EVOLUTION Bluetooth
Transcripción
EVOLUTION Bluetooth
EVOLUTION Bluetooth ® Vacuum Speaker incl. USB Accupack BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING Alle dargestellten Handelszeichen dienen nur Referenzzwecken. Bluetooth ® und das Bluetooth ® -Logo sind Handelsmarken im Besitz von Bluetooth SIG, Inc. iPhoneTM, iTunesTM, iPod TM, iPad TM und das Apple Logo sind eingetragene Markenzeichen der Apple Computer, Inc. Cupertino, Calif., U.S. Copyright 2013 by RAIKKO ® All trademarks shown are for reference purposes only. Bluetooth ® and the Bluetooth ® logo are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. iPhoneTM, iTunesTM, iPod TM, iPad TM and the Apple logo are registered trademarks of Apple Computer, Inc. Cupertino, Calif., U.S. Copyright 2013 by RAIKKO ® 2 EVOLUTION Bluetooth ® Contents: Page Language 4– 12 Deutsch | Bedienungsanleitung 13– 21 English | Operating Instructions 22– 30 Français | Mode D’emploi 31– 39 Español | Instrucciones De Manejo 40– 48 Italiano | Manuale Di Istruzioni 49– 57 Nederlands | Gebruiksaanwijzing 3 Deutsch EVOLUTION Bluetooth ® EINLEITUNG Lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein RAIKKO ® Produkt entschieden haben. Für eine einwandfreie Funktion und optimale Nutzung des erworbenen Produktes bitten wir Sie die Anleitung sowie Sicherheits- und Warnhinweise aufmerksam zu lesen. Der RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth® ist eine Kombination aus mobilem Stereo-Lautsprechersystem und Ladegerät für elektronische Geräte, die über USB geladen werden können. Die Übertragung von Audiosignalen erfolgt wahlweise über eine Bluetooth®- oder Kabelverbindung (3,5 mm Klinke). Darüber hinaus kann er allen Endgeräten/Abspielgeräten, die über einen USB-Anschluss betrieben oder geladen werden, als Energiequelle dienen. Der USB-Anschluss dient dabei ausschließlich der Übertragung elektrischer Energie. Es findet keine Datenübertragung statt. LIEFERUMFANG 1 1 •1 •1 •1 • • 4 RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® Adapter-Kit Ladekabel (Micro-USB) Line IN-Kabel (3,5 mm Klinke) USB-Netzadapter EVOLUTION Bluetooth ® Deutsch ÜBERSICHT 4. Bluetooth ®/Start-Stop 3. Lautstärke +/Vor 2. Lautstärke –/Zurück 11. Resetknopf 10. Status-LED 9. Mikrofon 1. Ein-/Ausschalter 7. LED Akkuanzeige 6. USB-Buchse 5. Ladebuchse (Micro-USB) 8. Line IN Anschluss EINSCHALTEN/VERBINDEN Halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) ca. 3 Sekunden gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Nach dem Einschalten befindet sich das Gerät im »Pairing-Modus«. Die Status-LED auf der Oberseite des RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® leuchtet abwechselnd blau und rot. Aktivieren Sie die Bluetooth ® -Schnittstelle an Ihrem Smartphone, Handy oder Computer (Endgerät/Abspielgerät) und koppeln Sie den RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® damit. Sollten Sie 5 Deutsch EVOLUTION Bluetooth ® zur Eingabe einer PIN aufgefordert werden, so lautet diese »0000«. Eine bestehende Verbindung wird durch dauerhaftes, blaues Leuchten der Status-LED angezeigt. Das Endgerät/Abspielgerät wird bei künftigen Verbindungen automatisch erkannt. Zusätzliche Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes/Abspielgerätes. AUSSCHALTEN/VERBINDUNG TRENNEN Halten Sie den Ein-/Ausschalter für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® auszuschalten. BEDIENUNG BEI BESTEHENDER BLUETOOTH ® -VERBINDUNG Ist die Verbindung hergestellt, haben Sie die Möglichkeit Musik oder andere Audiostreams über den RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® wiederzugeben. Die Einstellung der Lautstärke erfolgt dabei entweder über den Laustärkeregler Ihres Endgerätes/ Abspielgerätes oder am RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Halten Sie dazu die Tasten »+« (3), bzw. »–« (2) gedrückt, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist. Das Erreichen der maximalen Lautstärke wird durch einen Signalton angezeigt. Nach dem Einschalten ist die maximale Lautstärke am RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® eingestellt. Sofern das gekoppelte Gerät (Endgerät/Abspielgerät) diese Funktion unterstützt, ist es auch möglich die Wiedergabefunktionen des Abspielgeräts vom RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® aus fernzusteuern. Zusätzliche Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes/Abspielgerätes. Drücken Sie die »Bluetooth ® -Taste« (4) einmal kurz, um die Wiedergabe zu starten bzw. zu stoppen. Drücken Sie die »+Taste« (3) einmal kurz, 6 Deutsch EVOLUTION Bluetooth ® um zum nächsten Titel zu wechseln. Drücken Sie die »–Taste« (2) einmal kurz, um den aktuellen Titel neu zu starten. Durch zwei- oder mehrmaliges Drücken der Taste gelangen Sie zu den vorherigen Titeln. Das zeitgleiche Koppeln mehrerer Endgeräte/Abspielgeräte ist nicht möglich. Es hat immer nur ein Endgerät/Abspielgerät Zugriff auf den RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Sofern das gekoppelte Gerät (Endgerät/Abspielgerät) diese Funktion unterstützt, ist das Telefonieren über den RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® bei bestehender Bluetooth ® -Verbindung möglich. AUDIOAUSGABE PER KABELVERBINDUNG Um ein Audiosignal per Kabelverbindung wiederzugeben, stecken Sie das mitgelieferte Line IN Kabel in die dafür vorgesehene Buchse (8). Das andere Ende verbinden Sie mit dem Kopfhörerausgang Ihres Smartphones, Handys, MP3/4-Players oder dem Audioausgang eines Computers/ Laptops (Endgerät/Abspielgerät). Das Einstecken eines Kabels unterbricht automatisch die Bluetooth ® -Verbindung. Die Status-LED leuchtet in diesem Fall rot. Wird das Kabel abgezogen, startet die Wiedergabe per Bluetooth ® erneut (sofern vorhanden). Die LED-Anzeige leuchtet wieder blau. STROMVERSORGUNG EXTERNER GERÄTE Der RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® verfügt über eine USBBuchse (6), über die er elektronische Geräte, die über USB geladen werden können (Smartphones, Handys, MP3/4-Players, Navigationsgeräte), mit Energie versorgen kann. Verbinden Sie Geräte, die Sie laden möchten, per passender Kabel-SteckerKombination aus dem mitgelieferten Adapter-Kit mit dem RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Der RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® 7 Deutsch EVOLUTION Bluetooth ® muss eingeschaltet sein, um Strom liefern zu können. Achtung! Verbinden Sie nur Geräte nach USB-Standard (5 V) mit diesem Anschluss. Der Anschluss von Geräten anderer technischer Spezifikationen kann zu Schäden an den Geräten führen. Der Bezug von Energie durch externe Geräte vermindert die Akkulaufzeit des Lautsprechersystems. AUFLADEN DES RAIKKO ® EVOLUTION BLUETOOTH ® Schließen Sie den RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® mit dem mitgelieferten Ladekabel an eine USB-Buchse eines PC oder Laptop an, um ihn zu laden. Verbinden Sie ein Ende mit der Ladebuchse (Micro-USB) (5) des RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® und das andere Ende mit einer entsprechenden USB-Buchse. Durch Anschluss an den mitgelieferten USB-Netzadapter ist auch ein Aufladen an einer Steckdose möglich. Die LEDs der Akkuanzeige (7) leuchten während des Ladevorgangs von links nach rechts auf. Die Anzahl der dauerhaft leuchtenden LEDs zeigen dabei den aktuellen Ladestand an. Leuchten alle LEDs durchgehend, ist der Akku vollständig geladen. Je nach Akkustand des RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® und verwendeter Ladequelle kann dieser Vorgang bis zu 12 Stunden benötigen. AKKUZUSTAND ABFRAGEN Um den Akkustand des RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® abzufragen, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1) einmal kurz in eingeschaltetem Zustand. Die Anzahl der leuchtenden LEDs zeigen die verbleibende Energie an. 8 Deutsch EVOLUTION Bluetooth ® RESET Um das Gerät auf Werkseinstellung zurückzusetzen oder bei eventuell auftretenden Gerätestörungen, betätigen Sie bitte drei Sekunden lang den Resetknopf (11) mittels eines spitzen Gegenstandes z.B. einer Büroklammer. SPEZIFIKATIONEN Maße: (L) 177 × (B) 51 × (H) 63 mm Gewicht: 330 g Musikleistung: 2× 3 Watt Batterietyp: Lithium-Polymer Batteriekapazität: 5000 mAh/3,7 V Ladespannung: 5 V ± 0,5 V Ausgangsspannung: 5 V (USB) Max. Ausgangsstrom: 2 A Anschlüsse: 1× Micro-USB (Ladebuchse), 1× USB (Ausgang), 1× Line IN (3,5 mm), Bluetooth ® (kabellos) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die CE-Konformitätserklärung sowie alle weiteren Pflichtangaben können unter http://www.RAIKKO.com/cert/ abgerufen werden. GARANTIE Für die Aktivierung der Garantiezeit sowie Informationen über Produktneuheiten bitten wir Sie, das erworbene Produkt unter http://www.RAIKKO.com/register/ zu registrieren. Sie benötigen dafür die Seriennummer, die Sie an der Rückseite des Produktes finden. 9 Deutsch EVOLUTION Bluetooth ® SICHERHEITSHINWEISE • • • • • • • • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung sowie alle Sicherheitshinweise und Warnungen genau zu lesen. Schäden, die durch unsachgemäße Verwendungen des Produktes entstehen, werden vom Hersteller nicht übernommen. Halten Sie das Produkt unbedingt von Kleinkindern fern, es ist nicht zum Verzehr geeignet und darf nicht in den Mund genommen werden. Reinigen Sie das Produkt nur mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie das Produkt nur mit dafür bestimmten Geräten. Zerlegen Sie das Produkt nicht. Versuchen Sie nicht den eingebauten Akku auszutauschen. Benutzen Sie das Produkt nicht in feuchten Räumen oder bei hohen Temperaturen, z.B. Badezimmer, Sauna, Schwimmbad etc. Sollten bei der Benutzung des Produktes Unregelmäßigkeiten, merkwürdige Gerüche oder anderweitige Probleme auftreten, schalten Sie das Produkt sofort ab und trennen es von einer etwaigen Stromquelle oder anderen angeschlossenen Geräten. Wenden Sie sich umgehend an den Kundendienst des Herstellers. WARNUNG! Laden Sie das Produkt nur mit dem dafür vorgesehenen Netzgerät oder über einen USB-Anschluss. • Verwenden Sie nur geeignete Ladekabel und laden Sie nur über die vorgesehene Ladebuchse (gekennzeichnet am Gerät). • Lagern Sie das Produkt nur in trockenen, staubfreien und vor Sonneneinstrahlung geschützten Umgebungen. Bewahren Sie das Produkt auf keinen Fall bei hohen Außentemperaturen in Ihrem KFZ auf, auch nicht in Handschuhfach oder Kofferraum. • 10 Deutsch • • • • • • • • EVOLUTION Bluetooth ® Verursachen Sie keinen Kurzschluss am Produkt. Trennen Sie das Produkt nach Abschluss des Ladevorgangs vom Netz oder USB-Anschluss. Berühren Sie das Produkt nicht mit nassen Händen. Setzen Sie das Produkt nicht starken mechanischen Belastungen aus. Setzen Sie das Gerät nicht überhöhten Spannungen aus (siehe technische Details). Sollte Flüssigkeit aus dem eingebauten Akku mit Ihren Augen in Kontakt geraten, reiben Sie auf keinen Fall Ihre Augen, sondern spülen sofort mit klarem Wasser aus und konsultieren Sie umgehend einen Arzt. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Beachten Sie die angegebenen Ladezeiten und Sicherheitshinweise. Ihr RAIKKO ® Produkt wurde mit größter Sorgfalt und qualitativ hochwertigen Materialen hergestellt. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer ausschließlich bei Ihrer örtlichen oder kommunalen Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte. Werfen Sie das Produkt auf keinen Fall in Ihren Hausmüll. Denken Sie bitte an unsere Umwelt. ACHTUNG: Die RAIKKO GmbH kann nicht für evtl. Schäden, Datenverlust oder anderweitige Probleme haftbar gemacht werden, die durch den Einsatz des Produktes auftreten. 11 Deutsch EVOLUTION Bluetooth ® KUNDENSERVICE Unseren Kundenservice erreichen Sie: Montag bis Freitag von 9.00–18.00 Uhr per Internet über www.RAIKKO.com per Email über [email protected] oder telefonisch über unsere Hotline (aus Deutschland) 0180-333 7 555 01 (teleword, 0,09 EUR/Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) außerhalb Deutschland wählen Sie bitte +49-7144-88 76 41. 12 English EVOLUTION Bluetooth ® INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing this RAIKKO ® product. We ask you to read the instructions, safety information and warnings carefully to ensure the flawless functioning and optimum use of the product you have purchased. The RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® is a combined stereo speaker system and charger for electronic equipment with the capacity for USB charging. Audio signals are transmitted either via Bluetooth ® or a cable connection (3.5 mm jack). It can also be used as a power supply for any terminal/audio playback device which is operated or charged via a USB connection. Here, the USB port is only used to transmit electrical energy, and no data is transmitted. DELIVERY INCLUDES 1 1 •1 •1 •1 • • RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® Adaptor kit Charging cable (Micro-USB) Line IN cable (3.5 mm jack) USB network adaptor 13 EVOLUTION Bluetooth ® English OVERVIEW 4. Bluetooth ®/start-stop 3. Volume +/forward 2. Volume –/back 11. Reset button 10. Status LED 9. Microphone 1. Power switch 7. LED battery indicator 6. USB port 5. Charging socket (Micro-USB) 8. Line IN connection TO ACTIVATE/CONNECT Press the power switch (1) for about 3 seconds to turn the device on. When it has been switched on, the device will be in ‘pairing mode’. The status LED on the top of the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® will flash alternately blue and red. Activate the Bluetooth ® interface on your smartphone, mobile or computer (terminal/audio playback 14 English EVOLUTION Bluetooth ® device) and use this to pair with the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. If you are asked for your PIN, enter ‘0000’. A solid blue light on the status LED shows that there is a connection. The terminal/audio playback device will be recognised when it connects again in the future. For additional information, please refer to the instructions provided with your terminal/audio playback device. SWITCHING OFF/DISCONNECTING To turn the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® off, press the power switch for about 3 seconds. OPERATION WITH AN ESTABLISHED BLUETOOTH ® CONNECTION If a connection has been established, you have the option to playback music or other audio streams via the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. You can either adjust the volume via the volume controller on your terminal/audio playback device or on the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Press the ‘+’ (3) and ‘–’ buttons until you reach the desired volume. You will hear a beep if you have reached the maximum volume. The maximum volume is set after the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® has been switched on. You can also control the playback functions remotely from the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®, provided that the paired device (terminal/audio playback device supports this function. For additional information, please refer to the instructions provided with your terminal/audio playback device. To play or stop, press the ‘Bluetooth ® button’ (4) once briefly. To skip to the next track, press the ‘+ button’ (3) once briefly. To play the current track again, press the ‘– button’ (2) once briefly. Pressing the button twice or more takes you back to the previous track. 15 English EVOLUTION Bluetooth ® You cannot pair more than one terminal/playback device at the same time. Only one terminal/audio playback device can access the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® at a time. If there is an existing Bluetooth ® connection, you can also make phone calls via the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®, provided that the paired device (terminal/audio playback device) supports this function. AUDIO OUTPUT VIA CABLE CONNECTION In order to playback an audio signal via a cable connection, plug the line IN cable supplied into the corresponding port (8). Connect the other end to the headphone jack on your smartphone, mobile, MP3/4 player or to the audio output on a computer/laptop (terminal/audioplayback equipment). The Bluetooth ® connection is automatically interrupted when a cable is inserted. This is shown by a red light on the status LED. Playback via Bluetooth ® is restarted (if available) when the cable is removed. The LED display is blue again. SUPPLYING POWER TO EXTERNAL DEVICES The RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® is equipped with a USB port (6) which can be used to supply power to electronic devices that can be charged via USB (smartphones, mobiles, MP3/4 players, navigation devices). Use the appropriate cable/connector combinations from the adapter kit supplied to connect the devices you wish to charge to the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. To act as a power supply, the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® needs to be switched on. Caution! Only use devices which conform to the USB standard (5 V) for this connection. Devices with different technical specifications may be damaged if connected. 16 English EVOLUTION Bluetooth ® The battery life of the speaker system will be shorter if energy is being supplied to external devices. CHARGING THE RAIKKO ® EVOLUTION BLUETOOTH ® Connect the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth® to a USB port on a PC or a laptop using the charging cable supplied in order to charge the device. Connect one end to the charging port (Micro-USB) (5) on the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth® and the other end to the corresponding USB port. You can also charge the device on a power socket by connecting it to the USB network adapter supplied. Green LEDs on the battery display (7) show that the device is charging by moving from left to right. The current charge status is shown by the number of solidly lit LEDs. If all of the LEDs are continuously lit, this shows that the battery is fully charged. This may take up to 12 hours, depending on the status of the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth® battery and the source used to charge it. CHECK BATTERY STATUS To check the battery status, press the power switch (1) on the RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® once briefly when the device is already switched on. The remaining charge is shown by the number of lights that are still on. RESET Just press the reset button (11) for 3 seconds using a pointed object (e.g. paper clip) if you wish to restore the device to its factory settings or if errors occur with the device. 17 English EVOLUTION Bluetooth ® SPECIFICATIONS Dimensions: (L) 177 × (W) 51 × (H) 63 mm Weight: 330 g Music output: 2× 3 watt Battery type: Lithium polymer Battery capacity: 5000 mAh/3.7 V Charging voltage: 5 V ± 0.5 V Output voltage: 5 V (USB) Maximum output current: 2 A Connections: 1× Micro-USB (charging socket), 1× USB (output), 1× line IN (3.5 mm), Bluetooth ® (wireless) DECLARATION OF CONFORMITY The CE Declaration of Conformity and all other obligatory information can be accessed at http://www.RAIKKO.com/cert/. WARRANTY To activate the warranty period and to receive information about new products, please register your product at http://www.RAIKKO.com/register/. All you need is the serial number, which you will usually find on the underside of the product. SAFETY INSTRUCTIONS To ensure your safety, please read all operating instructions, safety instructions and warnings carefully. The manufacturer is not liable for any damages caused by improper use of the product. • Ensure you keep this product out of reach of children; it is not suitable for consumption and may not be placed in the mouth. • 18 English • • • • • • EVOLUTION Bluetooth ® Only clean the product using a dry cloth. Only use the product with the power sources and/or audio devices intended for it. Do not disassemble or damage the product. Do not attempt to replace the integrated battery. Do not use this product in damp rooms or in high temperatures, e.g. bathroom, sauna, swimming pool, etc. Should irregularities, strange smells or other problems occur when using the product, switch it off immediately and disconnect it from any power source or other devices. Immediately contact your manufacturer‘s customer service. WARNING! • • • • • • • • • • Only charge the product with the power device provided or by means of a USB connection. Only store the product in dry, dust-free conditions and protect from direct sunlight. Do not under any circumstances keep the product in your vehicle, including the glove compartment or boot, when the outside temperature is high. Do not disassemble the product under any circumstances. Only charge the product with the charging cable and via the charging socket provided (marked on the product). Do not cause a short circuit in the product. When the charging process is complete, disconnect the product from the power supply or USB connection. Do not touch the product with wet hands. Do not expose the product to strong mechanical stress. Do not expose the device to excessive voltages or similar (see technical details). Should liquid from the integrated battery come into contact with your eyes, do not rub them under any circumstances, but rinse 19 English EVOLUTION Bluetooth ® them immediately with clean water and consult your doctor without delay. • Keep the product out of the reach of children. • Observe the charging times and safety instructions provided. Your RAIKKO ® product has been manufactured with great care and using high quality materials. At the end of this product’s service life, please dispose of it only at local or community collection points for electric or electronic devices. Never dispose of the product with household waste. Please think about our environment. CAUTION: RAIKKO GmbH cannot be held liable for any damage, loss of data or other problems that are caused by using the product. 20 English EVOLUTION Bluetooth ® CUSTOMER SERVICE You can contact our customer service: mon–fri 9 a.m.–6 p.m. (Central European Time) by internet at www.RAIKKO.com by email at [email protected] or from outside Germany please call +49 7144 88 76 41. 21 Français EVOLUTION Bluetooth ® INTRODUCTION Cher client, vous avez fait le choix d‘un produit RAIKKO ®et nous vous en remercions. Pour un fonctionnement sans défaut et une utilisation optimale du produit dont vous venez de faire l’acquisition, nous vous prions de lire attentivement la notice ainsi que les instructions de sécurité et les mises en garde. Le RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® est un système de haut-parleur stéréo mobile combiné à un chargeur pour appareils électroniques qui peuvent être rechargés via un port USB. La transmission des signaux audio se fait au choix par connexion Bluetooth ® ou par liaison câble (entrée jack 3,5 mm). De plus, il peut servir de source d‘énergie à tous les terminaux/lecteurs qui fonctionnent ou se rechargent via un port USB. Le port USB sert ici exclusivement à la transmission de l‘énergie électrique. Aucune transmission de données n‘est effectuée. CONTENU DE LA LIVRAISON 1 1 •1 •1 •1 • • 22 RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® Kit adaptateur Câble de chargement (Micro-USB) Câble Line IN (entrée jack 3,5 mm) Adaptateur secteur USB EVOLUTION Bluetooth ® Français APERÇU 4. Bluetooth ®/marche-arrêt 3. Volume +/en avant 2. Volume –/en arrière 11. Bouton de réinitialisation 10. LED de statut 9. Microphone 1. Bouton marche/arrêt 7. LED indicateur de batterie 6. Port USB 5. Prise d‘alimentation (Micro-USB) 8. Connexion Line IN ACTIVER/CONNECTER Pour activer l‘appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt (1) pendant env. 3 secondes. Une fois activé, l‘appareil est en « mode de couplage ». La LED de statut sur le dessus du RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® clignote alternativement en bleu et en rouge. Activez l‘interface Bluetooth ® 23 Français EVOLUTION Bluetooth ® de votre Smartphone, téléphone portable ou ordinateur (terminal/ lecteur) et couplez ainsi le RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Si vous devez renseigner un code PIN, saisissez « 0000 ». Lorsque la connexion est établie, le voyant LED s‘allume en bleu et reste allumé de façon continue. Lors des connexions ultérieures, le terminal/le lecteur sera reconnu automatiquement. Pour plus d‘informations, veuillez consulter le mode d‘emploi de votre terminal/lecteur. ETEINDRE/DÉCONNECTER Pour éteindre l‘appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt (1) pendant env. 3 secondes. UTILISATION DE LA CONNEXION BLUETOOTH ® Une fois la connexion établie, vous avez la possibilité d‘écouter de la musique ou d‘autres streams audio via le RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Le réglage du volume sonore se fait soit au niveau du bouton de réglage du volume de votre terminal/lecteur, soit au niveau du RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Pour régler le volume, appuyer sur les touches « + » (3) ou « – » (2) jusqu‘à l‘obtention du volume souhaité. Un signal sonore indique que le niveau sonore maximum est atteint. Après la mise en marche, le RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® est réglé sur le niveau sonore maximum. Si l‘appareil couplé (terminal/lecteur) héberge cette fonction, il est également possible de commander à distance les fonctions de lecture du périphérique via le RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Pour plus d‘informations, veuillez consulter le mode d‘emploi de votre terminal/lecteur. Pour commencer ou arrêter la lecture, appuyez une fois brièvement sur le « bouton Bluetooth ® » (4). Pour passer au titre suivant, appuyez une fois brièvement sur le 24 Français EVOLUTION Bluetooth ® « bouton + » (3). Pour relancer le titre précédemment écouté, appuyez une fois brièvement sur le « bouton – » (2). En appuyant deux fois ou plusieurs fois sur cette touche, vous retournez aux titres précédemment écoutés. Le couplage simultané de plusieurs terminaux/lecteurs n‘est pas possible. L‘accès au RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® n‘existe que pour un seul terminal / lecteur à la fois. Si l‘appareil couplé (terminal/lecteur) héberge cette fonction, il est possible de passer des appels téléphoniques via le RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® si la connexion Bluetooth ® est établie. SORTIE AUDIO PAR CONNEXION CÂBLE Pour lire un signal audio par connexion câble, branchez le câble Line IN fourni à la prise jack prévue à cet effet (8). Branchez l‘autre extrémité du câble à la sortie casque de votre Smartphone, téléphone portable, lecteur MP3/4 ou à la sortie audio d‘un ordinateur/ordinateur portable (terminal/lecteur). Lors du branchement du câble, la connexion Bluetooth ® est interrompue automatiquement. Dans ce cas, la LED de statut s‘allume en rouge. Lorsque le câble est débranché, la lecture via Bluetooth ® est rétablie (si la connexion est disponible). L‘indicateur de LED s‘allume à nouveau en bleu. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DES APPAREILS EXTERNES Le RAIKKO® EVOLUTION Bluetooth® dispose d‘un port USB (6) permettant de recharger les appareils électroniques, eux-mêmes équippés d‘un port USB (Smartphones, téléphones portables, lecteurs MP3/4, navigateurs). Branchez les appareils, que vous souhaitez charger au RAIKKO® EVOLUTION Bluetooth®, au moyen des ensembles 25 Français EVOLUTION Bluetooth ® câble/fiche appropriés du kit adaptateur fourni. Pour pouvoir charger les appareils, le RAIKKO® EVOLUTION Bluetooth® doit être allumé. Attention ! Ne raccordez que des appareils standard USB (5 V) avec cette connexion. Le raccordement d‘appareils ayant d‘autres caractéristiques techniques peut endommager les appareils. La consommation en énergie d‘appareils externes réduit l‘autonomie de la batterie du système de haut-parleur. CHARGEMENT DU RAIKKO ® EVOLUTION BLUETOOTH ® Pour charger le RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®, raccordezle au port USB d‘un PC ou d‘un ordinateur portable à l‘aide du câble de chargement fourni. Raccordez une extrémité du câble à la prise d‘alimentation (Micro-USB) (5) du RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®et l‘autre extrémité au port USB correspondant. Grâce à la connexion à l‘adaptateur de réseau USB fourni, le chargement est également possible sur une prise secteur. Les LEDs indicateurs du niveau de batterie (7) s‘allument de gauche à droite pendant la durée du chargement. Le nombre de LEDs allumés en continu indique le niveau de charge actuel. Lorsque toutes les LED sont allumées en continu, la batterie est rechargée entièrement. Selon le niveau de charge de la batterie du RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® et la source d‘alimentation utilisée, le chargement peut prendre jusqu‘à 12 heures. VÉRIFIER L‘ÉTAT DE LA BATTERIE Pour vérifier le niveau de charge de la batterie du RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®, appuyez une fois brièvement sur le bouton marche/arrêt (1) lorsque l‘appareil est allumé. Le nombre de DEL allumées indique la quantité d‘énergie restante. 26 Français EVOLUTION Bluetooth ® RÉINITIALISER Pour réinitialiser l‘appareil ou lors d‘éventuels dysfonctionnements de celui-ci, veuillez tenir enfoncé le bouton de réinitialisation (11) pendant trois secondes au moyen d‘un objet pointu (par ex. un trombone). CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions : (L) 177 × (I) 51 × (h) 63mm Poids : 330 g Puissance musicale : 2× 3 Watt Type de batterie : lithium-polymère Capacité de la batterie : 5000 mAh/3,7 V Tension de charge : 5 V ± 0,5 V Tension de sortie : 5 V (USB) Max. Courant de sortie : 2 A Raccordements : 1× Micro-USB (prise d‘alimentation), 1× USB (sortie), 1× Line IN (3,5 mm), Bluetooth ® (sans fil). DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La déclaration de conformité CE et toutes les autres mentions obligatoires sont disponibles sous http://www.RAIKKO.com/cert/ . GARANTIE Pour activer le délai de garantie et obtenir des informations sur les nouveautés, nous vous prions d‘enregistrer le produit acquis sous http://www.RAIKKO.com/register/ . Vous aurez pour cela besoin du numéro de série qui se trouve en-dessous du produit. 27 Français EVOLUTION Bluetooth ® Consignes de sécurité • • • • • • • • Afin de garantir votre sécurité, nous vous prions de lire attentivement la notice d’utilisation ainsi que toutes les consignes de sécurité et mises en garde. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés par des utilisations incorrectes du produit. Tenez impérativement le produit hors de portée des enfants, il est impropre à la consommation et ne doit pas être mis dans la bouche. Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon sec. Utilisez le produit uniquement avec les sources d‘alimentation et/ ou les appareils audio indiqués. Ne démontez pas ou n’endommagez pas le produit. N‘essayez pas de remplacer la batterie interne. N’utilisez pas le produit dans des locaux humides ou lorsque les températures sont élevées, p. ex. salle de bains, sauna, piscine, etc. Si, lors de l‘utilisation du produit, vous constatez des dysfonctionnements, une odeur inhabituelle ou d‘autres problèmes, éteignez immédiatement le produit et débranchez-le de toute source d‘alimentation ou des autres appareils connectés. Adressez-vous sans délai à l‘assistance technique du fabricant. Attention ! Ne chargez le produit qu‘avec le bloc d‘alimentation prévu à cet effet ou en utilisant un port USB. • Entreposez le produit uniquement dans des environnements secs, non poussiéreux et protégés des rayons du soleil. Ne laissez en aucun cas le produit dans votre voiture lorsque les températures extérieures sont élevées, pas même dans la boîte à gants ou le coffre. • Ne démontez en aucun cas le produit. • Ne chargez le produit qu‘avec les câbles de chargement • 28 Français • • • • • • • • EVOLUTION Bluetooth ® appropriés et en utilisant les prises de chargement prévues à cet effet (marquées sur le produit). N’occasionnez aucun court-circuit au niveau du produit. Une fois le processus de chargement terminé, débranchez le produit du secteur ou du port USB. Ne touchez pas le produit avec des mains mouillées. N’exposez pas le produit à de fortes sollicitations mécaniques. Ne soumettez pas le produit à des tensions excessives ou similaires (voir les caractéristiques techniques). Si du liquide issu de la batterie interne entre en contact avec vos yeux, ne les frottez surtout pas, mais rincez-les aussitôt à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin. Gardez le produit hors de portée des enfants. Respectez le temps de chargement indiqué ainsi que les consignes de sécurité. Votre produit RAIKKO ® a été conçu avec beaucoup de soin et des matériaux de haute qualité. À l’issue de sa durée d’utilisation, veuillez éliminer ce produit exclusivement auprès de votre centre de collecte d’appareils électriques et électroniques local ou communal. Ne jetez en aucun cas le produit dans vos ordures ménagères. Merci de penser à notre environnement. ATTENTION : RAIKKO GmbH décline toute responsabilité en ce qui concerne les éventuels dommages, pertes de données ou autres problèmes résultant de l’utilisation du produit. 29 Français EVOLUTION Bluetooth ® Service clientèle Notre service clientèle se tient à votre disposition du lundi au vendredi de 9.00 à 18.00 hrs, par Internet sur le site www.RAIKKO.com, par e-mail à l’adresse [email protected] en dehors de l’Allemagne, merci de composer le +49-7144-88 76 41. 30 Español EVOLUTION Bluetooth ® Introducción Estimado cliente: Le agradecemos que se haya decidido por un producto RAIKKO ®. Para un funcionamiento perfecto y un uso óptimo del producto adquirido, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones y las indicaciones de seguridad y advertencia. El RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® es una combinación de sistema de altavoces estéreo móvil y cargador para dispositivos electrónicos que pueden cargarse mediante USB. La transmisión de señales de audio se realiza opcionalmente mediante una conexión Bluetooth ® o de cable (clavija de 3,5 mm). Además, puede servir de fuente de energía para todos los terminales/reproductores que funcionan o se cargan a través de una conexión USB. En este caso, la conexión USB sirve exclusivamente para la transmisión de energía eléctrica. No se produce una transmisión de datos. Volumen de suministro 1 1 •1 •1 •1 • • RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® Kit adaptador Cable de carga (Micro-USB) Cable Line IN (clavija de 3,5 mm) Adaptador de red USB 31 EVOLUTION Bluetooth ® Español Vista de conjunto 4. Bluetooth ®/Inicio-Parada 3. Volumen +/Adelante 2. Volume –/Atrás 11. Botón de restauración (Reset) 10. LED de estado 9. Micrófono 1. Botón de encendido/ apagado 7. Indicador de batería LED 6. Toma USB 5. Toma de carga (Micro-USB) 8. Conexión Line IN Encendido/conexión Mantenga pulsado durante unos 3 segundos el botón de conexión/ desconexión (1) para encender el dispositivo. Una vez encendido, el dispositivo se encuentra en el «modo Pairing». El LED de estado en la parte superior del RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® se ilumina de forma alternante con los colores azul y rojo. Active la interfaz Bluetooth ® en su smartphone, 32 Español EVOLUTION Bluetooth ® móvil u ordenador (terminal/reproductor) y acople RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® con ella. Si se le solicitase un PIN, este será «0000». El establecimiento de la conexión se indica mediante un LED de estado iluminado de forma permanente en color azul. El terminal/reproductor se detectará automáticamente en futuras conexiones. En las instrucciones de uso de su terminal/reproductor puede consultar información adicional. Apagado/desconexión Mantenga pulsado durante unos 3 segundos el botón de encendido/ apagado para apagar el RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Manejo con conexión Bluetooth ® establecida Con la conexión establecida, tiene la posibilidad de reproducir música u otros flujos de audio a través del RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. El ajuste del volumen se realiza mediante el regulador de volumen de su terminal/reproductor o en el RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Para ello, mantenga pulsados los botones «+» (3) o «–» (2) hasta alcanzar el volumen deseado. Un tono de señal indica que se ha alcanzado el volumen máximo. El RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® se enciende con el volumen al máximo. También es posible controlar a distancia desde el RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® las funciones de reproducción del reproductor si el dispositivo asociado (terminal/reproductor) admite esa función. En las instrucciones de uso de su terminal/reproductor puede consultar información adicional. Pulse brevemente una vez el «botón Bluetooth ® » (4) para iniciar o detener la reproducción. Pulse brevemente una vez el «botón +» (3) para pasar al siguiente título. Pulse brevemente una vez el «botón –» (2) para reiniciar el título 33 Español EVOLUTION Bluetooth ® actual. Pulsando dos veces o de forma reiterada el botón se accede a los títulos anteriores. No se pueden asociar simultáneamente varios terminales/ reproductores. Únicamente un terminal/reproductor tiene acceso al RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Si el dispositivo asociado (terminal/reproductor) admite esta función, también es posible realizar llamadas telefónicas a través del RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® con la conexión Bluetooth ® establecida. Salida de audio mediante conexión de cable Para reproducir una señal de audio mediante conexión de cable, enchufe el cable Line IN suministrado en la toma prevista para ello (8). Conecte el otro extremo con la salida de auriculares de su smartphone, teléfono móvil, reproductor MP3/4 o la salida de audio de un ordenador/ordenador portátil (terminal/reproductor). La inserción del cable interrumpe automáticamente la conexión Bluetooth ®. En este caso, el LED de estado se enciende en color rojo. Si se retira el cable se reinicia la reproducción mediante Bluetooth ® (en caso de existir). El indicador LED vuelve a encenderse en color azul. Alimentación de corriente de dispositivos externos El RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® posee una toma USB (6), mediante la cual puede abastecer de energía a dispositivos electrónicos que se pueden cargar vía USB (teléfonos inteligentes, teléfonos móviles, reproductores MP3/4, dispositivos de navegación). Conecte al RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® los dispositivos que quiera cargar mediante la combinación cable/conector del kit de adaptador suministrado. El RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® debe estar encendido para poder suministrar corriente. 34 Español EVOLUTION Bluetooth ® Atención Conecte a esta conexión únicamente dispositivos que cumplan la norma USB (5 V). La conexión de dispositivos con otras especificaciones técnicas puede dañar los dispositivos. La captación de energía a través de dispositivos externos reduce la duración de la batería del sistema de altavoces. Carga del RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® Para cargar el RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®, conéctelo con el cable de carga suministrado a una toma USB de un ordenador u ordenador portátil. Conecte un extremo con la toma de carga (Micro-USB) (5) del RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® y el otro extremo con una toma USB correspondiente. Conectando en el adaptador de red USB suministrado también es posible una carga en una toma de corriente. Los LED del indicador de batería (7) se iluminan de izquierda a derecha durante el proceso de carga. La cantidad de LED encendidos de forma permanente indica el estado actual de carga. Si todos los LED se iluminan de forma continua, la batería está totalmente cargada. En función sobre el estado de carga de la batería del RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® y de la fuente de carga utilizada, este proceso puede durar hasta 12 horas. Consulta del estado de carga de la batería Para consultar el estado de carga de la batería del RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®, pulse brevemente una vez el botón de conexión/desconexión (1) en estado encendido. El número de LED encendidos indica la energía restante. 35 Español EVOLUTION Bluetooth ® Restauración Para restaurar el dispositivo con la configuración de fábrica o en caso de eventuales fallos del dispositivo, presione durante 3 segundos el botón de restauración (11) usando un objeto puntiagudo, p. ej., un clip. Especificaciones Dimensiones: (L) 177 × (A) 51 × (H) 63 mm Peso: 330 g Potencia musical: 2× 3 W Tipo de batería: Polímero de litio Capacidad de la batería: 5000 mAh/3,7 V Tensión de carga: 5 V ± 0,5 V Tensión de salida: 5 V (USB) Corriente de salida máx.: 2 A Conexiones: 1× Micro-USB (toma de carga), 1× USB (salida), 1× Line IN (3,5 mm), Bluetooth ® (inalámbrica). Declaración de conformidad Podrá consultar la declaración de conformidad de la CE y el resto de documentación obligatoria en http://www.RAIKKO.com/cert/. Garantía Para la activación del período de garantía, así como para obtener información sobre las novedades de los productos, le rogamos que registre el producto adquirido en http://www.raikko.com/register/. Para ello necesita el número de serie que encontrará en la base del producto. 36 Español EVOLUTION Bluetooth ® Instrucciones de seguridad • • • • • • • • Para garantizar la seguridad, le rogamos que lea detenidamente el manual de instrucciones, así como el resto de instrucciones de seguridad y las advertencias. El fabricante no se hará responsable de los daños que se deriven del empleo incorrecto del producto. Mantenga el producto siempre fuera del alcance de los niños, ya que no es apto para su consumo y no puede entrar en contacto con la boca. Limpie el producto tan sólo con un paño seco. Emplee el producto sólo con las fuentes de energía y/o los dispositivos de audio adecuados. No desarme ni dañe el producto. No intente cambiar el acumulador eléctrico integrado. No emplee el producto en espacios húmedos ni a temperaturas elevadas como, por ejemplo, en baños, saunas, piscinas, etc. En caso de que surjan irregularidades, olores extraños u otros problemas durante el uso del producto, apáguelo de inmediato y desconéctelo de cualquier fuente de energía o de otros dispositivos conectados. Póngase en contacto de inmediato con el servicio técnico del fabricante. ¡Atención! Cargue el producto exclusivamente con el dispositivo de red previsto para tal fin o mediante una conexión USB. • Guarde el producto sólo en entornos secos, sin polvo y protegidos de los rayos solares. No guarde nunca el producto a altas temperaturas en su vehículo, ni tampoco en la guantera ni en el maletero. • No desarme nunca el producto. • Cargue el producto exclusivamente con el cable de carga y los casquillos de carga previstos para tal fin (marcados en el producto). • 37 Español • • • • • • • • EVOLUTION Bluetooth ® No provoque ningún cortocircuito en el producto. Al finalizar el proceso de carga, desconecte el producto de la red o de la conexión USB. No toque el producto con las manos mojadas. No someta el producto a cargas mecánicas fuertes. No exponga el dispositivo a tensiones excesivas o similares (véanse las especificaciones técnicas). En caso de que el líquido del acumulador eléctrico integrado entre en contacto con los ojos, no se los frote nunca: lávese inmediatamente con agua clara y acuda a un médico. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. Observe los tiempos indicados de carga y las advertencias de seguridad. Su producto RAIKKO ® ha sido fabricado con gran cuidado y materiales de calidad superior. Al final de su vida útil, deseche el producto en un punto de recogida municipal o local destinado a equipos eléctricos y electrónicos. No lo tire en ningún caso a la basura convencional. Piense en nuestro medio ambiente. TENCIÓN: RAIKKO GmbH no asume responsabilidad alguna por posibles daños, pérdidas de datos u otros problemas que pudieran surgir durante el empleo del producto.v 38 Español EVOLUTION Bluetooth ® Servicio de atención al cliente Puede ponerse en contacto con nuestro servicio de atención al cliente de lunes a viernes de 9.00 a 18.00 horas, por Internet a través de la página www.RAIKKO.com, por correo electrónico a través de la dirección [email protected]. desde fuera de Alemania tiene que marcar +49-7144-88 76 41. 39 Italiano EVOLUTION Bluetooth ® Introduzione Gentile cliente, grazie mille per aver scelto un prodotto RAIKKO ®. Per garantire il perfetto funzionamento e l’utilizzo ottimale del prodotto acquistato, La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni, le indicazioni di sicurezza e le avvertenze. RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth® è un prodotto ottenuto combinando un sistema di altoparlanti stereo mobile e un caricabatterie per apparecchi elettronici che dispongono della funzione di carica tramite USB. La trasmissione di segnali audio avviene a scelta attraverso una connessione Bluetooth® o via cavo (presa telefonica da 3,5 mm). Inoltre esso può servire come fonte di energia per tutti i terminali/ apparecchi riproduttori che sono gestiti o caricati tramite una porta USB. La porta USB serve solo alla trasmissione di energia elettrica. Non è possibile alcun trasferimento di dati. Dotazione • 1 RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® • 1 Kit adattatore • 1 Cavo di ricarica (Micro-USB) • 1 Cavo Line IN, ingresso linea (presa telefonica da 3,5 mm) • 1 Adattatore di alimentazione USB 40 EVOLUTION Bluetooth ® Italiano Vista d’insieme 4. Bluetooth ® /Start-Stop 3. Volume +/avanti 2. Volume –/indietro 11. Pulsante di ripristino 10. LED di stato 9. Microfono 1. Interruttore di accensione/ spegnimento 6. Presa USB 5. Presa di carica (Micro-USB) 7. Indicatore stato batteria a LED 8. Connessione linea in ingresso Accensione/collegamento Per accendere il dispositivo, tenere premuto l›interruttore di accensione/spegnimento (1) per circa 3 secondi. Dopo l’accensione, il dispositivo si troverà in «modalità pairing». Il LED di stato presente sul lato superiore del RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® lampeggerà alternatamente con luce blu e rossa. Attivare l’interfaccia Bluetooth ® sul proprio smartphone, cellulare 41 Italiano EVOLUTION Bluetooth ® o computer (terminale/apparecchio riproduttore) e accoppiarvi il RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Nel caso in cui venisse richiesto l’inserimento di un PIN, questo sarà «0000». La presenza di una connessione viene indicata dal LED di stato, illuminato con una luce blu fissa. Al momento delle connessioni future, il terminale/ apparecchio riproduttore sarà riconosciuto automaticamente. Per ulteriori informazioni si prega di consultare le istruzioni per l’uso del proprio terminale/apparecchio riproduttore. Spegnimento/Sconnessione Per spegnere il RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®, tenere premuto l›interruttore di accensione/spegnimento per circa 3 secondi. Uso in presenza di connessione Bluetooth ® Una volta realizzata la connessione, RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® offre la possibilità di riprodurre musica o altri contenuti audio in streaming. Durante la riproduzione, la regolazione del volume si effettua o mediante il regolatore del volume del proprio terminale/ apparecchio di riproduzione, oppure sul RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. A tal scopo, tenere premuti i tasti «+» (3) oppure «–» (2) fino a ottenere il volume desiderato. Il raggiungimento del volume massimo viene indicato da un segnale acustico. Dopo l’accensione, il RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® è impostato al massimo volume. Se l’apparecchio accoppiato (terminale/apparecchio riproduttore) supporta questa funzione, è possibile anche comandare le funzioni di riproduzione dell’apparecchio riproduttore in remoto dal RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Per ulteriori informazioni si prega di consultare le istruzioni per l’uso del proprio terminale/apparecchio riproduttore. Premere brevemente una volta il tasto «Bluetooth ® » (4) 42 Italiano EVOLUTION Bluetooth ® per avviare o fermare la riproduzione. Premere brevemente una volta il tasto «+» (3) per passare al brano successivo. Premere brevemente una volta il tasto «–» (2) per far ripartire il brano attuale. Premendo il tasto due o più volte, si torna ai brani precedenti. Non è possibile l’accoppiamento simultaneo di più terminali/ apparecchi riproduttori, ma sempre un solo terminale / apparecchio riproduttore ha accesso al RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Se l’apparecchio accoppiato (terminale/apparecchio riproduttore) supporta questa funzione, è possibile telefonare tramite il RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® in presenza di connessione Bluetooth ®. Emissione audio attraverso una connessione via cavo Per riprodurre un segnale audio attraverso una connessione via cavo, infilare il cavo Line IN di linea in ingresso nell’apposita presa (8). Collegare l’altra estremità del cavo con l’uscita auricolare dello smartphone, cellulare, lettore MP3/4 o con l’uscita audio di un computer/portatile (terminale/apparecchio riproduttore). L’inserimento di un cavo interrompe automaticamente la connessione Bluetooth ®. In questo caso, il LED si accende di colore rosso. Staccando il cavo, riprende la riproduzione tramite Bluetooth ® (se presente). L’indicatore LED si riaccende di colore blu. Alimentazione elettrica di apparecchi esterni Il RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® dispone di una presa USB (6), mediante la quale può alimentare energia elettrica ad apparecchi elettronici che possono essere caricati tramite USB (smartphone, cellulari, lettori MP3/4, dispositivi di navigazione). Collegare con il RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® i dispositivi che si desiderano mettere in carica, utilizzando la combinazione cavo-spina adatta selezionandola dal kit adattatore in dotazione. Per fornire corrente, 43 Italiano EVOLUTION Bluetooth ® il RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® deve essere acceso. Attenzione! Collegare con questa porta solo dispositivi rispondenti allo standard USB (5 V). Collegando dispositivi realizzati secondo altre specifiche tecniche si possono provocare danni agli stessi. L’assorbimento di energia da parte di dispositivi esterni riduce la durata della batteria del sistema altoparlanti. Messa in carica del RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® Collegare il RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® con il cavo di ricarica in dotazione a una presa USB di un PC o portatile, per caricarlo. Collegare una estremità del cavo con la presa di carica (Micro-USB) (5) del RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® e l’altra estremità con una corrispondente presa USB. Collegando il dispositivo all’adattatore di rete USB in dotazione, è possibile effettuare la messa in carica anche con una presa di corrente a spina. Durante la fase di carica, i LED di indicazione del livello della batteria (7) si accendono da sinistra a destra. Il numero di LED accesi in modo fisso indica il livello attuale della batteria. Quando tutti i LED sono accesi in modo continuo, la batteria è completamente carica. A seconda del livello della batteria del RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® e della sorgente di carica impiegata, questo processo può richiedere fino a 12 ore. Controllo dello stato della batteria Per controllare il livello di carica della batteria del RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®, premere una volta brevemente l’interruttore di accensione/spegnimento (1) in condizione accesa. Il numero di LED accesi indica l’energia residua. 44 Italiano EVOLUTION Bluetooth ® Reset Per ripristinare il dispositivo alle impostazioni di fabbrica oppure nel caso in cui si verificassero anomalie di funzionamento degli apparecchi, si prega di azionare il pulsante di ripristino (11) per tre secondi mediante un oggetto appuntito, ad esempio una clip. Specifiche Dimensioni: (l) 177 × (l) 51 × (a) 63 mm Peso: 330 g Potenza audio: 2× 3 Watt Tipo di batteria: polimeri di litio Capacità batteria: 5000 mAh/3,7 V Tensione di carica: 5 V ± 0,5 V Tensione in uscita: 5 V (USB) Corrente max. in uscita: 2 A Attacchi: 1× Micro-USB (presa di carica), 1× USB (uscita), 1× Linea in ingresso (3,5 mm), Bluetooth ® (senza cavi) Dichiarazione di conformità La dichiarazione CE di conformità e tutti gli altri dati obbligatori possono essere richiamati all›indirizzo http://www.RAIKKO.com/cert/. Garanzia Per l’attivazione del periodo di garanzia e per informazioni sui nuovi prodotti, La preghiamo di registrare il prodotto acquistato all›indirizzo http://www.RAIKKO.com/register/. Per la registrazione è necessario il numero di serie riportato sul lato inferiore del prodotto. 45 Italiano EVOLUTION Bluetooth ® Avvertenze sulla sicurezza Per garantire la Sua sicurezza, La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza e gli avvisi. Il produttore non risponde di eventuali danni causati da un utilizzo improprio del prodotto. • Tenere assolutamente il prodotto lontano dalla portata dei bambini, non è commestibile e non deve essere messo in bocca. • Pulire il prodotto esclusivamente con un panno asciutto. • Utilizzare il prodotto solo per le fonti di energia e/o apparecchi audio previsti. • Non smontare o danneggiare il prodotto. • Non tentare di sostituire la batteria interna. • Non utilizzare il prodotto in un ambiente umido o ad alte temperature, per esempio bagni, sauna, piscina ecc. • Se si riscontrano delle irregolarità durante l›utilizzo del prodotto, oppure odori strani e altri problemi, spegnere il prodotto immediatamente e scollegarlo dalla presa di corrente e dagli altri dispositivi collegati. Rivolgersi immediatamente al servizio assistenza clienti del produttore. • Avvertenza! Caricare il prodotto solo con l›alimentatore dedicato o attraverso una porta USB. • Conservare il prodotto solo in ambienti asciutti, senza polvere, al riparo dalla luce diretta del sole. In nessun caso tenere il prodotto a temperature esterne elevate nella propria vettura, nemmeno nel vano portaoggetti o nel bagagliaio. • In nessun caso, smontare il prodotto • Caricare il prodotto solamente con i cavi di ricarica previsti e tramite le apposite prese di ricarica (segnalate sul prodotto). • 46 Italiano EVOLUTION Bluetooth ® Non causare corto circuiti sul prodotto. Al termine della fase di carica, scollegare il prodotto dalla rete elettrica o dalla porta USB. • Non toccare il prodotto con le mani bagnate. • Non sottoporre il prodotto a forti sollecitazioni meccaniche. • Non sottoporre il dispositivo a sovratensioni, oppure simili (vedi scheda tecnica). • Nel caso in cui il liquido dalla batteria integrata dovesse entrare in contatto con gli occhi, non strofinare assolutamente gli occhi, ma sciacquare immediatamente con acqua corrente e rivolgersi immediatamente a un medico. • Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini. • Rispettare il tempo specificato di carica e le indicazioni di sicurezza. • • Il Suo prodotto RAIKKO ® è stato fabbricato con la massima cura e con materiali di qualità. Si prega di smaltire il prodotto alla fine della sua vita utile esclusivamente nei punti di raccolta locali o comunali per le apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non gettare assolutamente il prodotto nei rifiuti domestici. Si prega di avere cura dell‘ambiente. ATTENZIONE: RAIKKO GmbH non può assumersi alcuna responsabilità per eventuali danni, perdita di dati o altri problemi che potrebbero verificarsi attraverso l‘uso del prodotto. 47 Italiano EVOLUTION Bluetooth ® Servizio clienti Il nostro servizio clienti è a vostra disposizione dal lunedì al venerdì, orario 9.00–18.00, su internet: www.RAIKKO.com, via e-mail, all’indirizzo [email protected], al di fuori della Germania, contattare il numero +49-7144-88 76 41. 48 Nederlands EVOLUTION Bluetooth ® Inleiding Beste klant, wij bedanken u dat u een RAIKKO ® product heeft gekozen. Voor een foutloze werking en een optimaal gebruik van het product dat u heeft aangeschaft, verzoeken wij u de gebruiksaanwijzing en de veiligheids- en waarschuwingsinstructies aandachtig door te lezen. RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® is een combinatie van een mobiel stereo-luidsprekerssysteem en een lader voor elektronische apparaten die via USB kunnen worden opgeladen. De overdracht van audiosignalen gebeurt via een Bluetooth ® of een snoerverbinding (3,5 mm stekker). Bovendien kan het als energiebron worden gebruikt voor alle weergevers/ afspeelapparaten die via een USB-aansluiting worden bediend of geladen. De USB-aansluiting dient uitsluitend voor de overdracht van elektrische energie. Gegevens worden niet overgedragen. Leveromvang 1 1 •1 •1 •1 • • RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® Adapterkit Laadsnoer (Micro-USB) Line IN snoer (3,5 mm stekker) USB-adapter 49 EVOLUTION Bluetooth ® Nederlands Overzicht 4. Bluetooth ® /start-stop 3. Volume +/harder 2. Volume –/zachter 11. Resetknop 10. Statusled 9. Microfoon 1. Aan-/uitschakelaar 7. LED-accustatusweergave 6. USB-aansluiting 5. Aansluitbus (Micro-USB) 8. Line IN aansluiting Inschakelen/verbinden Houd de aan-/uitschakelaar (1) minstens 3 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen. Nadat het apparaat is geactiveerd, bevindt het zich in de "pairing-modus". De statusled aan de bovenzijde van de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® wordt afwisselend blauw en rood. Activeer de Bluetooth ® -interface op uw smartphone, mobiele telefoon of computer (weergever/afspeelapparaat) en sluit de 50 Nederlands EVOLUTION Bluetooth ® RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® daarmee aan. Wanneer een pincode gevraagd wordt, dan luidt deze "0000". Bij een bestaande verbinding blijft de statusled continu blauw oplichten. De weergever/het afspeelapparaat wordt bij toekomstige verbindingen automatisch herkend. Aanvullende informatie vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw weergever/afspeelapparaat. Uitschakelen/verbinding verbreken Houd de aan-/uitschakelaar minstens 3 seconden ingedrukt om de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® uit te schakelen. Bediening bij een bestaande Bluetooth ® -verbinding Als er al een verbinding is dan kunt u uw muziek of andere audiostreams via de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® weergeven. Het volume instellen kan ofwel via de volumeknop van uw weergever/afspeelapparaat ofwel via de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Druk hiervoor de toetsen "+" (3) of "–" (2) in tot het gewenste volume is bereikt. Zodra het maximumvolume wordt bereikt, klinkt er een geluidssignaal. Na het inschakelen is het maximumvolume op de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® ingesteld. Wanneer het verbonden apparaat (weergever/afspeelapparaat) deze functie ondersteunt, kunt u ook de weergavefuncties van het afspeelapparaat via de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® op afstand bedienen. Aanvullende informatie vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw weergever/afspeelapparaat. Druk de "Bluetooth ® -toets" (4) eenmaal kort in om de weergave te starten of te stoppen. Druk de "+ toets" (3) eenmaal kort in om naar het volgende nummer te gaan. Druk de "– toets" (2) eenmaal kort in om het huidige nummer opnieuw te starten. Door twee of meer keer op deze toets te 51 Nederlands EVOLUTION Bluetooth ® drukken, gaat u naar de vorige nummers. Meerdere weergevers/afspeelapparaten tegelijkertijd aansluiten is niet mogelijk. Er heeft steeds maar één weergever/afspeelapparaat verbinding met de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Wanneer het gekoppelde apparaat (weergever/afspeelapparaat) deze functie ondersteunt, kunt u ook via de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® telefoneren als er een Bluetooth ® -verbinding is. Audio-uitvoer via snoerverbinding Om een audiosignaal via de snoerverbinding weer te geven, steekt u het meegeleverde Line IN snoer in de daarvoor voorziene aansluitbus (8). Het andere uiteinde steekt u in de koptelefoonuitgang van uw smartphone, mobiele telefoon, mp3/4speler of de audio-uitgang van een computer/notebook (weergever/ afspeelapparaat). Door een snoer in een aansluiting te steken, wordt de Bluetooth ® -verbinding automatisch verbroken. De statusled wordt dan rood. Als het snoer weer wordt verwijderd, wordt de weergave via Bluetooth ® opnieuw gestart (indien er een verbinding beschikbaar is). Het led-lampje is nu weer blauw. Voeding van externe apparaten De RAIKKO ® Evolution Bluetooth ® is uitgerust met een USBaansluiting (6). Zo kunt u elektronische apparaten die via USB kunnen worden opgeladen (smartphones, mobiele telefoons, mp3/4-spelers, navigatiesystemen), van stroom voorzien. Sluit de te laden apparaten aan met de juiste snoer-/stekkercombinatie uit de meegeleverde adapterkit op de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. De RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® moet geactiveerd zijn om stroom te kunnen leveren. 52 Nederlands EVOLUTION Bluetooth ® Let op! Sluit alleen apparaten aan die voldoen aan de USB-standaard (5 V) en die over deze aansluiting beschikken. Het aansluiten van apparaten met andere technische specificaties kan beide apparaten beschadigen. Als externe apparaten stroom trekken, bekort dit de bedrijfstijd van de accu van het luidsprekersysteem. Opladen van de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® Sluit de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® met het meegeleverde laadsnoer aan op een USB-aansluiting van een pc of een notebook om deze te laden. Stop één uiteinde in de laadaansluiting (Micro-USB) (5) van de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® en het andere uiteinde in een passende USB-aansluiting. Door deze aan te sluiten op de meegeleverde USB-adapter kunt u ook via een stopcontact opladen. De led-indicatielampjes (7) lichten tijdens het laadproces van links naar rechts op. Het aantal led-lampjes dat permanent blijft branden, geeft de huidige laadtoestand aan. Blijven alle led-lampjes continu branden, dan is de accu volledig opgeladen. Afhankelijk van de accustatus van de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® en de gebruikelijke laadbron kan het opladen zo'n 12 uur duren. Accustatus opvragen Om de accustatus van de RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® op te vragen, drukt u de aan-/uitschakelaar (1) een keer kort in wanneer het apparaat aan staat. Het aantal oplichtende leds toont de resterende energie. 53 Nederlands EVOLUTION Bluetooth ® Reset Om de fabrieksinstellingen van het apparaat opnieuw in te stellen of als er storingen optreden, drukt u drie seconden lang op de resetknop (11) met behulp van een puntig voorwerp, bijv. een paperclip. Specificaties Afmetingen: (L) 177 × (B) 51 × (H) 63 mm Gewicht: 330 g Muziekvermogen: 2× 3 Watt Accutype: lithium-polymeer Accucapaciteit: 5000 mAh/3,7 V Laadspanning: 5 V ± 0,5 V Uitgangsspanning: 5 V (USB) Max. uitgangsstroom: 2 A Aansluitingen: 1× Micro-USB (aansluitbus), 1× USB (uitgang), 1× Line IN (3,5 mm), Bluetooth ® (snoerloos) Conformiteitsverklaring De CE-conformiteitsverklaring evenals alle andere verplichte gegevens zijn te vinden onder http://www.RAIKKO.com/cert/. Garantie Voor activering van de garantieperiode en informatie over productnieuwtjes adviseren wij u om uw aangekochte product te registreren onder http://www.RAIKKO.com/register/. Hiervoor heeft u het serienummer nodig dat u aan de onderzijde van het product vindt. 54 Nederlands EVOLUTION Bluetooth ® Veiligheidsaanwijzingen • • • • • • • • Om uw veiligheid te verzekeren, verzoeken wij u de gebruiksaanwijzing evenals alle veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen zorgvuldig te lezen. Voor schade die wordt veroorzaakt door gebruik van het product dat niet volgens de voorschriften heeft plaatsgevonden, aanvaardt de fabrikant geen enkele aansprakelijkheid. Houd dit product uit de buurt van kinderen. Het is niet verteerbaar en mag niet in de mond genomen worden. Reinig het product alleen met een droge doek. Het product alleen benutten met daartoe bestemde stroombronnen en/of audio-apparaten. Het product niet demonteren of beschadigen. De ingebouwde accu niet proberen te vervangen. Het product niet gebruiken in vochtige ruimten of bij hoge temperaturen, bijv. in badkamer, sauna, zwembad etc. Als bij het gebruik van het product onregelmatigheden, merkwaardige luchtjes, of andere problemen optreden, moet u het product direct uitschakelen en het afkoppelen van een eventuele stroombron of andere aangesloten apparaten. Neem direct contact op met de klantenservice van de fabrikant. Waarschuwing! Het product alleen opladen met de daartoe bestemde netadapter of via een USB-aansluiting. • Het product alleen opslaan in droge, stofvrije ruimtes die bescherming bieden tegen direct invallend zonlicht. Bewaar het product in geen geval bij hoge buitentemperaturen in uw auto, ook niet in het handschoenenvak of in de kofferruimte. • Het product in geen geval demonteren. • 55 Nederlands • • • • • • • • • EVOLUTION Bluetooth ® Het product alleen laden met de daartoe bijgeleverde laadsnoeren en de daartoe bestemde aansluiting (gemarkeerd op het product). Geen kortsluiting aan het product veroorzaken. Het product na voltooiing van het laadproces scheiden van het net of de USB-aansluiting. Het product niet met natte handen aanraken. Het product niet aan sterke mechanische belastingen blootstellen. Het apparaat niet blootstellen aan verhoogde spanningen of iets dergelijks (zie technische gegevens). Als vloeistof uit de ingebouwde accu in contact komt met uw ogen, moet u in geen geval in uw ogen wrijven. Direct spoelen met schoon water en direct een arts raadplegen. Houd het product buiten het bereik van kinderen. Houd u zichzelf aan de vermelde laadtijden en veiligheidsaanwijzingen. Uw RAIKKO ® product werd met de grootste zorgvuldigheid uit kwalitatief hoogwaardige materialen gefabriceerd. Aan het einde van de levensduur dit product uitsluitend inleveren bij uw plaatselijk of gemeentelijk inzamelstation voor elektrische of elektronische apparaten. Het product in geen geval met het normale huisafval weggooien. Houd rekening met het milieu. ATTENTIE: RAIKKO GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele schade, verlies van gegevens of andere problemen die door de inzet van het product kunnen optreden. 56 Nederlands EVOLUTION Bluetooth ® Klantenservice Op maandag t/m vrijdag van 9.00–18.00 uur, via internet op www.RAIKKO.com, per e-mail op [email protected] kies buiten Duitsland +49-7144-88 76 41. 57 www.Raikko.com BDA_EVOLUTION-BT-V2-01-2013_ML