A4. Extra-Carbidstichel für fast alle harten Oberflächen bis 60HRC
A5. Standardstichel für allgemeine Gravuren.
A2 50431711
Multi-purposes electric engraver.
Designed to engrave, polish or carve thanks to its different available points, this engraver will
enable truly professional results to be obtained in steel, alloys, plastics, glass and ceramics. Works with 220V. Supplied in a kit with the following points included:
A2. Extra fine solid carbide point for hard surfaces.
A4. Heavy duty carbide tip for hardened steel up to 60HRC.
A5. Point for engraving softer materials such as construction steels.
A4 50431702
Macchina per incisione elettrica multi-funzioni.
Concepita per incidere, levigare o cesellare grazie alle sue molteplici punte disponibili, questa macchina per incisione permette di ottenere risultati professionali con l’acciaio, le leghe,
la plastica, il vetro e la ceramica. Si collega ad un’alimentazione 220V.
Confezionata in una valigetta di plastica con le seguenti punte:
A2. Punta per incisione molto sottile in carburo
A4. Punta per incisione in carburo per materiali duri fino a 60HRC
A5. Punta standard per acciai di costruzione
A5 50431703
Máquina para incisión eléctrica multifunción.
Para grabar, pulir o cincelar gracias a sus múltiples puntas disponibles. Permite obtener
resultados profesionales con el acero, aleaciones, plásticos, vidrio y cerámica. Funciona
con alimentación de 220V.
Suministrada en una valija plástica con las siguientes puntas:
A2. Punta para grabar muy fina en carburo.
A4. Punta para grabar para materiales duros hasta 60HRC.
A5. Punta estandard para aceros de construcción.
Machine
MM
A2
Tips
MM
50431711
A4
Tips
50431702
MM
A5
50431700
Tips
50431703
=1
ACID PEN
SC.800
Crayon acide pour le marquage des métaux.
Marquage direct et facile par corrosion sur tous types de métal. Crayon (Réf. 50121800)
livré soit avec des cartouches bleues (Réf. 50122004) pour les aciers de construction et
d’outillage, soit avec des cartouches vertes (Réf. 50122005) pour l’inox, le cuivre, le nickel, le plomb, l’étain, le bronze et les alliages.
Arrêt de la corrosion par pulvérisation d’un aérosol anticorrosion (Réf. 50122871).
50121800
Ätzstift für die Markierung auf Metalle.
Mit dem Ätzstift können Sie direkt und einfach alle Metalle oberflächlich gravieren. Gehäuse
(50121800) geliefert mit blauen Kartuschen (50122004) für Stahl- und Werkzeugstahl,
oder mit grünen Kartuschen (5012005) für rostfreien, gehärteten Stahl, Kupfer, Nickel, usw.
Ätzen wird beim Sprühen eines Nachbehandlungssprays (Ref. 50122871) gestoppt.
=1
Acid pen for metal engraving.
Direct and easy marking through corrosion on all kind of metals. Pencil is delivered either
with blue cartridges (50122004) for steels utilized in construction and tooling, or with green
cartridges (50122005)for stainless steel, copper, nickel, lead, alloy, bronze. The corrosion
is limited by the application of a neutralizing aerosol (501227871)
SC.862
Matita di acido per la marcatura dei metalli.
Marcatura diretta e facile per corrosione su tutti i tipi di metallo. Matita (50121800) consegnata con cartucce blu (50122004) per gli acciai di costruzione e di utensileria, o con cartucce verdi (50122005) per inox, rame, nickel, piombo, stagno, bronzo e leghe.
La corrosione viene bloccata grazie alla polverizzazione di un anti-corrosore (50122871)
50122004
Lápiz ácido para el marcado de metales.
Para el marcado directo y fácil de cualquier tipo de metales. Lápiz (50121800) suministrado con cartuchos azules (50122004) para los aceros de construcción y de herramientas; o con cartuchos verdes (50122005) para aceros inoxidable, cobre, níquel, plomo, estaño, bronce y aleaciones.
La corrosión se detiene mediante pulverización con un anticorrosivo (50122871).
5
50
(10 x5)
SC.865
50122005
5
50
(10 x5)
SC.871
50122871
1
10
(10 x1)

Documentos relacionados