Documento PDF

Transcripción

Documento PDF
MAX010 ESP ccc
8/02/07
10:13
Page 1
www.faymonville.com
N E W S
N°10 - MARZO 2007
B Y
F A Y M O N V I L L E
EUROMAX
CUANDO LIGEREZA Y POLIVALENCIA SE ENCUENTRAN
P. 06 NETWORK TO THE MAX
12 años de colaboración
con ALS Remorques
P. 08 PRODUCTION TO THE MAX
Carta de la complementariedad
entre las fábricas
P. 11 EVENT TO THE MAX
Jornada divertida
en Francorchamps
MAX010 ESP ccc
8/02/07
10:13
Page 2
NUEVA SERIE – EUROMAX
Editorial
Ligero y polivale
N°10 - MARZO 2007
Light to the MAX !
Sumario
NUEVA SERIE – EUROMAX
PREFAMAX
TODAVÍA MEJOR ADAPTADO
ÚLTIMOS AVANCES
TÉCNICOS PARA
EL FLOATMAX
LENTZWEILER DOBLA SU
CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN
SOLUCIONES A MEDIDA
CON FAYMONVILLE LEASE
SERVICIO POST-VENTA:
UNA OFERTA MUY COMPLETA
DÍA DE CARRERAS
EN FRANCORCHAMPS
NEWS TO THE MAX
P. 04
P. 05
ALS REMORQUES, FIEL A
FAYMONVILLE DESDE 1994
FERIAS & SALONES
P. 02
P. 06
P. 08
P. 09
P. 10
P. 10
P. 11
P. 11 & 12
T
rabajamos en un sector muy especial, donde
el peso constituye un elemento conceptual fundamental. De ahí a concluir que el "Siempre más
pesado" constituye la regla de nuestro sector sería desconocer la realidad del transporte excepcional: un análisis detallado del mercado europeo muestra una creciente
demanda de semirremolques excepcionales más ligeros y polivalentes.
En el origen de esta demanda se encuentra la competición que afecta también al transporte excepcional:
si, hace algunos años, determinados transportes podían
todavía contemplar el trayecto de regreso sin flete,
la situación ha cambiado. El "regreso" se ha convertido
en una condición sine qua non de la rentabilidad sana
de las misiones de transporte.
En este marco, los semirremolques multiusos y ligeros
permitirán asegurar un regreso rentable, por ejemplo
llevando dos contenedores de 20 pies o un contenedor
de 40 pies, quedándose dentro de los límites de peso
impuestos por el transporte convencional (40, 44 o
48 toneladas, en función del país atravesado).
Conscientes de esta realidad, nosotros hemos concebido el nuevo Euromax, que se dirige a empresas que se
dedican a la carga excepcional, pero también a la carga
en general.
El prototipo Euromax ha sido presentado en la IAA de
Hannover. Es el primero de una nueva gama de productos que, estamos convencidos, responderá a
las expectativas del mercado.
Alain Faymonville
P. 02
Se han necesitado apenas 7 meses para concebir el prototipo Euromax
presentado en la IAA de Hannover. Frédéric Küpper, su creador, evoca
esta nueva gama de semirremolques de chasis bajo, multifuncionales y
de tara optimizada.
Go to the Max: Frédéric Küpper, ¿Cómo
nació el Euromax?
Frédéric Küpper: El Euromax es el fruto de un
diálogo constructivo entre Faymonville y una cierta categoría de transportistas. Éstos nos han explicado cuáles son sus necesidades reales a diario:
encontrar un semirremolque de chasis bajo, multifuncional y de tara optimizada. Esto era el 13 de
marzo de 2006.
GTTM: El 15 de septiembre de 2006 salió
de producción el primer prototipo. ¡Una
verdadera hazaña!
FK: Hay que reconocer que nos dimos prisa, pero
es que teníamos la posibilidad de trabajar en
la lógica de las cosas: a partir de una necesidad
claramente identificada de la clientela, desarrollamos soluciones técnicas adaptadas.
GTTM: ¿Qué se necesitaba?
FK: Cada vez hay más empresas de transporte
excepcional que operan a nivel europeo y que se
enfrentan al problema de los regresos: para asegurar la rentabilidad de estas misiones, es necesario
asegurarse un flete de regreso. Lo que, con
semirremolques excepcionales, puede hacerse.
Euromax tenía que tener cualidades ponderales
y de flexibilidad que le permitieran asegurar estos
regresos, y llevar por ejemplo hasta dos contene-
MAX010 ESP ccc
8/02/07
10:13
Page 3
PRODUCT TO THE
MAX
lente
EUROMAX
Accesorios
alojamientos para pilares Laxo para enclavamiento de contenedores (Twist-lock)
inclinación de cuello de cisne y a la parte atrás del chasis así como las rampas de aluminio
anillos de sujeción
dores de 20 pies, con una tara máxima de tren
de carretera de 16 toneladas. Nosotros lo hemos
logrado.
cajas de herramientas debajo de la plataforma de carga
soporte de rampas de aluminio debajo de la plataforma delantera
ensanchadores con tablones y soporte (utilizado también como soporte
Un semirremolque ligero
GTTM: ¿Cómo han logrado esta mejora en
el peso?
FK: Nos hemos basado en la gama Multimax.
Se ha alargado la parte fija de detrás del cuello de
cisne. Esto permite la carga de máquinas de gran
envergadura con un largo voladizo delantero, utilizando la extensión del semirremolque como fosa.
Esta novedad nos permitió repensar completamente
la unión entre el cuello de cisne y la plataforma
de carga. Eso permite una mejora en el peso superior en relación con la construcción tradicional.
Esto es sólo un ejemplo de la concepción
del Euromax. Este concepto nos ha permitido extender
la longitud de la plataforma de carga en 9.550 mm,
Euromax
Peso total: 40.000 kg
Carga sobre eje: máx. 30.000 kg
Carga en placa giratoria: máx. 18.000 kg
Tara (BÁSICA): 7.800 kg
Carga útil: 32.000 kg
Longitud de la plataforma
de carga: 9.550 mm
Extensible técnicamente de: 4.300 mm
Longitud del cuello de cisne: 3.750 mm
Anchura: 2.480/2.540 mm
Altura de carga cargada: 860 mm
para la carga de piezas largas)
soportes abatibles de detrás
Frédéric Küpper es Ingeniero de
Proyectos de Faymonville desde 2001.
Su primer proyecto: el rejuvenecimiento
del Floatmax, el semirremolque para
el transporte de vidrio en 2003.
y quedarnos dentro del límite máximo autorizado
de los 16,5 metros con un tractor 6x2. El marco
exterior se ha hecho más ligero, la sección de los
ensanchadores se ha reducido y se han puesto
perfiles de aluminio. La sección del cuello de cisne
se ha optimizado para una carga máxima sobre
placa giratoria de 18 toneladas, limitando al mismo
tiempo la altura del chasis a 150 mm. El voladizo
del cuello de cisne es de construcción extraligera;
y lo mismo para la pared delantera, realizada en
perfil de aluminio. Hubo que plantear opciones
a veces difíciles: así, la extensión del semirremolque
se limita a 4.300 mm, suficiente para transportar
un contenedor de 40 ó 45 pies. El semirremolque
puede acoplarse a un tractor de 6x2 ó 4x2. Todo
esto nos ha permitido alcanzar nuestro objetivo:
un semirremolque extensible de apenas 7,8 toneladas para el modelo básico.
GTTM: El Euromax también tenía que ser
multifuncional. ¿Puede detallar en qué
responde a esta petición del mercado?
FK: Tal como se menciona más arriba, el cuello
de cisne es muy llano y ofrece una altura de
baterías de pilares sobre el cuello de cisne y sobre la plataforma
bolsillos para pilares en el marco exterior
soporte para pilares integrados en la plataforma
carga de 1.300 mm con una altura de la plata
giratoria de 1.150 mm. Esto permite, por ejemplo, la carga de contenedores de obra directamente sobre el cuello de cisne, sin sobrepasar por
eso los 4 metros de altura total. Con 3 ejes, está previsto calzar el semirremolque con neumáticos
235/75R17.5 ó 245/70R17.5 con el fin de garantizar una altura de plataforma en carga de
860 mm. El vehículo puede estar provisto de
una fosa entre el primer y el segundo eje, un elemento interesante para la carga de dúmperes
o de palas de ruedas. La parte extensible puede
además utilizarse simultáneamente como fosa
y limitar así la altura total del convoy. También
hemos realizado un gran trabajo con respecto
a la flexibilidad y la compatibilidad de los accesorios disponibles, manteniendo siempre nuestro
objetivo de estandarización y optimización de
la producción.
GTTM: ¿En qué versiones se va a dividir
el Euromax?
FK: A partir de 2007, iniciamos la producción en
serie. Una versión de 3 ejes, extensible
o no, y una de 4 ejes en versión X. Esta versión
es particularmente baja y ofrece una altura de
plataforma de 750 mm con neumáticos
205/65R17.5. Todas las variantes están provistas de ejes autodireccionales, suspensión neumática
y de EBS. También habrá una versión no extensible
con superestructura ampliable.
GTTM: ¿Qué más puede decirnos?
FK: Con Euromax hemos evolucionado en nuestra condición de fabricantes y hemos demostrado
una vez más nuestra constante preocupación por
responder a las necesidades del mercado. Estoy
convencido de que ésta es la dirección que hay
que seguir: escuchar las necesidades del cliente
y tratar de integrarlas en un concepto de construcción que reúna estandarización y productividad. Esta es, entre otras, mi nueva función:
ser el punto de interconexión entre la venta y la
oficina de construcción. De esta manera nos
mantendremos en sintonía con nuestro mercado.
P. 03
MAX010 ESP ccc
8/02/07
10:13
Page 4
PRODUCT TO THE
MAX
FRANZ OBERNDORFER GmbH & Co Y EL PREFAMAX
Aún más apropiado para la obra
La empresa Franz Oberndorfer
GmbH & Co dispone de largos años
de experiencia con el Prefamax
de Faymonville. Desde hace poco
tiempo, los austriacos prueban
con éxito el nuevo prototipo.
Predecesor y
sucesor: Las mejores
críticas las ha cosechado
el prototipo del nuevo Prefamax
(izquierda), que está siendo
probado en este momento por
la empresa Oberndorfer. A la derecha en
la figura el modelo predecesor del exitoso
semirremolque para el transporte
de piezas prefabricadas de hormigón.
P. 04
Franz Oberndorfer GmbH & Co es una empresa
líder en el área de los elementos prefabricados de
hormigón en Austria. La empresa con sede en
la localidad Gunskirchen en la Alta Austria emplea
desde hace ya mucho tiempo, para el transporte
de sus elementos prefabricados, los servicios
de semirremolques de transporte especiales
de Faymonville. El semirremolque Prefamax,
que Faymonville ofrece para el transporte seguro
de elementos prefabricados, pertenece desde más
de diez años a la parte integrante fija de la flota
de vehículos. En este momento se encuentra
18 Prefamax en servicio, con los que se transportan
preferentemente paredes de sótanos y paredes
dobles. “Los elementos prefabricados ya pueden
ser precargados en fábrica sobre una paleta y ser
asumidos y transportados sin elementos auxiliares por
el semirremolque”, menciona el director de la flota
de vehículos Friedrich Buchendorfer una serie de
ventajas. Debido a que el conductor puede volver
a descargar del mismo modo la paleta cargada,
“prácticamente no hay tiempos de espera en la
obra”, según palabras de este responsable de
Gran experiencia: El director de la flota
de vehículos Friedrich Buchendorfer se
ocupa desde hace ya 26 años
del transporte de elementos prefabricados.
49 años, que desde hace 26 años se ocupa del
transporte de elementos prefabricados. Una ventaja inestimable es la baja altura de carga
de 300 mm. Esta permite el transporte de
elementos prefabricados de hormigón de casi
cuatro metros de altura.
Prototipo en la práctica
Desde inicios de octubre la empresa Oberndorfer
prueba el prototipo del nuevo Prefamax e intercambia activamente con Faymonville sus experiencias acumuladas con el nuevo semirremolque
especial, que a partir de la primavera de 2007
debe entrar en producción de serie. Este semirremolque ofrece aún sus ventajas acreditadas como ser
la seguridad, pero ahora aporta una mayor estabilidad con el mismo peso propio. La forma del chasis principal ha sido perfeccionada, algunos
componentes de la suspensión mejorados y la parte
de apoyo sobre el vehículo tractor fue reforzada.
Otros puntos positivos son la metalización, la modularidad y un diseño mejorado.
“El nuevo Prefamax es aún más apropiado para
la obra, más estable y posee mejores acabados”,
comenta Buchendorfer las impresiones positivas sin
excepción obtenidas del modelo sucesor.
MAX010 ESP ccc
8/02/07
10:13
Page 5
PRODUCT TO THE
MAX
ÉXITO DEL FLOATMAX
Una línea de producción
en Luxemburgo
LAS CUATRO VARIANTES
la versión estándar
la versión de batalla alargada adaptada
a los tractores 6x2 (particularmente
concebida para el mercado británico)
la versión aerodinámica
la versión híbrida de techo plegable
y cortinas sobre el cuello de cisne que
permite una carga suplementaria delante.
El Floatmax fue el primer producto emblemático de la gama Faymonville. A partir de 1973, Faymonville produjo
y comercializó un semirremolque para el transporte de vidrio sobre caballete.
Este vehículo pasó luego por una primera modificación
en 1977 con la aparición del concepto “cajón”.
La sujeción del vidrio ha pasado por varias modificaciones que van desde la sujeción a colchones de aire
hasta la sujeción hidráulica. La última modificación
hasta la fecha es el sistema Meca-Push, la tecnología
patentada por Faymonville, que es, por otra parte,
propietaria de todas las patentes en materia de sujeción del vidrio. El Meca-Push es un sistema de sujeción mecánica accionada por un motor hidráulico.
La evidente ventaja de esta tecnología reside en su
autonomía, una vez sujeto el vidrio. De ese modo, un
semirremolque para el transporte de vidrio cargado
puede ser transportado por barco o ferrocarril sin
tener que estar acoplado a un tractor.
"El Floatmax equipado con el Meca-Push sirve para la
carga de vidrio de diferentes dimensiones, colocado
en caballete doble (A) o en mono vertiente (L), y esto
sin ninguna adaptación", precisa Manuela Rauw,
Delegada Comercial. "La sujeción horizontal ofrece
una superficie de contacto óptima para todo tipo de
carga. Una serie de modificaciones técnicas facilitan
la tarea del conductor y contribuyen a su seguridad.
Así, los platos pueden ser gobernados desde el exterior del semirremolque gracias a un mando a distancia que permite al operador mantener en cualquier
momento un control visual sobre la maniobra. La fiabilidad de la sujeción está garantizada por diodos
que, asociados con palpadores, indican la aplicación
correcta de los platos en la carga. Finalmente, en
caso de disfunción de los mandos, los platos pueden
desplazarse siempre manualmente con la ayuda de
una manivela sin tener que recurrir a terceros."
Con motivo de su puesta al día en 2003, el perfil
del semirremolque ha sido adaptado a las cabinas de
los tractores modernos. Al eliminar las turbulencias
de detrás de la cabina, el coeficiente de penetración en
el aire del Floatmax se ha reducido a cw = 0,55.
Esto permite una disminución del consumo de hasta
3 litros a los cien kilómetros con una velocidad
constante de 80 km/h.
Estos avances contribuyen al éxito que tiene el Floatmax
con los fabricantes de vidrio plano y los transportistas
(representa el 16% de la facturación de la empresa con
más de 200 unidades producidas anualmente).
"Con la expansión de la industria del vidrio en los países del Este,
nuestra clientela se extiende ahora desde España hasta los Urales", dice
con satisfacción Manuela Rauw, Responsable Comercial del Floatmax.
P. 05
MAX010 ESP ccc
8/02/07
10:13
Page 6
ALS REMORQUES
Faymonville por los cuatro costa
ALS Remorques representa a Faymonville en una buena parte del Este de
Francia. Desde 1994, su evolución va unida a la del fabricante belga.
Retrato de una empresa que se dice "Faymonville por los cuatro costados".
por ALS Remorques se extiende desde el
Franco-Condado hasta la región de Ródano-Alpes
y desde Borgoña a Auvernia.
Referencia
La empresa ALS Remorques fue fundada en 1993
con el fin de comercializar remolques y semirremolques en los sectores de obras públicas, de transporte excepcional y especial. Un año más tarde,
Didier Lagouy, fundador de la empresa, decidió
añadir a sus actividades la distribución de la
gama Faymonville en su región. Nos explica
la génesis de esta representación: "Conocí
a Alain Faymonville en 1994 en un salón profesional y concluimos inmediatamente un acuerdo
de colaboración. Desde entonces, distribuyo los
semirremolques Faymonville." La zona cubierta
"El éxito que tenemos en nuestra región no es una
casualidad " (Didier Lagouy, fundador de la empresa)
La cuota que ocupa Faymonville en el volumen de
negocios de ALS Remorques está en progresión
constante, tal como lo confirma Didier Lagouy:
"Vendemos unos 80 vehículos Faymonville por
año." ALS Remorques representa el conjunto de
la gama; una gama que se ha convertido en una
referencia en la región: "Vendemos muchos
Multimax y empezamos a desarrollar seriamente
la venta de las gamas Megamax y Telemax. Desde
2006, el Prefamax forma también parte del proLa evolución
de la empresa va
a la par del éxito
que conocen
los semirremolques
Faymonville en
la región.
grama. Este semirremolque, destinado al transporte de elementos prefabricados de hormigón,
empieza a ser común entre las industrias francesas.
Estas industrias adaptan su logística a este
producto, lo cual es revelador de la calidad
de las soluciones propuestas por Faymonville",
dice Didier Lagouy.
La evolución de la empresa de Saint-Rambert
d’Albon va a la par del éxito que conocen los
semirremolques Faymonville en la región.
Didier Lagouy: "Hace unos años invertimos muy
seriamente en nuestras infraestructuras y vamos a
invertir de nuevo este año en la duplicación
del taller. Desde enero de 2007, hemos instaurado
también el trabajo por equipos, lo que nos da una
ALS Remorques
Z.I. Les Fouillouses
F - 26140 Saint-Rambert d’Albon
Tel.: +33 475310101
Fax: +33 475315265
e-mail: [email protected]
Página web: www.als-remorques.com
Dirección: Didier Lagouy
Personal: 20 personas
Cifra de ventas 2006: 12 millones de euros
Actividades:
• Distribución de la gama Faymonville
• Venta de las gamas de vagonetas TP,
porta-motores, vehículos especiales
• Vehículos de ocasión
P. 06
MAX010 ESP ccc
8/02/07
10:13
Page 7
NETWORK TO THE
MAX
LA GAMA
tados
amplitud más grande en términos de actividades
y de servicio." Porque ALS Remorques, no es
solamente la venta de vehículos, sino también todo
el servicio post-venta y la asistencia de 24 horas
del día. "Estamos preparados para efectuar
cualquier tipo de intervención, nuestro equipo es
muy completo y disponemos también de un stock
de vehículos nuevos y de ocasión. Además, somos
autónomos en términos de asistencia."
Faymonville es especialista en semirremolques con cargas
útiles de 20 a 120 toneladas.
MULTIMAX
Formación
Para mantener el nivel de calidad, tanto en el plano
comercial como técnico, los colaboradores de ALS
Remorques acuden regularmente a la casa matriz
Faymonville. "Mis comerciales van allí de dos
a tres veces al año, y los técnicos van una vez
al año para seguir cursos de formación", explica
Didier Lagouy, que concluye: "Nosotros somos
Faymonville por los cuatro costados, nos encanta
vender este producto. Y el éxito que tenemos en
nuestra región no es una casualidad. El producto es
de gran calidad y se adapta perfectamente bien
a las necesidades del mercado. El servicio
post-venta es nuestro principal objetivo. Y nosotros,
ALS Remorques, gozamos del apoyo de
Faymonville, que es un auténtico colaborador que
escucha, lo cual no es poco."
Semirremolque de chasis bajo, de 3 a 9 ejes,
extensible hasta 48m
EUROMAX
Semirremolque de chasis bajo, de 3 o 4 ejes, extensible,
de construcción extraligera
SREW-NECK-TECHNOLOGY (SNT)
El cuello de cisne atornillable permite que el semirremolque
se adapte a diferentes tipos de tractor
MEGAMAX
Semirremolque de chasis muy bajo, de 1 a 5 ejes
VARIOMAX
Semirremolque de chasis muy bajo, con dolly intermedio
de ejes pendulares
PENDELMAX
Semirremolque de chasis muy bajo, con bogie detrás de
ejes pendulares
TELEMAX
Semirremolque de plataforma de 2 a 5 ejes,
hasta triple extensión de hasta 48m
CARGOMAX
Semirremolque de plataforma de 3 a 7 ejes, para contrapeso
PREFAMAX
Semirremolque para el transporte de piezas prefabricadas
de hormigón
FLOATMAX
Semirremolque destinado al transporte de vidrio
TIMBERMAX
ALS Remorques
representa
a Faymonville
desde 1994.
Semirremolque para el transporte de troncos forestales
y madera cortada
TWINAXLE
Suspensión axial patentada para Megamax y Variomax
P. 07
MAX010 ESP ccc
8/02/07
10:13
Page 8
PRODUCTION TO THE
MAX
PEQUEÑA RONDA
EUROPEA
Faymonville funcionan a pleno rendimiento y juegan resueltamente
Bélgica
la carta de la complementariedad. Con efectos benéficos entre sí.
A lo largo de los últimos meses, las plantas de producción Faymonville han pasado por una completa
reorganización industrial. Efectivamente, la empresa
ha procedido a una especialización de cada una de
las plantas y ha generado una mayor interacción
entre ellas (véase nuestra infografía). Y esto con un
aumento global de la producción y con repercusiones
positivas en cascada de una planta de producción a
otra. Alain Faymonville: "En respuesta al aumento de
nuestra capacidad de producción gracias a la planta de Polonia, hubo que revisar al alza nuestra capacidad de montaje, tanto en Lentzweiler como en
Büllingen. Un verdadero efecto dominó."
© Benoît Mahaux
Especialización de rigor
Para optimizar la cooperación entre las tres plantas
de producción, primero hubo que darle a cada una
su especialidad. "Hoy, la producción de gamas con
ejes autodireccionales y ciertos modelos básicos
con ejes direccionales se realiza en Luxemburgo.
Infraestructura
Büllingen: producción 13.000 m2 + taller de
servicio 5.000 m2
© Benoît Mahaux
Lentzweiler: la superficie de producción ha
pasado de 9.500 m2 a 17.000 m2
P. 08
Goleniów: 5.000 m2
La capacidad de la planta de Lentzweiler se
ha doblado, la prueba la tenemos en esta
imagen con un "antes y un después".
Co
mp
on
en
tes
Alain Faymonville evoca
"el efecto dominó" que influye
favorablemente en los centros
de producción.
También hay que subrayar que se producen allí todas
las vigas centrales para todas las series", explica
Alain Faymonville. "Estas vigas son luego expedidas
por carretera, una parte a Goleniów (Polonia) y otra
a Büllingen (Bélgica). Hay tanta demanda que hemos
tenido que doblar la capacidad de producción en
Luxemburgo, haciendo que el personal de la planta de
Lentzweiler adopte el sistema de pausas."
Una parte de los chasis finalizados en la planta
de Lentzweiler son soldados en la planta polaca
de Goleniów. En Polonia se producen también
los componentes específicos como las rampas.
Una especialidad muy oportuna: la planta polaca
cuenta efectivamente con un importante equipo de
soldadores de gran calidad.
Pero la planta histórica de Büllingen no se queda
parada. Produce las gamas más complejas, equipa-
Luxemburgo
Componentes
Chasis
Bélgica, Luxemburgo y Polonia. Las tres plantas de producción de
s
nica
ecá
m
zas
Pie
as
Vig
Vigas - Acero
La carta de la
complementariedad
© Alex von Buxhoeveden
BÉLGICA-LUXEMBURGO-POLONIA
Polonia
Dos veces por semana, acero y vigas salen
de Lentzweiler hacia Polonia. De regreso, los chasis
polacos vuelven al Gran Ducado, acompañados
de rampas para Büllingen y Lentzweiler, y esto con
un sistema perfectamente organizado que permite
una producción sin falla del conjunto de
la herramienta industrial.
das con ejes direccionales, oscilantes o de nuestros
Twin Axles, así como piezas mecánicas para
las gamas de Lentzweiler.
Podemos decir pues que se ha rediseñado toda
la integración industrial Faymonville. Esto permite
aprovechar plenamente las ventajas de cada una de
las plantas del grupo, todas ellas con el saber hacer
y la calidad constante propias de Faymonville.
MAX010 ESP ccc
8/02/07
10:13
Page 9
SERVICE TO THE
MAX
RENTING
Flexible y a medida
En el marco de la estructura de Faymonville Lease, los clientes pueden alquilar
a corto o largo plazo – con opción de compra – medios de tracción compuestos
de acuerdo a sus propios deseos de tractor y semirremolque Faymonville.
La ejecución de transportes especiales representa una tarea
muy exigente, en la que el cliente no debería hacerse problemas también por una financiación adecuada de sus vehículos y semirremolques. A través de las soluciones flexibles
y confeccionadas a medida por Faymonville Lease, los clientes de Faymonville pueden concentrarse exclusivamente
a las tareas esenciales en su empresa. Ya sea un alquiler
a corto o a largo plazo – los profesionales de Faymonville
Lease ofrecen la financiación óptima y refuerzan de esta
manera la ventaja de competencia del cliente. No sólo se pueden alquilar tractores, sino también semirremolques para
transportes especiales. „El cliente ensambla de acuerdo a
sus deseos de nuestro parque automotor de alquiler actual-
mente con 350 camiones y 650 semirremolques, la combinación tractora ideal y mantiene gracias a los contratos de
alquiler confeccionados a medida, siempre el control total de
los costes“, comenta Christoph Prümmer, responsable para el
área de vehículos de ocasión y alquiler de tractores de cargas pesadas. El cliente tiene una elección preferencial de
tractores pesados multiejes (6x2, 6x4 o 8x4) de todos los
fabricantes de renombre y la gama completa de semirremolques de Faymonville. Para poder disponer en el futuro
aún de una gama más amplia, la cantidad de camiones
y semirremolques en la flota de alquiler, incluso se pretende
duplicarla antes de fines de 2007.
Christoph Prümmer delante de un MAN TGA
33.530 (6x4) con un semirremolque Variomax
2 + 4. Este conjunto fue ensamblado para
un cliente lituano.
P. 09
MAX010 ESP ccc
8/02/07
10:13
Page 10
SERVICE TO THE
MAX
SERVICIO POST-VENTA
FERIAS y SALONES
Ultracompleto
¡De Suecia a Ucrania!
La calidad del servicio post-venta ha sido siempre una de las prioridades
de Faymonville. La prueba es esta oferta ultracompleta.
Faymonville Servicio es, en primer lugar, la asistencia
de 24 hora al día. Una asistencia telefónica permanente completada con una capacidad de intervención con un pick-up Ford 7,3 l que arrastra un
semirremolque transformado en verdadero taller móvil.
Faymonville se apoya también en puntos de servicio
en cada país de Europa y colabora con diferentes
proveedores de ejes y suspensiones para asegurar
una asistencia rápida y eficaz a sus clientes.
Otro pilar del servicio post-venta es la garantía, que
cubre todas las piezas del semirremolque durante
Un stock de
piezas para
entregar en
24 horas en
un radio de
800 kms si
el pedido es
cursado antes
del mediodía.
un año. En este punto, debe observarse que
Faymonville dispone de un stock de piezas de recambio para entregar en 24 horas en un radio de
800 kms.
Pero, esto no es todo. La empresa propone además
una formación a los clientes que compran un nuevo
producto. Con objeto de utilizarlo del modo más
adecuado posible.
El servicio post-venta de Faymonville también ha
previsto un archivo de las intervenciones sobre
la base del número de chasis del semirremolque.
Faymonville puede así seguir el historial del vehículo
a lo largo de su vida.
Además, Faymonville puede efectuar intervenciones
sobre fabricaciones de todas las marcas siempre que
no sean demasiado específicas.
Finalmente, hay que saber que la primera inspección y las revisiones generales pueden efectuarse en
el taller de mantenimiento de Faymonville Service.
IAA
Faymonville tiene mucho interés en mantener contacto con
su clientela e introducirse en nuevos mercados, y por eso
ha participado en varias ferias estos últimos meses.
A finales de agosto (del 23 al 26) en Suecia,
y más concretamente en Jönköping, ha
participado en un evento denominado LASTBIL (es
decir "camión", en sueco) que se celebra cada
dos años.
"¡En vista del éxito, ya nos hemos inscrito
para el 2008! explica la responsable de
Marketing y Comunicación. Es muy importante
estar allí porque es un escaparate formidable
para Faymonville, tanto con relación a Suecia
como con el conjunto de los países escandinavos.
Un mercado en el que estamos presentes, pero
que todavía tenemos que desarrollar."
En septiembre (del 8 al 10), se atendió sobre todo
a la clientela belga francófona en el salón
DEMOMAT en Mons. Se trataba de un salón
más bien regional, pero muy rentable para la
empresa.
P. 10
El servicio-móvil de Faymonville: dos atentos
mecánicos, un sorprendente pick-up y su
semirremolque superequipado esperan sólo una orden
para intervenir en cualquier parte de Europa.
LASTBIL
A finales del mismo mes (del 21 al 28), fue en la
IAA de Hannover que Faymonville presentó
oficialmente el Euromax en un stand propio de la
empresa y no ya en común con el Ministerio de
Economía de Luxemburgo como en el pasado.
"Fue también la ocasión de ver si había
una verdadera demanda de este producto
innovador", dice Nadine Reynartz, responsable
de la organización de las exposiciones.
"Nos tranquilizamos muy rápidamente, porque
pudimos firmar contratos."
Finalmente, en Kiev (Ucrania) Faymonville expuso
del 3 al 6 de octubre en el salón BUILD'TECH.
"Como anécdota, hablamos mucho con nuestro
vendedor ruso para evaluar el riesgo de exponer
en el exterior en esa época del año. Habíamos
previsto un sitio resguardado con calefacción,
pero, finalmente, la meteorología fue muy
favorable en el momento de esta primera
participación que fue realmente muy fructífera."
MAX010 ESP ccc
8/02/07
10:13
Page 11
EVENT TO THE
DÍA DE CARRERAS
10 más para TLW - Transports LECLERC
Una jornada divertida
"Se hizo esta propuesta a los propietarios de moto de
carrera a condición de que estuvieran provistos
del equipo de protección obligatorio. También se
propuso una iniciación a la conducción por parte de
la ‘Biker’s school."
Algunos clientes extranjeros (ingleses, daneses, alemanes, italianos...) aprovecharon esta invitación para
permanecer uno o dos días en la región. Estos clientes tuvieron la oportunidad de descubrir las Ardenas
belgas y visitar los sitios de producción de Faymonville.
© Benoît Mahaux
Después de una primera experiencia en 2003,
el último 15 de septiembre los clientes apasionados
del deporte mecánico fueron invitados a un día
fuera de lo común en el circuito de Francorchamps.
A partir de las 8, se ofreció una sesión informativa
para todos los participantes, seguida de la iniciación
al circuito para los que todavía no tenían experiencia
en el anillo ardenés. Y a las 10 en punto, el circuito
estaba abierto a todos los coches participantes.
"Tanto a nuestros clientes que venían con su
propio vehículo como a los que iban en coches taxis
(Porsche, BMW, Mercedes, Renault Clio Cup,
BRL) conducidos por una quincena de pilotos
profesionales", explica Nadine Reynartz, la organizadora del evento. "Durante todo el día, un servicio
de catering permitía recuperar fuerzas. Un momento
de convivencia en el que gozamos de una espléndido tiempo. El contacto con las personas era muy
diferente del que se puede tener en los encuentros
comerciales. ¡Para gran satisfacción de cerca de
300 participantes!"
Después de la pausa de mediodía, el circuito
estuvo de nuevo accesible a los coches hasta las
16:30, momento en que se dispusieron las chicanes
para permitir el paso de las motos.
Fuera con su propio vehículo
o acompañados de pilotos profesionales,
los clientes apasionados por el deporte
del automóvil apreciaron verdaderamente
este día en Francorchamps.
AGENDA FAYMONVILLE
Transport
(Trailer Partner)
Solutrans
DK – Herning
29/03 – 01/04/07
FR – Lyon
17/04 – 21/04/07
Bauma
DE – Munich
23/04 – 29/04/07
Autostrada
PL – Kielce
16/05 – 18/05/07
SED
UK – Corby
22/05 – 24/05/07
Euromat BTP
FR – Chambley
26/05 – 28/05/07
CTT
RU – Moscow
12/06 – 16/06/07
UK – Buxton,Derbyshire
26/06 – 28/06/07
BE – Kortrijk
05/09 – 09/09/07
Hillhead
Matexpo
(Traffco)
NEWS MAX
MAX
El parque de la empresa TLW - Transports LECLERC de
Avesnes-sur-Helpe (Francia) ya cuenta con una treintena de
unidades. Y se añadirán diez más en las próximas semanas.
Se trata evidentemente de semirremolques Faymonville…
La empresa TLW - Transports LECLERC es un cliente fiel de
Faymonville, como lo confirma su director, Vincent Leclerc:
"Trabajamos con Faymonville desde 1993 y nunca nos
hemos arrepentido ni en términos de servicio post-venta ni
con respecto a los productos. Poseemos casi todos los tipos
de semirremolques Faymonville de hasta 6 ejes."
Y esta bella historia no parece que vaya a terminar,
ya que la empresa ha pedido una decena de otros
semirremolques, que se entregarán en las próximas
semanas y meses. "Se trata sobre todo de tres semirremolques de 3 ejes de cuello de cisne desmontable, de un
semirremolque 4 + 2, de varios semirremolques de chasis
muy bajo de 3 ejes y de un telescópico de 51 m", precisa
Vincent Leclerc. La empresa posee en total 50 vehículos
motores y 90 semirremolques para el transporte excepcional, lo que representa el 65% de las actividades de
la empresa.
Vincent Leclerc (a izquierda)
y Patrice Hennebert obtuvieron el
premio "Esta Award of Excellence",
categoría "Transport Job of
the Year 2006" (+120 t) para
el transporte perfectamente
dominado de un depósito de 93 t,
31,9 m de largo, 4,6 m de ancho
y 4,91 m de alto.
Megamax para Kandt
La empresa holandesa Kandt de Nieuwerkerk a/d
Ijssel ha adquirido de Faymonville un
semirremolque muy especial. “Estábamos a la búsqueda de una solución, para poder cargar una máquina de hinca con un peso de hasta 90 toneladas.
Habíamos pensado en un semirremolque de chasis
bajo de cinco ejes con dolly , no intermedio, pero
en ese caso con un Free-Swing-Dolly”, explica
Determinante para la decisión por
Faymonville, ha sido el hecho que la empresa
se sitúa totalmente en el lugar del cliente.
Arie Kandt. “Nuestro proveedor habitual no quiso
acompañarnos en esta ocasión, de modo que contactamos con Faymonville. Allí comprendieron rápidamente nuestro problema y desarrollaron una
solución confeccionada a medida para nosotros.
El cuello de cisne del semirremolque descarga ahora
sobre el acoplamiento del semirremolque del tractor, a través de un Free-Swing-Dolly. Gracias a este
Dolly se logra una óptima distribución de peso
y se garantiza una maniobrabilidad única.
Un Free-Swing-Dolly sigue por detrás en las curvas y
cuida así de los neumáticos.” El Megamax-Z-5H+
3L-V-BB-A-60 está dimensionado técnicamente para
un peso total de 135 toneladas y se emplea para
el transporte de máquinas de hinca (peso hasta
90 toneladas). El peso propio de la combinación
completa es de 35 toneladas, de manera que se dispone aún un peso de carga de 90 toneladas.
La longitud de la superficie de carga es de 6.500 mm
y es extensible en otros 4.000 mm. Kandt Beheer
BV ha pedido además un semirremolque Multimax
de 3 ejes con superficie de carga extensible.
P. 11
8/02/07
10:13
Page 12
NEWS MAX
WHO’S WHO
Nueva infraestructura para Faymonville Ibérica
taller que emplea a unos quince mecánicos y que consta sobre todo de
cinco fosos de los que uno puede acoger semirremolques extensibles de
45 metros. Juan Manchado, Director
Comercial, nos amplía la información: "Con esta nueva infraestructura, Faymonville aumenta todavía más
su capacidad de servicio. Podemos
La filial Faymonville Ibérica inaugura nuevos edificios en Zaragoza en la
primavera de 2007. Se trata de una
nueva etapa en la expansión de la
empresa en un mercado español muy
dinámico.
El nuevo edificio ocupa 6.000 m2 de
los que 2.000 m2 son para taller. Un
SANTIAGO DE
COMPOSTELA
OVIEDO
Faymonville Ibérica Special Trailers S.L.
SANTANDER
VITORIA
LOGRONO
PAMPLONA
VALLADOLID
ZARAGOZA
La Muela
BARCELONA
MADRID
TOLEDO
MERIDA
trabajar sobre todo el conjunto
de carretera, incluidos los vehículos
motores. Poseemos también un
almacén de piezas de recambio que
nos permite optimizar todavía
más nuestro servicio de asistencia las
24h del día."
VALENCIA
PALMA
MURCIA
Polígono Industrial Centrovía
Avenida los Angeles, 94
E – 50196 La Muela – Zaragoza
Dirección Comercial: Juan Manchado
Tel.: +34 669 540 795
Fax: +34 976 455 169
e-mail: [email protected]
Asistencia las 24h del día: +34 609 947 176
SEVILLA
Carlos Virosque, director general de la empresa
española Virotrans S.L., adquirió, en 2006,
un semirremolque de chasis muy bajo Variomax con
3 ejes pendulares delante y 5 ejes Twin Axle detrás
que comprendían tres vigas de extensión de 6.500,
6.000 y 6.500 mm. Este semirremolque de 19 metros
de longitud sin extender está principalmente destinado
al transporte de locomotoras.
P. 12
+32/80/640 155
+32/80/640 155
+32/80/640 184
+32/80/640 172
+352/26 90 04 173
+352/26 90 04 155
+32/498/862 545
+32/495/520 451
+32/498/978 780
+48/608 747 375
+32/498/870 002
+43/676 744 7352
+32/497/499 917
+49/171 77 45 834
+34/669 54 07 95
+32/498/862 542
+7/495 50 82 124
+32/498/875 281
+39/338/1123454
+32/495/520 455
+352/26 90 04 421
+32/80/640 140
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
FAYMONVILLE SERVICE
Timbermax & Cranes 24H / 24H Service
Tangeten Remy - Manager
Jost Roger - Repair service
Schröder Arno - Spare parts
Bartholemy Patrick - Spare parts
After-Sales service - 24H/24H Service
Palm Viktor - After Sales Manager
Heinen Marie-Louise - After Sales Department
Dhur Paul - After Sales Department
Elección reflexionada
La empresa ya transportaba locomotoras antes de la
recepción del Variomax, pero, después, la situación ha
cambiado mucho. "Yo no diría que era imposible transportar locomotoras, pero era realmente mucho más difícil que ahora. Ya era hora de encontrar una solución que
respondiera mejor a nuestras necesidades y de adaptarnos a la tendencia actual en el sector del transporte.
Entonces decidimos colaborar con Faymonville. Además,
sabíamos que Faymonville era una empresa fiable
en todos los sentidos."
FAYMONVILLE
Reception
Faymonville Alain - General Manager
Faymonville Yves - Production Process
Faymonville Nadine - Account Department
Laurent Marie-Paule - Account Department
Sales
Luxen Arnold - Sales Manager
Balter Mario - Sales CH, PL, SL, HU, SI, HR
Bandel Alexander - Sales Germany-North
Bartosik Krzysztof - Sales Poland
Gillet Gérard - Sales France
Gwiggner Matthias - Sales Austria - Slovenia
Heuze Frédéric - Sales Belgium/France/Luxembourg
Höhl Dieter - Sales Germany-South
Manchado Juan - Sales Spain
Noe Rainer - Sales Germany-Center-South, CZ
Pavin Pavel - Sales Russia
Rauw Manuela - Sales Distributors, UK, IE, SE
Tomatis Giovanni - Sales Italy
Verhoeven Filip - Sales Netherlands/Belgium
Reynartz Nadine - Marketing & Communication
Frères Marc - Purchase
+32/80/640 189
+32/80/640 166
+32/80/640 199
+32/80/640 325
+32/80/640 161
+32/80/640 188
+32/80/640 160
+32/80/640 322
+23/80/640 303
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
FAYMONVILLE LEASE & RENTING CAR-WTS
Dethier Francis - Manager
Hönen Paul - Sales Manager
Marquet Olivier - Sales Renting Car-WTS (FR)
Bruyninx Piet - Sales Renting Car-WTS (NL)
Si esa empresa valenciana se ha dirigido a
Faymonville, es también porque su pedido es muy específico. "Queríamos un sistema de carga y descarga automático con el fin de poder transportar locomotoras que
pesan hasta 80 toneladas. También queríamos una
plataforma rebajada para el transporte de locomotoras
que pueden pesar 110 toneladas. Faymonville estudió
pues nuestro pedido especial y concibió un semirremolque
que nos ofrece esta doble función y que responde
perfectamente bien a nuestras expectativas."
+352/26 90 04 350
+32/498/168 159
+32/496/551 250
+32/496/126 480
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
SECOND HAND COMMERCE
Prümmer Christoph - Sales Second Hand
+32/498/862 543
[email protected]
FAYMONVILLE DEALERS
ALS (FR) : [email protected]
Sud Remorques (FR) : [email protected]
Traffco (GB) : [email protected]
Ashbourne Truck Centre (IE) : [email protected]
Trailer Partner (DK) : [email protected]
Car Office Reijo Roponen (FIN) : [email protected]
Erdmann (SE) : [email protected]
Veres KFT (HU) : [email protected]
Autoconstruct (RO) : [email protected]
P.H.U. Jan Wengrzyn (PL) : [email protected]
Isos Trade Brno (CZ) : [email protected]
Euromarket Construction JSC (BG) : [email protected]
STM Bratislava spol. s r.o. (SK) : [email protected]
Editor : Alain Faymonville Schwarzenbach 12 - B-4760 BÜLLINGEN N MMM Bussines Media 0032 (0) 4 387 87 87 - e-mail : [email protected]
MAX010 ESP ccc

Documentos relacionados

Documento PDF

Documento PDF Faymonville va a presentar en la próxima Feria IAA de Hanover, un semirremolque Megamax que supone una evolución importante. Se trata, en este caso, de un modelo con 2 ejes pendulares, que sin duda...

Más detalles

Documento PDF

Documento PDF se adapte a diferentes tipos de tractor

Más detalles

Documento PDF

Documento PDF para el transporte de cargas especialmente voluminosas. «Con este conjunto, es más fácil para nosotros mantenernos dentro de los límites legales estrictos en materia de pesos y cargas sobre ejes», ...

Más detalles

Documento PDF

Documento PDF El nuevo Multimax de ejes pendulares de la empresa Max Goll, con 50 años de experiencia en el transporte especial, dispone de ejes pendulares de 17,5“ y neumáticos 245/70 R17,5, que garantizan una ...

Más detalles