La novela de detectives alrededor del mundo
Transcripción
La novela de detectives alrededor del mundo
AGUSTÍN REYES TORRES La novela de detectives alrededor del mundo Globalización pero no homogeneización RESUMEN: La globalización no produce una novela de detectives homogénea. El caso del género detectivesco demuestra que el proceso de globalización literaria es evidente. Sin embargo, también demuestra que las mismas convenciones, diseminadas y compartidas alrededor del mundo, producen resultados distintos. Cada autor, en cada país, se distingue de los otros debido a los aspectos “locales” que diferencian su obra. De esta manera, es posible concluir que la homegeneización se convierte en heterogeneización. PALABRAS CLAVE: Novela de detectives – globalización – convención – heterogeneización. El proceso de globalización literaria en relación con el género negro es seguramente uno de los primeros procesos reconocibles a nivel mundial. Es posiblemente, además, uno de los que primero se dio. Las características principales del género negro, tales como el misterio, la intensidad de la acción, el ritmo narrativo, y el suspense de la historia, o la admiración que despierta el detective, debido a su astucia y a sus otras muchas peculiaridades que lo definen individualmente, lo convierten en un género popular que se ha extendido durante muchas décadas en los cinco continentes. Por lo tanto, podemos hablar del género negro tanto en la era de la Globalización –en la que estamos ahora– como en la era anterior, cuando todavía no se hablaba de globalización cultural o económica, pero el fenómeno de las novelas de detectives ya era global y ya existía dentro del ámbito de la literatura. Con todo, es importante matizar que esto no significa que todos los autores en todos los países hayan escrito el mismo tipo de género negro. Como Michael Hardt y Antonio Negri sugieren en su obra Imperio, la globalización “no debe ser entendida desde el punto de vista de la homogeneización cultural, política o económica. La globalización deber ser entendida, en cambio, como un régimen de producción de identidad y diferencia, esto es de homegeneización y de heterogeneización” (Hardt y Negri 2002:8). El caso de la novela de detectives como fenómeno global demuestra esta idea: las mismas convenciones, diseminadas y compartidas alrededor del mundo, muchas veces a través de la traducción, InterseXiones 2: 277-284, 2011. ISSN-2171-1879. RECIBIDO: 15/10/2010 ACEPTADO: 16/01/2011 280 La novela de detectives alrededor del mundo producen resultados distintos. Cada autor, en cada país, se distingue de los otros debido a los aspectos “locales” que diferencian su obra. De esta manera, la homegeneización se transforma, o da lugar, a la heterogeneización. Con el objeto de ilustrar esta idea con ejemplos concretos, este ensayo hará referencia a la obra de distintos autores de varios países como Marruecos, Sudáfrica, India y China. Comencemos el recorrido por Marruecos. The Final Bet (2001) escrita por Abdelilah Hamdouchi es una novela de detectives que trata del asesinato de una mujer francesa, y muy rica, llamada Sofía que vive en Casablanca a finales de los 90. El sospechoso principal es su marido, un hombre marroquí, llamado Othman, que es 40 años más joven que ella y que es el heredero de toda su fortuna. Como toda novela negra, la historia nos presenta una víctima, un arma, un móvil para el crimen, varios sospechosos, y, en este caso, varios detectives que realizan la investigación. Es entonces, a lo largo de la investigación, cuando el autor nos desvela el carácter particularmente marroquí de la novela: primero, el joven Othman es uno de los muchos marroquís que no tienen nada y que decide arriesgar o sacrificar su vida con la esperanza de conseguir un futuro mejor. Si bien lo más normal es emigrar a Francia u otro país europeo, Othman decide casarse con una vieja francesa a la que aborrece (para él, es como cruzar la frontera pero sin salir de Casablanca). Segundo, vemos como el asesinato de una mujer francesa en Marruecos recibe mucha más atención por parte de los medios de comunicación y del gobierno que el de una mujer marroquí. Tercero, la policía marroquí está formada por una generación de hombres que pertenecen a la vieja escuela y que se limitan a arrestar al sospechoso más obvio simplemente por ser marroquí y a rechazar otras hipótesis, lo que también refleja el trato desigual que muchos marroquíes reciben por ser pobres. La policía representa los vestigios de un gobierno autoritario y represivo que practicaba la tortura para interrogar a los sospechosos. Es significativo que ahora que está prohibido usar los viejos métodos, uno de los detectives principales, el Detective Alwaar, se queja de que “las nuevas reformas le hacen sentirse fuera de lugar” (Hamdouchi 2001:16). El escritor Abdelilah Hamdouchi, hace un trabajo sensacional representando cómo las leyes necesitan ser reformadas en Marruecos para cumplir los derechos básicos de cualquier ser humano. Utiliza el género negro para denunciar importantes asuntos sociales y políticos como, por ejemplo, que un abogado pueda estar con su cliente al ser interrogado por la policía para evitar sobornos, malos tratos y abuso de poder. Por otro lado, es necesario destacar la figura del detective que finalmente descubre el verdadero asesino en esta historia. Lejos de ser el típico sabueso, Agustín Reyes Torres 281 es un joven abogado marroquí que se llama Ahmed Hulumi. Éste no solo usa sus conocimientos del sistema legal para investigar y demostrar a la policía que hay otros posibles sospechosos además del marido de la víctima, sino que también representa una nueva generación de marroquíes que reclaman justicia y democracia. En este sentido, Hulumi personifica el proceso de cambio en Marruecos. Hulumi se encomienda a los métodos policiales actuales que asumen que una persona es inocente hasta que se prueba lo contrario, mientras que hasta entonces, la policía en Marruecos consideraba que un hombre era culpable si no podía probar que era inocente. Y de Marruecos nos vamos a Sudáfrica, en el otro extremo del continente africano. Aquí los efectos perturbadores del colonialismo son claramente mostrados en la serie de novela negra del conocido escritor sudafricano James McClure. Sudáfrica fue gobernada bajo el sistema del apartheid durante más de 50 años. Durante este periodo, la segregación racial era legal y la población sudafricana fue dividida en tres grupos: blancos, negros y “colored”. Los libros de McClure presentan las injusticias del apartheid en la década de los 60 y los 70 a través de las novelas de detectives. En su novela The Song Dog, por ejemplo, de 1991, a través de su pareja de detectives, Tromp Kramer y Mickey Zondi, nos presenta dos extremos sociales opuestos. Kramer es de origen “afrikáner”, descendiente de colonos holandeses, racista y partidario del apartheid. Zondi, por el otro lado, es un nativo, negro, de origen Zulú. Ha sido educado en una escuela católica, puede hablar cinco lenguas distintas y tiene una memoria prodigiosa. Lo más importante, sin embargo, es que ha desarrollado una doble conciencia que le permite entender perfectamente el punto de vista del hombre blanco y al mismo tiempo guardar el suyo propio como Zulú. Esto es un arma clave en sus investigaciones dado que puede posicionarse en ambos lados, el del colonizador y el del colonizado. Esta caracterización le convierte en un híbrido capaz de asimilar y acercar dos extremos sociales y culturales. Kramer y Zondi se conocen por primera vez en esta novela, pero luego aparecerán trabajando juntos en siete más. A través de la serie, James McClure nos ofrece la resolución de muchos casos, pero sobre todo el desarrollo de una relación entre dos detectives, uno blanco y uno negro, que era inconcebible durante el periodo del apartheid. A pesar de que Kramer es un hombre con prejuicios raciales, vemos como comienza a tratar a Zondi con respeto. Deja de llamarle “Kaffir” para dirigirse a él por su nombre de pila. Asimismo, rompe las barreras sociales, comparten cigarrillos, bromas y asuntos personales. Esta co- 282 La novela de detectives alrededor del mundo nexión entre ambos será clave para el éxito de sus investigaciones. A otro nivel, también puede ser interpretada como un mensaje de James McClure para poner fin al racismo en Sudáfrica. Figura 2 También en Sudáfrica, otro escritor actual de género negro de gran relevancia es Deon Meyer. Es un escritor contemporáneo, menos conocido que James McClure, pero que ya tiene varias novelas traducidas al español. En Dead Before Dying (1996), Deon Meyer utiliza las voces de sus personajes principales para presentarnos una imagen de la nueva Sudáfrica. La nueva Sudáfrica hace referencia al cambio político que tuvo lugar en el país en 1994 cuando Nelson Mandela fue elegido presidente. El término nueva Sudáfrica denota el intento del nuevo gobierno de diferenciarse del viejo, el intento de desprenderse de la ideología anterior de segregación racial, del Apartheid. Sin embargo, como es lógico, cada personaje se siente diferente hacia este nuevo gobierno y hacia esta nueva situación post-apartheid en función de sus circunstancias personales y en función de las experiencias vividas en el pasado. De esta forma, lo que Deon Meyer hace a través del género negro es presentarnos a una nueva Sudáfrica que debe ser entendida como un diálogo abierto de subculturas, de clases sociales, de ciudadanos negros y blancos involucrados todos en un proceso dinámico de transición en el que cada uno presenta su propio discurso. Estas distintas perspectivas son representadas a través de los personajes principales: el detective Mat Joubert, la psicóloga Hanna Nortier, el sargento Leon Petersen y otros personajes secundarios. Estas son las voces de un nuevo país y de una nueva narrativa. A través de ellos, Deon Meyer nos muestra la lucha de los sudafricanos para solventar sus diferencias, su pluralismo, sus miedos y sus odios. Lo que Mat Joubert, Hanna Nortier y Leon Petersen tienen en común es que los tres intentan olvidar el pasado, empezar una nueva vida y renegociar una nueva identidad. Escrita en 1996, solamente dos años después del final del apartheid, Dead Before Dying, muestra la nueva Sudáfrica como una versión mejorada de la vieja pero también con sus nuevos problemas: el crimen, el SIDA y los altos porcentajes de violación de las mujeres. El éxito de Meyer radica en que logra mostrar todo esto a través de los ojos de los propios sudafricanos. De Sudáfrica nos vamos a India donde es necesario destacar al autor H.R.F. Keating, creador del conocido detective indio Ganesh Ghote. Ghote apa- Agustín Reyes Torres 283 rece en un total de 24 novelas. La primera apareció publicada en 1966 y la última de momento, en 2008. Como muchos críticos ya han señalado, las novelas de detectives de Keating se distinguen porque en ellas aparte de integrar los elementos típicos del crimen y su investigación, representan una imagen muy fidedigna de la India rural, y su héroe-detective, el Inspector Ghote, es un detective al que le caracteriza ante todo su condición humana. Si tomamos la novela, Inspector Ghote breaks an Egg, como ejemplo, podemos ver como Keating se preocupa por reflejar las peculiaridades del contexto que rodean la investigación. Nos muestra los distintos dialectos de inglés que se hablan en India lejos de las grandes ciudades y que varían según la región, la clase social y la profesión. Además, enfatiza el sistema de castas que ha determinado la vida de los ciudadanos indios desde su nacimiento. En sus investigaciones, Ghote se relaciona con todos ellos: Los Brahmins o sacerdotes, los Kshatriyas que es la clase de los gobernantes y de los militares, los Vaishyas, la clase de los hombres de negocios, y los Shudras, la clase más baja, tradicionalmente conocida como los “intocables”, personas pobres y analfabetas, mendigos sin casa con los que las otras clases nunca se relacionan. Sin embargo, el Inspector Ghote, sí lo hace. Ghote es un detective con un fuerte sentido del deber y de la justicia. Sus principios están por encima de las presiones sociales y le enfrentan a la clase alta cuando ésta intenta sobornarle para que abandone su investigación. En Inspector Ghote Breaks an Egg, se encuentra en un pequeño pueblo donde se enfrenta a las órdenes del alcalde y hasta a un swami –un sacerdote- que le hace chantaje poniéndose en huelga de hambre para que se vaya–. Al final, poniendo a riesgo su vida, no solo logra resolver el caso sino también salvar la vida de algunos marginados. Finalmente, de la India pasamos a China donde encontramos varios autores reconocidos por su trabajo dentro de la novela de detectives. Quisiera destacar a dos escritores: Cheng Xiaoqing (1893-1976) y Robert Van Gulik (1910-1967). El primero, Cheng Xiaoging es famoso por haber creado la figura de un Sherlock Holmes chino, Huo Sang. Este personaje es conocido literalmente como el Sherlock Holmes de Shanghai, a quien obviamente también acompaña un Dr. Watson, en este caso, Bao Lang, quien es quien narra las historias. ¿Globalización de la novela de detectives? Sí, globalización, sin duda, pero hay que tener en consideración que en este caso estamos hablando de novelas escritas en 1920 y en 1930. En la segunda mitad del siglo XX, las novelas de Cheng Xiaoqing 284 La novela de detectives alrededor del mundo despertaron mucho interés por temas relacionados con el poscolonialismo, pero raramente por temas relacionados con la globalización. De una forma u otra, es curioso ver la influencia occidental en la creación de un detective chino. Huo Sang es una copia de Sherlock Holmes pero con algunos matices diferentes. Huo Sang es un profesor de ciencias, no un detective. Es menos humano que Holmes y tiene menos debilidades. Por ejemplo, no tiene adicción a la cocaína en la versión china. Además, como apuntan los críticos, Huo Sang representa una personificación del científico chino, moderno y anti feudal de principios del siglo XX. Por otro lado, el otro autor de relevancia en China es Robert Van Gulik. Diplomático afincado en China durante una gran parte de su vida, Van Gulik se interesó en la literatura de detectives tradicional china y en especial en una figura del siglo XVIII, el Juez Di, !"#$%&'(")*%#+,'-.&,/(#0#&%)12#3!#$&,4%&#$&(0%/-(#5!%# -&)6!/,�#$!71,/)&#%"#89:9#!")#6%#1)'#;,%*)'#"(;%1)' Casos celebrados del Juez Di. Después, no obstante, decidió escribir nuevas aventuras con este Juez como protagonista: “Los asesinatos del laberinto chino” y “Los asesinatos del lago chino”. En estas obras, al contrario que Cheng Xiaoqing, lo que Van Gulik se propone es alejarse de las historias occidentales y recrear la cultura y el folclore chinos. Así, en uno de los cuentos que se titula “Vino con la lluvia,” vemos que el Juez Di tiene dos esposas y que está considerando casarse con una tercera porque así se lo recomienda la primera. Es una cuestión de poder. Temas como las jerarquías sociales y la importancia de las dinastías están claramente representados. Además, vemos como los personajes son supersticiosos, creen en los espíritus y en los duendes que aparecen con la lluvia, temas que son muy característicos del folclore tradicional chino. El conocimiento de estas creencias resulta crucial para que el Juez Di pueda resolver el caso que investiga. Van Guliz enfatiza así la tradición y la cultura milenaria china. En conclusión, no hay duda de que la globalización es un fenómeno que se ha dado o que todavía se está dando a nivel mundial. A pesar de ello, sería un error pensar que la novela negra de distintos países carece de aspectos locales propios, sociales, culturales e individuales, como consecuencia de la globalización. Si bien la literatura de detectives en general puede verse afectada por la uniformidad y una posible homogeneización en las modas y en los gustos que la globalización conlleva, los autores del género negro son también participantes activos en lo que ha venido a llamarse “Glocalización”. La glocalización surge cuando los modelos globales, en este caso las convenciones de la novela del Agustín Reyes Torres 285 crimen, son adaptados para representar los valores y la idiosincrasia de un país concreto. Esto da lugar a la heterogeneización. El trabajo del autor Abdelilah Hamdouchi en Marruecos, de los autores James McClure y Deon Meyer en Sudafrica, de H.R.F. Keating en la India y de Cheng Xiaoqing y Robert Van Gulik en China demuestran que la globalización no produce una novela de detectives homogénea. Cada uno de estos escritores incluye no solo su propia subjetividad en sus obras, sino también aspectos singulares de cada país que afectan la representación de sus personajes y las sociedades en las que viven. Sus novelas son un ejemplo de cómo las mismas convenciones dentro del género negro producen resultados muy distintos. La homogeneización se convierte así en heterogeneización. Universidad de Valencia E-mail: [email protected] 286 La novela de detectives alrededor del mundo REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS Hamdouch, Abdelilah. 2008. The Final Bet. Cairo: American University Press. Hardt, Michael, y Antonio Negri. 2002. Imperio. Buenos Aires: Ed. Paidós. Keating, H.R. F. 1985. Inspector Ghote Breaks an Egg. Chicago: Academy Chicago Publishers. McClure, James. 1992. The Song Dog. New York: Warner Books. Meyer, Deon. 2008. Dead Before Dying. New York: Little, Brown and Company. Van Gulik, Robert. 2007. Judge Dee at Work: Eight Chinese Detective Stories. Chicago: University Press. Xiaoqing, Cheng. 2006. Sherlock in Shanghai: Stories of Crime And Detection. Honolulu: University of Hawaii Press.