Samanta Schweblin

Transcripción

Samanta Schweblin
Qué Pasa, 2 de abril de 2010
«
Revista
Revista / Guía del Ocio
Por: Antonio Díaz Oliva
• Fecha: 13 03 2010
• Sección: Guía del Ocio
• Comentarios: 0
Ya llegó a librerías locales la antología El futuro no es nuestro (Uqbar editores), una
selección de jóvenes escritores latinoamericanos. Acá tres nombres prometedores:
Samanta Schweblin
El relato "En la estepa" es la prueba de que esta escritora ha sabido resolver el problema
de cómo lidiar con la larga tradición de cuentistas argentinos. Sin notas al pie borgeanas
ni enredos a lo Piglia, Schweblin (1978) se luce con una narrativa seca, concisa y efectiva
en esta historia de un matrimonio que vive en la estepa y que se desvive pensando en
cómo cazar una "cosa", que no sabemos si es un animal o algo más. Un excelente
anticipo de lo que se puede hallar en sus otros dos libros de cuentos: El núcleo del
disturbio y Pájaros en la boca.
Antonio Ungar
Otro de los que tienen que lidiar con la tradición. En su caso, el peso del realismo mágico
de García Márquez. El colombiano Antonio Ungar (1974), en todo caso, zafa.
Principalmente porque ha vivido en diversos lugares, como Palestina, Barcelona y México
DF, lo que le permite escapar del aspecto localista (pensar en Macondo) a la hora de
narrar. Y eso se nota en su cuento "Hipotéticamente", donde no sólo da una lúcida
descripción de Inglaterra, sino también cuenta una buena historia de inmigrantes sin
mucho futuro en un país al cual, justamente, acudieron para tener un futuro mejor.
Santiago Nazarian
Hablar de escritores brasileños es casi como hablar de ovnis. Incluso para nosotros, los
lectores latinoamericanos. Porque Brasil es tan autosuficiente que cuesta pasar esa
infranqueable barrera y encontrar autores jóvenes interesantes. Santiago Nazarian (1977)
es uno de ellos. Traductor de Bret Easton Ellis, Nazarian es de esos escritores que se
extienden más allá de la literatura (es DJ y trabaja como modelo). En "Espinazo de pez"
muestra una breve narración sobre un tipo trozando pescado en el que, claro, los cortes
son metáforas de algo más profundo e intrincado.
Edición impresa
N° 2034, 2 de abril de 2010
•

Documentos relacionados