La novela de detectives alrededor del mundo

Transcripción

La novela de detectives alrededor del mundo
AGUSTÍN REYES TORRES
La novela de detectives alrededor del mundo
Globalización pero no homogeneización
RESUMEN: La globalización no produce una novela de detectives homogénea. El caso
del género detectivesco demuestra que el proceso de globalización literaria es evidente.
Sin embargo, también demuestra que las mismas convenciones, diseminadas y compartidas alrededor del mundo, producen resultados distintos. Cada autor, en cada país, se
distingue de los otros debido a los aspectos “locales” que diferencian su obra. De esta
manera, es posible concluir que la homegeneización se convierte en heterogeneización.
PALABRAS CLAVE: Novela de detectives – globalización – convención – heterogeneización.
El proceso de globalización literaria en relación con el género negro
es seguramente uno de los primeros procesos reconocibles a nivel mundial. Es
posiblemente, además, uno de los que primero se dio. Las características principales del género negro, tales como el misterio, la intensidad de la acción, el ritmo
narrativo, y el suspense de la historia, o la admiración que despierta el detective,
debido a su astucia y a sus otras muchas peculiaridades que lo definen individualmente, lo convierten en un género popular que se ha extendido durante muchas
décadas en los cinco continentes.
Por lo tanto, podemos hablar del género negro tanto en la era de la Globalización –en la que estamos ahora– como en la era anterior, cuando todavía
no se hablaba de globalización cultural o económica, pero el fenómeno de las
novelas de detectives ya era global y ya existía dentro del ámbito de la literatura.
Con todo, es importante matizar que esto no significa que todos los autores en todos los países hayan escrito el mismo tipo de género negro. Como
Michael Hardt y Antonio Negri sugieren en su obra Imperio, la globalización
“no debe ser entendida desde el punto de vista de la homogeneización cultural,
política o económica. La globalización deber ser entendida, en cambio, como un
régimen de producción de identidad y diferencia, esto es de homegeneización y
de heterogeneización” (Hardt y Negri 2002:8). El caso de la novela de detectives
como fenómeno global demuestra esta idea: las mismas convenciones, diseminadas y compartidas alrededor del mundo, muchas veces a través de la traducción,
InterseXiones 2: 277-284, 2011. ISSN-2171-1879.
RECIBIDO: 15/10/2010
ACEPTADO: 16/01/2011
280
La novela de detectives alrededor del mundo
producen resultados distintos. Cada autor, en cada país, se distingue de los otros
debido a los aspectos “locales” que diferencian su obra. De esta manera, la homegeneización se transforma, o da lugar, a la heterogeneización. Con el objeto
de ilustrar esta idea con ejemplos concretos, este ensayo hará referencia a la obra
de distintos autores de varios países como Marruecos, Sudáfrica, India y China.
Comencemos el recorrido por Marruecos.
The Final Bet (2001) escrita por Abdelilah Hamdouchi es una novela
de detectives que trata del asesinato de una mujer francesa, y muy rica, llamada
Sofía que vive en Casablanca a finales de los 90. El sospechoso principal es su
marido, un hombre marroquí, llamado Othman, que es 40 años más joven que ella
y que es el heredero de toda su fortuna. Como toda novela negra, la historia nos
presenta una víctima, un arma, un móvil para el crimen, varios sospechosos, y, en
este caso, varios detectives que realizan la investigación.
Es entonces, a lo largo de la investigación, cuando el autor nos desvela
el carácter particularmente marroquí de la novela: primero, el joven Othman es
uno de los muchos marroquís que no tienen nada y que decide arriesgar o sacrificar su vida con la esperanza de conseguir un futuro mejor. Si bien lo más
normal es emigrar a Francia u otro país europeo, Othman decide casarse con una
vieja francesa a la que aborrece (para él, es como cruzar la frontera pero sin salir
de Casablanca). Segundo, vemos como el asesinato de una mujer francesa en
Marruecos recibe mucha más atención por parte de los medios de comunicación
y del gobierno que el de una mujer marroquí. Tercero, la policía marroquí está
formada por una generación de hombres que pertenecen a la vieja escuela y que
se limitan a arrestar al sospechoso más obvio simplemente por ser marroquí y a
rechazar otras hipótesis, lo que también refleja el trato desigual que muchos marroquíes reciben por ser pobres. La policía representa los vestigios de un gobierno
autoritario y represivo que practicaba la tortura para interrogar a los sospechosos.
Es significativo que ahora que está prohibido usar los viejos métodos, uno de los
detectives principales, el Detective Alwaar, se queja de que “las nuevas reformas
le hacen sentirse fuera de lugar” (Hamdouchi 2001:16). El escritor Abdelilah
Hamdouchi, hace un trabajo sensacional representando cómo las leyes necesitan
ser reformadas en Marruecos para cumplir los derechos básicos de cualquier ser
humano. Utiliza el género negro para denunciar importantes asuntos sociales y
políticos como, por ejemplo, que un abogado pueda estar con su cliente al ser
interrogado por la policía para evitar sobornos, malos tratos y abuso de poder.
Por otro lado, es necesario destacar la figura del detective que finalmente descubre el verdadero asesino en esta historia. Lejos de ser el típico sabueso,
Agustín Reyes Torres
281
es un joven abogado marroquí que se llama Ahmed Hulumi. Éste no solo usa sus
conocimientos del sistema legal para investigar y demostrar a la policía que hay
otros posibles sospechosos además del marido de la víctima, sino que también
representa una nueva generación de marroquíes que reclaman justicia y democracia. En este sentido, Hulumi personifica el proceso de cambio en Marruecos.
Hulumi se encomienda a los métodos policiales actuales que asumen que una
persona es inocente hasta que se prueba lo contrario, mientras que hasta entonces, la policía en Marruecos consideraba que un hombre era culpable si no podía
probar que era inocente.
Y de Marruecos nos vamos a Sudáfrica, en el otro extremo del continente africano. Aquí los efectos perturbadores del colonialismo son claramente
mostrados en la serie de novela negra del conocido escritor sudafricano James
McClure. Sudáfrica fue gobernada bajo el sistema del apartheid durante más de
50 años. Durante este periodo, la segregación racial era legal y la población sudafricana fue dividida en tres grupos: blancos, negros y “colored”. Los libros de
McClure presentan las injusticias del apartheid en la década de los 60 y los 70 a
través de las novelas de detectives.
En su novela The Song Dog, por ejemplo, de 1991, a través de su pareja de detectives, Tromp Kramer y Mickey Zondi, nos presenta dos extremos
sociales opuestos. Kramer es de origen “afrikáner”, descendiente de colonos holandeses, racista y partidario del apartheid. Zondi, por el otro lado, es un nativo,
negro, de origen Zulú. Ha sido educado en una escuela católica, puede hablar
cinco lenguas distintas y tiene una memoria prodigiosa. Lo más importante, sin
embargo, es que ha desarrollado una doble conciencia que le permite entender
perfectamente el punto de vista del hombre blanco y al mismo tiempo guardar el
suyo propio como Zulú. Esto es un arma clave en sus investigaciones dado que
puede posicionarse en ambos lados, el del colonizador y el del colonizado. Esta
caracterización le convierte en un híbrido capaz de asimilar y acercar dos extremos sociales y culturales.
Kramer y Zondi se conocen por primera vez en esta novela, pero luego
aparecerán trabajando juntos en siete más. A través de la serie, James McClure nos ofrece la resolución de muchos casos, pero sobre todo el desarrollo de
una relación entre dos detectives, uno blanco y uno negro, que era inconcebible durante el periodo del apartheid. A pesar de que Kramer es un hombre con
prejuicios raciales, vemos como comienza a tratar a Zondi con respeto. Deja de
llamarle “Kaffir” para dirigirse a él por su nombre de pila. Asimismo, rompe las
barreras sociales, comparten cigarrillos, bromas y asuntos personales. Esta co-
282
La novela de detectives alrededor del mundo
nexión entre ambos será clave para el éxito de sus investigaciones. A otro nivel,
también puede ser interpretada como un mensaje de James McClure para poner
fin al racismo en Sudáfrica.
Figura 2
También en Sudáfrica, otro escritor actual de género negro de gran relevancia es Deon Meyer. Es un escritor contemporáneo, menos conocido que James
McClure, pero que ya tiene varias novelas traducidas al español. En Dead Before
Dying (1996), Deon Meyer utiliza las voces de sus personajes principales para
presentarnos una imagen de la nueva Sudáfrica.
La nueva Sudáfrica hace referencia al cambio político que tuvo lugar
en el país en 1994 cuando Nelson Mandela fue elegido presidente. El término
nueva Sudáfrica denota el intento del nuevo gobierno de diferenciarse del viejo, el intento de desprenderse de la ideología anterior de segregación racial, del
Apartheid. Sin embargo, como es lógico, cada personaje se siente diferente hacia
este nuevo gobierno y hacia esta nueva situación post-apartheid en función de sus
circunstancias personales y en función de las experiencias vividas en el pasado.
De esta forma, lo que Deon Meyer hace a través del género negro es presentarnos a una nueva Sudáfrica que debe ser entendida como un diálogo abierto
de subculturas, de clases sociales, de ciudadanos negros y blancos involucrados
todos en un proceso dinámico de transición en el que cada uno presenta su propio
discurso. Estas distintas perspectivas son representadas a través de los personajes principales: el detective Mat Joubert, la psicóloga Hanna Nortier, el sargento
Leon Petersen y otros personajes secundarios. Estas son las voces de un nuevo
país y de una nueva narrativa. A través de ellos, Deon Meyer nos muestra la lucha
de los sudafricanos para solventar sus diferencias, su pluralismo, sus miedos y
sus odios. Lo que Mat Joubert, Hanna Nortier y Leon Petersen tienen en común
es que los tres intentan olvidar el pasado, empezar una nueva vida y renegociar
una nueva identidad.
Escrita en 1996, solamente dos años después del final del apartheid,
Dead Before Dying, muestra la nueva Sudáfrica como una versión mejorada de
la vieja pero también con sus nuevos problemas: el crimen, el SIDA y los altos
porcentajes de violación de las mujeres. El éxito de Meyer radica en que logra
mostrar todo esto a través de los ojos de los propios sudafricanos.
De Sudáfrica nos vamos a India donde es necesario destacar al autor
H.R.F. Keating, creador del conocido detective indio Ganesh Ghote. Ghote apa-
Agustín Reyes Torres
283
rece en un total de 24 novelas. La primera apareció publicada en 1966 y la última
de momento, en 2008. Como muchos críticos ya han señalado, las novelas de detectives de Keating se distinguen porque en ellas aparte de integrar los elementos
típicos del crimen y su investigación, representan una imagen muy fidedigna de
la India rural, y su héroe-detective, el Inspector Ghote, es un detective al que le
caracteriza ante todo su condición humana.
Si tomamos la novela, Inspector Ghote breaks an Egg, como ejemplo,
podemos ver como Keating se preocupa por reflejar las peculiaridades del contexto que rodean la investigación. Nos muestra los distintos dialectos de inglés
que se hablan en India lejos de las grandes ciudades y que varían según la región,
la clase social y la profesión. Además, enfatiza el sistema de castas que ha determinado la vida de los ciudadanos indios desde su nacimiento. En sus investigaciones, Ghote se relaciona con todos ellos: Los Brahmins o sacerdotes, los Kshatriyas que es la clase de los gobernantes y de los militares, los Vaishyas, la clase
de los hombres de negocios, y los Shudras, la clase más baja, tradicionalmente
conocida como los “intocables”, personas pobres y analfabetas, mendigos sin
casa con los que las otras clases nunca se relacionan. Sin embargo, el Inspector
Ghote, sí lo hace.
Ghote es un detective con un fuerte sentido del deber y de la justicia. Sus
principios están por encima de las presiones sociales y le enfrentan a la clase alta
cuando ésta intenta sobornarle para que abandone su investigación. En Inspector
Ghote Breaks an Egg, se encuentra en un pequeño pueblo donde se enfrenta a
las órdenes del alcalde y hasta a un swami –un sacerdote- que le hace chantaje
poniéndose en huelga de hambre para que se vaya–. Al final, poniendo a riesgo
su vida, no solo logra resolver el caso sino también salvar la vida de algunos
marginados.
Finalmente, de la India pasamos a China donde encontramos varios
autores reconocidos por su trabajo dentro de la novela de detectives. Quisiera destacar a dos escritores: Cheng Xiaoqing (1893-1976) y Robert Van Gulik
(1910-1967). El primero, Cheng Xiaoging es famoso por haber creado la figura
de un Sherlock Holmes chino, Huo Sang. Este personaje es conocido literalmente
como el Sherlock Holmes de Shanghai, a quien obviamente también acompaña
un Dr. Watson, en este caso, Bao Lang, quien es quien narra las historias. ¿Globalización de la novela de detectives? Sí, globalización, sin duda, pero hay que
tener en consideración que en este caso estamos hablando de novelas escritas en
1920 y en 1930. En la segunda mitad del siglo XX, las novelas de Cheng Xiaoqing
284
La novela de detectives alrededor del mundo
despertaron mucho interés por temas relacionados con el poscolonialismo, pero
raramente por temas relacionados con la globalización.
De una forma u otra, es curioso ver la influencia occidental en la creación de un detective chino. Huo Sang es una copia de Sherlock Holmes pero con
algunos matices diferentes. Huo Sang es un profesor de ciencias, no un detective.
Es menos humano que Holmes y tiene menos debilidades. Por ejemplo, no tiene
adicción a la cocaína en la versión china. Además, como apuntan los críticos,
Huo Sang representa una personificación del científico chino, moderno y anti
feudal de principios del siglo XX.
Por otro lado, el otro autor de relevancia en China es Robert Van Gulik.
Diplomático afincado en China durante una gran parte de su vida, Van Gulik se
interesó en la literatura de detectives tradicional china y en especial en una figura
del siglo XVIII, el Juez Di, !"#$%&'(")*%#+,'-.&,/(#0#&%)12#3!#$&,4%&#$&(0%/-(#5!%#
-&)6!/,&#0#$!71,/)&#%"#89:9#!")#6%#1)'#;,%*)'#"(;%1)' Casos celebrados del Juez
Di. Después, no obstante, decidió escribir nuevas aventuras con este Juez como
protagonista: “Los asesinatos del laberinto chino” y “Los asesinatos del lago
chino”. En estas obras, al contrario que Cheng Xiaoqing, lo que Van Gulik se
propone es alejarse de las historias occidentales y recrear la cultura y el folclore
chinos. Así, en uno de los cuentos que se titula “Vino con la lluvia,” vemos que el
Juez Di tiene dos esposas y que está considerando casarse con una tercera porque
así se lo recomienda la primera. Es una cuestión de poder. Temas como las jerarquías sociales y la importancia de las dinastías están claramente representados.
Además, vemos como los personajes son supersticiosos, creen en los espíritus
y en los duendes que aparecen con la lluvia, temas que son muy característicos
del folclore tradicional chino. El conocimiento de estas creencias resulta crucial
para que el Juez Di pueda resolver el caso que investiga. Van Guliz enfatiza así la
tradición y la cultura milenaria china.
En conclusión, no hay duda de que la globalización es un fenómeno que
se ha dado o que todavía se está dando a nivel mundial. A pesar de ello, sería
un error pensar que la novela negra de distintos países carece de aspectos locales
propios, sociales, culturales e individuales, como consecuencia de la globalización. Si bien la literatura de detectives en general puede verse afectada por la
uniformidad y una posible homogeneización en las modas y en los gustos que la
globalización conlleva, los autores del género negro son también participantes
activos en lo que ha venido a llamarse “Glocalización”. La glocalización surge cuando los modelos globales, en este caso las convenciones de la novela del
Agustín Reyes Torres
285
crimen, son adaptados para representar los valores y la idiosincrasia de un país
concreto. Esto da lugar a la heterogeneización.
El trabajo del autor Abdelilah Hamdouchi en Marruecos, de los autores
James McClure y Deon Meyer en Sudafrica, de H.R.F. Keating en la India y de
Cheng Xiaoqing y Robert Van Gulik en China demuestran que la globalización
no produce una novela de detectives homogénea. Cada uno de estos escritores
incluye no solo su propia subjetividad en sus obras, sino también aspectos singulares de cada país que afectan la representación de sus personajes y las sociedades
en las que viven. Sus novelas son un ejemplo de cómo las mismas convenciones
dentro del género negro producen resultados muy distintos. La homogeneización
se convierte así en heterogeneización.
Universidad de Valencia
E-mail: [email protected]
286
La novela de detectives alrededor del mundo
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
Hamdouch, Abdelilah. 2008. The Final Bet. Cairo: American University Press.
Hardt, Michael, y Antonio Negri. 2002. Imperio. Buenos Aires: Ed. Paidós.
Keating, H.R. F. 1985. Inspector Ghote Breaks an Egg. Chicago: Academy Chicago Publishers.
McClure, James. 1992. The Song Dog. New York: Warner Books.
Meyer, Deon. 2008. Dead Before Dying. New York: Little, Brown and Company.
Van Gulik, Robert. 2007. Judge Dee at Work: Eight Chinese Detective Stories.
Chicago: University Press.
Xiaoqing, Cheng. 2006. Sherlock in Shanghai: Stories of Crime And Detection.
Honolulu: University of Hawaii Press.

Documentos relacionados