EVOLUTION Bluetooth

Transcripción

EVOLUTION Bluetooth
EVOLUTION Bluetooth ®
Vacuum Speaker incl. USB Accupack
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
Alle dargestellten Handelszeichen dienen nur Referenzzwecken.
Bluetooth ® und das Bluetooth ® -Logo sind Handelsmarken im Besitz
von Bluetooth SIG, Inc. iPhoneTM, iTunesTM, iPod TM, iPad TM und das
Apple Logo sind eingetragene Markenzeichen der Apple Computer,
Inc. Cupertino, Calif., U.S.
Copyright 2013 by RAIKKO ®
All trademarks shown are for reference purposes only.
Bluetooth ® and the Bluetooth ® logo are registered trademarks of
Bluetooth SIG, Inc. iPhoneTM, iTunesTM, iPod TM, iPad TM and the Apple
logo are registered trademarks of Apple Computer, Inc. Cupertino,
Calif., U.S.
Copyright 2013 by RAIKKO ®
2
EVOLUTION Bluetooth ®
Contents:
Page
Language
4– 12 Deutsch | Bedienungsanleitung
13– 21 English | Operating Instructions
22– 30 Français | Mode D’emploi
31– 39 Español | Instrucciones De Manejo
40– 48 Italiano | Manuale Di Istruzioni
49– 57 Nederlands | Gebruiksaanwijzing
3
Deutsch
EVOLUTION Bluetooth ®
EINLEITUNG
Lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein RAIKKO ® Produkt
entschieden haben. Für eine einwandfreie Funktion und optimale
Nutzung des erworbenen Produktes bitten wir Sie die Anleitung sowie
Sicherheits- und Warnhinweise aufmerksam zu lesen.
Der RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth® ist eine Kombination aus
mobilem Stereo-Lautsprechersystem und Ladegerät für elektronische
Geräte, die über USB geladen werden können. Die Übertragung
von Audiosignalen erfolgt wahlweise über eine Bluetooth®- oder
Kabelverbindung (3,5 mm Klinke). Darüber hinaus kann er allen
Endgeräten/Abspielgeräten, die über einen USB-Anschluss betrieben
oder geladen werden, als Energiequelle dienen. Der USB-Anschluss
dient dabei ausschließlich der Übertragung elektrischer Energie. Es
findet keine Datenübertragung statt.
LIEFERUMFANG
1
1
•1
•1
•1
•
•
4
RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®
Adapter-Kit
Ladekabel (Micro-USB)
Line IN-Kabel (3,5 mm Klinke)
USB-Netzadapter
EVOLUTION Bluetooth ®
Deutsch
ÜBERSICHT
4. Bluetooth ®/Start-Stop
3. Lautstärke +/Vor
2. Lautstärke –/Zurück
11. Resetknopf
10. Status-LED
9. Mikrofon
1. Ein-/Ausschalter
7. LED Akkuanzeige
6. USB-Buchse
5. Ladebuchse
(Micro-USB)
8. Line IN Anschluss
EINSCHALTEN/VERBINDEN
Halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) ca. 3 Sekunden gedrückt, um
das Gerät einzuschalten. Nach dem Einschalten befindet sich
das Gerät im »Pairing-Modus«. Die Status-LED auf der Oberseite
des RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® leuchtet abwechselnd
blau und rot. Aktivieren Sie die Bluetooth ® -Schnittstelle an Ihrem
Smartphone, Handy oder Computer (Endgerät/Abspielgerät) und
koppeln Sie den RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® damit. Sollten Sie
5
Deutsch
EVOLUTION Bluetooth ®
zur Eingabe einer PIN aufgefordert werden, so lautet diese »0000«.
Eine bestehende Verbindung wird durch dauerhaftes, blaues
Leuchten der Status-LED angezeigt. Das Endgerät/Abspielgerät
wird bei künftigen Verbindungen automatisch erkannt. Zusätzliche
Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes/Abspielgerätes.
AUSSCHALTEN/VERBINDUNG TRENNEN
Halten Sie den Ein-/Ausschalter für ca. 3 Sekunden gedrückt, um
den RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® auszuschalten.
BEDIENUNG BEI BESTEHENDER BLUETOOTH ® -VERBINDUNG
Ist die Verbindung hergestellt, haben Sie die Möglichkeit Musik
oder andere Audiostreams über den RAIKKO ® EVOLUTION
Bluetooth ® wiederzugeben. Die Einstellung der Lautstärke erfolgt
dabei entweder über den Laustärkeregler Ihres Endgerätes/
Abspielgerätes oder am RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®.
Halten Sie dazu die Tasten »+« (3), bzw. »–« (2) gedrückt, bis die
gewünschte Lautstärke erreicht ist. Das Erreichen der maximalen
Lautstärke wird durch einen Signalton angezeigt. Nach dem
Einschalten ist die maximale Lautstärke am RAIKKO ® EVOLUTION
Bluetooth ® eingestellt.
Sofern das gekoppelte Gerät (Endgerät/Abspielgerät) diese
Funktion unterstützt, ist es auch möglich die Wiedergabefunktionen
des Abspielgeräts vom RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® aus
fernzusteuern. Zusätzliche Informationen entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes/Abspielgerätes. Drücken
Sie die »Bluetooth ® -Taste« (4) einmal kurz, um die Wiedergabe zu
starten bzw. zu stoppen. Drücken Sie die »+Taste« (3) einmal kurz,
6
Deutsch
EVOLUTION Bluetooth ®
um zum nächsten Titel zu wechseln. Drücken Sie die »–Taste« (2)
einmal kurz, um den aktuellen Titel neu zu starten. Durch zwei- oder
mehrmaliges Drücken der Taste gelangen Sie zu den vorherigen Titeln.
Das zeitgleiche Koppeln mehrerer Endgeräte/Abspielgeräte ist
nicht möglich. Es hat immer nur ein Endgerät/Abspielgerät Zugriff
auf den RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Sofern das gekoppelte
Gerät (Endgerät/Abspielgerät) diese Funktion unterstützt, ist
das Telefonieren über den RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® bei
bestehender Bluetooth ® -Verbindung möglich.
AUDIOAUSGABE PER KABELVERBINDUNG
Um ein Audiosignal per Kabelverbindung wiederzugeben, stecken
Sie das mitgelieferte Line IN Kabel in die dafür vorgesehene Buchse
(8). Das andere Ende verbinden Sie mit dem Kopfhörerausgang
Ihres Smartphones, Handys, MP3/4-Players oder dem
Audioausgang eines Computers/ Laptops (Endgerät/Abspielgerät).
Das Einstecken eines Kabels unterbricht automatisch die
Bluetooth ® -Verbindung. Die Status-LED leuchtet in diesem Fall rot.
Wird das Kabel abgezogen, startet die Wiedergabe per Bluetooth ®
erneut (sofern vorhanden). Die LED-Anzeige leuchtet wieder blau.
STROMVERSORGUNG EXTERNER GERÄTE
Der RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® verfügt über eine USBBuchse (6), über die er elektronische Geräte, die über USB
geladen werden können (Smartphones, Handys, MP3/4-Players,
Navigationsgeräte), mit Energie versorgen kann. Verbinden Sie
Geräte, die Sie laden möchten, per passender Kabel-SteckerKombination aus dem mitgelieferten Adapter-Kit mit dem RAIKKO ®
EVOLUTION Bluetooth ®. Der RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®
7
Deutsch
EVOLUTION Bluetooth ®
muss eingeschaltet sein, um Strom liefern zu können.
Achtung!
Verbinden Sie nur Geräte nach USB-Standard (5 V) mit diesem
Anschluss. Der Anschluss von Geräten anderer technischer
Spezifikationen kann zu Schäden an den Geräten führen.
Der Bezug von Energie durch externe Geräte vermindert die
Akkulaufzeit des Lautsprechersystems.
AUFLADEN DES RAIKKO ® EVOLUTION BLUETOOTH ®
Schließen Sie den RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® mit dem
mitgelieferten Ladekabel an eine USB-Buchse eines PC oder
Laptop an, um ihn zu laden. Verbinden Sie ein Ende mit der
Ladebuchse (Micro-USB) (5) des RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®
und das andere Ende mit einer entsprechenden USB-Buchse. Durch
Anschluss an den mitgelieferten USB-Netzadapter ist auch ein
Aufladen an einer Steckdose möglich. Die LEDs der Akkuanzeige (7)
leuchten während des Ladevorgangs von links nach rechts auf. Die
Anzahl der dauerhaft leuchtenden LEDs zeigen dabei den aktuellen
Ladestand an. Leuchten alle LEDs durchgehend, ist der Akku
vollständig geladen.
Je nach Akkustand des RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® und
verwendeter Ladequelle kann dieser Vorgang bis zu 12 Stunden
benötigen.
AKKUZUSTAND ABFRAGEN
Um den Akkustand des RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®
abzufragen, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1) einmal kurz in
eingeschaltetem Zustand. Die Anzahl der leuchtenden LEDs zeigen
die verbleibende Energie an.
8
Deutsch
EVOLUTION Bluetooth ®
RESET
Um das Gerät auf Werkseinstellung zurückzusetzen oder bei
eventuell auftretenden Gerätestörungen, betätigen Sie bitte
drei Sekunden lang den Resetknopf (11) mittels eines spitzen
Gegenstandes z.B. einer Büroklammer.
SPEZIFIKATIONEN
Maße: (L) 177 × (B) 51 × (H) 63 mm
Gewicht: 330 g
Musikleistung: 2× 3 Watt
Batterietyp: Lithium-Polymer
Batteriekapazität: 5000 mAh/3,7 V
Ladespannung: 5 V ± 0,5 V
Ausgangsspannung: 5 V (USB)
Max. Ausgangsstrom: 2 A
Anschlüsse: 1× Micro-USB (Ladebuchse), 1× USB (Ausgang),
1× Line IN (3,5 mm), Bluetooth ® (kabellos)
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die CE-Konformitätserklärung sowie alle weiteren Pflichtangaben
können unter http://www.RAIKKO.com/cert/ abgerufen werden.
GARANTIE
Für die Aktivierung der Garantiezeit sowie Informationen über
Produktneuheiten bitten wir Sie, das erworbene Produkt unter
http://www.RAIKKO.com/register/ zu registrieren. Sie benötigen
dafür die Seriennummer, die Sie an der Rückseite des Produktes
finden.
9
Deutsch
EVOLUTION Bluetooth ®
SICHERHEITSHINWEISE
•
•
•
•
•
•
•
•
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, bitten wir Sie, die
Bedienungsanleitung sowie alle Sicherheitshinweise und
Warnungen genau zu lesen. Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendungen des Produktes entstehen, werden vom Hersteller
nicht übernommen.
Halten Sie das Produkt unbedingt von Kleinkindern fern, es ist
nicht zum Verzehr geeignet und darf nicht in den Mund genommen
werden.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem trockenen Tuch.
Benutzen Sie das Produkt nur mit dafür bestimmten Geräten.
Zerlegen Sie das Produkt nicht.
Versuchen Sie nicht den eingebauten Akku auszutauschen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in feuchten Räumen oder bei
hohen Temperaturen, z.B. Badezimmer, Sauna, Schwimmbad etc.
Sollten bei der Benutzung des Produktes Unregelmäßigkeiten,
merkwürdige Gerüche oder anderweitige Probleme auftreten,
schalten Sie das Produkt sofort ab und trennen es von einer
etwaigen Stromquelle oder anderen angeschlossenen Geräten.
Wenden Sie sich umgehend an den Kundendienst des Herstellers.
WARNUNG!
Laden Sie das Produkt nur mit dem dafür vorgesehenen Netzgerät
oder über einen USB-Anschluss.
• Verwenden Sie nur geeignete Ladekabel und laden Sie nur über
die vorgesehene Ladebuchse (gekennzeichnet am Gerät).
• Lagern Sie das Produkt nur in trockenen, staubfreien und vor
Sonneneinstrahlung geschützten Umgebungen. Bewahren Sie das
Produkt auf keinen Fall bei hohen Außentemperaturen in Ihrem
KFZ auf, auch nicht in Handschuhfach oder Kofferraum.
•
10
Deutsch
•
•
•
•
•
•
•
•
EVOLUTION Bluetooth ®
Verursachen Sie keinen Kurzschluss am Produkt.
Trennen Sie das Produkt nach Abschluss des Ladevorgangs vom
Netz oder USB-Anschluss.
Berühren Sie das Produkt nicht mit nassen Händen.
Setzen Sie das Produkt nicht starken mechanischen Belastungen aus.
Setzen Sie das Gerät nicht überhöhten Spannungen aus (siehe
technische Details).
Sollte Flüssigkeit aus dem eingebauten Akku mit Ihren Augen in
Kontakt geraten, reiben Sie auf keinen Fall Ihre Augen, sondern
spülen sofort mit klarem Wasser aus und konsultieren Sie
umgehend einen Arzt.
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Beachten Sie die angegebenen Ladezeiten und
Sicherheitshinweise.
Ihr RAIKKO ® Produkt wurde mit größter Sorgfalt und qualitativ
hochwertigen Materialen hergestellt.
Bitte entsorgen Sie dieses Produkt am Ende der
Nutzungsdauer ausschließlich bei Ihrer örtlichen
oder kommunalen Sammelstelle für Elektro- und
Elektronikgeräte. Werfen Sie das Produkt auf keinen Fall
in Ihren Hausmüll. Denken Sie bitte an unsere Umwelt.
ACHTUNG: Die RAIKKO GmbH kann nicht für evtl. Schäden,
Datenverlust oder anderweitige Probleme haftbar gemacht werden,
die durch den Einsatz des Produktes auftreten.
11
Deutsch
EVOLUTION Bluetooth ®
KUNDENSERVICE
Unseren Kundenservice erreichen Sie:
Montag bis Freitag von 9.00–18.00 Uhr
per Internet über www.RAIKKO.com
per Email über [email protected]
oder telefonisch über unsere Hotline (aus Deutschland)
0180-333 7 555 01 (teleword, 0,09 EUR/Min. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
außerhalb Deutschland wählen Sie bitte +49-7144-88 76 41.
12
English
EVOLUTION Bluetooth ®
INTRODUCTION
Dear customer, thank you for choosing this RAIKKO ® product. We
ask you to read the instructions, safety information and warnings
carefully to ensure the flawless functioning and optimum use of the
product you have purchased.
The RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® is a combined stereo speaker
system and charger for electronic equipment with the capacity for
USB charging. Audio signals are transmitted either via Bluetooth ®
or a cable connection (3.5 mm jack). It can also be used as a power
supply for any terminal/audio playback device which is operated or
charged via a USB connection. Here, the USB port is only used to
transmit electrical energy, and no data is transmitted.
DELIVERY INCLUDES
1
1
•1
•1
•1
•
•
RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®
Adaptor kit
Charging cable (Micro-USB)
Line IN cable (3.5 mm jack)
USB network adaptor
13
EVOLUTION Bluetooth ®
English
OVERVIEW
4. Bluetooth ®/start-stop
3. Volume +/forward
2. Volume –/back
11. Reset button
10. Status LED
9. Microphone
1. Power switch
7. LED battery indicator
6. USB port
5. Charging socket
(Micro-USB)
8. Line IN connection
TO ACTIVATE/CONNECT
Press the power switch (1) for about 3 seconds to turn the device on.
When it has been switched on, the device will be in ‘pairing mode’.
The status LED on the top of the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®
will flash alternately blue and red. Activate the Bluetooth ® interface
on your smartphone, mobile or computer (terminal/audio playback
14
English
EVOLUTION Bluetooth ®
device) and use this to pair with the RAIKKO ® EVOLUTION
Bluetooth ®. If you are asked for your PIN, enter ‘0000’. A solid
blue light on the status LED shows that there is a connection. The
terminal/audio playback device will be recognised when it connects
again in the future. For additional information, please refer to the
instructions provided with your terminal/audio playback device.
SWITCHING OFF/DISCONNECTING
To turn the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® off, press the power
switch for about 3 seconds.
OPERATION WITH AN ESTABLISHED BLUETOOTH ® CONNECTION
If a connection has been established, you have the option
to playback music or other audio streams via the RAIKKO ®
EVOLUTION Bluetooth ®. You can either adjust the volume via the
volume controller on your terminal/audio playback device or on the
RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Press the ‘+’ (3) and ‘–’ buttons
until you reach the desired volume. You will hear a beep if you have
reached the maximum volume. The maximum volume is set after the
RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® has been switched on.
You can also control the playback functions remotely from the
RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®, provided that the paired device
(terminal/audio playback device supports this function. For
additional information, please refer to the instructions provided
with your terminal/audio playback device. To play or stop, press the
‘Bluetooth ® button’ (4) once briefly. To skip to the next track, press
the ‘+ button’ (3) once briefly. To play the current track again, press
the ‘– button’ (2) once briefly. Pressing the button twice or more
takes you back to the previous track.
15
English
EVOLUTION Bluetooth ®
You cannot pair more than one terminal/playback device at the
same time. Only one terminal/audio playback device can access the
RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® at a time. If there is an existing
Bluetooth ® connection, you can also make phone calls via the
RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®, provided that the paired device
(terminal/audio playback device) supports this function.
AUDIO OUTPUT VIA CABLE CONNECTION
In order to playback an audio signal via a cable connection,
plug the line IN cable supplied into the corresponding port (8).
Connect the other end to the headphone jack on your smartphone,
mobile, MP3/4 player or to the audio output on a computer/laptop
(terminal/audioplayback equipment). The Bluetooth ® connection is
automatically interrupted when a cable is inserted. This is shown by
a red light on the status LED. Playback via Bluetooth ® is restarted
(if available) when the cable is removed. The LED display is blue again.
SUPPLYING POWER TO EXTERNAL DEVICES
The RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® is equipped with a USB
port (6) which can be used to supply power to electronic devices
that can be charged via USB (smartphones, mobiles, MP3/4
players, navigation devices). Use the appropriate cable/connector
combinations from the adapter kit supplied to connect the devices
you wish to charge to the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. To act
as a power supply, the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® needs to
be switched on.
Caution!
Only use devices which conform to the USB standard (5 V) for this
connection. Devices with different technical specifications may be
damaged if connected.
16
English
EVOLUTION Bluetooth ®
The battery life of the speaker system will be shorter if energy is
being supplied to external devices.
CHARGING THE RAIKKO ® EVOLUTION BLUETOOTH ®
Connect the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth® to a USB port on a
PC or a laptop using the charging cable supplied in order to charge
the device. Connect one end to the charging port (Micro-USB) (5)
on the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth® and the other end to the
corresponding USB port. You can also charge the device on a power
socket by connecting it to the USB network adapter supplied. Green
LEDs on the battery display (7) show that the device is charging by
moving from left to right. The current charge status is shown by the
number of solidly lit LEDs. If all of the LEDs are continuously lit, this
shows that the battery is fully charged.
This may take up to 12 hours, depending on the status of the RAIKKO ®
EVOLUTION Bluetooth® battery and the source used to charge it.
CHECK BATTERY STATUS
To check the battery status, press the power switch (1) on the
RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® once briefly when the device is
already switched on. The remaining charge is shown by the number
of lights that are still on.
RESET
Just press the reset button (11) for 3 seconds using a pointed
object (e.g. paper clip) if you wish to restore the device to its factory
settings or if errors occur with the device.
17
English
EVOLUTION Bluetooth ®
SPECIFICATIONS
Dimensions: (L) 177 × (W) 51 × (H) 63 mm
Weight: 330 g
Music output: 2× 3 watt
Battery type: Lithium polymer
Battery capacity: 5000 mAh/3.7 V
Charging voltage: 5 V ± 0.5 V
Output voltage: 5 V (USB)
Maximum output current: 2 A
Connections: 1× Micro-USB (charging socket),
1× USB (output), 1× line IN (3.5 mm), Bluetooth ® (wireless)
DECLARATION OF CONFORMITY
The CE Declaration of Conformity and all other obligatory
information can be accessed at http://www.RAIKKO.com/cert/.
WARRANTY
To activate the warranty period and to receive information about
new products, please register your product at
http://www.RAIKKO.com/register/. All you need is the serial number,
which you will usually find on the underside of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
To ensure your safety, please read all operating instructions,
safety instructions and warnings carefully. The manufacturer is not
liable for any damages caused by improper use of the product.
• Ensure you keep this product out of reach of children; it is not
suitable for consumption and may not be placed in the mouth.
•
18
English
•
•
•
•
•
•
EVOLUTION Bluetooth ®
Only clean the product using a dry cloth.
Only use the product with the power sources and/or audio devices
intended for it.
Do not disassemble or damage the product.
Do not attempt to replace the integrated battery.
Do not use this product in damp rooms or in high temperatures,
e.g. bathroom, sauna, swimming pool, etc.
Should irregularities, strange smells or other problems occur when
using the product, switch it off immediately and disconnect it
from any power source or other devices. Immediately contact your
manufacturer‘s customer service.
WARNING!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Only charge the product with the power device provided or by
means of a USB connection.
Only store the product in dry, dust-free conditions and protect
from direct sunlight. Do not under any circumstances keep the
product in your vehicle, including the glove compartment or boot,
when the outside temperature is high.
Do not disassemble the product under any circumstances.
Only charge the product with the charging cable and via the
charging socket provided (marked on the product).
Do not cause a short circuit in the product.
When the charging process is complete, disconnect the product
from the power supply or USB connection.
Do not touch the product with wet hands.
Do not expose the product to strong mechanical stress.
Do not expose the device to excessive voltages or similar (see
technical details).
Should liquid from the integrated battery come into contact with
your eyes, do not rub them under any circumstances, but rinse
19
English
EVOLUTION Bluetooth ®
them immediately with clean water and consult your doctor
without delay.
• Keep the product out of the reach of children.
• Observe the charging times and safety instructions provided.
Your RAIKKO ® product has been manufactured with great care and
using high quality materials.
At the end of this product’s service life, please dispose
of it only at local or community collection points for
electric or electronic devices. Never dispose of the
product with household waste. Please think about our
environment.
CAUTION: RAIKKO GmbH cannot be held liable for any damage,
loss of data or other problems that are caused by using the product.
20
English
EVOLUTION Bluetooth ®
CUSTOMER SERVICE
You can contact our customer service: mon–fri 9 a.m.–6 p.m.
(Central European Time)
by internet at www.RAIKKO.com
by email at [email protected]
or from outside Germany please call +49 7144 88 76 41.
21
Français
EVOLUTION Bluetooth ®
INTRODUCTION
Cher client, vous avez fait le choix d‘un produit RAIKKO ®et nous
vous en remercions. Pour un fonctionnement sans défaut et une
utilisation optimale du produit dont vous venez de faire l’acquisition,
nous vous prions de lire attentivement la notice ainsi que les
instructions de sécurité et les mises en garde.
Le RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® est un système de haut-parleur
stéréo mobile combiné à un chargeur pour appareils électroniques
qui peuvent être rechargés via un port USB. La transmission des
signaux audio se fait au choix par connexion Bluetooth ® ou par
liaison câble (entrée jack 3,5 mm). De plus, il peut servir de source
d‘énergie à tous les terminaux/lecteurs qui fonctionnent ou se
rechargent via un port USB. Le port USB sert ici exclusivement à
la transmission de l‘énergie électrique. Aucune transmission de
données n‘est effectuée.
CONTENU DE LA LIVRAISON
1
1
•1
•1
•1
•
•
22
RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®
Kit adaptateur
Câble de chargement (Micro-USB)
Câble Line IN (entrée jack 3,5 mm)
Adaptateur secteur USB
EVOLUTION Bluetooth ®
Français
APERÇU
4. Bluetooth ®/marche-arrêt
3. Volume +/en avant
2. Volume –/en arrière
11. Bouton de réinitialisation
10. LED de statut
9. Microphone
1. Bouton marche/arrêt
7. LED indicateur de batterie
6. Port USB
5. Prise d‘alimentation
(Micro-USB)
8. Connexion Line IN
ACTIVER/CONNECTER
Pour activer l‘appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt (1)
pendant env. 3 secondes.
Une fois activé, l‘appareil est en « mode de couplage ». La LED de
statut sur le dessus du RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® clignote
alternativement en bleu et en rouge. Activez l‘interface Bluetooth ®
23
Français
EVOLUTION Bluetooth ®
de votre Smartphone, téléphone portable ou ordinateur (terminal/
lecteur) et couplez ainsi le RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Si
vous devez renseigner un code PIN, saisissez « 0000 ». Lorsque la
connexion est établie, le voyant LED s‘allume en bleu et reste allumé
de façon continue. Lors des connexions ultérieures, le terminal/le
lecteur sera reconnu automatiquement. Pour plus d‘informations,
veuillez consulter le mode d‘emploi de votre terminal/lecteur.
ETEINDRE/DÉCONNECTER
Pour éteindre l‘appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt (1)
pendant env. 3 secondes.
UTILISATION DE LA CONNEXION BLUETOOTH ®
Une fois la connexion établie, vous avez la possibilité d‘écouter de
la musique ou d‘autres streams audio via le RAIKKO ® EVOLUTION
Bluetooth ®. Le réglage du volume sonore se fait soit au niveau du
bouton de réglage du volume de votre terminal/lecteur, soit au
niveau du RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Pour régler le volume,
appuyer sur les touches « + » (3) ou « – » (2) jusqu‘à l‘obtention du
volume souhaité. Un signal sonore indique que le niveau sonore
maximum est atteint. Après la mise en marche, le RAIKKO ®
EVOLUTION Bluetooth ® est réglé sur le niveau sonore maximum.
Si l‘appareil couplé (terminal/lecteur) héberge cette fonction, il est
également possible de commander à distance les fonctions de
lecture du périphérique via le RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®.
Pour plus d‘informations, veuillez consulter le mode d‘emploi
de votre terminal/lecteur. Pour commencer ou arrêter la lecture,
appuyez une fois brièvement sur le « bouton Bluetooth ® » (4). Pour
passer au titre suivant, appuyez une fois brièvement sur le
24
Français
EVOLUTION Bluetooth ®
« bouton + » (3). Pour relancer le titre précédemment écouté,
appuyez une fois brièvement sur le « bouton – » (2). En appuyant
deux fois ou plusieurs fois sur cette touche, vous retournez aux
titres précédemment écoutés.
Le couplage simultané de plusieurs terminaux/lecteurs n‘est pas
possible. L‘accès au RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® n‘existe
que pour un seul terminal / lecteur à la fois. Si l‘appareil couplé
(terminal/lecteur) héberge cette fonction, il est possible de passer
des appels téléphoniques via le RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® si
la connexion Bluetooth ® est établie.
SORTIE AUDIO PAR CONNEXION CÂBLE
Pour lire un signal audio par connexion câble, branchez le câble
Line IN fourni à la prise jack prévue à cet effet (8). Branchez
l‘autre extrémité du câble à la sortie casque de votre Smartphone,
téléphone portable, lecteur MP3/4 ou à la sortie audio d‘un
ordinateur/ordinateur portable (terminal/lecteur). Lors du
branchement du câble, la connexion Bluetooth ® est interrompue
automatiquement. Dans ce cas, la LED de statut s‘allume en
rouge. Lorsque le câble est débranché, la lecture via Bluetooth ®
est rétablie (si la connexion est disponible). L‘indicateur de LED
s‘allume à nouveau en bleu.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DES APPAREILS EXTERNES
Le RAIKKO® EVOLUTION Bluetooth® dispose d‘un port USB (6)
permettant de recharger les appareils électroniques, eux-mêmes
équippés d‘un port USB (Smartphones, téléphones portables, lecteurs
MP3/4, navigateurs). Branchez les appareils, que vous souhaitez
charger au RAIKKO® EVOLUTION Bluetooth®, au moyen des ensembles
25
Français
EVOLUTION Bluetooth ®
câble/fiche appropriés du kit adaptateur fourni. Pour pouvoir charger les
appareils, le RAIKKO® EVOLUTION Bluetooth® doit être allumé.
Attention !
Ne raccordez que des appareils standard USB (5 V) avec cette
connexion. Le raccordement d‘appareils ayant d‘autres caractéristiques
techniques peut endommager les appareils.
La consommation en énergie d‘appareils externes réduit l‘autonomie de
la batterie du système de haut-parleur.
CHARGEMENT DU RAIKKO ® EVOLUTION BLUETOOTH ®
Pour charger le RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®, raccordezle au port USB d‘un PC ou d‘un ordinateur portable à l‘aide du
câble de chargement fourni. Raccordez une extrémité du câble à
la prise d‘alimentation (Micro-USB) (5) du RAIKKO ® EVOLUTION
Bluetooth ®et l‘autre extrémité au port USB correspondant. Grâce
à la connexion à l‘adaptateur de réseau USB fourni, le chargement
est également possible sur une prise secteur. Les LEDs indicateurs
du niveau de batterie (7) s‘allument de gauche à droite pendant
la durée du chargement. Le nombre de LEDs allumés en continu
indique le niveau de charge actuel. Lorsque toutes les LED sont
allumées en continu, la batterie est rechargée entièrement.
Selon le niveau de charge de la batterie du RAIKKO ® EVOLUTION
Bluetooth ® et la source d‘alimentation utilisée, le chargement peut
prendre jusqu‘à 12 heures.
VÉRIFIER L‘ÉTAT DE LA BATTERIE
Pour vérifier le niveau de charge de la batterie du RAIKKO ®
EVOLUTION Bluetooth ®, appuyez une fois brièvement sur le bouton
marche/arrêt (1) lorsque l‘appareil est allumé. Le nombre de DEL
allumées indique la quantité d‘énergie restante.
26
Français
EVOLUTION Bluetooth ®
RÉINITIALISER
Pour réinitialiser l‘appareil ou lors d‘éventuels dysfonctionnements
de celui-ci, veuillez tenir enfoncé le bouton de réinitialisation (11)
pendant trois secondes au moyen d‘un objet pointu (par ex. un
trombone).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions : (L) 177 × (I) 51 × (h) 63mm
Poids : 330 g
Puissance musicale : 2× 3 Watt
Type de batterie : lithium-polymère
Capacité de la batterie : 5000 mAh/3,7 V
Tension de charge : 5 V ± 0,5 V
Tension de sortie : 5 V (USB)
Max. Courant de sortie : 2 A
Raccordements : 1× Micro-USB (prise d‘alimentation),
1× USB (sortie), 1× Line IN (3,5 mm), Bluetooth ® (sans fil).
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La déclaration de conformité CE et toutes les autres mentions
obligatoires sont disponibles sous http://www.RAIKKO.com/cert/ .
GARANTIE
Pour activer le délai de garantie et obtenir des informations sur les
nouveautés, nous vous prions d‘enregistrer le produit acquis sous
http://www.RAIKKO.com/register/ . Vous aurez pour cela besoin du
numéro de série qui se trouve en-dessous du produit.
27
Français
EVOLUTION Bluetooth ®
Consignes de sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
Afin de garantir votre sécurité, nous vous prions de lire
attentivement la notice d’utilisation ainsi que toutes les
consignes de sécurité et mises en garde. Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dommages occasionnés par des
utilisations incorrectes du produit.
Tenez impérativement le produit hors de portée des enfants, il est
impropre à la consommation et ne doit pas être mis dans la bouche.
Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon sec.
Utilisez le produit uniquement avec les sources d‘alimentation et/
ou les appareils audio indiqués.
Ne démontez pas ou n’endommagez pas le produit.
N‘essayez pas de remplacer la batterie interne.
N’utilisez pas le produit dans des locaux humides ou lorsque les
températures sont élevées, p. ex. salle de bains, sauna, piscine, etc.
Si, lors de l‘utilisation du produit, vous constatez des
dysfonctionnements, une odeur inhabituelle ou d‘autres
problèmes, éteignez immédiatement le produit et débranchez-le
de toute source d‘alimentation ou des autres appareils connectés.
Adressez-vous sans délai à l‘assistance technique du fabricant.
Attention !
Ne chargez le produit qu‘avec le bloc d‘alimentation prévu à cet
effet ou en utilisant un port USB.
• Entreposez le produit uniquement dans des environnements secs,
non poussiéreux et protégés des rayons du soleil. Ne laissez en
aucun cas le produit dans votre voiture lorsque les températures
extérieures sont élevées, pas même dans la boîte à gants ou le coffre.
• Ne démontez en aucun cas le produit.
• Ne chargez le produit qu‘avec les câbles de chargement
•
28
Français
•
•
•
•
•
•
•
•
EVOLUTION Bluetooth ®
appropriés et en utilisant les prises de chargement prévues à cet
effet (marquées sur le produit).
N’occasionnez aucun court-circuit au niveau du produit.
Une fois le processus de chargement terminé, débranchez le
produit du secteur ou du port USB.
Ne touchez pas le produit avec des mains mouillées.
N’exposez pas le produit à de fortes sollicitations mécaniques.
Ne soumettez pas le produit à des tensions excessives ou
similaires (voir les caractéristiques techniques).
Si du liquide issu de la batterie interne entre en contact avec vos
yeux, ne les frottez surtout pas, mais rincez-les aussitôt à l‘eau
claire et consultez immédiatement un médecin.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
Respectez le temps de chargement indiqué ainsi que les
consignes de sécurité.
Votre produit RAIKKO ® a été conçu avec beaucoup de soin et des
matériaux de haute qualité.
À l’issue de sa durée d’utilisation, veuillez éliminer ce
produit exclusivement auprès de votre centre de collecte
d’appareils électriques et électroniques local ou communal.
Ne jetez en aucun cas le produit dans vos ordures
ménagères. Merci de penser à notre environnement.
ATTENTION : RAIKKO GmbH décline toute responsabilité en ce qui
concerne les éventuels dommages, pertes de données ou autres
problèmes résultant de l’utilisation du produit.
29
Français
EVOLUTION Bluetooth ®
Service clientèle
Notre service clientèle se tient à votre disposition du lundi au
vendredi de 9.00 à 18.00 hrs,
par Internet sur le site www.RAIKKO.com,
par e-mail à l’adresse [email protected]
en dehors de l’Allemagne, merci de composer le +49-7144-88 76 41.
30
Español
EVOLUTION Bluetooth ®
Introducción
Estimado cliente: Le agradecemos que se haya decidido por un
producto RAIKKO ®. Para un funcionamiento perfecto y un uso
óptimo del producto adquirido, le rogamos que lea detenidamente
estas instrucciones y las indicaciones de seguridad y advertencia.
El RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® es una combinación de
sistema de altavoces estéreo móvil y cargador para dispositivos
electrónicos que pueden cargarse mediante USB. La transmisión de
señales de audio se realiza opcionalmente mediante una conexión
Bluetooth ® o de cable (clavija de 3,5 mm). Además, puede servir
de fuente de energía para todos los terminales/reproductores
que funcionan o se cargan a través de una conexión USB. En este
caso, la conexión USB sirve exclusivamente para la transmisión de
energía eléctrica. No se produce una transmisión de datos.
Volumen de suministro
1
1
•1
•1
•1
•
•
RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®
Kit adaptador
Cable de carga (Micro-USB)
Cable Line IN (clavija de 3,5 mm)
Adaptador de red USB
31
EVOLUTION Bluetooth ®
Español
Vista de conjunto
4. Bluetooth ®/Inicio-Parada
3. Volumen +/Adelante
2. Volume –/Atrás
11. Botón de restauración (Reset)
10. LED de estado
9. Micrófono
1. Botón de encendido/
apagado
7. Indicador de batería LED
6. Toma USB
5. Toma de carga
(Micro-USB)
8. Conexión Line IN
Encendido/conexión
Mantenga pulsado durante unos 3 segundos el botón de conexión/
desconexión (1) para encender el dispositivo.
Una vez encendido, el dispositivo se encuentra en el «modo
Pairing». El LED de estado en la parte superior del RAIKKO ®
EVOLUTION Bluetooth ® se ilumina de forma alternante con los
colores azul y rojo. Active la interfaz Bluetooth ® en su smartphone,
32
Español
EVOLUTION Bluetooth ®
móvil u ordenador (terminal/reproductor) y acople RAIKKO ®
EVOLUTION Bluetooth ® con ella. Si se le solicitase un PIN, este
será «0000». El establecimiento de la conexión se indica mediante
un LED de estado iluminado de forma permanente en color azul.
El terminal/reproductor se detectará automáticamente en futuras
conexiones. En las instrucciones de uso de su terminal/reproductor
puede consultar información adicional.
Apagado/desconexión
Mantenga pulsado durante unos 3 segundos el botón de encendido/
apagado para apagar el RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®.
Manejo con conexión Bluetooth ® establecida
Con la conexión establecida, tiene la posibilidad de reproducir
música u otros flujos de audio a través del RAIKKO ® EVOLUTION
Bluetooth ®. El ajuste del volumen se realiza mediante el regulador
de volumen de su terminal/reproductor o en el RAIKKO ®
EVOLUTION Bluetooth ®. Para ello, mantenga pulsados los botones
«+» (3) o «–» (2) hasta alcanzar el volumen deseado. Un tono de
señal indica que se ha alcanzado el volumen máximo. El RAIKKO ®
EVOLUTION Bluetooth ® se enciende con el volumen al máximo.
También es posible controlar a distancia desde el RAIKKO ®
EVOLUTION Bluetooth ® las funciones de reproducción del
reproductor si el dispositivo asociado (terminal/reproductor) admite
esa función. En las instrucciones de uso de su terminal/reproductor
puede consultar información adicional. Pulse brevemente una vez el
«botón Bluetooth ® » (4) para iniciar o detener la reproducción. Pulse
brevemente una vez el «botón +» (3) para pasar al siguiente título.
Pulse brevemente una vez el «botón –» (2) para reiniciar el título
33
Español
EVOLUTION Bluetooth ®
actual. Pulsando dos veces o de forma reiterada el botón se accede
a los títulos anteriores.
No se pueden asociar simultáneamente varios terminales/
reproductores. Únicamente un terminal/reproductor tiene acceso
al RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Si el dispositivo asociado
(terminal/reproductor) admite esta función, también es posible
realizar llamadas telefónicas a través del RAIKKO ® EVOLUTION
Bluetooth ® con la conexión Bluetooth ® establecida.
Salida de audio mediante conexión de cable
Para reproducir una señal de audio mediante conexión de cable,
enchufe el cable Line IN suministrado en la toma prevista para
ello (8). Conecte el otro extremo con la salida de auriculares de
su smartphone, teléfono móvil, reproductor MP3/4 o la salida de
audio de un ordenador/ordenador portátil (terminal/reproductor).
La inserción del cable interrumpe automáticamente la conexión
Bluetooth ®. En este caso, el LED de estado se enciende en color
rojo. Si se retira el cable se reinicia la reproducción mediante
Bluetooth ® (en caso de existir). El indicador LED vuelve a
encenderse en color azul.
Alimentación de corriente de dispositivos externos
El RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® posee una toma USB (6),
mediante la cual puede abastecer de energía a dispositivos
electrónicos que se pueden cargar vía USB (teléfonos inteligentes,
teléfonos móviles, reproductores MP3/4, dispositivos de
navegación). Conecte al RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®
los dispositivos que quiera cargar mediante la combinación
cable/conector del kit de adaptador suministrado. El RAIKKO ®
EVOLUTION Bluetooth ® debe estar encendido para poder
suministrar corriente.
34
Español
EVOLUTION Bluetooth ®
Atención
Conecte a esta conexión únicamente dispositivos que cumplan
la norma USB (5 V). La conexión de dispositivos con otras
especificaciones técnicas puede dañar los dispositivos.
La captación de energía a través de dispositivos externos reduce la
duración de la batería del sistema de altavoces.
Carga del RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®
Para cargar el RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®, conéctelo con
el cable de carga suministrado a una toma USB de un ordenador
u ordenador portátil. Conecte un extremo con la toma de carga
(Micro-USB) (5) del RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® y el otro
extremo con una toma USB correspondiente. Conectando en el
adaptador de red USB suministrado también es posible una carga
en una toma de corriente. Los LED del indicador de batería (7) se
iluminan de izquierda a derecha durante el proceso de carga. La
cantidad de LED encendidos de forma permanente indica el estado
actual de carga. Si todos los LED se iluminan de forma continua, la
batería está totalmente cargada.
En función sobre el estado de carga de la batería del RAIKKO ®
EVOLUTION Bluetooth ® y de la fuente de carga utilizada, este
proceso puede durar hasta 12 horas.
Consulta del estado de carga de la batería
Para consultar el estado de carga de la batería del RAIKKO ®
EVOLUTION Bluetooth ®, pulse brevemente una vez el botón de
conexión/desconexión (1) en estado encendido. El número de LED
encendidos indica la energía restante.
35
Español
EVOLUTION Bluetooth ®
Restauración
Para restaurar el dispositivo con la configuración de fábrica o
en caso de eventuales fallos del dispositivo, presione durante
3 segundos el botón de restauración (11) usando un objeto
puntiagudo, p. ej., un clip.
Especificaciones
Dimensiones: (L) 177 × (A) 51 × (H) 63 mm
Peso: 330 g
Potencia musical: 2× 3 W
Tipo de batería: Polímero de litio
Capacidad de la batería: 5000 mAh/3,7 V
Tensión de carga: 5 V ± 0,5 V
Tensión de salida: 5 V (USB)
Corriente de salida máx.: 2 A
Conexiones: 1× Micro-USB (toma de carga), 1× USB (salida),
1× Line IN (3,5 mm), Bluetooth ® (inalámbrica).
Declaración de conformidad
Podrá consultar la declaración de conformidad de la CE y el resto
de documentación obligatoria en http://www.RAIKKO.com/cert/.
Garantía
Para la activación del período de garantía, así como para obtener
información sobre las novedades de los productos, le rogamos que
registre el producto adquirido en http://www.raikko.com/register/.
Para ello necesita el número de serie que encontrará en la base del
producto.
36
Español
EVOLUTION Bluetooth ®
Instrucciones de seguridad
•
•
•
•
•
•
•
•
Para garantizar la seguridad, le rogamos que lea detenidamente
el manual de instrucciones, así como el resto de instrucciones de
seguridad y las advertencias. El fabricante no se hará responsable
de los daños que se deriven del empleo incorrecto del producto.
Mantenga el producto siempre fuera del alcance de los niños, ya
que no es apto para su consumo y no puede entrar en contacto
con la boca.
Limpie el producto tan sólo con un paño seco.
Emplee el producto sólo con las fuentes de energía y/o los
dispositivos de audio adecuados.
No desarme ni dañe el producto.
No intente cambiar el acumulador eléctrico integrado.
No emplee el producto en espacios húmedos ni a temperaturas
elevadas como, por ejemplo, en baños, saunas, piscinas, etc.
En caso de que surjan irregularidades, olores extraños u otros
problemas durante el uso del producto, apáguelo de inmediato
y desconéctelo de cualquier fuente de energía o de otros
dispositivos conectados. Póngase en contacto de inmediato con
el servicio técnico del fabricante.
¡Atención!
Cargue el producto exclusivamente con el dispositivo de red
previsto para tal fin o mediante una conexión USB.
• Guarde el producto sólo en entornos secos, sin polvo y protegidos de
los rayos solares. No guarde nunca el producto a altas temperaturas
en su vehículo, ni tampoco en la guantera ni en el maletero.
• No desarme nunca el producto.
• Cargue el producto exclusivamente con el cable de carga y los
casquillos de carga previstos para tal fin (marcados en el producto).
•
37
Español
•
•
•
•
•
•
•
•
EVOLUTION Bluetooth ®
No provoque ningún cortocircuito en el producto.
Al finalizar el proceso de carga, desconecte el producto de la red
o de la conexión USB.
No toque el producto con las manos mojadas.
No someta el producto a cargas mecánicas fuertes.
No exponga el dispositivo a tensiones excesivas o similares
(véanse las especificaciones técnicas).
En caso de que el líquido del acumulador eléctrico integrado
entre en contacto con los ojos, no se los frote nunca: lávese
inmediatamente con agua clara y acuda a un médico.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
Observe los tiempos indicados de carga y las advertencias de
seguridad.
Su producto RAIKKO ® ha sido fabricado con gran cuidado y
materiales de calidad superior.
Al final de su vida útil, deseche el producto en un
punto de recogida municipal o local destinado a
equipos eléctricos y electrónicos. No lo tire en ningún
caso a la basura convencional. Piense en nuestro
medio ambiente.
TENCIÓN: RAIKKO GmbH no asume responsabilidad alguna por
posibles daños, pérdidas de datos u otros problemas que pudieran
surgir durante el empleo del producto.v
38
Español
EVOLUTION Bluetooth ®
Servicio de atención al cliente
Puede ponerse en contacto con nuestro servicio de atención al
cliente de lunes a viernes de 9.00 a 18.00 horas,
por Internet a través de la página www.RAIKKO.com,
por correo electrónico a través de la dirección [email protected].
desde fuera de Alemania tiene que marcar +49-7144-88 76 41.
39
Italiano
EVOLUTION Bluetooth ®
Introduzione
Gentile cliente, grazie mille per aver scelto un prodotto RAIKKO ®. Per
garantire il perfetto funzionamento e l’utilizzo ottimale del prodotto
acquistato, La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni, le
indicazioni di sicurezza e le avvertenze.
RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth® è un prodotto ottenuto combinando
un sistema di altoparlanti stereo mobile e un caricabatterie per
apparecchi elettronici che dispongono della funzione di carica tramite
USB. La trasmissione di segnali audio avviene a scelta attraverso
una connessione Bluetooth® o via cavo (presa telefonica da 3,5 mm).
Inoltre esso può servire come fonte di energia per tutti i terminali/
apparecchi riproduttori che sono gestiti o caricati tramite una porta
USB. La porta USB serve solo alla trasmissione di energia elettrica.
Non è possibile alcun trasferimento di dati.
Dotazione
• 1 RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®
• 1 Kit adattatore
• 1 Cavo di ricarica (Micro-USB)
• 1 Cavo Line IN, ingresso linea (presa telefonica da 3,5 mm)
• 1 Adattatore di alimentazione USB
40
EVOLUTION Bluetooth ®
Italiano
Vista d’insieme
4. Bluetooth ® /Start-Stop
3. Volume +/avanti
2. Volume –/indietro
11. Pulsante di ripristino
10. LED di stato
9. Microfono
1. Interruttore di accensione/
spegnimento
6. Presa USB
5. Presa di carica
(Micro-USB)
7. Indicatore stato batteria
a LED
8. Connessione linea in
ingresso
Accensione/collegamento
Per accendere il dispositivo, tenere premuto l›interruttore di
accensione/spegnimento (1) per circa 3 secondi.
Dopo l’accensione, il dispositivo si troverà in «modalità pairing». Il
LED di stato presente sul lato superiore del RAIKKO ® EVOLUTION
Bluetooth ® lampeggerà alternatamente con luce blu e rossa.
Attivare l’interfaccia Bluetooth ® sul proprio smartphone, cellulare
41
Italiano
EVOLUTION Bluetooth ®
o computer (terminale/apparecchio riproduttore) e accoppiarvi il
RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Nel caso in cui venisse richiesto
l’inserimento di un PIN, questo sarà «0000». La presenza di una
connessione viene indicata dal LED di stato, illuminato con una
luce blu fissa. Al momento delle connessioni future, il terminale/
apparecchio riproduttore sarà riconosciuto automaticamente. Per
ulteriori informazioni si prega di consultare le istruzioni per l’uso del
proprio terminale/apparecchio riproduttore.
Spegnimento/Sconnessione
Per spegnere il RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®, tenere premuto
l›interruttore di accensione/spegnimento per circa 3 secondi.
Uso in presenza di connessione Bluetooth ®
Una volta realizzata la connessione, RAIKKO ® EVOLUTION
Bluetooth ® offre la possibilità di riprodurre musica o altri contenuti
audio in streaming. Durante la riproduzione, la regolazione del volume
si effettua o mediante il regolatore del volume del proprio terminale/
apparecchio di riproduzione, oppure sul RAIKKO ® EVOLUTION
Bluetooth ®. A tal scopo, tenere premuti i tasti «+» (3) oppure «–» (2)
fino a ottenere il volume desiderato. Il raggiungimento del volume
massimo viene indicato da un segnale acustico. Dopo l’accensione, il
RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® è impostato al massimo volume.
Se l’apparecchio accoppiato (terminale/apparecchio riproduttore)
supporta questa funzione, è possibile anche comandare le funzioni
di riproduzione dell’apparecchio riproduttore in remoto dal RAIKKO ®
EVOLUTION Bluetooth ®. Per ulteriori informazioni si prega di
consultare le istruzioni per l’uso del proprio terminale/apparecchio
riproduttore. Premere brevemente una volta il tasto «Bluetooth ® » (4)
42
Italiano
EVOLUTION Bluetooth ®
per avviare o fermare la riproduzione. Premere brevemente una volta
il tasto «+» (3) per passare al brano successivo. Premere brevemente
una volta il tasto «–» (2) per far ripartire il brano attuale. Premendo il
tasto due o più volte, si torna ai brani precedenti.
Non è possibile l’accoppiamento simultaneo di più terminali/
apparecchi riproduttori, ma sempre un solo terminale / apparecchio
riproduttore ha accesso al RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Se
l’apparecchio accoppiato (terminale/apparecchio riproduttore)
supporta questa funzione, è possibile telefonare tramite il RAIKKO ®
EVOLUTION Bluetooth ® in presenza di connessione Bluetooth ®.
Emissione audio attraverso una connessione via cavo
Per riprodurre un segnale audio attraverso una connessione via
cavo, infilare il cavo Line IN di linea in ingresso nell’apposita presa
(8). Collegare l’altra estremità del cavo con l’uscita auricolare
dello smartphone, cellulare, lettore MP3/4 o con l’uscita audio
di un computer/portatile (terminale/apparecchio riproduttore).
L’inserimento di un cavo interrompe automaticamente la connessione
Bluetooth ®. In questo caso, il LED si accende di colore rosso.
Staccando il cavo, riprende la riproduzione tramite Bluetooth ® (se
presente). L’indicatore LED si riaccende di colore blu.
Alimentazione elettrica di apparecchi esterni
Il RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® dispone di una presa USB (6),
mediante la quale può alimentare energia elettrica ad apparecchi
elettronici che possono essere caricati tramite USB (smartphone,
cellulari, lettori MP3/4, dispositivi di navigazione). Collegare con
il RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® i dispositivi che si desiderano
mettere in carica, utilizzando la combinazione cavo-spina adatta
selezionandola dal kit adattatore in dotazione. Per fornire corrente,
43
Italiano
EVOLUTION Bluetooth ®
il RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® deve essere acceso.
Attenzione!
Collegare con questa porta solo dispositivi rispondenti allo standard
USB (5 V). Collegando dispositivi realizzati secondo altre specifiche
tecniche si possono provocare danni agli stessi.
L’assorbimento di energia da parte di dispositivi esterni riduce la
durata della batteria del sistema altoparlanti.
Messa in carica del RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®
Collegare il RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® con il cavo di ricarica
in dotazione a una presa USB di un PC o portatile, per caricarlo.
Collegare una estremità del cavo con la presa di carica (Micro-USB)
(5) del RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® e l’altra estremità con una
corrispondente presa USB. Collegando il dispositivo all’adattatore di
rete USB in dotazione, è possibile effettuare la messa in carica anche
con una presa di corrente a spina. Durante la fase di carica, i LED
di indicazione del livello della batteria (7) si accendono da sinistra a
destra. Il numero di LED accesi in modo fisso indica il livello attuale
della batteria. Quando tutti i LED sono accesi in modo continuo, la
batteria è completamente carica.
A seconda del livello della batteria del RAIKKO ® EVOLUTION
Bluetooth ® e della sorgente di carica impiegata, questo processo può
richiedere fino a 12 ore.
Controllo dello stato della batteria
Per controllare il livello di carica della batteria del RAIKKO ®
EVOLUTION Bluetooth ®, premere una volta brevemente l’interruttore
di accensione/spegnimento (1) in condizione accesa. Il numero di
LED accesi indica l’energia residua.
44
Italiano
EVOLUTION Bluetooth ®
Reset
Per ripristinare il dispositivo alle impostazioni di fabbrica oppure
nel caso in cui si verificassero anomalie di funzionamento degli
apparecchi, si prega di azionare il pulsante di ripristino (11) per tre
secondi mediante un oggetto appuntito, ad esempio una clip.
Specifiche
Dimensioni: (l) 177 × (l) 51 × (a) 63 mm
Peso: 330 g
Potenza audio: 2× 3 Watt
Tipo di batteria: polimeri di litio
Capacità batteria: 5000 mAh/3,7 V
Tensione di carica: 5 V ± 0,5 V
Tensione in uscita: 5 V (USB)
Corrente max. in uscita: 2 A
Attacchi: 1× Micro-USB (presa di carica), 1× USB (uscita),
1× Linea in ingresso (3,5 mm), Bluetooth ® (senza cavi)
Dichiarazione di conformità
La dichiarazione CE di conformità e tutti gli altri dati obbligatori
possono essere richiamati all›indirizzo http://www.RAIKKO.com/cert/.
Garanzia
Per l’attivazione del periodo di garanzia e per informazioni sui nuovi
prodotti, La preghiamo di registrare il prodotto acquistato all›indirizzo
http://www.RAIKKO.com/register/. Per la registrazione è necessario
il numero di serie riportato sul lato inferiore del prodotto.
45
Italiano
EVOLUTION Bluetooth ®
Avvertenze sulla sicurezza
Per garantire la Sua sicurezza, La preghiamo di leggere
attentamente le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza e gli
avvisi. Il produttore non risponde di eventuali danni causati da un
utilizzo improprio del prodotto.
• Tenere assolutamente il prodotto lontano dalla portata dei bambini,
non è commestibile e non deve essere messo in bocca.
• Pulire il prodotto esclusivamente con un panno asciutto.
• Utilizzare il prodotto solo per le fonti di energia e/o apparecchi
audio previsti.
• Non smontare o danneggiare il prodotto.
• Non tentare di sostituire la batteria interna.
• Non utilizzare il prodotto in un ambiente umido o ad alte
temperature, per esempio bagni, sauna, piscina ecc.
• Se si riscontrano delle irregolarità durante l›utilizzo del prodotto,
oppure odori strani e altri problemi, spegnere il prodotto
immediatamente e scollegarlo dalla presa di corrente e dagli
altri dispositivi collegati. Rivolgersi immediatamente al servizio
assistenza clienti del produttore.
•
Avvertenza!
Caricare il prodotto solo con l›alimentatore dedicato o attraverso
una porta USB.
• Conservare il prodotto solo in ambienti asciutti, senza polvere, al
riparo dalla luce diretta del sole. In nessun caso tenere il prodotto
a temperature esterne elevate nella propria vettura, nemmeno nel
vano portaoggetti o nel bagagliaio.
• In nessun caso, smontare il prodotto
• Caricare il prodotto solamente con i cavi di ricarica previsti e
tramite le apposite prese di ricarica (segnalate sul prodotto).
•
46
Italiano
EVOLUTION Bluetooth ®
Non causare corto circuiti sul prodotto.
Al termine della fase di carica, scollegare il prodotto dalla rete
elettrica o dalla porta USB.
• Non toccare il prodotto con le mani bagnate.
• Non sottoporre il prodotto a forti sollecitazioni meccaniche.
• Non sottoporre il dispositivo a sovratensioni, oppure simili (vedi
scheda tecnica).
• Nel caso in cui il liquido dalla batteria integrata dovesse entrare
in contatto con gli occhi, non strofinare assolutamente gli occhi,
ma sciacquare immediatamente con acqua corrente e rivolgersi
immediatamente a un medico.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
• Rispettare il tempo specificato di carica e le indicazioni di
sicurezza.
•
•
Il Suo prodotto RAIKKO ® è stato fabbricato con la massima cura e
con materiali di qualità.
Si prega di smaltire il prodotto alla fine della sua
vita utile esclusivamente nei punti di raccolta locali
o comunali per le apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Non gettare assolutamente il prodotto nei
rifiuti domestici. Si prega di avere cura dell‘ambiente.
ATTENZIONE: RAIKKO GmbH non può assumersi alcuna
responsabilità per eventuali danni, perdita di dati o altri problemi
che potrebbero verificarsi attraverso l‘uso del prodotto.
47
Italiano
EVOLUTION Bluetooth ®
Servizio clienti
Il nostro servizio clienti è a vostra disposizione dal lunedì al venerdì,
orario 9.00–18.00,
su internet: www.RAIKKO.com,
via e-mail, all’indirizzo [email protected],
al di fuori della Germania, contattare il numero +49-7144-88 76 41.
48
Nederlands
EVOLUTION Bluetooth ®
Inleiding
Beste klant, wij bedanken u dat u een RAIKKO ® product heeft
gekozen. Voor een foutloze werking en een optimaal gebruik
van het product dat u heeft aangeschaft, verzoeken wij u de
gebruiksaanwijzing en de veiligheids- en waarschuwingsinstructies
aandachtig door te lezen.
RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® is een combinatie van
een mobiel stereo-luidsprekerssysteem en een lader voor
elektronische apparaten die via USB kunnen worden opgeladen.
De overdracht van audiosignalen gebeurt via een Bluetooth ® of een snoerverbinding (3,5 mm stekker). Bovendien kan
het als energiebron worden gebruikt voor alle weergevers/
afspeelapparaten die via een USB-aansluiting worden bediend of
geladen. De USB-aansluiting dient uitsluitend voor de overdracht
van elektrische energie. Gegevens worden niet overgedragen.
Leveromvang
1
1
•1
•1
•1
•
•
RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®
Adapterkit
Laadsnoer (Micro-USB)
Line IN snoer (3,5 mm stekker)
USB-adapter
49
EVOLUTION Bluetooth ®
Nederlands
Overzicht
4. Bluetooth ® /start-stop
3. Volume +/harder
2. Volume –/zachter
11. Resetknop
10. Statusled
9. Microfoon
1. Aan-/uitschakelaar
7. LED-accustatusweergave
6. USB-aansluiting
5. Aansluitbus
(Micro-USB)
8. Line IN aansluiting
Inschakelen/verbinden
Houd de aan-/uitschakelaar (1) minstens 3 seconden ingedrukt om
het apparaat in te schakelen.
Nadat het apparaat is geactiveerd, bevindt het zich in de
"pairing-modus". De statusled aan de bovenzijde van de RAIKKO ®
EVOLUTION Bluetooth ® wordt afwisselend blauw en rood.
Activeer de Bluetooth ® -interface op uw smartphone, mobiele
telefoon of computer (weergever/afspeelapparaat) en sluit de
50
Nederlands
EVOLUTION Bluetooth ®
RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® daarmee aan. Wanneer een
pincode gevraagd wordt, dan luidt deze "0000". Bij een bestaande
verbinding blijft de statusled continu blauw oplichten. De
weergever/het afspeelapparaat wordt bij toekomstige verbindingen
automatisch herkend. Aanvullende informatie vindt u in de
gebruiksaanwijzing van uw weergever/afspeelapparaat.
Uitschakelen/verbinding verbreken
Houd de aan-/uitschakelaar minstens 3 seconden ingedrukt om de
RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® uit te schakelen.
Bediening bij een bestaande Bluetooth ® -verbinding
Als er al een verbinding is dan kunt u uw muziek of andere
audiostreams via de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® weergeven.
Het volume instellen kan ofwel via de volumeknop van uw
weergever/afspeelapparaat ofwel via de RAIKKO ® EVOLUTION
Bluetooth ®. Druk hiervoor de toetsen "+" (3) of "–" (2) in tot het
gewenste volume is bereikt. Zodra het maximumvolume wordt
bereikt, klinkt er een geluidssignaal. Na het inschakelen is het
maximumvolume op de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® ingesteld.
Wanneer het verbonden apparaat (weergever/afspeelapparaat)
deze functie ondersteunt, kunt u ook de weergavefuncties van het
afspeelapparaat via de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® op afstand
bedienen. Aanvullende informatie vindt u in de gebruiksaanwijzing
van uw weergever/afspeelapparaat. Druk de "Bluetooth ® -toets"
(4) eenmaal kort in om de weergave te starten of te stoppen. Druk
de "+ toets" (3) eenmaal kort in om naar het volgende nummer te
gaan. Druk de "– toets" (2) eenmaal kort in om het huidige nummer
opnieuw te starten. Door twee of meer keer op deze toets te
51
Nederlands
EVOLUTION Bluetooth ®
drukken, gaat u naar de vorige nummers.
Meerdere weergevers/afspeelapparaten tegelijkertijd aansluiten is
niet mogelijk. Er heeft steeds maar één weergever/afspeelapparaat
verbinding met de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Wanneer het
gekoppelde apparaat (weergever/afspeelapparaat) deze functie
ondersteunt, kunt u ook via de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®
telefoneren als er een Bluetooth ® -verbinding is.
Audio-uitvoer via snoerverbinding
Om een audiosignaal via de snoerverbinding weer te geven,
steekt u het meegeleverde Line IN snoer in de daarvoor
voorziene aansluitbus (8). Het andere uiteinde steekt u in de
koptelefoonuitgang van uw smartphone, mobiele telefoon, mp3/4speler of de audio-uitgang van een computer/notebook (weergever/
afspeelapparaat). Door een snoer in een aansluiting te steken, wordt
de Bluetooth ® -verbinding automatisch verbroken. De statusled
wordt dan rood. Als het snoer weer wordt verwijderd, wordt de
weergave via Bluetooth ® opnieuw gestart (indien er een verbinding
beschikbaar is). Het led-lampje is nu weer blauw.
Voeding van externe apparaten
De RAIKKO ® Evolution Bluetooth ® is uitgerust met een USBaansluiting (6). Zo kunt u elektronische apparaten die via USB
kunnen worden opgeladen (smartphones, mobiele telefoons,
mp3/4-spelers, navigatiesystemen), van stroom voorzien. Sluit de te
laden apparaten aan met de juiste snoer-/stekkercombinatie uit de
meegeleverde adapterkit op de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®.
De RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® moet geactiveerd zijn om
stroom te kunnen leveren.
52
Nederlands
EVOLUTION Bluetooth ®
Let op!
Sluit alleen apparaten aan die voldoen aan de USB-standaard (5 V)
en die over deze aansluiting beschikken. Het aansluiten van
apparaten met andere technische specificaties kan beide apparaten
beschadigen.
Als externe apparaten stroom trekken, bekort dit de bedrijfstijd van
de accu van het luidsprekersysteem.
Opladen van de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®
Sluit de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® met het meegeleverde
laadsnoer aan op een USB-aansluiting van een pc of een notebook
om deze te laden. Stop één uiteinde in de laadaansluiting
(Micro-USB) (5) van de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® en het
andere uiteinde in een passende USB-aansluiting. Door deze aan
te sluiten op de meegeleverde USB-adapter kunt u ook via een
stopcontact opladen. De led-indicatielampjes (7) lichten tijdens
het laadproces van links naar rechts op. Het aantal led-lampjes
dat permanent blijft branden, geeft de huidige laadtoestand aan.
Blijven alle led-lampjes continu branden, dan is de accu volledig
opgeladen.
Afhankelijk van de accustatus van de RAIKKO ® EVOLUTION
Bluetooth ® en de gebruikelijke laadbron kan het opladen zo'n 12
uur duren.
Accustatus opvragen
Om de accustatus van de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® op te
vragen, drukt u de aan-/uitschakelaar (1) een keer kort in wanneer
het apparaat aan staat. Het aantal oplichtende leds toont de
resterende energie.
53
Nederlands
EVOLUTION Bluetooth ®
Reset
Om de fabrieksinstellingen van het apparaat opnieuw in te stellen
of als er storingen optreden, drukt u drie seconden lang op de
resetknop (11) met behulp van een puntig voorwerp, bijv. een
paperclip.
Specificaties
Afmetingen: (L) 177 × (B) 51 × (H) 63 mm
Gewicht: 330 g
Muziekvermogen: 2× 3 Watt
Accutype: lithium-polymeer
Accucapaciteit: 5000 mAh/3,7 V
Laadspanning: 5 V ± 0,5 V
Uitgangsspanning: 5 V (USB)
Max. uitgangsstroom: 2 A
Aansluitingen: 1× Micro-USB (aansluitbus), 1× USB (uitgang),
1× Line IN (3,5 mm), Bluetooth ® (snoerloos)
Conformiteitsverklaring
De CE-conformiteitsverklaring evenals alle andere verplichte
gegevens zijn te vinden onder http://www.RAIKKO.com/cert/.
Garantie
Voor activering van de garantieperiode en informatie over
productnieuwtjes adviseren wij u om uw aangekochte product te
registreren onder http://www.RAIKKO.com/register/. Hiervoor heeft u
het serienummer nodig dat u aan de onderzijde van het product vindt.
54
Nederlands
EVOLUTION Bluetooth ®
Veiligheidsaanwijzingen
•
•
•
•
•
•
•
•
Om uw veiligheid te verzekeren, verzoeken wij u de
gebruiksaanwijzing evenals alle veiligheidsaanwijzingen en
waarschuwingen zorgvuldig te lezen. Voor schade die wordt
veroorzaakt door gebruik van het product dat niet volgens de
voorschriften heeft plaatsgevonden, aanvaardt de fabrikant geen
enkele aansprakelijkheid.
Houd dit product uit de buurt van kinderen. Het is niet verteerbaar
en mag niet in de mond genomen worden.
Reinig het product alleen met een droge doek.
Het product alleen benutten met daartoe bestemde
stroombronnen en/of audio-apparaten.
Het product niet demonteren of beschadigen.
De ingebouwde accu niet proberen te vervangen.
Het product niet gebruiken in vochtige ruimten of bij hoge
temperaturen, bijv. in badkamer, sauna, zwembad etc.
Als bij het gebruik van het product onregelmatigheden,
merkwaardige luchtjes, of andere problemen optreden, moet u het
product direct uitschakelen en het afkoppelen van een eventuele
stroombron of andere aangesloten apparaten. Neem direct
contact op met de klantenservice van de fabrikant.
Waarschuwing!
Het product alleen opladen met de daartoe bestemde netadapter
of via een USB-aansluiting.
• Het product alleen opslaan in droge, stofvrije ruimtes die
bescherming bieden tegen direct invallend zonlicht. Bewaar het
product in geen geval bij hoge buitentemperaturen in uw auto, ook
niet in het handschoenenvak of in de kofferruimte.
• Het product in geen geval demonteren.
•
55
Nederlands
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EVOLUTION Bluetooth ®
Het product alleen laden met de daartoe bijgeleverde laadsnoeren
en de daartoe bestemde aansluiting (gemarkeerd op het product).
Geen kortsluiting aan het product veroorzaken.
Het product na voltooiing van het laadproces scheiden van het net
of de USB-aansluiting.
Het product niet met natte handen aanraken.
Het product niet aan sterke mechanische belastingen blootstellen.
Het apparaat niet blootstellen aan verhoogde spanningen of iets
dergelijks (zie technische gegevens).
Als vloeistof uit de ingebouwde accu in contact komt met uw
ogen, moet u in geen geval in uw ogen wrijven. Direct spoelen met
schoon water en direct een arts raadplegen.
Houd het product buiten het bereik van kinderen.
Houd u zichzelf aan de vermelde laadtijden en
veiligheidsaanwijzingen.
Uw RAIKKO ® product werd met de grootste zorgvuldigheid uit
kwalitatief hoogwaardige materialen gefabriceerd.
Aan het einde van de levensduur dit product
uitsluitend inleveren bij uw plaatselijk of gemeentelijk
inzamelstation voor elektrische of elektronische
apparaten. Het product in geen geval met het normale
huisafval weggooien. Houd rekening met het milieu.
ATTENTIE: RAIKKO GmbH aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor eventuele schade, verlies van gegevens
of andere problemen die door de inzet van het product kunnen
optreden.
56
Nederlands
EVOLUTION Bluetooth ®
Klantenservice
Op maandag t/m vrijdag van 9.00–18.00 uur,
via internet op www.RAIKKO.com,
per e-mail op [email protected]
kies buiten Duitsland +49-7144-88 76 41.
57
www.Raikko.com
BDA_EVOLUTION-BT-V2-01-2013_ML

Documentos relacionados