Documento PDF
Transcripción
Documento PDF
MAX010 ESP ccc 8/02/07 10:13 Page 1 www.faymonville.com N E W S N°10 - MARZO 2007 B Y F A Y M O N V I L L E EUROMAX CUANDO LIGEREZA Y POLIVALENCIA SE ENCUENTRAN P. 06 NETWORK TO THE MAX 12 años de colaboración con ALS Remorques P. 08 PRODUCTION TO THE MAX Carta de la complementariedad entre las fábricas P. 11 EVENT TO THE MAX Jornada divertida en Francorchamps MAX010 ESP ccc 8/02/07 10:13 Page 2 NUEVA SERIE – EUROMAX Editorial Ligero y polivale N°10 - MARZO 2007 Light to the MAX ! Sumario NUEVA SERIE – EUROMAX PREFAMAX TODAVÍA MEJOR ADAPTADO ÚLTIMOS AVANCES TÉCNICOS PARA EL FLOATMAX LENTZWEILER DOBLA SU CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN SOLUCIONES A MEDIDA CON FAYMONVILLE LEASE SERVICIO POST-VENTA: UNA OFERTA MUY COMPLETA DÍA DE CARRERAS EN FRANCORCHAMPS NEWS TO THE MAX P. 04 P. 05 ALS REMORQUES, FIEL A FAYMONVILLE DESDE 1994 FERIAS & SALONES P. 02 P. 06 P. 08 P. 09 P. 10 P. 10 P. 11 P. 11 & 12 T rabajamos en un sector muy especial, donde el peso constituye un elemento conceptual fundamental. De ahí a concluir que el "Siempre más pesado" constituye la regla de nuestro sector sería desconocer la realidad del transporte excepcional: un análisis detallado del mercado europeo muestra una creciente demanda de semirremolques excepcionales más ligeros y polivalentes. En el origen de esta demanda se encuentra la competición que afecta también al transporte excepcional: si, hace algunos años, determinados transportes podían todavía contemplar el trayecto de regreso sin flete, la situación ha cambiado. El "regreso" se ha convertido en una condición sine qua non de la rentabilidad sana de las misiones de transporte. En este marco, los semirremolques multiusos y ligeros permitirán asegurar un regreso rentable, por ejemplo llevando dos contenedores de 20 pies o un contenedor de 40 pies, quedándose dentro de los límites de peso impuestos por el transporte convencional (40, 44 o 48 toneladas, en función del país atravesado). Conscientes de esta realidad, nosotros hemos concebido el nuevo Euromax, que se dirige a empresas que se dedican a la carga excepcional, pero también a la carga en general. El prototipo Euromax ha sido presentado en la IAA de Hannover. Es el primero de una nueva gama de productos que, estamos convencidos, responderá a las expectativas del mercado. Alain Faymonville P. 02 Se han necesitado apenas 7 meses para concebir el prototipo Euromax presentado en la IAA de Hannover. Frédéric Küpper, su creador, evoca esta nueva gama de semirremolques de chasis bajo, multifuncionales y de tara optimizada. Go to the Max: Frédéric Küpper, ¿Cómo nació el Euromax? Frédéric Küpper: El Euromax es el fruto de un diálogo constructivo entre Faymonville y una cierta categoría de transportistas. Éstos nos han explicado cuáles son sus necesidades reales a diario: encontrar un semirremolque de chasis bajo, multifuncional y de tara optimizada. Esto era el 13 de marzo de 2006. GTTM: El 15 de septiembre de 2006 salió de producción el primer prototipo. ¡Una verdadera hazaña! FK: Hay que reconocer que nos dimos prisa, pero es que teníamos la posibilidad de trabajar en la lógica de las cosas: a partir de una necesidad claramente identificada de la clientela, desarrollamos soluciones técnicas adaptadas. GTTM: ¿Qué se necesitaba? FK: Cada vez hay más empresas de transporte excepcional que operan a nivel europeo y que se enfrentan al problema de los regresos: para asegurar la rentabilidad de estas misiones, es necesario asegurarse un flete de regreso. Lo que, con semirremolques excepcionales, puede hacerse. Euromax tenía que tener cualidades ponderales y de flexibilidad que le permitieran asegurar estos regresos, y llevar por ejemplo hasta dos contene- MAX010 ESP ccc 8/02/07 10:13 Page 3 PRODUCT TO THE MAX lente EUROMAX Accesorios alojamientos para pilares Laxo para enclavamiento de contenedores (Twist-lock) inclinación de cuello de cisne y a la parte atrás del chasis así como las rampas de aluminio anillos de sujeción dores de 20 pies, con una tara máxima de tren de carretera de 16 toneladas. Nosotros lo hemos logrado. cajas de herramientas debajo de la plataforma de carga soporte de rampas de aluminio debajo de la plataforma delantera ensanchadores con tablones y soporte (utilizado también como soporte Un semirremolque ligero GTTM: ¿Cómo han logrado esta mejora en el peso? FK: Nos hemos basado en la gama Multimax. Se ha alargado la parte fija de detrás del cuello de cisne. Esto permite la carga de máquinas de gran envergadura con un largo voladizo delantero, utilizando la extensión del semirremolque como fosa. Esta novedad nos permitió repensar completamente la unión entre el cuello de cisne y la plataforma de carga. Eso permite una mejora en el peso superior en relación con la construcción tradicional. Esto es sólo un ejemplo de la concepción del Euromax. Este concepto nos ha permitido extender la longitud de la plataforma de carga en 9.550 mm, Euromax Peso total: 40.000 kg Carga sobre eje: máx. 30.000 kg Carga en placa giratoria: máx. 18.000 kg Tara (BÁSICA): 7.800 kg Carga útil: 32.000 kg Longitud de la plataforma de carga: 9.550 mm Extensible técnicamente de: 4.300 mm Longitud del cuello de cisne: 3.750 mm Anchura: 2.480/2.540 mm Altura de carga cargada: 860 mm para la carga de piezas largas) soportes abatibles de detrás Frédéric Küpper es Ingeniero de Proyectos de Faymonville desde 2001. Su primer proyecto: el rejuvenecimiento del Floatmax, el semirremolque para el transporte de vidrio en 2003. y quedarnos dentro del límite máximo autorizado de los 16,5 metros con un tractor 6x2. El marco exterior se ha hecho más ligero, la sección de los ensanchadores se ha reducido y se han puesto perfiles de aluminio. La sección del cuello de cisne se ha optimizado para una carga máxima sobre placa giratoria de 18 toneladas, limitando al mismo tiempo la altura del chasis a 150 mm. El voladizo del cuello de cisne es de construcción extraligera; y lo mismo para la pared delantera, realizada en perfil de aluminio. Hubo que plantear opciones a veces difíciles: así, la extensión del semirremolque se limita a 4.300 mm, suficiente para transportar un contenedor de 40 ó 45 pies. El semirremolque puede acoplarse a un tractor de 6x2 ó 4x2. Todo esto nos ha permitido alcanzar nuestro objetivo: un semirremolque extensible de apenas 7,8 toneladas para el modelo básico. GTTM: El Euromax también tenía que ser multifuncional. ¿Puede detallar en qué responde a esta petición del mercado? FK: Tal como se menciona más arriba, el cuello de cisne es muy llano y ofrece una altura de baterías de pilares sobre el cuello de cisne y sobre la plataforma bolsillos para pilares en el marco exterior soporte para pilares integrados en la plataforma carga de 1.300 mm con una altura de la plata giratoria de 1.150 mm. Esto permite, por ejemplo, la carga de contenedores de obra directamente sobre el cuello de cisne, sin sobrepasar por eso los 4 metros de altura total. Con 3 ejes, está previsto calzar el semirremolque con neumáticos 235/75R17.5 ó 245/70R17.5 con el fin de garantizar una altura de plataforma en carga de 860 mm. El vehículo puede estar provisto de una fosa entre el primer y el segundo eje, un elemento interesante para la carga de dúmperes o de palas de ruedas. La parte extensible puede además utilizarse simultáneamente como fosa y limitar así la altura total del convoy. También hemos realizado un gran trabajo con respecto a la flexibilidad y la compatibilidad de los accesorios disponibles, manteniendo siempre nuestro objetivo de estandarización y optimización de la producción. GTTM: ¿En qué versiones se va a dividir el Euromax? FK: A partir de 2007, iniciamos la producción en serie. Una versión de 3 ejes, extensible o no, y una de 4 ejes en versión X. Esta versión es particularmente baja y ofrece una altura de plataforma de 750 mm con neumáticos 205/65R17.5. Todas las variantes están provistas de ejes autodireccionales, suspensión neumática y de EBS. También habrá una versión no extensible con superestructura ampliable. GTTM: ¿Qué más puede decirnos? FK: Con Euromax hemos evolucionado en nuestra condición de fabricantes y hemos demostrado una vez más nuestra constante preocupación por responder a las necesidades del mercado. Estoy convencido de que ésta es la dirección que hay que seguir: escuchar las necesidades del cliente y tratar de integrarlas en un concepto de construcción que reúna estandarización y productividad. Esta es, entre otras, mi nueva función: ser el punto de interconexión entre la venta y la oficina de construcción. De esta manera nos mantendremos en sintonía con nuestro mercado. P. 03 MAX010 ESP ccc 8/02/07 10:13 Page 4 PRODUCT TO THE MAX FRANZ OBERNDORFER GmbH & Co Y EL PREFAMAX Aún más apropiado para la obra La empresa Franz Oberndorfer GmbH & Co dispone de largos años de experiencia con el Prefamax de Faymonville. Desde hace poco tiempo, los austriacos prueban con éxito el nuevo prototipo. Predecesor y sucesor: Las mejores críticas las ha cosechado el prototipo del nuevo Prefamax (izquierda), que está siendo probado en este momento por la empresa Oberndorfer. A la derecha en la figura el modelo predecesor del exitoso semirremolque para el transporte de piezas prefabricadas de hormigón. P. 04 Franz Oberndorfer GmbH & Co es una empresa líder en el área de los elementos prefabricados de hormigón en Austria. La empresa con sede en la localidad Gunskirchen en la Alta Austria emplea desde hace ya mucho tiempo, para el transporte de sus elementos prefabricados, los servicios de semirremolques de transporte especiales de Faymonville. El semirremolque Prefamax, que Faymonville ofrece para el transporte seguro de elementos prefabricados, pertenece desde más de diez años a la parte integrante fija de la flota de vehículos. En este momento se encuentra 18 Prefamax en servicio, con los que se transportan preferentemente paredes de sótanos y paredes dobles. “Los elementos prefabricados ya pueden ser precargados en fábrica sobre una paleta y ser asumidos y transportados sin elementos auxiliares por el semirremolque”, menciona el director de la flota de vehículos Friedrich Buchendorfer una serie de ventajas. Debido a que el conductor puede volver a descargar del mismo modo la paleta cargada, “prácticamente no hay tiempos de espera en la obra”, según palabras de este responsable de Gran experiencia: El director de la flota de vehículos Friedrich Buchendorfer se ocupa desde hace ya 26 años del transporte de elementos prefabricados. 49 años, que desde hace 26 años se ocupa del transporte de elementos prefabricados. Una ventaja inestimable es la baja altura de carga de 300 mm. Esta permite el transporte de elementos prefabricados de hormigón de casi cuatro metros de altura. Prototipo en la práctica Desde inicios de octubre la empresa Oberndorfer prueba el prototipo del nuevo Prefamax e intercambia activamente con Faymonville sus experiencias acumuladas con el nuevo semirremolque especial, que a partir de la primavera de 2007 debe entrar en producción de serie. Este semirremolque ofrece aún sus ventajas acreditadas como ser la seguridad, pero ahora aporta una mayor estabilidad con el mismo peso propio. La forma del chasis principal ha sido perfeccionada, algunos componentes de la suspensión mejorados y la parte de apoyo sobre el vehículo tractor fue reforzada. Otros puntos positivos son la metalización, la modularidad y un diseño mejorado. “El nuevo Prefamax es aún más apropiado para la obra, más estable y posee mejores acabados”, comenta Buchendorfer las impresiones positivas sin excepción obtenidas del modelo sucesor. MAX010 ESP ccc 8/02/07 10:13 Page 5 PRODUCT TO THE MAX ÉXITO DEL FLOATMAX Una línea de producción en Luxemburgo LAS CUATRO VARIANTES la versión estándar la versión de batalla alargada adaptada a los tractores 6x2 (particularmente concebida para el mercado británico) la versión aerodinámica la versión híbrida de techo plegable y cortinas sobre el cuello de cisne que permite una carga suplementaria delante. El Floatmax fue el primer producto emblemático de la gama Faymonville. A partir de 1973, Faymonville produjo y comercializó un semirremolque para el transporte de vidrio sobre caballete. Este vehículo pasó luego por una primera modificación en 1977 con la aparición del concepto “cajón”. La sujeción del vidrio ha pasado por varias modificaciones que van desde la sujeción a colchones de aire hasta la sujeción hidráulica. La última modificación hasta la fecha es el sistema Meca-Push, la tecnología patentada por Faymonville, que es, por otra parte, propietaria de todas las patentes en materia de sujeción del vidrio. El Meca-Push es un sistema de sujeción mecánica accionada por un motor hidráulico. La evidente ventaja de esta tecnología reside en su autonomía, una vez sujeto el vidrio. De ese modo, un semirremolque para el transporte de vidrio cargado puede ser transportado por barco o ferrocarril sin tener que estar acoplado a un tractor. "El Floatmax equipado con el Meca-Push sirve para la carga de vidrio de diferentes dimensiones, colocado en caballete doble (A) o en mono vertiente (L), y esto sin ninguna adaptación", precisa Manuela Rauw, Delegada Comercial. "La sujeción horizontal ofrece una superficie de contacto óptima para todo tipo de carga. Una serie de modificaciones técnicas facilitan la tarea del conductor y contribuyen a su seguridad. Así, los platos pueden ser gobernados desde el exterior del semirremolque gracias a un mando a distancia que permite al operador mantener en cualquier momento un control visual sobre la maniobra. La fiabilidad de la sujeción está garantizada por diodos que, asociados con palpadores, indican la aplicación correcta de los platos en la carga. Finalmente, en caso de disfunción de los mandos, los platos pueden desplazarse siempre manualmente con la ayuda de una manivela sin tener que recurrir a terceros." Con motivo de su puesta al día en 2003, el perfil del semirremolque ha sido adaptado a las cabinas de los tractores modernos. Al eliminar las turbulencias de detrás de la cabina, el coeficiente de penetración en el aire del Floatmax se ha reducido a cw = 0,55. Esto permite una disminución del consumo de hasta 3 litros a los cien kilómetros con una velocidad constante de 80 km/h. Estos avances contribuyen al éxito que tiene el Floatmax con los fabricantes de vidrio plano y los transportistas (representa el 16% de la facturación de la empresa con más de 200 unidades producidas anualmente). "Con la expansión de la industria del vidrio en los países del Este, nuestra clientela se extiende ahora desde España hasta los Urales", dice con satisfacción Manuela Rauw, Responsable Comercial del Floatmax. P. 05 MAX010 ESP ccc 8/02/07 10:13 Page 6 ALS REMORQUES Faymonville por los cuatro costa ALS Remorques representa a Faymonville en una buena parte del Este de Francia. Desde 1994, su evolución va unida a la del fabricante belga. Retrato de una empresa que se dice "Faymonville por los cuatro costados". por ALS Remorques se extiende desde el Franco-Condado hasta la región de Ródano-Alpes y desde Borgoña a Auvernia. Referencia La empresa ALS Remorques fue fundada en 1993 con el fin de comercializar remolques y semirremolques en los sectores de obras públicas, de transporte excepcional y especial. Un año más tarde, Didier Lagouy, fundador de la empresa, decidió añadir a sus actividades la distribución de la gama Faymonville en su región. Nos explica la génesis de esta representación: "Conocí a Alain Faymonville en 1994 en un salón profesional y concluimos inmediatamente un acuerdo de colaboración. Desde entonces, distribuyo los semirremolques Faymonville." La zona cubierta "El éxito que tenemos en nuestra región no es una casualidad " (Didier Lagouy, fundador de la empresa) La cuota que ocupa Faymonville en el volumen de negocios de ALS Remorques está en progresión constante, tal como lo confirma Didier Lagouy: "Vendemos unos 80 vehículos Faymonville por año." ALS Remorques representa el conjunto de la gama; una gama que se ha convertido en una referencia en la región: "Vendemos muchos Multimax y empezamos a desarrollar seriamente la venta de las gamas Megamax y Telemax. Desde 2006, el Prefamax forma también parte del proLa evolución de la empresa va a la par del éxito que conocen los semirremolques Faymonville en la región. grama. Este semirremolque, destinado al transporte de elementos prefabricados de hormigón, empieza a ser común entre las industrias francesas. Estas industrias adaptan su logística a este producto, lo cual es revelador de la calidad de las soluciones propuestas por Faymonville", dice Didier Lagouy. La evolución de la empresa de Saint-Rambert d’Albon va a la par del éxito que conocen los semirremolques Faymonville en la región. Didier Lagouy: "Hace unos años invertimos muy seriamente en nuestras infraestructuras y vamos a invertir de nuevo este año en la duplicación del taller. Desde enero de 2007, hemos instaurado también el trabajo por equipos, lo que nos da una ALS Remorques Z.I. Les Fouillouses F - 26140 Saint-Rambert d’Albon Tel.: +33 475310101 Fax: +33 475315265 e-mail: [email protected] Página web: www.als-remorques.com Dirección: Didier Lagouy Personal: 20 personas Cifra de ventas 2006: 12 millones de euros Actividades: • Distribución de la gama Faymonville • Venta de las gamas de vagonetas TP, porta-motores, vehículos especiales • Vehículos de ocasión P. 06 MAX010 ESP ccc 8/02/07 10:13 Page 7 NETWORK TO THE MAX LA GAMA tados amplitud más grande en términos de actividades y de servicio." Porque ALS Remorques, no es solamente la venta de vehículos, sino también todo el servicio post-venta y la asistencia de 24 horas del día. "Estamos preparados para efectuar cualquier tipo de intervención, nuestro equipo es muy completo y disponemos también de un stock de vehículos nuevos y de ocasión. Además, somos autónomos en términos de asistencia." Faymonville es especialista en semirremolques con cargas útiles de 20 a 120 toneladas. MULTIMAX Formación Para mantener el nivel de calidad, tanto en el plano comercial como técnico, los colaboradores de ALS Remorques acuden regularmente a la casa matriz Faymonville. "Mis comerciales van allí de dos a tres veces al año, y los técnicos van una vez al año para seguir cursos de formación", explica Didier Lagouy, que concluye: "Nosotros somos Faymonville por los cuatro costados, nos encanta vender este producto. Y el éxito que tenemos en nuestra región no es una casualidad. El producto es de gran calidad y se adapta perfectamente bien a las necesidades del mercado. El servicio post-venta es nuestro principal objetivo. Y nosotros, ALS Remorques, gozamos del apoyo de Faymonville, que es un auténtico colaborador que escucha, lo cual no es poco." Semirremolque de chasis bajo, de 3 a 9 ejes, extensible hasta 48m EUROMAX Semirremolque de chasis bajo, de 3 o 4 ejes, extensible, de construcción extraligera SREW-NECK-TECHNOLOGY (SNT) El cuello de cisne atornillable permite que el semirremolque se adapte a diferentes tipos de tractor MEGAMAX Semirremolque de chasis muy bajo, de 1 a 5 ejes VARIOMAX Semirremolque de chasis muy bajo, con dolly intermedio de ejes pendulares PENDELMAX Semirremolque de chasis muy bajo, con bogie detrás de ejes pendulares TELEMAX Semirremolque de plataforma de 2 a 5 ejes, hasta triple extensión de hasta 48m CARGOMAX Semirremolque de plataforma de 3 a 7 ejes, para contrapeso PREFAMAX Semirremolque para el transporte de piezas prefabricadas de hormigón FLOATMAX Semirremolque destinado al transporte de vidrio TIMBERMAX ALS Remorques representa a Faymonville desde 1994. Semirremolque para el transporte de troncos forestales y madera cortada TWINAXLE Suspensión axial patentada para Megamax y Variomax P. 07 MAX010 ESP ccc 8/02/07 10:13 Page 8 PRODUCTION TO THE MAX PEQUEÑA RONDA EUROPEA Faymonville funcionan a pleno rendimiento y juegan resueltamente Bélgica la carta de la complementariedad. Con efectos benéficos entre sí. A lo largo de los últimos meses, las plantas de producción Faymonville han pasado por una completa reorganización industrial. Efectivamente, la empresa ha procedido a una especialización de cada una de las plantas y ha generado una mayor interacción entre ellas (véase nuestra infografía). Y esto con un aumento global de la producción y con repercusiones positivas en cascada de una planta de producción a otra. Alain Faymonville: "En respuesta al aumento de nuestra capacidad de producción gracias a la planta de Polonia, hubo que revisar al alza nuestra capacidad de montaje, tanto en Lentzweiler como en Büllingen. Un verdadero efecto dominó." © Benoît Mahaux Especialización de rigor Para optimizar la cooperación entre las tres plantas de producción, primero hubo que darle a cada una su especialidad. "Hoy, la producción de gamas con ejes autodireccionales y ciertos modelos básicos con ejes direccionales se realiza en Luxemburgo. Infraestructura Büllingen: producción 13.000 m2 + taller de servicio 5.000 m2 © Benoît Mahaux Lentzweiler: la superficie de producción ha pasado de 9.500 m2 a 17.000 m2 P. 08 Goleniów: 5.000 m2 La capacidad de la planta de Lentzweiler se ha doblado, la prueba la tenemos en esta imagen con un "antes y un después". Co mp on en tes Alain Faymonville evoca "el efecto dominó" que influye favorablemente en los centros de producción. También hay que subrayar que se producen allí todas las vigas centrales para todas las series", explica Alain Faymonville. "Estas vigas son luego expedidas por carretera, una parte a Goleniów (Polonia) y otra a Büllingen (Bélgica). Hay tanta demanda que hemos tenido que doblar la capacidad de producción en Luxemburgo, haciendo que el personal de la planta de Lentzweiler adopte el sistema de pausas." Una parte de los chasis finalizados en la planta de Lentzweiler son soldados en la planta polaca de Goleniów. En Polonia se producen también los componentes específicos como las rampas. Una especialidad muy oportuna: la planta polaca cuenta efectivamente con un importante equipo de soldadores de gran calidad. Pero la planta histórica de Büllingen no se queda parada. Produce las gamas más complejas, equipa- Luxemburgo Componentes Chasis Bélgica, Luxemburgo y Polonia. Las tres plantas de producción de s nica ecá m zas Pie as Vig Vigas - Acero La carta de la complementariedad © Alex von Buxhoeveden BÉLGICA-LUXEMBURGO-POLONIA Polonia Dos veces por semana, acero y vigas salen de Lentzweiler hacia Polonia. De regreso, los chasis polacos vuelven al Gran Ducado, acompañados de rampas para Büllingen y Lentzweiler, y esto con un sistema perfectamente organizado que permite una producción sin falla del conjunto de la herramienta industrial. das con ejes direccionales, oscilantes o de nuestros Twin Axles, así como piezas mecánicas para las gamas de Lentzweiler. Podemos decir pues que se ha rediseñado toda la integración industrial Faymonville. Esto permite aprovechar plenamente las ventajas de cada una de las plantas del grupo, todas ellas con el saber hacer y la calidad constante propias de Faymonville. MAX010 ESP ccc 8/02/07 10:13 Page 9 SERVICE TO THE MAX RENTING Flexible y a medida En el marco de la estructura de Faymonville Lease, los clientes pueden alquilar a corto o largo plazo – con opción de compra – medios de tracción compuestos de acuerdo a sus propios deseos de tractor y semirremolque Faymonville. La ejecución de transportes especiales representa una tarea muy exigente, en la que el cliente no debería hacerse problemas también por una financiación adecuada de sus vehículos y semirremolques. A través de las soluciones flexibles y confeccionadas a medida por Faymonville Lease, los clientes de Faymonville pueden concentrarse exclusivamente a las tareas esenciales en su empresa. Ya sea un alquiler a corto o a largo plazo – los profesionales de Faymonville Lease ofrecen la financiación óptima y refuerzan de esta manera la ventaja de competencia del cliente. No sólo se pueden alquilar tractores, sino también semirremolques para transportes especiales. „El cliente ensambla de acuerdo a sus deseos de nuestro parque automotor de alquiler actual- mente con 350 camiones y 650 semirremolques, la combinación tractora ideal y mantiene gracias a los contratos de alquiler confeccionados a medida, siempre el control total de los costes“, comenta Christoph Prümmer, responsable para el área de vehículos de ocasión y alquiler de tractores de cargas pesadas. El cliente tiene una elección preferencial de tractores pesados multiejes (6x2, 6x4 o 8x4) de todos los fabricantes de renombre y la gama completa de semirremolques de Faymonville. Para poder disponer en el futuro aún de una gama más amplia, la cantidad de camiones y semirremolques en la flota de alquiler, incluso se pretende duplicarla antes de fines de 2007. Christoph Prümmer delante de un MAN TGA 33.530 (6x4) con un semirremolque Variomax 2 + 4. Este conjunto fue ensamblado para un cliente lituano. P. 09 MAX010 ESP ccc 8/02/07 10:13 Page 10 SERVICE TO THE MAX SERVICIO POST-VENTA FERIAS y SALONES Ultracompleto ¡De Suecia a Ucrania! La calidad del servicio post-venta ha sido siempre una de las prioridades de Faymonville. La prueba es esta oferta ultracompleta. Faymonville Servicio es, en primer lugar, la asistencia de 24 hora al día. Una asistencia telefónica permanente completada con una capacidad de intervención con un pick-up Ford 7,3 l que arrastra un semirremolque transformado en verdadero taller móvil. Faymonville se apoya también en puntos de servicio en cada país de Europa y colabora con diferentes proveedores de ejes y suspensiones para asegurar una asistencia rápida y eficaz a sus clientes. Otro pilar del servicio post-venta es la garantía, que cubre todas las piezas del semirremolque durante Un stock de piezas para entregar en 24 horas en un radio de 800 kms si el pedido es cursado antes del mediodía. un año. En este punto, debe observarse que Faymonville dispone de un stock de piezas de recambio para entregar en 24 horas en un radio de 800 kms. Pero, esto no es todo. La empresa propone además una formación a los clientes que compran un nuevo producto. Con objeto de utilizarlo del modo más adecuado posible. El servicio post-venta de Faymonville también ha previsto un archivo de las intervenciones sobre la base del número de chasis del semirremolque. Faymonville puede así seguir el historial del vehículo a lo largo de su vida. Además, Faymonville puede efectuar intervenciones sobre fabricaciones de todas las marcas siempre que no sean demasiado específicas. Finalmente, hay que saber que la primera inspección y las revisiones generales pueden efectuarse en el taller de mantenimiento de Faymonville Service. IAA Faymonville tiene mucho interés en mantener contacto con su clientela e introducirse en nuevos mercados, y por eso ha participado en varias ferias estos últimos meses. A finales de agosto (del 23 al 26) en Suecia, y más concretamente en Jönköping, ha participado en un evento denominado LASTBIL (es decir "camión", en sueco) que se celebra cada dos años. "¡En vista del éxito, ya nos hemos inscrito para el 2008! explica la responsable de Marketing y Comunicación. Es muy importante estar allí porque es un escaparate formidable para Faymonville, tanto con relación a Suecia como con el conjunto de los países escandinavos. Un mercado en el que estamos presentes, pero que todavía tenemos que desarrollar." En septiembre (del 8 al 10), se atendió sobre todo a la clientela belga francófona en el salón DEMOMAT en Mons. Se trataba de un salón más bien regional, pero muy rentable para la empresa. P. 10 El servicio-móvil de Faymonville: dos atentos mecánicos, un sorprendente pick-up y su semirremolque superequipado esperan sólo una orden para intervenir en cualquier parte de Europa. LASTBIL A finales del mismo mes (del 21 al 28), fue en la IAA de Hannover que Faymonville presentó oficialmente el Euromax en un stand propio de la empresa y no ya en común con el Ministerio de Economía de Luxemburgo como en el pasado. "Fue también la ocasión de ver si había una verdadera demanda de este producto innovador", dice Nadine Reynartz, responsable de la organización de las exposiciones. "Nos tranquilizamos muy rápidamente, porque pudimos firmar contratos." Finalmente, en Kiev (Ucrania) Faymonville expuso del 3 al 6 de octubre en el salón BUILD'TECH. "Como anécdota, hablamos mucho con nuestro vendedor ruso para evaluar el riesgo de exponer en el exterior en esa época del año. Habíamos previsto un sitio resguardado con calefacción, pero, finalmente, la meteorología fue muy favorable en el momento de esta primera participación que fue realmente muy fructífera." MAX010 ESP ccc 8/02/07 10:13 Page 11 EVENT TO THE DÍA DE CARRERAS 10 más para TLW - Transports LECLERC Una jornada divertida "Se hizo esta propuesta a los propietarios de moto de carrera a condición de que estuvieran provistos del equipo de protección obligatorio. También se propuso una iniciación a la conducción por parte de la ‘Biker’s school." Algunos clientes extranjeros (ingleses, daneses, alemanes, italianos...) aprovecharon esta invitación para permanecer uno o dos días en la región. Estos clientes tuvieron la oportunidad de descubrir las Ardenas belgas y visitar los sitios de producción de Faymonville. © Benoît Mahaux Después de una primera experiencia en 2003, el último 15 de septiembre los clientes apasionados del deporte mecánico fueron invitados a un día fuera de lo común en el circuito de Francorchamps. A partir de las 8, se ofreció una sesión informativa para todos los participantes, seguida de la iniciación al circuito para los que todavía no tenían experiencia en el anillo ardenés. Y a las 10 en punto, el circuito estaba abierto a todos los coches participantes. "Tanto a nuestros clientes que venían con su propio vehículo como a los que iban en coches taxis (Porsche, BMW, Mercedes, Renault Clio Cup, BRL) conducidos por una quincena de pilotos profesionales", explica Nadine Reynartz, la organizadora del evento. "Durante todo el día, un servicio de catering permitía recuperar fuerzas. Un momento de convivencia en el que gozamos de una espléndido tiempo. El contacto con las personas era muy diferente del que se puede tener en los encuentros comerciales. ¡Para gran satisfacción de cerca de 300 participantes!" Después de la pausa de mediodía, el circuito estuvo de nuevo accesible a los coches hasta las 16:30, momento en que se dispusieron las chicanes para permitir el paso de las motos. Fuera con su propio vehículo o acompañados de pilotos profesionales, los clientes apasionados por el deporte del automóvil apreciaron verdaderamente este día en Francorchamps. AGENDA FAYMONVILLE Transport (Trailer Partner) Solutrans DK – Herning 29/03 – 01/04/07 FR – Lyon 17/04 – 21/04/07 Bauma DE – Munich 23/04 – 29/04/07 Autostrada PL – Kielce 16/05 – 18/05/07 SED UK – Corby 22/05 – 24/05/07 Euromat BTP FR – Chambley 26/05 – 28/05/07 CTT RU – Moscow 12/06 – 16/06/07 UK – Buxton,Derbyshire 26/06 – 28/06/07 BE – Kortrijk 05/09 – 09/09/07 Hillhead Matexpo (Traffco) NEWS MAX MAX El parque de la empresa TLW - Transports LECLERC de Avesnes-sur-Helpe (Francia) ya cuenta con una treintena de unidades. Y se añadirán diez más en las próximas semanas. Se trata evidentemente de semirremolques Faymonville… La empresa TLW - Transports LECLERC es un cliente fiel de Faymonville, como lo confirma su director, Vincent Leclerc: "Trabajamos con Faymonville desde 1993 y nunca nos hemos arrepentido ni en términos de servicio post-venta ni con respecto a los productos. Poseemos casi todos los tipos de semirremolques Faymonville de hasta 6 ejes." Y esta bella historia no parece que vaya a terminar, ya que la empresa ha pedido una decena de otros semirremolques, que se entregarán en las próximas semanas y meses. "Se trata sobre todo de tres semirremolques de 3 ejes de cuello de cisne desmontable, de un semirremolque 4 + 2, de varios semirremolques de chasis muy bajo de 3 ejes y de un telescópico de 51 m", precisa Vincent Leclerc. La empresa posee en total 50 vehículos motores y 90 semirremolques para el transporte excepcional, lo que representa el 65% de las actividades de la empresa. Vincent Leclerc (a izquierda) y Patrice Hennebert obtuvieron el premio "Esta Award of Excellence", categoría "Transport Job of the Year 2006" (+120 t) para el transporte perfectamente dominado de un depósito de 93 t, 31,9 m de largo, 4,6 m de ancho y 4,91 m de alto. Megamax para Kandt La empresa holandesa Kandt de Nieuwerkerk a/d Ijssel ha adquirido de Faymonville un semirremolque muy especial. “Estábamos a la búsqueda de una solución, para poder cargar una máquina de hinca con un peso de hasta 90 toneladas. Habíamos pensado en un semirremolque de chasis bajo de cinco ejes con dolly , no intermedio, pero en ese caso con un Free-Swing-Dolly”, explica Determinante para la decisión por Faymonville, ha sido el hecho que la empresa se sitúa totalmente en el lugar del cliente. Arie Kandt. “Nuestro proveedor habitual no quiso acompañarnos en esta ocasión, de modo que contactamos con Faymonville. Allí comprendieron rápidamente nuestro problema y desarrollaron una solución confeccionada a medida para nosotros. El cuello de cisne del semirremolque descarga ahora sobre el acoplamiento del semirremolque del tractor, a través de un Free-Swing-Dolly. Gracias a este Dolly se logra una óptima distribución de peso y se garantiza una maniobrabilidad única. Un Free-Swing-Dolly sigue por detrás en las curvas y cuida así de los neumáticos.” El Megamax-Z-5H+ 3L-V-BB-A-60 está dimensionado técnicamente para un peso total de 135 toneladas y se emplea para el transporte de máquinas de hinca (peso hasta 90 toneladas). El peso propio de la combinación completa es de 35 toneladas, de manera que se dispone aún un peso de carga de 90 toneladas. La longitud de la superficie de carga es de 6.500 mm y es extensible en otros 4.000 mm. Kandt Beheer BV ha pedido además un semirremolque Multimax de 3 ejes con superficie de carga extensible. P. 11 8/02/07 10:13 Page 12 NEWS MAX WHO’S WHO Nueva infraestructura para Faymonville Ibérica taller que emplea a unos quince mecánicos y que consta sobre todo de cinco fosos de los que uno puede acoger semirremolques extensibles de 45 metros. Juan Manchado, Director Comercial, nos amplía la información: "Con esta nueva infraestructura, Faymonville aumenta todavía más su capacidad de servicio. Podemos La filial Faymonville Ibérica inaugura nuevos edificios en Zaragoza en la primavera de 2007. Se trata de una nueva etapa en la expansión de la empresa en un mercado español muy dinámico. El nuevo edificio ocupa 6.000 m2 de los que 2.000 m2 son para taller. Un SANTIAGO DE COMPOSTELA OVIEDO Faymonville Ibérica Special Trailers S.L. SANTANDER VITORIA LOGRONO PAMPLONA VALLADOLID ZARAGOZA La Muela BARCELONA MADRID TOLEDO MERIDA trabajar sobre todo el conjunto de carretera, incluidos los vehículos motores. Poseemos también un almacén de piezas de recambio que nos permite optimizar todavía más nuestro servicio de asistencia las 24h del día." VALENCIA PALMA MURCIA Polígono Industrial Centrovía Avenida los Angeles, 94 E – 50196 La Muela – Zaragoza Dirección Comercial: Juan Manchado Tel.: +34 669 540 795 Fax: +34 976 455 169 e-mail: [email protected] Asistencia las 24h del día: +34 609 947 176 SEVILLA Carlos Virosque, director general de la empresa española Virotrans S.L., adquirió, en 2006, un semirremolque de chasis muy bajo Variomax con 3 ejes pendulares delante y 5 ejes Twin Axle detrás que comprendían tres vigas de extensión de 6.500, 6.000 y 6.500 mm. Este semirremolque de 19 metros de longitud sin extender está principalmente destinado al transporte de locomotoras. P. 12 +32/80/640 155 +32/80/640 155 +32/80/640 184 +32/80/640 172 +352/26 90 04 173 +352/26 90 04 155 +32/498/862 545 +32/495/520 451 +32/498/978 780 +48/608 747 375 +32/498/870 002 +43/676 744 7352 +32/497/499 917 +49/171 77 45 834 +34/669 54 07 95 +32/498/862 542 +7/495 50 82 124 +32/498/875 281 +39/338/1123454 +32/495/520 455 +352/26 90 04 421 +32/80/640 140 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] FAYMONVILLE SERVICE Timbermax & Cranes 24H / 24H Service Tangeten Remy - Manager Jost Roger - Repair service Schröder Arno - Spare parts Bartholemy Patrick - Spare parts After-Sales service - 24H/24H Service Palm Viktor - After Sales Manager Heinen Marie-Louise - After Sales Department Dhur Paul - After Sales Department Elección reflexionada La empresa ya transportaba locomotoras antes de la recepción del Variomax, pero, después, la situación ha cambiado mucho. "Yo no diría que era imposible transportar locomotoras, pero era realmente mucho más difícil que ahora. Ya era hora de encontrar una solución que respondiera mejor a nuestras necesidades y de adaptarnos a la tendencia actual en el sector del transporte. Entonces decidimos colaborar con Faymonville. Además, sabíamos que Faymonville era una empresa fiable en todos los sentidos." FAYMONVILLE Reception Faymonville Alain - General Manager Faymonville Yves - Production Process Faymonville Nadine - Account Department Laurent Marie-Paule - Account Department Sales Luxen Arnold - Sales Manager Balter Mario - Sales CH, PL, SL, HU, SI, HR Bandel Alexander - Sales Germany-North Bartosik Krzysztof - Sales Poland Gillet Gérard - Sales France Gwiggner Matthias - Sales Austria - Slovenia Heuze Frédéric - Sales Belgium/France/Luxembourg Höhl Dieter - Sales Germany-South Manchado Juan - Sales Spain Noe Rainer - Sales Germany-Center-South, CZ Pavin Pavel - Sales Russia Rauw Manuela - Sales Distributors, UK, IE, SE Tomatis Giovanni - Sales Italy Verhoeven Filip - Sales Netherlands/Belgium Reynartz Nadine - Marketing & Communication Frères Marc - Purchase +32/80/640 189 +32/80/640 166 +32/80/640 199 +32/80/640 325 +32/80/640 161 +32/80/640 188 +32/80/640 160 +32/80/640 322 +23/80/640 303 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] FAYMONVILLE LEASE & RENTING CAR-WTS Dethier Francis - Manager Hönen Paul - Sales Manager Marquet Olivier - Sales Renting Car-WTS (FR) Bruyninx Piet - Sales Renting Car-WTS (NL) Si esa empresa valenciana se ha dirigido a Faymonville, es también porque su pedido es muy específico. "Queríamos un sistema de carga y descarga automático con el fin de poder transportar locomotoras que pesan hasta 80 toneladas. También queríamos una plataforma rebajada para el transporte de locomotoras que pueden pesar 110 toneladas. Faymonville estudió pues nuestro pedido especial y concibió un semirremolque que nos ofrece esta doble función y que responde perfectamente bien a nuestras expectativas." +352/26 90 04 350 +32/498/168 159 +32/496/551 250 +32/496/126 480 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] SECOND HAND COMMERCE Prümmer Christoph - Sales Second Hand +32/498/862 543 [email protected] FAYMONVILLE DEALERS ALS (FR) : [email protected] Sud Remorques (FR) : [email protected] Traffco (GB) : [email protected] Ashbourne Truck Centre (IE) : [email protected] Trailer Partner (DK) : [email protected] Car Office Reijo Roponen (FIN) : [email protected] Erdmann (SE) : [email protected] Veres KFT (HU) : [email protected] Autoconstruct (RO) : [email protected] P.H.U. Jan Wengrzyn (PL) : [email protected] Isos Trade Brno (CZ) : [email protected] Euromarket Construction JSC (BG) : [email protected] STM Bratislava spol. s r.o. (SK) : [email protected] Editor : Alain Faymonville Schwarzenbach 12 - B-4760 BÜLLINGEN N MMM Bussines Media 0032 (0) 4 387 87 87 - e-mail : [email protected] MAX010 ESP ccc
Documentos relacionados
Documento PDF
Faymonville va a presentar en la próxima Feria IAA de Hanover, un semirremolque Megamax que supone una evolución importante. Se trata, en este caso, de un modelo con 2 ejes pendulares, que sin duda...
Más detallesDocumento PDF
para el transporte de cargas especialmente voluminosas. «Con este conjunto, es más fácil para nosotros mantenernos dentro de los límites legales estrictos en materia de pesos y cargas sobre ejes», ...
Más detallesDocumento PDF
El nuevo Multimax de ejes pendulares de la empresa Max Goll, con 50 años de experiencia en el transporte especial, dispone de ejes pendulares de 17,5“ y neumáticos 245/70 R17,5, que garantizan una ...
Más detalles