Revista Alidrisia marina Nº 3
Transcripción
Revista Alidrisia marina Nº 3
ALIDRImarina SIA Boletín de Estudios sobre tetrápodos marinos del noroeste de África BOLETÍN DE ESTUDIOS SOBRE TETRÁPODOS MARINOS DEL NOROESTE DE ÁFRICA ÁMBITO Se trata de una publicación anual centrada en el estudio de los tetrápodos marinos del noroeste de África y sus islas. Tiene un carácter científico multidisciplinar y una marcada vocación conservacionista. Además pretende ser un vehículo más que sirva para divulgar todos aquellos trabajos desarrollados por investigadores a lo largo de la costa africana que baña el Mediterráneo y el Atlántico. Por otra parte, Alidrisia Marina podrá publicar también volúmenes especiales donde se recojan trabajos monográficos sobre diferentes temáticas del medio marino africano o incluso de otros ámbitos geográficos. SCOPE The Journal publishes annually original articles on the marine tetrapods from the NorthEast Africa and its islands. This is a scientific Journal that presents a remarkably conservationist character. One of the major goals of Alidrisia Marina is to serve as a vehicle to publish the works and researches of the African scientifics along the Mediterranean and the Atlantic. Works focus on different marine biological subjects from the African context or other geographical areas can be also published in Alidrisia Marina special volumes. INSTRUCCIONES PARA AUTORES Los manuscritos deben enviarse al editor [email protected]. Deben estar redactados en sistema Word y las imágenes y gráficos se envían por separado con sus respectivas leyendas. Dos posibles revisores tendrán que ser incluidos por parte de los autores de los artículos. Los artículos científicos estarán distribuidos en los siguientes apartados: título y dirección de los autores del trabajo, resumen, introducción, material y métodos, resultados, discusión y bibliografía. Los textos serán enviados en inglés aunque el idioma español también podrá ser aceptado. INSTRUCTIONS TO AUTHORS Manuscript should be submitted to the editor [email protected]. The text should be writing using Word system, pictures and graphics have to be sending separately with legends. Two possible referees should be advised by authors. For research articles the text must be organized as it follows: title and address of the authors, abstract, introduction, material and methods, results and discussion and bibliography. Texts must be submitted in English but also Spanish may also be accepted. Publica (Publisher): Asociación Septem-Nostra Ecologistas en Acción y Fundación Museo del Mar de Ceuta. Muelle Cañonero Dato S/N, 51001, Ceuta, España. Editora: Francisca Serráis Benavente Traducción al inglés (excepto artículo “La revelación de la Naturaleza”): Óscar Ocaña Vicente Coordinadores científicos (scientific coordination): Óscar Ocaña Vicente y José Manuel Pérez-Rivera Fuentes de Internet (Internet resources): www.museodelmarceuta.com Financiación (Financial support): Consejería de Medioambiente, Ciudad Autónoma de Ceuta. Maquetación: Paula Medina Morales Precio de la suscripción anual y de cada suplemento (anual price): 10€ COMITÉ DE REVISIÓN / ADVISORY BOARD Luis Laria, Asturias, España; Alberto Brito, Canarias, España; J.J. Bacallado, Canarias, España; Leopoldo Moro, Canarias, España; Rogelio Herrera, Canarias, España; Alfonso Ramos, Alicante, España; Filipe Porteiro, Azores, Portugal; Peter Wirtz, Madeira, Portugal; Younes Saoud, Tetuan, Marruecos; Julio de la Rosa y Luis Sánchez (Universidad de Granada). Depósito Legal: CE - 14 / 10 ISSN: 2171-4517 Impresión: Grafisur - Tarifa S.L. 2 ALIDRISIA - 2013 L a presente edición de Alidrisia Marina continúa fiel al formato publicado el año pasado y ha consolidado las secciones en las que la revista se divide. Dos primeras partes están dedicadas a mostrar los resultados obtenidos con los varamientos y los progresos en relación a las osamentas que se van recuperando y que, además, aumentan la importante colección del Museo del Mar de Ceuta. El tercer apartado está dedicado a los artículos de investigación, tanto en el campo de la biología como en el de las humanidades, siempre que trate la temática de los tetrápodos marinos. De hecho, el artículo/ensayo que confronta el pensamiento mecanicista con el organicista en nuestras sociedades explica un fascinante e inédito descubrimiento sobre la casa Batlló del genial Antonio Gaudí. Para su autor, y para los que hemos compartido este satisfactorio descubrimiento, la fachada de la casa está en gran parte dedicada a las tortugas marinas, ya que encontramos reproducciones de determinadas partes del esqueleto de las tortugas adaptadas por el artista a diversos elementos constructivos. En el apartado de artículos de naturaleza contamos con uno sobre las necropsias efectuadas a dos especies de cetáceos varados, mostrando la buena disposición y colaboración que existe entre nuestras instituciones y la Consejería de Sanidad de la Ciudad Autónoma. Un artículo dedicado a los impactos de las embarcaciones rápidas sobre ejemplares de tortugas marinas pone de manifiesto la necesidad urgente de ordenación de los usos humanos en nuestro litoral. Finalmente, pero no menos importante, hemos conseguido establecer un vínculo de colaboración con la asociación “Canarias conservación” que tan buena labor lleva realizando en las Islas Canarias en beneficio de los cetáceos, a través del estudio integral de los varamientos de estos mamíferos y del montaje de los esqueletos de grandes ballenas al aire libre. En este volumen se presenta parte de su trabajo con los cetáceos en Canarias y también se publica otro artículo con unas preciosas imágenes de una rara especie de delfín que fue avistado en aguas del archipiélago, una de estas imágenes hace de portada en el presente número. Para el próximo tenemos preparado un nuevo artículo que desarrolla un estudio sobre los varamientos de rorcual aliblanco tanto en Canarias como en Ceuta, aportando alguna hipótesis que explica la presencia de esta especie en África. Esta incorporación de artículos de investigadores canarios en nuestra revista es un nuevo impulso revitalizador para Alidrisia marina, que esperemos anime a otros investigadores a publicar sus artículos, contribuyendo así a la consolidación de este proyecto regional. Editoria l ALIDRISIA Sumario.Summary 6 4 ALIDRISIA - 2013 SEGUIMIENTO DE LOS VARAMIENTOS DE CETÁCEOS Y TORTUGAS MARINAS DE LA REGIÓN DE CEUTA (2011 - 2012) / MARINE TETRAPODS STRANDING MEMOIRE (2011 - 2012) 18 MEMORIA DE RECUPERACIÓN Y ESTUDIO DE OSAMENTAS (2011 - 2012) / BONES STUDIES AND RECUPERATION MEMOIR (2011 - 2012) 55 ARTÍCULOS / ARTICLES 56 A survey of the necropsies practised on two mammals belonging to the species Balaenoptera acutorostrata and Stenella coeruleoalba Sonsoles Carretero López 60 The stranding in the canaries and its scientific and divulgative applications Manuel Carrillo 68 Fraser’s dolphin: an unusual species 75 The study of a skull collection of the species Caretta caretta and its relation to the environment stress Manuel L. Carrillo Pérez Oscar Ocaña Vicente and Juan Antonio Rosa 87 La revelación de la naturaleza / Nature’s revelation José Manuel Pérez Rivera ALIDRISIA varamientos Seguimiento de 2013 - ALIDRISIA 5 Introducción ALIDRISIA SEGUIMIENTO DE LOS VARAMIENTOS DE CETÁCEOS Y TORTUGAS MARINAS DE LA REGIÓN DE CEUTA (2011-2012) Oscar Ocaña Vicente* Juan Antonio Rosa* José Manuel Pérez - Rivera** * Fundación Museo del Mar de Ceuta ** Asociación Septem Nostra - Ecologistas en Acción El ciclo anual que vamos a analizar (2011-2012) está marcado necesariamente por la obra del antiguo vertedero de Santa Catalina. Como consecuencia de estas actuaciones de sellado tuvimos que reducir significativamente el área de pudridero, lo cual nos ocasionó numerosos perjuicios que redundaron en un menor control de los varamientos. De la misma manera, las rígidas exigencias de seguridad de la obra no han ayudado a que nuestra situación mejorara, sino que han empeorado las condiciones de trabajo de la empresa que recoge los tetrápodos varados. No obstante lo comentado anteriormente, hemos podido continuar adelante con nuestra labor en beneficio de las especies y de Ceuta, y podemos presentar algunos resultados de los datos de varamiento. En este sentido, nuestros datos reflejan un número algo mayor de varamientos de cetáceos con respecto al ciclo anterior (véase Ocaña y Pérez-Rivera, 2011) y también, gracias a la labor de limpieza de osamentas, hemos conseguido identificar un número mayor de delfines de la especie D. delphis entre los ejemplares no identificados que teníamos en nuestras bases de datos de varamientos. Habrá que estar, de cara al futuro, bien atentos al número de ejemplares de delfines comunes varados, en relación a los más numerosos delfines listados. También añadimos una serie de datos correspondientes a las necropsias realizadas a varios cetáceos, que esperamos tengan alguna utilidad médica. Es interesante destacar los dos varamientos de rorcual aliblanco habidos durante el año 2012 y aclarar que en ambos casos las almadrabas han sido el final de estos animales. De la misma manera, el incremento de varamientos en nuestras costas está directamente relacionado con la presencia de las dos almadrabas que se calaron durante la temporada 2012 en la bahía sur de nuestra ciudad. La presencia de estos dos nuevos ejemplares eleva a cinco las osamentas de esta especie que tenemos en nuestra colección, y permite que ya estemos colaborando en la preparación de un primer trabajo científico con colegas canarios. 6 ALIDRISIA - 2013 MARINE TETRAPODS STRANDING MEMOIRE (2011-2012) The building works on the old wasted area of Santa Catalina has signalled this period. As a consequence of this, it has been reduced our burial work surface, and we also had to follow all the duties and security impositions in relation to the building works. However, we could go forward on the behalf of the marine tetrapods species and Ceuta, and here we present some data from the stranded animals. The data show a high number of stranded cetaceans if we compare them with the last period (see Ocaña and Pérez-Rivera, 2011). Due to the cleaning works on the skeletons, we have been able to classify some unidentified specimens, which belong to the species D. delphis. Moreover, it is of special interest the stranded of two specimens belonging to Balaenoptera acutorrostrata during 2012. Both specimens were found inside the tunny nets (Almadrabas). We think that the stranding increase is due to the presence of two different Almadrabas instead one, as it was usual in the past. These two specimens, together with some others stranded during past years, reach the number of 5 skeletons of B. acutorrostrata in our bones collection, allowing us to start a collaboration program with other colleagues from Canary Islands. We hope to have in a short period a new and improving rotting surface to proceed with our matters. Metodología. Una amplia exposición de nuestra variada metodología de trabajo se puede consultar en García de los Ríos y Ocaña, 2006, y también en Ocaña et al., 2010. No obstante, conviene recordar que los métodos utilizados con los animales varados, una vez que están depositados en el área del pudridero, se resumen en un estudio general del animal: sexo, estado de degradación, biometría básica y estudio médico más profundo, si se estima conveniente por parte del servicio veterinario que colabora con nuestro proyecto. Introduction En un plazo relativamente corto de tiempo (antes de final de 2014) esperamos que esté preparada la nueva área del pudridero, mejorada para poder realizar nuestros trabajos con los tetrápodos marinos. Methodology. Our main methodol- ogy in relation to the stranded corps had been resume in García de los Ríos y Ocaña (2006) and Ocaña et al., (2010). From a general point of view, the methodology with the stranded corps can be summarized as a survey on biometry, sex, putrefaction level and the veterinary studies developed by the veterinarian service that collaborates with our project. 2013 - ALIDRISIA 7 HISTORIA NATURAL DE LOS VARAMIENTOS En este apartado vamos a exponer con comentarios y observaciones los datos de varamientos por especies a lo largo de 2011-2012. El número de varamientos durante este periodo ha vuelto a incrementarse en contraste con el pasado ciclo en el que habían descendido claramente. Conviene indicar que el año 2011 ha sido muy irregular y los datos de varamientos no tienen la consistencia de otros periodos debido a la obra del vertedero que nos redujo y alteró nuestro pudridero y también a la rapiña de los perros cimarrones sobre los cuerpos de los cetáceos. A NATURAL HISTORY OF THE STRANDS We include the stranded data of the marine tetrapods species during the period 2011-2012. The number of stranded corps has increased in contrast with 20092010 cycle where the stranded corps decreased significantly. As we commented previously, the year 2011 has been very irregular due to the works in the area of Santa Catalina. Cetáceos (Cetaceans): Delfínes sin identificar Not identified dolphins 01/01/2011 Cuerpo irreconocible a simple vista, muy degradado. Carcase in very bad conditions. 10/01/2011 19/01/2011 22/01/2011 8 ALIDRISIA - 2013 Cuerpo muy degradado y con una abertura ventral. Carcase in very bad conditions and with a wound in the abdomen. Cuerpo muy degradado, sin cola, interacción con arte de pesca. Carcase in very bad conditions, no tail, fishery interaction. Cuerpo degradado, sin cola, interacción con arte de pesca. Carcase in very bad conditions, no tail, fishery interaction. 1. 80 m ♂ 2m 2.17 m 1.80 m 23/01/2011 11/02/2011 Solo quedó el cráneo y algo de cintura escapular, devorado por perros cimarrones. Only remains the skull and pectoral waist. Eaten up by wild dogs. Solo queda el cráneo el resto comido por perros cimarrones. 1.80 m Only remains the skull. Eaten up by wild dogs. 15/02/2011 Octubre 2011 29/01/2012 22/04/2012 09/08/2012 27/08/2012 12/09/2012 10/01/2011 Deteriorado. 2.15 m ♂ Bad conditions. Deteriorado. 1.70 m ♂ Bad conditions. Muy deteriorado. 2m♂ Very bad conditions. Muy deteriorado. 2m♂ Very bad conditions. Deteriorado. 1.25 m ♀ Bad conditions. Deteriorado. 1.25 m ♀ Bad conditions. Deteriorado. 1.65 m ♀ Bad conditions. 10/01/2011 2013 - ALIDRISIA 9 19/01/2011 15/02/2011 23/01/2011 11/02/2011 29/01/2012 22/04/2012 12/09/2012 12/09/2012 10 ALIDRISIA - 2013 Observaciones. Los datos de la memoria osteológica indican que había un mayor número de identificados que son ejemplares de la especie D. delphis. Remarks. According to the bones memoir, most of the corps belongs to D. delphis. Especie: Stenella coeruleoalba (Delfín llistado; Striped dolphin) FECHA DATE LUGAR PLACE LONGITUD LENGTH NIVEL DE DEGRADACIÓN PUTREFACTION LEVEL SEXO SEX 28/04/2011 ? 2m 2 ♂ 21/10/2011 Bahía sur 1.65 m 1 ♂ octubre 2011 Bahía norte 1.25 m 1-2 05/03/2012 Bahía norte 1.50 m 0 ♀ 08/06/2012 ? 1.80 m 2-3 ♀ 12/09/2011 ? 1.60 m 0-1 ♀ 12/12/2012 Bahía norte 1.94 m 0 ♀ 28/04/2011 21/10/2011 2013 - ALIDRISIA 11 05/03/2012 05/03/2012 12/09/2011 12/09/2011 12/12/2012 12/12/2012 Observaciones. A diferencia del anterior periodo dónde los varamientos estaban repartidos durante todo el año, en este ciclo volvemos a registrar el otoño y la primavera como las épocas claves para que se produzcan las muertes de esta especie. Por supuesto, un número de delfines no identificados pertenecerán a esta especie. Al ejemplar varado el 12/12/2012 se le practicó una necropsia. 12 ALIDRISIA - 2013 Remarks. The last period the strand- ed corps was spread along the year meanwhile during the present cycle we have registered the autumn and spring seasons as the most important dates from the stranding point of view. Indeed, a number of unidentified dolphins belong to this species. Necropsy was made on the specimen stranded 12/12/2012. Especie: Delphinus delphis (Delfín común; Common dolphin) FECHA DATE LUGAR PLACE LONGITUD LENGTH NIVEL DE DEGRADACIÓN PUTREFACTION LEVEL SEXO SEX 12/01/2012 Juan XXIII 2m 2 ♂ Observaciones. El análisis macroscópico, al realizar una necropsia general pero sin detalles, determinó una aparente infección en los pulmones. Se trataba de un ejemplar de avanzada edad y enfermo. Remarks. General examination con- cludes the specimen was old and the necropsy shows an illness infection process in the slangs. Especie: Tursiops truncatus (Delfín Mular; Bottle nose dolphin) FECHA DATE LUGAR PLACE LONGITUD LENGTH NIVEL DE DEGRADACIÓN PUTREFACTION LEVEL SEXO SEX 17/02/2011 Bahía sur 2.15 m 1 ? 2013 - ALIDRISIA 13 Observaciones. Fue llevada a cabo una necropsia, pero por razones ajenas a nuestro proyecto la cabeza estuvo congelada durante un tiempo y posteriormente se nos fue devuelta. Todavía no conocemos el sexo del ejemplar pues no pudimos estudiar el cuerpo convenientemente por lo comentado anteriormente. Remarks. Due to different factors be- yond our control we still did not know some data around this specimen. Due to external reasons, the skull was frozen and latter it was returned to us. Especie: Balaenoptera acutorostrata (Rorcual Aliblanco; Minke whale) FECHA DATE LUGAR PLACE LONGITUD LENGTH NIVEL DE DEGRADACIÓN PUTREFACTION LEVEL SEXO SEX 13/09/2012 Almadraba de Ceuta 4m 0 ♀ 07/11/2012 Fuentecaballo 4.05 m 3 ♂? 14 ALIDRISIA - 2013 13/09/2012 07/11/2012 Observaciones. El primer ejemplar fue capturado por una de las almadrabas y el segundo también pensamos que estaba asociada a una de estas instalaciones pues apareció varado justo frente a una de ellas. La presencia de estos dos nuevos ejemplares eleva a cinco las osamentas de esta especie que tenemos en nuestra colección y nos convierte en el museo con más osamentas de esta especie en el contexto español. Actualmente nos encontramos colaborando en la preparación de un primer trabajo científico en relación a esta interesante especie con colegas canarios. Remarks. The first specimen was col- lected in one of the Almadrabas, and the second one stranded just opposite to one of them and with visible marks around its corps, so we think that its death was associated with the Almadrabas. These two new specimens increase to five the skeletons of B. acutorrostrata in the museum, so Museo del Mar de Ceuta is the organization that presents more skeletons of such species in the Spanish context. Along this year we are preparing a scientific paper in relation to this interesting species with colleagues from the Canary Islands. Tortugas marinas: (Marine turtles): Especie: Caretta caretta (Tortuga boba; Loggerhead turtle) FECHA DATE LUGAR PLACE LONGITUD LENGHT NIVEL DE DEGRADACIÓN PUTREFACTION LEVEL 05/01/2011 21/03/2011 21/03/2011 julio-agosto 2011 Bahía sur Bahía sur Bahía sur 91 x 60.6 cm 140 x 75 cm 70 x 50 cm 130 x 70 cm 2-3 3-4 3-4 4 2013 - ALIDRISIA 15 julio-agosto 2011 julio-agosto 2011 julio-agosto 2011 julio-agosto 2011 23/11/2011 30/11/2011 27/02/2012 12/03/2012 29/05/2012 11/07/2012 27/08/2012 17/10/2012 Bahía sur Bahía sur Bahía sur Punta Almina Fuentecaballo 140 x 80 cm 85 x 40 cm 85 x 40 cm 115 x 54 cm 80 x 60 cm 75 x 54 cm 100 x 70 cm 90 x 70 cm 85 x 60 cm 86 x 60 cm 80 x 45 cm 05/01/2011 21/03/2011 27/02/2012 11/07/2012 Observaciones. La presencia de las dos almadrabas ha cuadriplicado el número de tortugas varadas en nuestras costas y está provocando un impacto negativo en las poblaciones de Caretta caretta especialmente. 16 ALIDRISIA - 2013 4 4 4 4 3 2 1 1 1 3 3 3 Remarks. The Almadrabas have quadruplicate the number of stranded marine turtles in our littoral and are the cause of a negative impact against the turtles, especially to the species Caretta caretta. ALIDRISIA de osamentas Recuperación y estudio 2013 - ALIDRISIA 17 ALIDRISIA MEMORIA DE RECUPERACIÓN Y ESTUDIO DE OSAMENTAS (2011-2012) Oscar Ocaña Vicente y Juan Antonio Rosa Introducción Fundación Museo del Mar de Ceuta A lo largo de estas líneas se ponen de manifiesto los trabajos realizados con las osamentas, y los resultados preliminares de los estudios realizados a los esqueletos a través de la observación, las mediciones osteológicas y la captación de imágenes. En esta nueva memoria incluimos exclusivamente las nuevas entradas en la base de datos de osamentas, la cual puede ser consultada en www.museodelmarceuta.com Como siempre hemos comentado a lo largo de nuestras memorias y publicaciones (véase volúmenes I y II de Alidrisia Marina), de la observación científica de los huesos de estas especies se pueden extraer algunas consideraciones que creemos interesantes incluir en la base de datos elaborada, con el objeto de concentrar el mayor volumen posible de información biológica. Toda esta información, como hemos destacado, queda disponible a través de la web para aquellas personas interesadas en el estudio y conservación de estas especies. De la misma manera, en esta memoria incluimos un resumen de los trabajos de recuperación de la osamenta de un cachalote que fue enterrado en nuestra área de pudridero. BONES STUDIES AND RECUPERATION MEMOIR (2011-2012) The works on the cetacean’s skeletons included in this chapter show all the data obtained through their observation, osteological measurements and images caption. Along this memoir we include the new entries in the database, which can be consulted in www.museodelmarceuta.com As we usually remark, the scientific observation of the bones in these species are very useful and we consider very important to include them in the database, so the amount of information becomes higher. We also include a brief description on the works that have been done in order to recover the bones of a specimen of Physeter macrocephalus stranded in our littoral and buried in our area. 18 ALIDRISIA - 2013 Materiales y metodologías. La metodología utilizada no ha variado sustancialmente desde la memoria anterior y solo merece la pena comentar algunos aspectos relevantes. Este apartado sufrirá cambios importantes, en el momento en que contemos con una nueva área de pudridero con todas las modificaciones introducidas para mejorar el trabajo con las osamentas, y como consecuencia en la obtención de resultados. Trabajar los cuerpos de los animales varados frescos con rapidez es uno de nuestros objetivos metodológicos más interesantes, y para acercarnos a este propósito necesitamos no solo el concurso del personal de las brigadas del Plan de Empleo, sino también del nuevo espacio, preparado con medios sencillos pero apropiados. A continuación vamos a mostrar a través de imágenes parte de los trabajos realizados con material en condiciones de frescura aceptables. A lo largo de este ciclo anual, hemos comprobado que la utilización del hipoclorito de sodio debe ser cautelosa y siempre en pequeñas cantidades pues mancha las osamentas de manera significativa. Materials and Methods. The methods are essentially the same than the exposed in our last memoire; only some aspects can be commented by its relevance. Meanwhile, the improvement of the work on the skeletons depends on the new burial site to be performed by the local administration. Our major goal in relation to the stranded corps is to work on them as faster as possible, while the corps remain fresh. The images in this memoire show our job with fresh material. Through our work during this annual period we are able to affirm that the use of sodium hypochlorite has to be cautious and always in a small quantity, as the bones are stained significantly. Los resultados de trabajar el material en fresco son gratificantes The results of this work with fresh material are really gratifying 2013 - ALIDRISIA 19 Los resultados de trabajar el material en fresco son gratificantes The results of this work with fresh material are really gratifying Resultados. La lista de todas las osamentas trabajadas de una u otra forma a lo largo de este periodo se puede consultar al final de este capítulo. A continuación se presenta solo una representación de lo más destacado de este ciclo de trabajo. Con respecto a los cetáceos se han llevado a cabo la limpieza, preparación y colección de 10 delfines, seis pertenecientes a la especie Delphinus delphis, tres de la especie Stenella coeruleoalba y un Tursiops truncatus. También hay que tener en cuenta que se han añadido a la base de datos algunas osamentas que estaban en la exposición del Museo del Mar y que no se habían contabilizado previamente. Además, hay que resaltar 20 ALIDRISIA - 2013 que se ha desenterrado la osamenta de un ejemplar de la especie Physeter macrocephalus y se ha limpiado parcialmente. Se trata de un ejemplar de mucho valor para nuestra colección, una magnífica especie cuya osamenta pasará a formar parte de la colección del Museo del Mar. Results. The lists of all the skeletons can be consulted at the end of this chapter. We include only the description of the most relevant work. There are six skeletons belonging to D. delphis, three of S. coeruleoalba and one T. truncatus. Also it is remarkable the works with the specimen of P. macrocephalus, a valuable skeleton to be in the collection of the Museo del Mar. 2013 - ALIDRISIA 21 Complete specimen that presents fracture in the spine and the scapula. There are rests of skin and cartilage on the flippers. Individuo completo que presenta fractura ya fusionada en la columna y escápula izquierda. Restos de piel y cartílago en las aletas. DED 16: Delphinus delphis; 2011. DED 17: Delphinus delphis; 2011. Individuo completo, solo faltan algunas costillas, restos de cartílago en las aletas. Complete specimen, only lack of some ribs. There are rests of cartilage on the flippers. 22 ALIDRISIA - 2013 2013 - ALIDRISIA 23 Almost one complete specimen, only lack of some ribs. There are rests of cartilage on the flippers. There are recovered fracture in the ribs and scapula. Muy completo, solo faltan algunas costillas, restos de cartílagos en las aletas. Presenta fractura curada en las costillas y en el omóplato. DED 18: Delphinus delphis; 2011. DED 23: Delphinus delphis; 21/11/2011. Individuo completo, incluyendo el aparato hioideo y la pelvis; lesión en mandíbula superior y también en escápula derecha y vértebras. Lavado todo con lejía. Complete specimen including hyoids system and the pelvis; fracture in superior jaw and also in the right scapula. Clean with sodium hypochlorite. 24 ALIDRISIA - 2013 2013 - ALIDRISIA 25 Complete specimen, clean with sodium hypochlorite. Individuo completo, limpiado con lejía. STE 41: Stenella coeureoalba; 17/10/2011. STE 42: Stenella coeureoalba; 12/12/2011. Individuo incompleto debido a la acción de perros asilvestrados, lavado con lejía. Incomplete specimen due to the wild dogs in the area. All the bones clean with sodium hypochlorite. 26 ALIDRISIA - 2013 2013 - ALIDRISIA 27 Almost complete specimen, the lack of some bone portions and a flipper is due to wild dogs. Individuo muy completo pero faltan trozos de huesos y una aleta debido a la acción de perros asilvestrados. TURS 05: Tursiops truncatus; 17/10/2011. DED 01-12: Delphinus delphis; 02/02/2012. Individuo completo, y muy bueno, no falta ningún hueso: Todo lavado con lejía, excepto escápula izquierda. Complete specimen, the corps cleaned with sodium hypochlorite except the left scapula. 28 ALIDRISIA - 2013 2013 - ALIDRISIA 29 Complete specimen, bones cleaned with sodium hypochlorite except the right scapula. It was frozen during six months. Individuo completo, todo lavado con lejía, excepto escápula derecha. Estuvo congelado 6 meses aproximadamente. STE 01-12: Stenella coeruleoalba; 03/03/2012. DED 02-12: Delphinus delphis. Sólo cráneo. Only skull. 30 ALIDRISIA - 2013 base de datos que se adjunta al final del capítulo.. Almost complete specimen, still a little bit oily, skulls dismantle. Malformations in clavicle and right scapula, anomaly observed in one of the scutes. Bastante completo, presencia de grasa y cráneo desmontado, malformación en clavícula y omóplato derecho y una anomalía en uno de los escudos. Tratado con lejía. 9 specimens of Caretta caretta have been prepared; other marine turtles are included in the database below. CAR 92: Caretta caretta; 10/11/2011. En relación a las tortugas marinas podemos indicar que hemos preparado 9 osamentas de ejemplares de tortugas marinas pertenecientes a la especie Caretta caretta. Otras tortugas preparadas están reseñadas en la 2013 - ALIDRISIA 31 CAR 93: Caretta caretta; 10/11/2011. Bastante completo, tratado con lejía. Almost complete, treated with sodium hypoclorite. 32 ALIDRISIA - 2013 2013 - ALIDRISIA 33 The lack of part of the skull, also present carapace flattening. Clavicle and humerus clean without sodium hypoclorite. Falta parte del cráneo y presenta aplastamiento del caparazón debido a una mala manipulación al ser recogida y transportada al pudridero. Clavícula y húmero derecho lavado sin lejía. CAR 96: Caretta caretta; 24/11/2011. CAR 97: Caretta caretta; 12/12/2011. Casi completo, la punta de las costillas presentan algo de deterioro. Cráneo lavado sin lejía, presenta deformidad en clavícula. Almost complete specimen, rib tips with some damaged. Skull cleaned without sodium hypoclorite, malformation observed at the clavicle. 34 ALIDRISIA - 2013 2013 - ALIDRISIA 35 Almost complete specimen, rib tips with some damaged. Skull cleaned without sodium hypoclorite, malformation observed at the clavicle. Casi completo, la punta de las costillas presentan algo de deterioro. Cráneo lavado sin lejía, presenta deformidad en clavícula. CAR 97: Caretta caretta; 12/12/2011. CAR 98: Caretta caretta; 23/11/2011. Casi completo y de pequeño tamaño, falta una parte importante del cráneo. Uno de los huesos lavado sin lejía. Almost complete specimen, lack of the skull pieces. One of the bones has not been treated with sodium hypoclorite. 36 ALIDRISIA - 2013 2013 - ALIDRISIA 37 Almost complete specimen, skull was not cleaned with sodium hypoclorite. A malformation observed in the left flipper due to an injury. Humerus healed not well with the lateral process very affected and radius and ulna were difficult to recognise. Bastante completo, podría decirse que están todos los huesos, incluidos los de los oídos. Meteorización baja, el cráneo no se lavó con lejía. Presenta una malformación que afecta a toda la aleta izquierda por una posible fractura. El húmero cicatrizó mal y quedó muy afectado el proceso lateral, y cúbito y radio quedaron irreconocibles. CAR 01-12: Caretta caretta; 16/01/2012. CAR 01-12: Caretta caretta; 16/01/2012. Bastante completo, podría decirse que están todos los huesos, incluidos los de los oídos. Meteorización baja, el cráneo no se lavó con lejía. Presenta una malformación que afecta a toda la aleta izquierda por una posible fractura. El húmero cicatrizó mal y quedó muy afectado el proceso lateral, y cúbito y radio quedaron irreconocibles. Almost complete specimen, skull was not cleaned with sodium hypoclorite. A malformation observed in the left flipper due to an injury. Humerus healed not well with the lateral process very affected and radius and ulna were difficult to recognise. 38 ALIDRISIA - 2013 2013 - ALIDRISIA 39 Incomplete skeleton. Bones of the limbs not treated with sodium hypoclorite. Skull broken and several bones lack. Espécimen al que le faltan numerosos huesos, presenta una meteorización alta. Huesos de las extremidades lavado sin lejía. El cráneo está muy fracturado, faltándole varias partes. Puede que sea postmorten. CAR 02-12: Caretta caretta; 16/01/2012. CAR 02-12: Caretta caretta; 16/01/2012. Espécimen al que le faltan numerosos huesos, presenta una meteorización alta. Huesos de las extremidades lavado sin lejía. El cráneo está muy fracturado, faltándole varias partes. Puede que sea postmorten. Incomplete skeleton. Bones of the limbs not treated with sodium hypoclorite. Skull broken and several bones lack. 40 ALIDRISIA - 2013 2013 - ALIDRISIA 41 Rests of small specimen damaged, treatment with sodium hypoclorite. Resto de una tortuga pequeña, en muy avanzado estado de descomposición. Lavado con lejía y muy deteriorado. CAR 03-12: Caretta caretta; 19/06/2012. 42 ALIDRISIA - 2013 CAR 04-12: Caretta caretta; 21/06/2012. Tortuga completa, se procedió a su limpieza estando aún fresca. Todos los huesos se lavaron con lejía con la excepción del cráneo. Muchos huesos se conservan con sus uniones. Complete specimen. Cleaning with sodium hypoclorite except the skull. Many bones with cartilage. 2013 - ALIDRISIA 43 Los trabajos con el ejemplar de Physeter macrocephalus se realizaron gracias a la ayuda proporcionada por la empresa adjudicataria de las primeras obras del vertedero de Santa Catalina. The works on the sperm whale specimen were done thanks to the assistance of the enterprise in charge of the building works on Santa Catalina waste site. Los trabajos de limpieza preliminar se realizaron en el propio pudridero gracias a que pudimos llevar agua hasta el terreno. First cleaning works were headed in our site of Santa Catalina, as we were able to bring water to the site. Imagen en la que se observa la parte final del cráneo The image shows the end of the skull 44 ALIDRISIA - 2013 El esqueleto está ordenado para comenzar con la fase de limpieza preliminar Skeleton in order and ready to start with the preliminary cleaning Primera fase de la limpieza de los huesos First phase of the bones cleaning 2013 - ALIDRISIA 45 Nº REFERENCIA GLOBICEPHALA MELAENA ESPECIE 2011 2011 FECHA RECUPERACIÓN 3 CRANEO, ME TEORIZACIÓN ALTA SOLO MANDÍBULA, METEORIZACIÓN ALTA ESTADO OSAMENTA BASE DE DATOS CETÁCEOS 2011 Nº CATALOGO CALDERÓN 03 DELPHINUS DELPHIS 1 DED 19 OBSERVACIONES BIOLÓGICAS PRESENTA FRACTURA YA FUSIONADA EN COLUMNA Y ESCÁPULA IZQUIERDA. ADEMÁS PIEL Y CARTÍLAGOS EN LAS ALETAS. 2 CARTÍLAGO EN ALETAS INDIVIDUO COMPLETO, METEORIZACIÓN BAJA 2011 INDIVIDUO COMPLETO, SOLO FALTA ESTERNÓN Y ALGUNAS COSTILLAS 2011 DELPHINUS DELPHIS 2011 DELPHINUS DELPHIS DED 17 DELPHINUS DELPHIS DED 16 DED 18 ALETAS CON CARTÍLAGOS, Y PRESENTAN UN GOLPE EN EL COSTADO CON CALLOSIDADES EN COSTILLA Y OMÓPLATO COMO CONSECUENCIA DE LA CURA DESPUÉS UN GOLPE 3 4 5 INDIVIDUO CON TODAS LAS VÉRTEBRAS, LE FALTAN ALGUNAS COSTILLAS,CON UNA METEORIZACIÓN MUY BAJA 46 ALIDRISIA - 2013 The database. As the database can be consulted in the site (www.museodelmarceuta.com), we only include the listed data along the 2011 and 2012. a través de la página web del Museo del Mar (www.museodelmarceuta. com), aquí solamente vamos a incluir los datos listados de los esqueletos trabajados durante este ciclo. La base de datos. Al ser consultable 2013 - ALIDRISIA 47 DED 19 DED 20 DED 21 DED 22 DED 23 RO CET 14 RO CET 15 RO CET 16 6 7 8 9 10 11 12 13 21/11/2011 2011 DELPHINUS DELPHIS 2011 21/11/2007 DELPHINUS DELPHIS NO IDENTIFICADO 21/11/2007 DELPHINUS DELPHIS 2011 21/11/2007 DELPHINUS DELPHIS VARIOS 2011 DELPHINUS DELPHIS SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN. SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN. SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN. SE APRECIA, PERFORACIÓN EN MANDÍBULA SUPERIOR DEBIDO A POSIBLE ANZUELO, CON CURACIÓN POSTERIOR PORQUE ESTABA CUBIERTO DE PIEL, Y CALLOSIDADES EN ESCÁPULA DERECHA Y VÉRTEBRAS POR RECUPERACIÓN POSTERIOR A UN GOLPE Y FRACTURA. LAVADO CON LEJÍA. ALGUNAS VÉRTEBRAS UNIDAS POR TEJIDO, Y ALETAS, CON TEJIDOS UNIENDO FALANGES. PRESENTA FUSIÓN DE LA 16ª Y 17ª VÉRTEBRAS. VARIAS CALLOSIDADES POR RECUPERACIÓN Y TRAUMATISMO, Y BASTANTE TEJIDOS EN ALETAS Y VÉRTEBRAS CAUDALES. 3 CRANEOS, UNO DE ELLOS CON MANDÍBULA INFERIOR. METEORIZACIÓN MEDIABAJA SOLO CRANEO Y MANDÍBULA. METEORIZACIÓN ALTA SOLO CRANEO Y MANDÍBULA. LA PUNTA DEL MORRO ROTA. METEORIZACIN ALTA SOLO PARTE DEL CRANEO, METEORIZACIN ALTA. INDIVIDUO COMPLETO, INCLUYENDO APARATO HIODEO, Y PELVIS VESTIGIAL. METEORIZACIÓN BAJA. SOLO CRANEOS, METEORIZACIÓN MEDIABAJA ENTRE 6 Y 8 CUERPOS. CON UN SOLO CRANEO DE COMÚN, EN VARIOS GRADOS DE METEORIZACIÓN Y CONTAMINACIÓN DE OTRAS ESPECIE, INCLUYENDO MAMÍFEROS TERRESTRES. EJEMPLAR AL QUE SOLO LE FALTA EL CRANEO,POSIBLEMENTE ESTÉ EN UNIDADES ANTERIORES; POR LO QUE NO SE RECONOCE ESPECIE, METEORIZACIÓN BAJA. 17 16 RORCUAL ALIBLANCO 02 RORCUAL ALIBLANCO 01 RO CET 19 BALAENOPTERA PHYLASUS BALAENOPTERA ACUTOROSTRATA BALAENOPTERA ACUTOROSTRATA VARIOS INDIVIDUOS VARIOS INDIVIDUOS 2011 SOLO CRANEO, MUY DETERIORADO SOLO CRANEO, METEORIZACIÓN ALTA, SIN MANDÍBULAS SOLO CRANEO, METEORIZACIÓN ALTA, FALTA ROSTRO Y UNA MANDÍBULA 1 CRANEO DE LISTADO, DE ALGÚN DELFÍN ANTERIOR, OTRO DE UNO MÁS JOVEN, CON ATLAS Y VARIAS COSTILLAS, Y VARIAS COSTILLAS MÁS CON VÉRTEBRAS Y 2 ATLAS, VARIOS NIVELES DE METEORIZACIÓN. SOLO COSTILLAS Y VÉRTEBRAS, OMÓPLATOS Y ALETA IZQUIERDA, EN VARIOS ESTADOS DE METEORIZACIÓN. EJEMPLAR CASI COMPLETO, METEORI ZACIÓN ALTO. VARIOS INDIVIDUOS, POCOS RESTOS, 17/05/2011 DESTACABLES 4 ATLAS. METEORIZACIÓN ALTA 2011 4 CRANEOS EN VARIOS NIVELES DE METEORIZACIÓN. ALGUNAS COSTILLAS PUEDE QUE NO SEA DE ESTE INDIVIDUO Y LOS OMÓPLATOS PRESENTA ACCIÓN DE CÁNIDOS. NO IDENTIFICADO 18 RORCUAL COMÚN 01 STENELLA COERULEOALBA SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN. RO CET 17 19 STE 25 STENELLA COERULEOALBA 20/11/2007 CRANEO MUY DETERIORADO. SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN. 14 20 STE 28 STENELLA COERULEOALBA 20/11/2007 CRANEO Y MANDÍBULA. RO CET 18 21 STE 29 STENELLA COERULEOALBA 15 22 STE 30 CONTAMINACIÓN POR RESTOS DE TORTUGA. 23 48 ALIDRISIA - 2013 2013 - ALIDRISIA 49 STE 35 STE 36 STE 37 STE 38 STE 39 STE 40 STE 41 28 29 30 31 32 33 34 TURS 05 STE 34 27 36 STE 33 26 STE 42 STE 32 25 35 STE 31 24 20/11/2007 CRANEO Y MANDÍBULA. 20/11/2007 CRANEO Y MANDÍBULA. STENELLA COERULEOALBA STENELLA COERULEOALBA 21/11/2007 CRANEO Y MANDÍBULA. 21/11/2007 CRANEO Y MANDÍBULA. STENELLA COERULEOALBA STENELLA COERULEOALBA TURSIOPS TRUNCATUS STENELLA COERULEOALBA STENELLA COERULEOALBA INDIVIDUO CASI COMPLETO, AUNQUE FALTA MUCHAS PARTES DEBIDO A LA 17/10/2011 ACCIÓN DE PERROS SALVAJES. METEORIZACIÓN MEDIA-BAJA INDIVIDUO COMPLETO, AUNQUE EL 17/10/2011 CRANEO DESMONTADO. BLANQUEADO. INDIVIDUO INCOMPLETO, DEBIDO A LA ACCIÓN DE PERROS ASILVESTRADO, 12/12/2011 SOBRE TODO POR EL LADO IZQUIERDO. METEORIZACIÓN BAJA. 21/11/2007 CRANEO DE CRÍA CON MANDÍBULA. 21/11/2007 CRANEO Y MANDÍBULA. 21/11/2007 CRANEO Y MANDÍBULA. STENELLA COERULEOALBA STENELLA COERULEOALBA STENELLA COERULEOALBA 21/11/2007 STENELLA COERULEOALBA CRANEO MUY DETERIORADO Y MANDÍBULA. 20/11/2007 STENELLA COERULEOALBA CRANEO DETERIORADO Y PARTE DE LA MANDÍBULA. 20/11/2007 CRANEO Y MANDÍBULA. STENELLA COERULEOALBA EL DELFÍN COMPLETO ESTÁ LAVADO CON LEJÍA. LAVADO CON LEJÍA, Y CONSTA CON 45 VÉRTEBRAS. LIMPIADO CON LEJÍA. SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN. SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN. SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN. SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN. SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN. SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN. SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN. SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN. SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN. SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN. 1 Nº CATALOGO STE 01-12 DED 01-12 Nº REFERENCIA STENELLA COERULEOALBA DELPHINUS DELPHIS ESPECIE 30/03/2012 02/02/2012 FECHA RECUPERACIÓN COMPLETO, Y MUY BUENO, NO FALTA NINGÚN HUESO ESTADO OSAMENTA TODO LAVADO CON LEJÍA, EXCEPTO ESCÁPULA IZQUIERDA. OBSERVACIONES BIOLÓGICAS BASE DE DATOS CETÁCEOS 2012 2 3 CALDERÓN 04 DED 02-12 GLOBICEPHALA MELAS GLOBICEPHALA MELAS DELPHINUS DELPHIS SÓLO CRANEO. PERTENECIENTE A LA EXPOSICIÓN ESTABA EN LA ESTANTERÍA, DE LOS MATERIALES DE MONTAJE. BASTANTE COMPLETO, TODO LAVADO CON LEJÍA, EXCEPTO ESCÁPULA DERECHA. ESTUVO CONGELADO 6 MESES APROX. COMPLETO, AUNQUE CON VARIAS FRACTURAS 4 CALDERÓN 05 SÓLO CRANEO. 5 50 ALIDRISIA - 2013 2013 - ALIDRISIA 51 Nº REFERENCIA CAR 84 CAR 88 CAR 89 CAR 90 CAR 91 Nº CATALOGO 1 2 3 4 5 CARETTA CARETTA CARETTA CARETTA CARETTA CARETTA CARETTA CARETTA CARETTA CARETTA ESPECIE BASE DE DATOS TORTUGAS 2011 17/05/2011 17/05/2011 17/05/2011 17/05/2011 17/05/2011 FECHA RECUPERACIÓN OBSERVACIONES BIOLÓGICAS CRANEO, CAPARAZÓN AL QUE LE FALTA UNA PARTE POR PO- METEORIZACIÓN SIBLE GOLPE DE HÉLICE. Y AL- AÚN CON GRASA GUNOS HUESOS MÁS BAJA, BAJA, NUMEROSOS HUESOS PRESENTA SEÑALES DE ACCIÓN DE CÁNIDOS Y CONTIENE MUCHA GRASA. CRANEO FRAGMENTADO, CAMETEORIZACIÓN PARAZÓN SIN PLASTRÓN, Y AÚN CON GRASA ALGUNOS HUESOS MÁS INDIVIDUO MUY INCOMPLETO, CON CAPARAZÓN MUY FRAGMENTADO, Y UNA METEORIZACIÓN MUY BAJA INDIVIDUO BASTANTE COMPLETO, CRANEO SOLO MANTIENE MANDÍBULA INFERIOR Y ALGUNOS HUESOS. SIN EXTREMIDADES. METEORIZACIÓN MEDIA-ALTA. RESTO DE AL MENOS 4 INDIVIDUOS, MUY INCOMPLETO MA- ALGUNOS RESTOS PREYORMENTE CAPARAZONES. SENTA PIEL Y ESCAMAS. METEORIZACIÓN MEDIA-BAJA. ESTADO OSAMENTA 10/11/2011 INDIVIDUO BASTANTE COMPLETO. METEORIZACIÓN ME- LAVADO CON LEJÍA. DIA-BAJA. INDIVIDUO BASTANTE COMPLETO, OSCURO POR LA PRESENCIA DE GRASA, CRANEO COMPLETAMENTE DESMONTADO. METEORIZACIÓN BAJA. CARETTA CARETTA 10/11/2011 CAR 92 CARETTA CARETTA 6 CAR 93 PRESENTA MALFORMACIÓN EN CLAVÍCULA Y OMÓPLATO DERECHO. TAMBIÉN PRESENTA ANOMALÍA DE UNIÓN EN EL ESCUDO SUPRAPITAL. LIMPIADO CON LEJÍA. 7 10/11/2011 HUESOS MUY DETERIORADOS POR LA ACCIÓN DE INSECTOS QUE LO HAN IDO DEVORANDO. LAVADO CON LEJÍA. CARETTA CARETTA 24/11/2011 MAYOR PARTE DEL CRANEO LAVADO SIN LEJÍA. PRESENTA ACCIÓN MORDISCOS EN HUESO, PRODUCIDO POR PERROS DEL ENTORNO. CAR 94 CARETTA CARETTA CARETTA CARETTA INDIVIDUO MUY DETERIORADO, AL QUE ROBARON EL CAPARAZÓN EN PUDRIDERO, SE OBSERVA MUESCAS DE CORTE EN EL CUELLO PARA TAL FIN. METEORIZACIÓN BAJA. 8 CAR 95 CAR 96 24/11/2011 INDIVIDUO, MUY DETERIORADO. APARECE MUY FRAGMENTADO, POR APLASTAMIENTO POST MORTEM. METEORIZACIN BAJA. 9 10 ESPÉCIMEN, AL QUE LE FALTA PARTE DEL CRANEO, PRESENTA NUMEROSAS FRACTURAS CLAVÍCULA Y HÚMERO DEPOR APLASTAMIENTO DEL CA- RECHO LAVADO SIN LEJÍA. PARAZÓN. METEORIZACIÓN ALTA. 52 ALIDRISIA - 2013 2013 - ALIDRISIA 53 RO CAR 69 RO CAR 70 13 14 DER 32 CAR 98 12 15 CAR 97 11 DERMOCHELYS CORIACEA CARETTA CARETTA CARETTA CARETTA CARETTA CARETTA CARETTA CARETTA 17/05/2011 17/05/2011 17/05/2011 23/11/2011 12/12/2011 CRANEO LAVADO SIN LEJÍA. PRESENTA DEFORMIDAD EN CLAVÍCULA IZQUIERDA, POSIBLE IMPACTO CON FRACTURA Y POSTERIOR CURA. INDIVIDUO, AL QUE LE FALTA PARTE DE LA COLUMNA, PARCIALMENTE COMPLETO, Y CRANEO FRAGMENTADO. METEORIZACIÓN MEDIA. POCOS HUESOS SUELTOS, CON DISTINTOS GRADOS DE METEORIZACIÓN VARIOS INDIVIDUOS JUNTOS, CUENTA CON VARIAS FALANGES, HUESOS DE EXTREMIDA- DES Y ALGO DE CAPARAZÓN. METEORIZACIÓN ALTA. ESPÉCIMEN CASI COMPLETO, DE TAMAÑO PEQUEÑO, LAVADO EN SU TOTALIDAD CON LE- UNO DE LOS RADIO, LAVAJÍA, PERO AL QUE LE FALTA LA DO SIN LEJÍA. MAYOR PARTE DEL CRANEO. METEORIZACIÓN BAJA. ESPÉCIMEN, CASI COMPLETO, CRANEO INTACTO,PERO MUY DETERIORADO EL CAPARAZÓN A NIVEL ÓSEO. METEORIZACIÓN MEDIO-ALTO. Nº REFERENCIA ESPECIE 16/01/2012 FECHA RECUPERACIÓN ESTADO OSAMENTA BASE DE DATOS TORTUGAS 2012 Nº CATALOGO CARETTA CARETTA OBSERVACIONES BIOLÓGICAS 16/01/2012 ESPÉCIMEN AL QUE LE FALTA NUMEROSOS HUESOS, PRESENTA UNA METEORIZACIÓN ALTA . HUESOS DE LAS EXTREMIDADES LAVADO SIN LEJÍA. LAVADO CON LEJÍA Y MUY DETERIORADO. PRESENTA UNA MALFORMACIÓN MUY CONSIDERABLE QUE AFECTA A TODA LA ALETA IZQUIERDA, POR POSIBLE FRACTURA ANTERIOR. EL HÚMERO CICATRIZÓ MAL, Y CÚBITO Y RADIO QUEDARON IRRECONOCIBLES, EL RESTO DE EXTREMIDADES PRESENTA TEJIDO QUE MANTIENE UNIDO FALANGES. EL CRANEO ESTÁ MUY FRACTURADO, FALTÁNDOLE VARIAS PARTES. PUEDE QUE SEA POST MOR TEN. LA POSICIÓN EN QUE FUE COLOCADO EL CUERPO; COLOCADO SOBRE EL CAPARAZÓN, HIZO QUE SOBRE EL CAPARAZÓN SE SOLIDIFICASE LA GRASA, HACIENDO MUY DIFÍCIL LA LIMPIEZA. 19/06/2012 RESTO DE UNA TORTUGA PEQUEÑA, EN MUY AVANZADO ESTADO DE DESCOMPOSICIÓN. CAR 01-12 CARETTA CARETTA CARETTA CARETTA CARETTA CARETTA 21/06/2012 1 CAR 02-12 CAR 03-12 CAR 04-12 TODO LAVADO CON LEJÍA EXCEPTO EL CRANEO. MUCHOS HUESOS SE CONSERVAN UNIDOS AÚN. BASTANTE COMPLETO, PODRÍA DECIRSE QUE ESTÁ TODOS LOS HUESOS, INCLUIDOS LOS DE LOS OÍDOS. METEORIZACIÓN BAJA. EL CRANEO NO SE LAVÓ CON LEJÍA. 2 3 4 TORTUGA COMPLETA, SE PROCEDIÓ A SU LIMPIEZA ESTANDO AÚN FRESCA, POR LO QUE SE CONSERVA ENTERA. 54 ALIDRISIA - 2013 A D Artículos . Articles W 2013 - ALIDRISIA 55 ALIDRISIA A SURVEY OF THE NECROPSIES PRACTISED ON TWO MAMMALS BELONGING TO THE SPECIES BALAENOPTERA ACUTOROSTRATA AND STENELLA COERULEOALBA. Sonsoles Carretero López Servicio de Sanidad Animal, Consejería de Sanidad, Salud y Consumo. Ciudad Autónoma de Ceuta. [email protected] Corresponding e-mail. Key words: infection processes, parasites, undernourishment. Abstract. The analysis performed on two cetacean corps (B. acutorrostrata and S. coeruleoalba) showed infection processes in the lungs, with a clear affection in the kidneys, in addition the parasitic increasing is a fact in both cases. Both corps presented clear sings of undernourishment but especially evident in the case of the Minke whale Resumen. que tiene un reflejo muy evidente en los riñones y en la proliferación de parásitos platelmintos. Ambos cuerpos presentan claros signos de desnutrición, que son especialmente evidentes en el caso del cuerpo del rorcual aliblanco. Las necropsias llevadas a cabo en dos ejemplares de cetáceos pertenecientes a las especies B. acutorrostrata y S. coeruleoalba muestran un proceso de infección que ataca principalmente a los pulmones y 56 ALIDRISIA - 2013 Introduction. The convention between the Animal Health Service and the “Fundación Museo del Mar de Ceuta” forces to recover the marine tetrapods stranded corps and promotes the veterinarian studies on these species. Along 2012, two necropsies were performed, both on marine mammals belonging to the species Balaenoptera acutorostrata and Stenella coeruleoalba. The two mammals were affected by a common illness with a chronic process that weaken the body systems and impeded to feed properly, both animals present empty stomachs and different fat levels. During the realization of the necropsies, the access to all the organs is very important, but the high weight exhibit by those specimens (specially the Minke whale) made difficult the corps movement and manipulation. The anamnesis of these species found in the sea or stranded in a beach or rocky coast is not easy but we can take into account the date of the year, the migrations through the Strait of Gibraltar, and the presence of storm or rough weather or fishery interaction wounds in the bodies. Material and methods. Necropsies are scientific procedures to identify the corps and the death cause. To make clear the death causes, we had to follow a standard procedure, in order to achieve the routines that make easy to detect any difference observed in the analized corps. Both individuals were morphologically evaluated including a photographic report. It is important to study the length, malformations, sex, age, teething, fat levels, stomach content, injuries, and putrefaction level. The necropsies begin with a longitudinal incision in the ventral zone to get access to the abdominal cavity and check the stomach content. Next analysis is conducted towards the tissues coloration, fat levels, and scares. Fat level is crucial, especially to remark the nutritional state of the animal be- fore death. Later, the focus is on the urogenital system in order to look for parasitic cysts. Finally, the necropsy continues to the thorax cavity and evaluates the kidneys and the lungs, as most of cetaceans at the end of their life present lung pathological process (see García de los Ríos y Ocaña, 2006). Samples fixed in formalin from cysts, kidneys and lungs are usual in our necropsies. Results and discussion. A specimen belonged to the species B. acutorostrata (Minke whale) was found among the nets of an “Almadraba” (tunny nets) located in the south bay. It was an adult female of 4 meters length, very thin with no scares or injuries on the skin. Natural opening did not show any pathological signs, ayes in good conditions as well The proper material for necropsies is assembled in a medical suitcase with different scalpel, knifes and forceps. We follow the protocol about techniques for a post-mortem diagnostic, necropsy and sample gathering from Dra. Höfle (1). The techniques of bodies’ opening are personal variations of Virchow method (2). 2013 - ALIDRISIA 57 as mammals and the baleen. Axial skeleton and pectoral waists strongly accentuated due to the general undernourishment showed by the specimen. Indeed the specimen had not fed during many days. We cannot check the liver but possibly the fat reserves were diminished. Once we started with the necropsy the most important observations were: there are not parasitic cysts, muscular fibres are in good order and without fat; lymphatic ganglions were swelled as a consequence of a systemic infection disease; the stomach was empty; 58 ALIDRISIA - 2013 the lungs presented ear inside, so the death was not produced due a drowning, lung tissues showed white nodules (1-3 mm diameter) but not purulent; it is possible a case of interstitial pneumonia although we can observe fibrin macroscopically. The specimen was affected by a chronic pneumonia (possibly with viral origin and secondary bacterial infection) increased by the undernourishment and general weaken shown by the animal. Finally, she let herself died in the Almadraba. The other specimen analysed was a Stripped Dolphin (Stenella coeureoalba) recovered from the sea in excellent conditions to perform a necropsy. It was an adult female with mammals opening without anomalies. The teeth were worn-out showing the old age of the specimen. The specimen did not present slimness; remarkably, the specimen presented a rare malformation in the right flipper that it will be studied from the point of view of the osteology. Along the necropsy we observed: white cysts with 2 cm diameter (possibly Plerocercoides as the last stadia of Phyllobothrium sp.), perhaps as a con- sequence of a serious general weaken; the stomach is empty; oedema have been observed in the kidneys with yellow-orange substance and grease texture, looks like a chronic infectious process in the renal system; lungs are complete congested with whitish nodules that can be observed through the pleura, many nodules are observed remarking a possibly advanced pneumonia affecting all the lung tissues. The specimen presented several of its organs (mostly lungs and kidneys) seriously affected by a severe pneumonia and the kidneys presented infestation by parasitic. Bibliography. GARCÍA DE LOS RÍOS, A. Y O. OCAÑA, 2006. Cetáceos de Ceuta y áreas próximas. Septem Nostra Ed. 150pp., Ceuta. (1) http://es.wikipedia.org/wiki/Necropsia (2)https://sites.google.com/site/autopsiasnecropsias/4-3-diferenciasentre-la-autopsia-y-la-necropsia; Fundación Médica-Jurídica. RESUMEN SOBRE AUTOPSIAS, HISTORIA, PROCEDIMIENTOS, TECNICAS, TIPOS, EXHUMACIONES. PARTICIPACIÓN DEL EQUIPO EN CATASTROFES. IMPORTANCIA DEL ESTUDIO ODONTOLÓGICO.[sitio en internet]. Disponible en: www. fundacionmedicajuri.org.ar/archivo/AUTOPSIAS-RESUMEN.doc. [Citado 25 de Mayo de 2009; Revista Electrónica de la Autopsia. GENERALIDADES SOBRE LAS AUTOPSIAS. [sitio en internet]. Disponible en: http://rea.uninet.edu/ index.php/ejautopsy/article/view/30/30. [Citado 25 de Mayo de 2009]. 2013 - ALIDRISIA 59 THE STRANDING IN THE CANARIES AND ITS SCIENTIFIC AND DIVULGATIVE APPLICATIONS Manuel L. Carrillo Pérez Canarias Conservación (C/ Maya nº 8. 4ºD 38202. La Laguna. Tenerife) [email protected] Corresponding e-mail. www.canariasconservacion.org Website. Abstract. Along this paper we analyse the species of cetaceans stranded in the Canary Islands and the reasons of such phenomenon. Natural causes, but also important anthropogenic impacts, are searched to conclude about the necessity of a conservation policy in order to prevent as much maritime accidents as possible to protect the cetacean’s diversity. In addition, not only the scientific study but also the increasing of our aesthetic sensibility is crucial to preserve the marine diversity in our oceans and seas. Resumen. A lo largo de este artículo las especies de cetáceos de Canarias son analizadas desde la perspectiva de los varamientos. Las causas naturales de las muertes de estas especies en Canarias tienen un mayor peso, pero por otra parte los casos de muertes por interacciones con el ser humano es un hecho bien contrastado que arrastra a un buen número de ejemplares a la muerte. Por último resulta interesante destacar el magnífico trabajo de divulgación e investigación que suponen los montajes de osamentas de grandes cetáceos, y que está constituyendo una de las referencias de la conservación marina en Canarias en los últimos tiempos a la vez que está generando un producto turístico muy interesante y alentador. 60 ALIDRISIA - 2013 Introduction. From 1980, it is well known that those cetaceans annually stranded in the coasts are an important resource of biological and ecological information (UNEP, 1984). As a consequence of this fact, several scientific institutions have taken systematic programs to study the stranded cetaceans. The importance of such programs can be followed in two main aspects: all the opportunistic biological data linked to the reproduction, growing, feeding behaviour; and also the information related to the mortality factors as predators, parasites, pathological affections and anthropogenic interactions. Furthermore, the stranded specimens provide additional information about the size, morphology and colouration of the species associated to a geographical area (Martín, V y M. Carrillo, 1992). In the Canaries, there are some bibliographic references about ancient stranding (see Viera y Clavijo, 1799), but our actual knowledge about biology, ecology and cetacean’s distribution is widest due to the study program for stranded cetaceans promoted by the Canary Island Government. Along these years, other institutions (Cabildos Insulares, SECAC: Society for the cetaceans study, TENECON: Tenerife Conservación, and the Veterinarian Faculty, in Las Palmas de Gran Canaria Methodology. We follow the methodology from the stranded European (ECS, 1 99 1 ) and Canary Islands nets. According to it an active stranding is when the animal arrived to the shore still alive, and passive stranding when the animal is dead University, have been adding up to the program. This stranded net helps to develop a public conscience on behalf of the cetacean’s conservation, joined to a real implication in the stranding assistance and notification. The information of more than 1000 cases of stranded corps shows a real view of the species wealth, frequency and distribution along the Archipelago. Furthermore, the relative stranding frequencies allows defining them as rare, common or casual and also picking up population changes or anomalous situation. “Esculturas de la Naturaleza” is a social, cultural and scientific project which major goal is to show the skeleton of big whales, stranded because different causes, in a public space. The Canaries experience proves the collaboration among artists, biologists, diverse professionals and public administrations, and it makes possible that the stranding of a big cetacean is more than just a resource of scientific information, but also a tool for educational and conservation purposes. For researches, the project offer the opportunity to study the skeletal structure of big marine mammals, meanwhile the artists have the challenge to integrate nature, art and landscape. and the corps arrived passively to the coast. Individual stranding only involves a specimen, occasionally a female with its calves, meanwhile in a massive stranding there are two or more cetaceans involves (Arbelo, 2007). 2013 - ALIDRISIA 61 Results and discussion. From 1990 till now 30 species of cetacean have been recorded in the Canaries, five of them are rare, four only have been sighted with no stranding (Vonk, R y V. Martín, 1988; Martín et al 1990; Mar- tín, V y M. Carrillo, 1992; Martín et al 1992, 1995; Ritter y Brederlau, 1998; López Jurado, L. F, et al 1998; Carrillo, M. et al 1998; Carrillo, M y V. Martín 1999; Aguilar, N. 1999; Carrillo, M. et al 2010; Martín, V. 2012;). Table 1. Species Common name (Spanish) Common name (English) Present in the Canaries Balaenoptera acutorostrata rorcual aliblanco minke whale Occasional Balaenoptera borealis rorcual norteño sei whale Occasional Balaenoptera edeni rorcual tropical Bryde’s whale Common Balaenoptera musculus ballena azul blue whale Rare Balaenoptera physalus rorcual común fin whale Common Delphinus delphis delfín común common dolphin Common Eubalaena glacialis ballena franca northern right whale Rare Feressa attenuata Globicephala macrorhynchus Globicephala melas orca pigmea pygmy killer whale Rare calderón tropical short-finned pilot whale Common calderón común long-finned pilot whale Rare Grampus griseus calderón gris Risso’s dolphin Common Hyperoodon ampullatus calderón de hocico boreal northern bottlenose whale Rare Kogia breviceps cachalote pigmeo pygmy sperm whale Occasional Kogia sima cachalote enano dwarf sperm whale Occasional Lagenodelphis hosei delfín de Fraser Fraser’s dolphin Occasional Megaptera novaeangliae yubarta humpback whale Occasional Mesoplodon bidens zifio de Sowerbys Sowerbys beaked whale Rare Mesoplodon densirostris zifio de Blainville Blainville’s beaked whale Common Mesoplodon europaeus zifio de Gervais Gervais’s beaked whale Common Mesoplodon mirus zifio de True Trues beaked whale Rare Orcinus orca orca killer whale Occasional Phocoena phocaena marsopa harbour porpoise Rare Physeter macrocephalus cachalote sperm whale Common Pseudorca crassidens orca bastarda false killer whale Occasional Stenella coeruleoalba delfín listado striped dolphin Common Stenella frontalis delfín moteado del Atlántico Atlantic spotted dolphin Common Stenella longirostris delfín acróbata spiner dolphin Rare Steno bredanensis delfín de dientes rugosos rough-toothed dolphin Common Tursiops truncatus delfín mular bottlenose Dolphin Common Ziphius cavirostris zifio de Cuvier Cuvier’s beaked whale Common TABLE I. Cetaceans recorded in the Canary Islands 62 ALIDRISIA - 2013 The stranding is caused by diverse factors, and we rarely find just one cause to explain the phenomenon. This makes very difficult to know the final reason of the animal decease in a certain way. Meanwhile, most of the stranded corps present an advanced putrefaction stage, which makes even more difficult to search about the decease causes. Among the natural reasons of the stranding are climatic conditions, escape from predators, consumption of toxic plankton, alterations in the magnetic field of the Earth, but mainly because mortal diseases. Anthropogenic causes should leave certain signs in the cetacean’s skin like net marks, injuries, embolism or some stomach residues that can be linked with the human activities. Medical studies conducted on 233 cetaceans stranding in the Canaries coasts between 1999 and 2005 proves that 62.32% of the cases were due to natural causes, meanwhile 33.33% were linked with human activities (fishery interaction, boat collisions, military operations or stomach residues (Arbelo, 2007). The most important cases of stranding because military activities have been taken place at Lanzarote and Fuerteventura islands from 1985 (Vonk, R y V. Martín, 1989; Martín, V y M. Carrillo 1992; Martín, V et al 2004), although the case that came to the mass media happened in 2002. This caused in the cetaceans an embolism similar to a decompression accident in divers. It is possibly that the use of medium frequency sonar was the main cause of the pathological problem with the Zifidae family (A. Fernández et al. 2004, 2005, 2006; Arbelo, M. 2007). From 1999 the increase of maritime traffic and high-speed boats made the situation change deeply, and important wounds in the corps and even sectioned corps linked with boat collisions were recorded by the stranded nets in the Canaries (Aguilar et al. 2000, Herrera et al 2000; Carrillo, M. 2007; Arbelo, M, 2007; Carrillo & Ritter 2008; Carrillo, M. 2010). The collision risks are only possible once the marine mammal is breathing or resting in the surface. If there are coincidences between cetaceans’ concentrations for feeding and reproduction purposes mainly and maritime routes, the collisions are frequent and they put at risk to some populations. As a normal consequence, the Canaries Government, with the information provided by Las Palmas de Gran Canaria University, SECAC and TENECON is working in a action plan in relation to this special areas with intense maritime traffic and important presence of cetaceans (Tregenza et al. 2000, 2002). Between 2000 and 2008 there are 423 stranding recorded but only 11 cases are in relation to the boat collision, 7 species are affected by this impact, 45% of the cases the species Physeter macrocephalus is involved. According to this, some tips can be suggested to prevent the accidents: a) increasing the technological means in order to detect the presence of cetaceans; b) appropriate knowledge about Sperm whale populations in the problematic routes; c) developping a sighting net inside the boats among maritime companies, universities and ONGs; d) improving means to recover floating corps in the sea. 2013 2011- ALIDRISIA 63 As a consequence of the stranding nets organized in the Canaries and particularly the TENECON experience, an interesting project named “Senda de los Cetáceos” and supported by Cabildo de Fuerteventura and Consejería de Medio Ambiente del Gobierno de Canarias was promoted. Nowadays, in Fuerteventura Island there are emblematic locations to exhibit the 64 ALIDRISIA - 2013 whale’s skeletons. Other experiences with stranded material have been culminated, with the educational purposes, in exhibitions organized in the MCC (Museo de Cetáceos de Canarias), Museo de Ciencias Naturales de S/C de Tenerife and Museu de Ciéncies Naturals de Barcelona, this one with an added historic value, as it was exhibited a corp stranded in 1862. 2011- ALIDRISIA 64 2013 - ALIDRISIA 65 Bibliography AGUILAR, N. (1999) The Canary Islands Cetacean Sighting Net, II. In Evans P.G.H., Cruz J. and Raga J.A. (eds) European Research on Cetaceans 13. Proceedings of the Thirteenth Annual Conference of the European Cetacean Society, Valencia, Spain. AGUILAR, N., CARRILLO, M., DELGADO, I., DÍAZ, F. & BRITO, A. 2000. Fast ferries impact on cetaceans in the Canary Islands: collisions and displacement. Proc. 14th Ann. Conf. European Cetacean Society, Cork, Ireland, 164. AGUILAR, N., DÍAZ F., CARRILLO M., BRITO A., BARQUÍN J., ALAGYÓN P., FALCÓN J. and GONZÁLEZ G. 2001. Evidence of disturbance of protected cetacean populations in the Canary Islands. IWC. SC/53/WW1. London. ARBELO, M.A. (2007) Patología y causas de la muerte de los cetáceos varados en las Islas Canarias. Tesis doctoral. Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. 590 pp. CARRILLO, M. and MARTÍN, V. (1999) First sighting of Gervais Beaked whale (Mesoplodon europaeus Gervais, 1855; Cetacea; Ziphiidae) from the nor oriental Atlantic Coast. In Evans P.G.H., Cruz J. and Raga J.A. (eds) European Research on Cetaceans 13. Proceedings of the Thirteenth Annual Conference of the European Cetacean Society,Valencia, Spain. Cambridge: European Cetacean Society. CARRILLO, M. (2007) Cetaceans in the eastern central Atlantic ocean; diversity and threats faced in the Macaronesia Islands. In Western African talks on cetaceans and their habitats. 16–20 October 2007. Adeje, Tenerife, Spain. Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals. United Nations Environment Programme. CARRILLO, M & RITTER, F. 2008. Increasing numbers of ship strikes in the canary islands: proposals for immediate action to reduce risk of vessel-whale collisions. IWC Scientific Committee. SC/60/BC6. CARRILLO, M., C. PÉREZ-VALLAZA y R. ÁLVAREZ. 2010. Cetacean diversity and distribution off Tenerife (Canary Islands). Marine Biodiversity Records. Vol. 3. e97. Marine Biological Association of the United Kingdom. 66 ALIDRISIA - 2013 CARRILLO, M & A.TAVERNA. 2010. Workshop on reducing risk of collisions between vessels and cetaceans. IWC-ACCOBAMS.. Beaulieu sur Mer, 21-24 September. EUROPEAN CETACEAN SOCIETY. 1991. Guidelines for the Postmortem Examination and Tissue Sampling of Cetaceans. Leiden, The Netherlands. FERNÁNDEZ, A, M. ARBELO, R. DEAVILLE, PATTERSON, ALP CASTRO, P, BAKER, Jr, DEGOLLADA, E, ROSS, HM, HERRAEZ, P, POCKNELL, AM, RODRÍGUEZ, F, HOWIE, FE, ESPINOSA, A, REID, RJ, JABER, JR, MARTÍN, V, CUNNINGHAN, AA, JEPSON, PD: Beaked whales, sonar and decompression sickness. Nature, doi:10.1038/nature 02528, 2004. FERNÁNDEZ, A, J. F. EDWARDS, F. RODRÍGUEZ, A. ESPINOSA de los MONTEROS, P. HERRAEZ, P. CASTRO, J. R. JABER, V. MARTÍN, and M. ARBELO. 2005. Gas and fat embolic syndrome involving a mass stranding of beaked whales (Family Ziphiidae) exposed to anthropogenic sonar signals. Vet Pathol 42:446–457 (2005) FERNÁNDEZ, A. 2006. Varamiento y muerte de zifios (ballenas de pico) en las costas de Almería. Nota de Prensa Informe patológico zifios Almería. HERRERA, R, CARRILLO, M and V. MARTÍN. 2000. El tráfico marítimo y su implicación en la conservación de los Cetáceos en las Islas Canarias. Revista Medio Ambiente Canarias, revista de la Consejería de Política Territorial y Medio Ambiente del Gobierno de Canarias. Gobierno de Canarias. 2009. Activities on cetaceans carried out by the Canary Islands Government in 2008 and review of historic data records of cetaceans and ship strikes in the Canary Islands. Paper IWC/61/CC16. presented to the IWC Conservation Committee, Madeira, June 2009. LÓPEZ JURADO, L.F and M. CARRILLO.1998. Stranding of a Blainville’s beaked whale (Mesoplodon densirostris) pregnant female in the Canary Islands. World Marine Mammal Science Conference. Mónaco. MARTÍN. V., R. VONK. S. ESCORZA and R. MONTERO. 1990. Records of Gulf Stream beaked whale (Mesoplodon europaeus) on the Canary Islands. In: European Research on Cetaceans - 4. (Eds: P.G.H. Evans). Proc. IV annual Conference of The European Cetacean Society. Palma de Mallorca. España MARTÍN, V & M. CARRILLO. 1992. Programa de estudio de los cetáceos varados en Canarias. Dirección General del Medio Ambiente y Conservación de la Naturaleza. Consejería de Política Territorial. Gobierno de Canarias. Informe técnico. pp.68 MARTÍN V., MONTERO, R., HEIMLICH-BORAN, J. and HEIMLICH-BORAN, S. 1992 Preliminary observations on the cetacean fauna of the Canary Islands. In Evans P.G.H. et al. (ed.) European Research on Cetaceans 6. Proceedings of the Sixth Annual Conference of the European Cetacean Society, San Remo, Italy. Cambridge: European Cetacean Society, pp. 61–65. MARTÍN, V., M. CARRILLO, M. ANDRÉ and V. HERNÁNDEZ. 1995. Records of cetaceans stranded on the Canary Islands coast from 1992 to 1994. International Council for Exploration of the Sea. Marine Mammals Committe. CM 1995/N:9. MARTÍN V., IANI V. and SCHWEIKERT, F. (1998) Cetacean sighted in the Canary Islands during the Caremex Expedition (January–April 1997). World Marine Mammal Science Conference, Monaco, 20–24 January, 1998. MARTÍN, V., SERVIDIO, A. and GARCÍA, S. 2004. Mass strandings of beaked whales in the Canary Islands. In: Evans, P.G. H. and Miller, L. A. (Eds.). Proceedings of the Workshop on Active Sonar and Cetaceans. European Cetacean Society Newsletter, No. 42 (Special Issue), pp. 33-36 MARTÍN, V. 2012. Informe sobre la importancia de los cetáceos del oriente de las islas de Lanzarote y Fuerteventura. Sociedad para el estudio de los cetáceos en el Archipielago Canario. pp 36. RITTER F. and BREDERLAU B. (1998) First report of blue whales (Balaenoptera musculus) frequenting the Canary Islands waters. World Marine Mammal Science Conference, Monaco, 20–24.January, 1998 TREGENZA, N, AGUILAR, N., CARRILLO, M., DELGADO, I., DÍAZ, F, BRITO, A. and MARTÍN, V. 2000. Potential Impact of fast ferries on whale populations a simple model with examples from the Canary Islands. European Research on Cetaceans, 2000. 14:195-197. TREGENZA, N., AGUILAR, N., CARRILLO, M., DELEGADO, I., and DÍAZ, F. 2002 .Collisions between fast ferries and whales in the Canary Islands: observational data and theoretical limits. IWC Scientific Committee. SC/54/BC4 7pp. UNED (United Nations Environment Programe). 1984. Marine mammals: Draft global plan of action and financial plan. VIERA Y CLAVIJO, J. de (1799-1810/1982): Diccionario de Historia Natural de las Islas Canarias. Índice alfabético descriptivo de sus tres reinos: animal, vegetal y mineral. En M. Alvar (ed.). Mancomunidad de Cabildos de Las Palmas. Madrid. VONK, R & V. MARTÍN, 1988. Firs list of Odontocetes from the Canary Islands, 19801987. Proceedings of the II annual conference of the European Cetacean Society, Setubal. Portugal. Pp.31-33 VONK, R & V. MARTÍN, 1989 Goose-beaked whales Ziphius cavirostris mass strandings in the Canary Islands. Proceedings of the III annual conference of the European Cetacean Society, La Rochelle, Francia. 2013 - ALIDRISIA 67 FRASER’S DOLPHIN: AN UNUSUAL SPECIES Manuel L. Carrillo Pérez Canarias Conservación (C/ Maya nº 8. 4ºD 38202. La Laguna. Tenerife) [email protected] Corresponding e-mail. www.canariasconservacion.org Website. Introduction. The Fraser’s Dolphin is included in the Spanish Marine Catalogue of threatened species (Real Decreto 139/2011). It is a rare species with a not well-known biology and in Spain it has only been recorded at the Canaries. The scientific history about this dolphin begins in 1950 when Francis Fraser curator in the British Natural History Museum realizes about the differences among some skeletons from Borneo. Fraser described a new genus and species, 68 ALIDRISIA - 2013 Lagenodelphis hosei, with intermediate characters between the genera Lagenorhynchus and Delpinus. It is a bit amazing that since Fraser’s description in 1956 the species was ignored by the science till 1973 when a group of marine mammal’s experts rediscover the species in the tropical Pacific and South Africa (see Perrin et al., 1973). Later, the species was recorded in Japan (Miyazaki and Wada, 1978) and the Northwest Atlantic (Caldwell et al., 1976; Leatherwood et al., 1976). In the Northeast Atlantic, the species was recorded at Senegal (Perrin and Werebeek, 2012) and Canary Islands (Martín y Carrillo, 1992; Martín et al., 1995; Carrillo et al., 2010 and Carrillo, 2012). There is also some stranding off their normal area of geographical distribution (Northeast of France and Scotland coasts) due to atypical oceanographic phenomenon. On the base of the scarce sightings and stranding it looks like that the species is mainly distributed in the tropical and subtropical waters along the world, showing preference by deep waters (Jefferson et al., 1993). Lagenodelphis hosei is a robust species that reach 2,7 meters and a weight of 210 kg. (see Jefferson et al., 1993). The distinct character is the small face and pectoral flippers. The teeth can reach 38 till 45 and also 36 to 44 in each hemi-jaw (Lucero et al., 2009). 2013 - ALIDRISIA 69 Results and discussion. In the Canaries, the presence of Fraser’s Dolphin is known since 1992 (see Martín, et al., 1995) by a stranded corps. However it was in 2010 when we observed a group in Tenerife Island. This day we were looking for a whale in the boat “Chaxiraxi” but it was not successful and we decided to try in deeper waters. Later we observed the unmistakable movement in the surface that remarks the dolphin’s occurrence although it was not the typical behav70 ALIDRISIA - 2013 iour of other dolphin species we know from the Canaries. The dolphins were in a compact group, in the distance the dolphins could not be identified properly and we decided to go towards them till the permitted distant of 60 meters (Real Decreto 1727/2007) until finally the dolphins were recognize properly, “they are Fraser’s dolphins”. A big group of more than 200 dolphins with adults, juveniles grouped and also females with their calves. Af- ter the analysis of more than 300 images we can describe the colour: grey is a general colour of the specimens with two remarkably stripes started in the skull along the dorsal region; there is a wide black stripe that reach the anus and the other greyish less evident above the other. This last stripe may be linked with the develop stages in the specimens and it looks like specially marked in the adult males. In these specimens with the black stripe, it was observed a black patch covering the ocular region towards the pectoral waist. In the ventral region the species shows the colours pale, even the rose colour was detected. The haw’s tips were black. Since the sighting moment we did not talk much, just the time to control the boat and time was passing very fast during two hours, after this we had the opportunity to see the big group swing near shore (200 meters deep) till they change the course to deeper waters. 2013 - ALIDRISIA 71 72 ALIDRISIA - 2013 2013 - ALIDRISIA 73 Bibliography CALDWELL,D.K., M.C. CALDWELL and R.V. WALKER. 1976. First records for Fraser´s dolphin (Lagenodelphis hosei) in the Atlantic and the melon-headed whale (Peponocephala electra) in the western Atlantic. Cetology 25: 4 pp. CARRILLO, M., C. PÉREZ-VALLAZA and R. ÁLVAREZ-VÁZQUEZ. 2010. Cetacean diversity and distribution off Tenerife (Canary Islands). Marine Biodiversity Records, page 1 of 9. # Marine Biological Association of the United Kingdom, Vol. 3. 9p CARRILLO M. 2012. La conservación de cetáceos y manatíes en la región occidental africana. Cetaceans in the Eastern Central Atlantic Ocean; diversity and threats faced in the Macaronesia Islands. In Western African talks on cetaceans and their habitats. 16–20 October 2007. Adeje, Tenerife, Spain. Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals. United Nations Environment Programme. Bonn, Alemania. Serie técnica de la CMS Nº 26 ELLIS, R. 1989. Dolphins and Porpoises. Borzoi Book. Alfred A. Knopf. New York :270 p. JEFFERSON, T.A., S. LEATHERWOOD, and M.A. WEBBER. 1993. FAO Species identification Guide- Marine Mammals of the world. Roma. FAO. 320 p. LEATHERWOOD, S., D.K. CALDWELL and H.E. WINN. 1976. Whales, Dolphins and Porpoise of the Western North Atlantic: A guide to their identification. NOAA Technical Report NMFS CIRC-396. LUCERO, S.O., M.R. BUONO, H. P. CASTELLO y M. JUNIN. 2009. Análisis osteológico de ejemplares 74 ALIDRISIA - 2013 delfín de Fraser (Lagenodelphis hosei Fraser, 1956) provenientes de la costa de la provincia de Buenos Aires, Argentina. Revista de Biología Marina y Oceanografía 44(1): 23-34. MARTIN, V. & M. CARRILLO. 1992. Programa de estudio de cetáceos varados en Canarias. Informe técnico. Macarotecnia S.L. - Gobierno de Canarias. MARTÍN, V., M. CARRILLO, M. ANDRÉ and V. HERNÁNDEZ. 1995. Records of cetaceans stranded on the Canary Islands coast from 1992 to 1994. International Council for Exploration of the Sea. Marine Mammals Committe. CM 1995/N:9. MIYAZAKI, N., and S. WADA. 1978. Fraser´s dolphin Lagenodelphis hosei in the western North Pacific. Sci. Reports Whales Research Institute. Tokyo. 30:231-234 PERRIN, W.F, P.B. BEST, W.H. DAWBIN, K.C. BALCOMB, R. GAMBELL, and G.J.B. ROSS. 1973. Rediscovery of Fraser`s dolphin Lagenodelphis hosei. Nature 241 (5388): 345-350 pp. PERRIN, W y K. VAN WAEREBEEK. 2012. La fauna de pequeños cetáceos de la costa oeste africana y la Macaronesia: diversidad y distribución. La conservación de cetáceos y manatíes en la región occidental africana. Serie técnica de la CMS Nº 26 REAL DECRETO 139/2011. Listado de Especies Silvestres en Régimen de Protección Especial y del Catálogo Español de Especies Amenazadas. BOE nº 46 de 23 de febrero de 2011. REAL DECRETO 1727/2007, de 21 de diciembre, por el que se establecen medidas de protección de los cetáceos. BOE nº 11 de 12 de enero de 2008. THE STUDY OF A SKULL COLLECTION OF THE SPECIES CARETTA CARETTA AND ITS RELATION TO THE ENVIRONMENT STRESS Oscar Ocaña Vicente and Juan Antonio Rosa Fundación Museo del Mar de Ceuta (Muelle Cañonero Dato s/n, 51001 Ceuta, North Africa, Spain) [email protected] Corresponding e-mail. http://www.museodelmarceuta.com Website. Abstract. The preliminary data in- cluded in the paper confirm that the Caretta caretta corps stranded at the Ceuta region have different origins. The data show differences between specimens, and it is possible to distinguish three general groups on the base of the skull width. The numerical results show, as a consequence of the carapace measurements (see Ocaña et al., 2005), that most of the studied samples belong to adult pop- ulations. Some other qualitative and also biometrical differences among the skulls may explain certain trends of the skull development related to the frontal, parietal and postorbital bones. The sharp morphology of the frontal bone is the major tendency, meanwhile only some of the specimens analysed present a blunt morphology. This is a character also found in the species Lepidochelys kempi, which is the most similar to 2013 - ALIDRISIA 75 Caretta caretta (see Pritchard, 1997). The bony traces may be useful stress markers (fractures due to old injuries) to understand some of the impacts suffered by marine turtles and to take action on behalf of a better management and conserva- tion of Caretta caretta populations. These injuries seem to be like accidental facts, as possible collisions with small boats meanwhile the turtles were floating in the sea surface resting and heating up by the sun or even sleeping. Resumen. Los datos preliminares incluidos en el presente artículo indican que los especímenes de la especie Caretta caretta analizados pueden tener diferentes procedencias geográficas. Los datos biométricos indican tres grupos generales relacionados con el desarrollo somático y la edad de los individuos, y son consistentes con lo esperado en una muestra de población adulta (ver Ocaña et al., 2005). Otras características cualitativas más sutiles pueden explicar algunas tendencias morfológicas en los huesos frontal, parietal y post-orbital. Una de las conclusiones de nuestro estudio es que el hueso frontal es mayoritariamente puntiagudo mientras que solo algunos ejemplares lo presentan con forma roma. La presencia de esta última característica es compartida con la especie Lepidochelys kempi que es, por otra parte, la especie de tortuga marina más cercana a Caretta caretta (ver Pritchard, 1997). Las huellas estudiadas en los huesos son buenos marcadores de estrés (fracturas debido a antiguas injurias) para comprender algunos de los impactos contra las tortugas marinas y así poder desarrollar planes de acción para ayudar a la conservación de las poblaciones en nuestra región. Las lesiones analizadas por nosotros parecen producidas por accidentes debidos a colisiones con pequeños barcos mientras las tortugas están flotando y soleándose o incluso durmiendo en superficie. Introduction. The bones collection The preliminary data included in the paper confirm that there are different geographical precedence of the Caretta caretta corps stranded at the Ceuta region. Although our main argument makes differences based on some skulls, most of them are homogeneous in their morphological features. of Caretta caretta stored in the Museum of the Sea is one of the most important collections indexed around the world. The amount of skeletons is a good sample of the Alboran Sea and the Strait of Gibraltar Loggerhead turtle population. We start this quantitative and qualitative preliminary study on the Caretta caretta skulls trying to find up morphological differences among specimens and also searching for evidences on the natural history of the stranded corps. 76 ALIDRISIA - 2013 The bony traces may be useful to understand some of the impacts against marine turtles and to take action on a better management and conservation of Caretta caretta. There are not many treatises on the marine turtle’s skeleton, so we enjoy including in our contribution some original drawings that show the main bones of the loggerhead turtle. Material and methods. Marine turtle skeletons have been collected along many years thanks to the marine tetrapods stranded project headed by “Septem Nostra - Ecologistas en Acción de Ceuta” (see memoire of the cetaceans and marine turtles stranded at Ceuta, Ocaña et al., 2010). The update data can be consulted in the “Museo del Mar” web (www.museodelmarceuta.com) and also in the second volume of Alidrisia marina (see Ocaña, PérezRivera y Rosa, 2011). Skull measurements have been gathered following the three main axes (see fig. 1); we follow Wyneken (2001) to study the bones generalities. We also include all those qualitative characteristics observed in the skulls, with images of the most interested differences among the specimens. Fig. 1: The drawings show the main measurements taken in our study. 2013 - ALIDRISIA 77 78 ALIDRISIA - 2013 Fig. 2. Skull drawings showing the different bones of Caretta caretta, on the base of the specimen (R. O. 10A). 2013 - ALIDRISIA 79 Specimen (R.O. 10 A) SKULL BONES Nº SPANISH ENGLISH 1 Premaxilar Premaxilla 2 Maxilar Maxilla 3 Yugal (Zygomatic) Jugal 4 Postorbital Postorbital 5 Parietal Parietal 6 Hueso cuadratoyugal Quadratojugal bone 7 Cuadratal Quadrate 8 Canal Auditivo Auditory canal 9 Orbita Orbit 10 Hueso escamoso Squamosal bone 11 Supraoccipital Supraoccipital 12 Frontal Frontal 13 Prefrontal Prefrontal 14 Nares externas External Nares 15 Nares internas Internal Nares 16 Palatino Palatine 17 Pterigoideo Pterygoid 18 Proceso pterigoides Pterygoid processes 19 Basiesfenoideo Basisphenoid 20 Vómer Vomer 21 Opistotic Opisthotic 22 Exoccipital Exoccipital 23 Prootic Prootic 24 Basioccipital Basioccipital HAW BONES 25 Dentario Dentary 26 Prearticular Prearticular 27 Ranura de Meckel Meckelian groove 28 Angular Angular 29 Surangular Surangular 30 Articular Articular 80 ALIDRISIA - 2013 Results and Discussion. Quantitative and qualitative analysis. We studied 36 loggerhead skulls and its main measurements included in the table below. The data show differences between specimens and it is possible to distinguish three general groups on the base of the skull width: 61% never surpass 10 centimetres in width; 33% always surpass 10 centimetres in width and 5.5% below 8 centimetres in width. In relation to the skull height, 16% surpass 10 centimetres; 47% below 10 centimetres and 38% below 9 centimetres. In relation to the length, 16% reach 15 centimetres or more; 30.5% surpass 14 but never reach 15 centimetres and 52.7% below 14 centimetres. The numerical results show that as a consequence of the carapace measurements (see Ocaña et al., 2005) most of the studied samples belong to adult populations. However, the biometric differences are insufficient to state consistent trends under the light or our knowledge on Caretta caretta. Although the presence of different populations with diverse geographical origin is well corroborated and remarked by the encounter of specimens from the Atlantic and the Mediterranean (see Camiñas, 2006). Meanwhile, the transatlantic travels of specimens of Caretta caretta are well accepted (Musick and Limpus, 1997; Cejudo et al., 2006). According to this, Caretta caretta populations originated in different spots of Western African coast (see Fretey, 2001; Varo Cruz, 2010), together with others from the American coasts or even from the Eastern Mediterranean, could reach our region following the feeding patterns (and also others migratory possibilities, as reproduction reasons) described in relation to a main pray in the context of North African coast (see Ocaña et al., 2005). SKULL MEASUREMENTS (cm) SKULL-01 SKULL-02 SKULL-03 SKULL-04 SKULL-05 SKULL-06 SKULL -07 SKULL -08 SKULL -09 SKULL -10 SKULL -11 SKULL -12 SKULL -13 WIDTH 10,48 10,17 10,14 9,74 9,35 9,89 9,12 10,18 9,46 9,50 9,17 10,13 9,35 HIGH 9,55 7,50 9,60 8,50 9,00 9,50 8,80 10,10 8,60 9,30 8,85 8,80 8,65 LENGTH 15,21 13,76 14,10 14,40 13,93 13,94 13,43 14,48 13,73 13,06 13,36 14,39 13,45 2013 - ALIDRISIA 81 SKULL -14 SKULL -15 SKULL -16 SKULL -17 SKULL -18 SKULL -19 SKULL -20 SKULL -21 SKULL -22 SKULL -23 SKULL -24 SKULL -25 SKULL -26 SKULL -27 SKULL -28 SKULL -29 SKULL -30 SKULL -31 SKULL -32 SKULL -33 SKULL -34 SKULL -35 SKULL -36 82 ALIDRISIA - 2013 9,88 9,37 10,42 10,27 11,26 9,96 8,65 9,48 9,80 9,50 9,33 10,49 9,25 8,47 9,68 9,94 9,36 10,36 9,86 9,86 11,03 10,50 9,32 9,30 9,25 10,45 10,25 10,95 9,05 7,65 9,25 9,35 8,35 9,35 9,95 7,60 8,45 8,80 8,85 9,40 10,50 9,55 9,60 10,45 9,70 9,50 13,70 13,44 15,05 15,29 15,13 14,41 12,39 12,68 14,36 13,58 13,00 14,59 14,28 11,66 13,87 14,67 13,76 16,50 13,29 14,29 15,00 14,67 13,80 Other finer qualitative and also biometrical differences among the skulls may explain certain trends of the skull development related to the frontal, parietal and postorbital bones. The sharp morphology of the frontal bone is the major tendency, meanwhile only some of the analysed specimens presents a blunt morphology (see fig bellow). The frontal blunt morphology concurs with the species Lepidochelys kempi (see Wyneken, 2001:10, fig. 27b) that is the most similar to Caretta caretta (see Pritchard, 1997). Sharp morphology in the below and blunt on top. 2013 - ALIDRISIA 83 The hybrids of marine turtles are a well-known phenomenon among the genera Caretta, Chelonya, Eretmochelys and Lepidochelys (Ann López et al., 2008). Although all the bones differences found in the analysed skull collection, the contact among maxilla bones is the main character to distinguish Caretta caretta from other marine turtle species (see fig 2; Wykenen, 2001; Pritchard, 1997). The morphological differences found in the frontal bone may show different genetic origin among the Caretta caretta populations from North Africa: most of the specimens with the sharp frontal bone belong to one origin centre and a few with a blunt frontal also 84 ALIDRISIA - 2013 may belong to a different origin centre. This hypothesis only can be confirmed or rejected after searched much more quantity of skulls not only from our region but also from Eastern Mediterranean, other areas of West Africa and the Caribbean. Indeed, we cannot dismiss that these bones differences belong to the normal genetic and morphological variability of the species without any link with the isolation of populations and its diverse origins. Stress markers: 5.5% of the sample (only two specimens) present some scares located in the parietal and postorbital bones that remarks the presence of fractures due to old injuries. These injuries seems like accidental facts as a possible collision with small boats meanwhile the turtles were floating in the sea surface resting and heating up by the sun or even sleeping. Nevertheless, this kind of behaviour is common in spring and summer (Ocaña et al., 2005 and 2009). Attending to the number of analysed specimens, it does not seem to be a usual accident (Ocaña et al., in prep.). So this finding is interesting and relevant in relation to the Caretta caretta conservation in our region, and some action plan should be taking into account to prevent accidents. Some measures related to boats speed in several littoral areas would be desirable to prevent negative impacts against the marine turtles, especially in the case of Loggerhead turtle. The increase of the maritime traffic should raise the negative impacts to marine turtles, but due to the general absence of skeleton collections in other museums it is not possible to observe the traces of such injuries. Furthermore, the specimens generally survive after the accident, but living with the traumatisms, as the cases showed in this article. In other regions, as the case of the Canaries, skull injuries are much more severe and in any ways are linked with the fishermen actions against the marine turtles once they are trapped in their arts: nets and long lines (P. Calabuig com. pers.). Meanwhile, Torrent (2002) found that more than the 20% of the Loggerhead turtles stranded and analysed medically presented traumatisms in relation to boat crashes. 2013 - ALIDRISIA 85 Bibliography ANN LÓPEZ, A., J. HERNÁNDEZ-FERNÁNDEZ y J. BERNAL-VILLEGAS, 2008. Condiciones óptimas de cultivo de linfocitos y análisis parcial del cariotipo de la tortuga cabezona, Caretta caretta (Testudines: Cheloniidae) en Santa Marta, Caribe Colombiano. Revista de Biología Tropical. Scientific Electronic Library Online-Costa Rica. CAMIÑAS HERNÁNDEZ, J. A, 2006. Biología y comportamiento migratorio de la tortuga boba en el Mediterráneo occidental. Tesis doctoral de la Universidad Complutense de Madrid. CEJUDO D., N. VARO-CRUZ, A. LIRIA, J.J. CASTILLO, J.J. BELLIDO & L. F. LÓPEZ-JURADO, 2006. Transatlantic Migration of Juvenile Loggerhead Turtles (Caretta caretta L.) from the Strait of Gibraltar. Marine Turtle Newsletter 114:9-11. FRETEY, J., 2001. Biogeography and Conservation of Marine Turtles of the Atlantic Coast of Africa. CMS Technical Series Publication Nº6: 429 pp. MUSICK J. A., and C. J. LIMPUS, 1997. Habitat utilization and migration in juvenile sea turtles: 137-163. In the biology of sea turtles edited by John A. Musick and Peter L. Lutz. OCAÑA VICENTE, O., A. GARCÍA and A. BRITO, 2005. The crab Polybius henslowii (Decapoda: Brachyura) as a main resource in the loggerhead turtle (Caretta caretta) diet from North Africa. Rev. Acad. Canar. Cienc., XVII, 4: 103-116. 86 ALIDRISIA - 2013 OCAÑA VICENTE, O., A. RAMOS y J. TEMPLADO, 2009. Los paisajes sumergidos de la región de Ceuta y su biodiversidad. Fundación Museo del Mar de Ceuta edita, 254 pp. OCAÑA VICENTE, O., J. M. PÉREZ RIVERA y I. MAYORGA NAVARRO, 2010. Memoria de varamientos de cetáceos y tortugas marinas en Ceuta (septiembre, 2006-septiembre, 2008). Alidrisia Marina (Boletín de estudios sobre tetrápodos marinos del noroeste de África), vol 1: 5-42. OCAÑA VICENTE, O., J.M. PÉREZ RIVERA y J. A. ROSA MONTES, 2011. A Bones studies and recuperation memoir (2009-2010). Alidrisia Marina, vol 2: 15-44. PRITCHARD, P.C.H., 1997. Evolution, Phylogeny and Current Status: 1-28. In the biology of sea turtles edited by John A. Musick and Peter L. Lutz. TORRENT PÉREZ, A., 2002. Patologías y causas de mortalidad en tortugas marinas varadas en las Islas Canarias (1998-2001). Tesis doctoral de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. VARO CRUZ, N., 2010. Biología reproductora de la tortuga boba (Caretta caretta Linneo 1758) en la isla de Boavista, Archipiélago de Cabo Verde. Tesis doctoral de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. WYNEKEN, J., 2001. The anatomy of sea turtles. NOAA Technical Memorandum NMFSSEFSC-470. DE LO MECÁNICO A LO ORGÁNICO: La revelación de la naturaleza FROM THE MECHANICAL TO THE ORGANIC: Nature’s revelation José Manuel Pérez Rivera Septem Nostra-Ecologistas en Acción de Ceuta 2013- ALIDRISIA 87 Traducción Francisca Serráis Benavente Revisión de la traducción Belén Trabucchelli García-Agustín Dibujos Juan Antonio Rosa Montes Resumen El eterno debate entre mecanicismo y organicismo se ha librado en multitud de escenarios distintos. El arte es uno de ellos, ya sea en la arquitectura, en la pintura, en la escultura o en cualquier otro tipo de manifestación artística. Los arquitectos orgánicos, desde Frank Lloyd Wright hasta el catalán Antoni Gaudí, -tal y como estudió Lewis Mumford-, se han inspirado en las múltiples y variadas formas en la que se manifiesta la vida. Este último, como buen mediterráneo, no podía dejar de verse influido por la exuberancia del mar y de las criaturas que la habitan. Buscando la naturaleza marina entre el amplio repertorio estilístico de Gaudí hemos descubierto la presencia de recreaciones de esqueletos y otras formas anatómicas de tortugas marinas y cetáceos en la fachada y en el interior de algunas de sus más conocidas obras como la Casa Battló. No en todas las ciudades la genialidad de arquitectos de la talla de Gaudí han podido hacer frente al imparable empuje de la arquitectura mecanicista. En Ceuta, lo maquinal ha dominado la arquitectura y, excepto algunos escasos, aunque valiosos, artistas locales, el mar apenas si ha impregnado el alma de los creadores ceutíes. Hecho singular y sorprendente teniendo en cuenta que el mar es omnipresente en la naturaleza de Ceuta y ha formado parte de su origen, de su pasado y, sin duda, está destinado a seguir siendo parte indisociable de su futuro. Abstract The never-ending discussion between mechanicism and organicism has taken place in many different scenes, and art is one of them: architecture, painting, sculpture or any other artistic display. The organic architects, from Frank Lloyd Wright to the Catalonian Antonio Gaudí, -as Lewis Mumford studied and wrote about-, have found 88 ALIDRISIA - 2013 inspiration in the assorted and numerous shapes life provides. This last artist, Gaudí, as a Mediterranean man, was obviously influenced by the sea´s exuberance and also by the creatures that dwell in the sea. While searching among the wide range of Gaudi designs, we found out that skeletons and other anatomical parts from ceta- ceans and marine turtles are present in the facades and inner decoration of some of his more famous buildings, such as the “Casa Battló”. Rarely has the geniality of architects such as Gaudí been able to stop the determination of the mechanical architecture in some cities. In Ceuta, the mechanical view has motivated D espués de mucho pensar y mucho leer he llegado a la conclusión de que uno de los asuntos claves en la humanidad y en su modo de organización como sociedad es el eterno conflicto entre la visión mecánica y la visión orgánica de la existencia humana y todo lo que con ella se relaciona. La primera de las visiones se relaciona con la máquina, la segunda con la naturaleza. Durante buena parte de la historia la cosmovisión orgánica fue la dominante. ¿Cuándo surge la máquina?. Para dar respuesta a esta cuestión no hay más que leer con atención los trabajos de Lewis Mumford, en especial sus dos volúmenes del Mito de la Máquina. Pero no solo este libro, el estudio de la oposición entre organicismo y mecanicismo fue el leit motiv de toda su extensa obra. Consciente de que el maquinismo empezó a surgir a la par de las primeras concentraciones humanas, mostró un gran interés por las ciudades y la cultura que ella genera a partir del “sinecismo”. El análisis del hecho urbano dio lugar a algunas de sus obras más conocidas como “La cultura de las ciudades”, “Perspectivas Urbanas” o la considerada su obra maestra, “La ciudad en la historia”. the architecture as a rule and, except for some specific and valuable local artists, it seems that the sea has not touched the soul of local artists. This is an amazing and surprising fact if we take into account that the sea is always present in Ceuta nature and it has been part of its origin, past and, without a doubt, it will be of its future. F rom many reflections and readings, I have concluded that one of the key matters, both for individuals and social organization, is the eternal conflict among the mechanical and organic views of human beings and everything related to that. The first of these views is related to the machine, and the second one to nature. During most of our history, the organic view was dominant, but when did the machine appear? To answer this question, we only need to read very attentively Lewis Mumford´s writings, specially the “Myth of the Machine”. He devoted his writing efforts to studying the opposition between the machine and the organic. He was conscious that mechanicism appeared along first humans’ settlements, and was also was interested in the cities and cultures developed in a process of synekism. Some of his best known writings tackle the analysis of urbanism, such as “The Urban Prospect” or what is considered to be his masterpiece, “The City in History (1961)”. Mumford´s concerns were not limited to cities, seen as the prevailing manifestation of human interac- 2013 - ALIDRISIA 89 La preocupación de Mumford no se detuvo en las ciudades como forma predominante de interacción humana, sino que también abordó la transformación que la máquina está provocando en la parte interna del ser humano. Este fue el hilo conductor de algunas de las obras que conforman su serie “La renovación de la vida”. Además de la citada “Cultura de las ciudades” formaron parte de esta serie “Técnica y civilización” (1934), “La condición del hombre” (1944) y “La conducta de la vida” (1951). Es apreciable que en el desarrollo secuencial de esta serie se aprecia una mayor preocupación por la parte subjetiva del hombre, aquella precisamente que la máquina fue desplazando y arrinconando. Esto explica que la última obra de esta serie, “La conducta de la vida”, fuera la más “existencial”, si me permiten el término, y también la más profunda. Quizá esto explica que sea la menos atendida y considerada. No es de extrañar, dada la actual superficialidad a la que ha llegado el hombre, que sea la menos reconocida y apreciada. Esto le produjo una gran desazón a Mumford que veía como sus obras según ganaban en profundidad, perdían en lectores. Claramente consciente de esta situación llegó a decir, según recoge su biógrafo Miller, que libros como “La condición del hombre” está pensado para el futuro y que los lectores de su época no llegarían a valorarlo. ¡Y qué razón tenía!. El futuro ya está aquí, y las sabias palabras de Mumford resuenan en nuestra mente y nuestro corazón con toda su potencia. Si hay algo que caracteriza a los grandes pensadores que ha dado la humanidad es su capacidad de antici- 90 ALIDRISIA - 2013 tion, but he also dealt with how the machine brings about changes in human beings´ inner self. This subject matter was the leitmotiv of some writings included in his “Renewal of Life” series. This series comprises the following titles: “Technics and Civilization (1934)”, “The Culture of Cities (1938)”, “The Condition of Man (1944)” and “The Conduct of Life (1951)”. In the sequential development approach of this series, it can be noticed an ever-increasing concern with the subjective side of human beings, precisely the one the machine had been displacing and laying aside. This explains the fact that the last title of the series, “The Conduct of Life”, is the deepest and most “existential” - if I am allowed to use this word. It also explains why this volume has been the least liked and worst regarded of the series, which caused Mumford a high uneasiness, realizing that the deeper his writings, the least interest they aroused. Highly conscious about it, he stated, as his biographer Miller mentions, that books such as “The Condition of Man” were aimed for the future, since readers of his time would never value them. And so right he was! The future is here, and Mumford’s wise words resound in our minds and hearts with all their strength. If there is something that distinguishes the greatest thinkers in human history is their anticipatory capacities, as reflected in “The Conduct of Life”. According to this lucid writer: “a view of the future is necessary to do justice, in the proper order, to im- pación. Mumford plasmó por escrito esta idea en su obra “La conducta de la vida”. Según este lúcido pensador, “la visión de futuro es necesaria para hacer justicia, en el orden correcto, a los bienes inmediatos y anticipar sus posibles consecuencias”. Pero no fue el único que gozó de esta extraordinaria capacidad. Antes que él, otros autores que el mismo citó en “La condición del hombre”: Blake, Ruskin, Arnold, Emerson, Whitman, Thoreau, Melville, Dickens, Howells, Hugo, Zola, Mazzini, Tolstoy, Dostoievski, Ibsen, “denunciaron los resultados que para el ser humano han tenido el proceso de mecanización y conquista física. Como una sola voz, protestaron contra los sacrificios y brutalidades inhumanas, los groseros materialismo, el craso olvido de la personalidad humana”. Dentro de sus contemporáneos sólo hubo, a nuestro entender, dos autores, por otra parte íntimos amigos de Mumford, que llegaron a la profundidad de este gigante del pensamiento. Nos referimos a Roderick Steinberg y Waldo Frank. El destino de los tres ha seguido el mismo rumbo: el olvido y la marginación dentro del proceloso ámbito del academicismo. Un ámbito que los autores citados coincidían en su común recelo. Y no le faltan motivos. El círculo de amistad de Mumford incluyó a algunos de los más relevantes intelectuales y artistas de su tiempo. El interés de Mumford por la arquitectura, de la que se convirtió en un reputado crítico, le llevó a entablar amistad con el gran arquitecto Frank Lloyd Wright. Wright, fue el culminador y máximo exponente de la llamada arquitectura orgánica. Las bases de este movimiento arquitectó- mediate goods and to anticipate their probable consequences”. But he was not the only one with this ability. Before him, other authors he mentioned in “The Condition of Man”- Blake, Ruskin, Arnold, Emerson, Whitman, Thoreau, Melville, Dickens, Howells, Hugo, Zola, Mazzini, Tolstoy, Dostoyevsky, Ibsen - denounced the results the process of mechanization and physical conquest had had for humanity. As one voice, they complained against inhuman sacrifices and brutalities, gross materialisms, the crass oblivion of human personality. In our opinion, among his contemporaries there were only two authors, also his friends, who reached the depth of this great thinker, namely Roderick Steinberg and Waldo Frank. The destiny of the three thinkers has followed the same course: the three of them have been marginalized and forgotten by academicism. In fact, the three authors were suspicious of academicism and they did not lack reasons for it. Mumford’s friend circle included some the most outstanding intellectuals and artists of his time. Mumford’s interest on architecture, on which he became an expert, led him to become friends with the great architect Frank Lloyd Wright. Wright was the top authority on the so called organic architecture, a movement first established by Louis Sullivan for whom Wright had worked as a chief draftsman. The so-called Fukuyama of architecture coined the term organic architecture: “And here I am before you, preaching organic architecture, declaring that organic architecture is the modern ideal and the necessary teaching if we want to see the whole of life, and serve the whole of life now, without any 2013 - ALIDRISIA 91 nico las puso Louis Sullivan, en cuyo estudio se formó el propio Wright. El llamado Fukuyama de la arquitectura, nos ha legado una definición del concepto de arquitectura orgánica que el mismo acuñó: “Y aquí estoy ante ustedes predicando la arquitectura orgánica, declarando que la arquitectura orgánica es el ideal moderno y la enseñanza tan necesaria si queremos ver el conjunto de la vida, y servir ahora al conjunto de la vida, sin anteponer ninguna “tradición” a la gran TRADICIÓN. No exaltando ninguna forma fija sobre nosotros, sea pasada, presente o futura, sino exaltando las sencillas leyes del sentido común —o del super-sentido, si ustedes lo prefieren— que determina la forma por medio de la naturaleza de los materiales, de la naturaleza del propósito... ¿La forma sigue a la función? Sí, pero lo que importa más ahora es que la forma y la función son una”. Wright, Frank Lloyd (marzo de 2008). El Futuro de la Arquitectura (3ª edición). Apóstrofe. pp. 194-195. Coetáneo de Wright, pero al otro lado del atlántico, el arquitecto Alvar Aalto ahondó en la necesidad de que la arquitectura incluyera las necesidades más elevadas del ser humano. En el apartado que la Wikipedia dedica a la arquitectura orgánica, se recoge un fragmento de un artículo de Alvar Aalto que lleva el sugerente título de «La Humanización de la Arquitectura». The Technology Review: pp. 14-16. Dice así: “La arquitectura es un fenómeno sintético que incluye prácticamente todos los campos de la actividad humana... En el último decenio, la arquitectura moderna ha sido funcional principalmente bajo el aspecto técnico, subrayando sobre todo el punto de vista económico de la actividad constructiva. Esto ha sido indudablemente útil para la producción de alojamientos para el hombre, pero ha 92 ALIDRISIA - 2013 being set above the great TRADITION. Not exalting any fixed form upon us, whether it is from the past, present or future, but exalting the simple rules of common sense – or super-sense, if you prefer it- that determine the form by means of the nature of the materials, the nature of the purpose… Does form follow function? Yes, but the most important thing now is that form and function are one”. (Wright, Frank Lloyd (March, 2008). The Future of Architecture (3rd edition). Apostroph. pp. 194-195) In the other part of the Atlantic, the architect Alvar Aalto, Wright´s contemporary, believed architecture should include human beings´ highest necessities. In Wikipedia, in the chapter devoted to organic architecture, it is included an Alvar Aalto´s article with the suggestive title “The Humanization of Architecture”. The Techonology Review: pp. 14-16. It says: “architecture is a synthetic phenomenon including almost every human activity… During the last decade, modern architecture has been functional technically speaking, mainly emphasizing economic aspects. This has been obviously useful in order to produce dwellings for people, but it has become a too expensive process if we take into account the necessity to satisfy other human necessities… Technical functionalism cannot claim to be all architecture… If it were possible to develop architecture step by step, starting with the economic and technical aspects, and later resuming with the most complex human functions, then the approach of technical functionalism would be acceptable. But this is impossible. Architecture does not only cover the field of every human activity, but it also has to be simultaneously developed in all those fields. If it do not do it this way, we only will have shallow and unilateral results… Instead of fighting the rationalist mentality, the new phase of modern Casa de la Cascada (Frank Lloyd Wright), Pensilvania EE.UU. Fallingwater (Frank Lloyd Wright), Pensilvania, USA. constituido un proceso demasiado costoso, si se considera la necesidad de satisfacer otras exigencias humanas... El funcionalismo técnico no puede pretender ser toda la arquitectura... Si se pudiera desarrollar la arquitectura paso a paso, comenzando por el aspecto económico y técnico, y continuando después con las funciones humanas más complejas, entonces el planteamiento del funcionalismo técnico sería aceptable. Pero esto es imposible. La arquitectura no sólo cubre todos los campos de la actividad humana, sino que debe ser también desarrollada simultáneamente en todos esos campos. Si no, tendremos sólo resultados unilaterales y superficiales... En lugar de combatir la mentalidad racionalista, la nueva fase de la arquitectura moderna trata de proyectar los métodos racionales desde el plano técnico al campo humano... La presente fase de la arquitectura es, sin duda, nueva y tiene la precisa finalidad de resolver problemas en el campo psicológico...”. Sin abandonar la definición que de la arquitectura orgánica recoge la wikipedia, tenemos que referirnos a la “Carta Gaia para la arquitectura y el diseño órganicos”, elaborada por David Pearson. Para este teórico de la architecture tries to project rational methods from the technical level to human territory. The present phase of architecture is, with no doubt, new and has the clear purpose of solving psychological problems…” (Free interpretation of the Spanish translation). We also have to refer to David Pearson and his writing “New Organic Architecture: The Breaking Wave”. He proposed a list with rules for architecture and organic design: “to be inspired by nature and to be sustainable, healthy and diverse; to reveal, as an organism, the inner part of the seed; to exist in the present continuous tense and to start repeatedly; to follow the stream and be flexible and versatile; to satisfy social, physical and spiritual necessities; to grow out of the place and to be unique; to celebrate youth, to play and surprise it.” Having reached this point, some readers would question what this has to do with the marine tetrapods and turtles. What are the reasons to include this paper in a scientific journal? We think there are excellent reasons for doing so. We first realized it in 2013 - ALIDRISIA 93 arquitectura, el diseño orgánico debe cumplir una serie de condiciones: “ser inspirado por la naturaleza y ser sostenible, sano, conservativo, y diverso; revelar, como un organismo, el interior de la semilla; existir en el presente continuo y comenzar repetidas veces; seguir los flujos y ser flexible y adaptable; satisfacer las necesidades sociales, físicas, y del espíritu; crecer fuera del sitio” y ser único; y por último, celebrar la juventud, jugar y sorprenderla”. Llegados a este punto muchos se preguntarán que tiene que ver todo esto que les vengo contando con el estudio de los tetrápodos y las tortugas marinas. ¿Qué pinta un artículo de esta índole en una revista científica?. Pues es más de lo que en principio podríamos suponer. Nosotros vimos clara la relación cuando en el año 2011 acogimos en Ceuta, y en la sede del Museo del Mar, el VIII Encuentro de Defensa del Patrimonio Cultural. El primer día de trabajo nos quedamos sorprendidos cuando el prestigioso arquitecto Salvador Tarragó se hincaba literalmente de rodillas en el suelo para contemplar con curiosidad y entusiasmo el esqueleto de un ejemplar de ziphio de cuvier y un rorcual aliblanco. Tuvo una experiencia que podemos calificar de revelación. La contemplación de los huesos de estos cetáceos le abrió una nueva perspectiva de cognición. Tal y como comenta Waldo Frank en “El redescubrimiento del hombre”, la apreciación del “sentido de la belleza en la naturaleza es la más común de las articulaciones del conocimiento del hombre más allá de la función”. Pero, ¿Qué fue exactamente lo que descubrió al ver estos esqueletos? ¿Qué conexión estableció con su am- 94 ALIDRISIA - 2013 2011 when, in Ceuta´s Museum of the Sea, we hosted the VIII meeting for the defense of the Cultural Heritage. The first working day of the meeting, we were very surprised by the great architect Salvador Tarragó, who literally went down his knees gazing at the cetaceans’ skeletons with great curiosity and enthusiasm. At the moment he had a revealing experience. The contemplation of these skeletons provided him a new perspective of cognition. As Waldo Frank writes in “Rediscovery of Man” (1958), the appreciation of “the sense of beauty in nature is the most common of the representation of men’s knowledge beyond the function.” But, what did he discover when he saw the skeletons? What connection did he find with his wide knowledge on architecture? As an expert on Antoni Gaudí, Tarragó mentally related the cetaceans’ ribs to the columns of some of Gaudi´s buildings. The greatest organic architect in Spain is well known for taking direct inspiration from natural forms and structures. The Catalonian architect put into practise the plastic possibilities of forms created by natural life. Eduardo Daniel Quiroga and Eduardo Alberto Salomón wrote “Gaudí: Mechanics and Forms in Nature” (available in internet: http:// www.monografias.com/trabajos21/ antoni-gaudi/antoni-gaudi.shtml). In the description of Gaudi´s style characteristics and his inspirations, both authors explain that the architect was, from an early age, an attentive observer of nature. His continuous trekking around Catalonian landscapes would Fachada Casa Batlló (Gaudí), Barcelona Facade Batlló house (Gaudí), Barcelona plio conocimiento de la arquitectura, a partir de su yo cósmico?. Como experto en Antonio Gaudí, Tarragó relacionó mentalmente las costillas de estos animales con las columnas que sirven de armazón a algunas de las obras arquitectónicas del más importante arquitecto orgánico que ha dado nuestro país. La obra de Gaudí, si por algo se caracteriza y se diferencia, es por la inspiración directa que encuentra con las formas y estructuras de la naturaleza. El célebre arquitecto catalán llevó a cabo un uso genial de las posibilidades plásticas de las formas que crea la vida natural. give him a huge knowledge of the region, but they also would allow him to know the inner architecture of things, so they served as a perfect model to imitate to solve any structural problem. In the Sagrada Familia, in Barcelona, he was inspired by the organic shape of trees to design the inner columns and also to organize the distribution as if it were a section of a tree with its concentric rings. Once he was questioned about its inspiration to design his main architectonic works, his answer was: “(…) do you want to know where I have found my ideal? A tree holds its branches, branches hold their stems and 2013 - ALIDRISIA 95 Fachada Casa Batlló (Gaudí), Barcelona Facade Batlló house (Gaudí), Barcelona En un trabajo de Eduardo Daniel Quiroga y Eduardo Alberto Salomón, “Gaudí: mecánica y forma de la naturaleza” (disponible en internet: http:// www.monografias.com/trabajos21/antonigaudi/antoni-gaudi.shtml), ambos autores, al describir las característica del estilo de Gaudí y sus fuentes de inspiración relatan como este arquitecto fue desde su infancia un atento observador de la naturaleza. Sus continuas excursiones por las tierras catalanas, además de dotarle de un conocimiento de su región, le permitieron conocer “la arquitectura interna de las cosas” y “le sirvieron como modelo perfecto de imitar para resolver cualquier tema constructivo”. En la Sagrada Familia, sin ir más lejos, se inspiró en la forma orgánica de los árboles para diseñar las columnas de 96 ALIDRISIA - 2013 stems hold their leaves. Each part grows in harmony, sublime since the artist God conceived it”. Deepening into Gaudi´s legacy and his close connection with nature, the researcher Cristina Villanueva-Meyer, published in the number 27 of the journal Galenus, a brief article, “Nature as Inspiration in Architecture. The Example of Antoni Gaudí (1852-1926)”. She remarks that many of the forms found in Gaudi´s works were inspired by nature, for instance by the forms of stems or bones. He used to say that there is no better structure than a tree trunk or a human skeleton. To complete and elaborate on this idea, Juan Bassegoga, Gaudí´s biographer, proposes the following reflection on his work: “(…) he noticed that architects only designed forms that were possible to be su interior y organizar su distribución de modo concentrada, como si fuera el tronco de un árbol. Cuando en cierta ocasión le preguntaron a Gaudí en qué se había inspirado para el diseño de su principal obra arquitectónica, respondió: “....¿quieren saber donde he encontrado mi ideal?... un árbol en pie sostiene sus ramas, éstas sus tallos y éstas las hojas. Cada parte aislada crece en armonía, sublime desde que el artista Dios la concibió” . Ahondado en la figura de Gaudí y su estrecha relación con la naturaleza, la investigadora Cristina VillanuevaMeyer, publicó en el número 27 de la revista Galenus, un breve artículo titulado “La naturaleza como inspiración en la arquitectura. El ejemplo de Antonio Gaudí (1852-1926), en el que comenta que “muchas de las creaciones de Gaudí las encontró en las formas de las cañas o de los huesos. Decía que no existe mejor estructura que un tronco de árbol o un esqueleto humano”. Completando y ampliando esta idea, Juan Bassegoga, biógrafo de Gaudí hace la siguiente reflexión sobre su obra: “...Se había apercibido de que los arquitectos sólo usan la formas que previamente pueden dibujar con dos instrumentos, que son la escuadra y el compás. A lo largo de toda la historia de la arquitectura las formas de los edificios han sido hijas de estos dos simples instrumentos, que permiten dibujar círculos, triángulos, cuadrados o rectángulos, que en el espacio se convierten en prismas, pirámides, cilindros y esferas que dan lugar a los pilares, las cubiertas, las columnas y las cúpulas.” “... vio claramente que estas formas geométricas simples rara vez se dan en la Naturaleza, que, por otra parte, construye excelentes estructuras, acreditadas por los largos drawn with a square and a compass. Along the whole architecture history, the forms of the buildings have been produced by these two simple tools, which allow circles, triangles, squares, and rectangles to be drawn, and which, in space, become prisms, pyramids, cylinders and spheres which result in columns, roofs and cupules. (…) he clearly realized that all these simple geometrical forms are rarely present in nature, which, on the other hand, builds excellent structures, as centuries of efficiency give prove of. The structure of a tree has a rare perfection, much more complex and better finished than the structures created by architects. There cannot be any doubt that the mammal skeleton is extraordinarily efficient and it solves stability and mobility tasks in an admirable way.” (Fragment from http://maestrogaudi.blogspot. com.es/). Looking for specific references for Gaudi´s inspiration in the anatomy of marine mammals, we have found out a commentary in the official web site of the Battló house in which it is pointed out that the catenary arcs of the building and the space among them “remind of an animal´s thoracic cavity, maybe a whale´s, maybe Saint Jordi dragon”. The sea as an inspiration for the design and decoration of the Batlló house is even more obvious in the main façade of the building. In the opinion of Alberto Rodríguez Sosa and others (Rodríguez, A. et all, 2008), Gaudí aimed to represent the shape of the Mediterranean Sea´s waves or even the shape of Montserrat Mountain in the façade. The first possibility is the most commonly acknowledged, since not only the ceramics resemble the sea, but also 2013 - ALIDRISIA 97 Fachada Casa Batlló (Gaudí), Barcelona Facade Batlló house (Gaudí), Barcelona 98 ALIDRISIA - 2013 siglos de eficacia. La estructura de un árbol es de una rara perfección, mucho más compleja y bien resuelta que las estructuras creadas por los arquitectos. No se puede dudar que el esqueleto de los mamíferos es extraordinariamente eficaz y resuelve los problemas con estabilidad y motilidad de manera admirable.” (fragmento extraído de http://maestrogaudi.blogspot.com.es/). En la búsqueda de referencias concretas a la inspiración que pudo encontrar Gaudí en la anatomía de mamíferos marinos hemos encontrado un comentario en la página web oficial de la casa Battló en la que apuntan que los arcos catenarios de esta viviendas y el espacio que conforma “recuerda a la caja torácica de un animal, quizás una ballena, quizás el dragón de Sant Jordi”. El mar como fuente de inspiración en el diseño y decoración de la casa Battló es aún más notoria en la fachada principal del edificio. En el estudio de este singular inmueble realizado por Alberto Rodríguez Sosa y otros (Rodríguez, A et alli, 2008), se comenta que Gaudí buscaba dar a la fachada la forma del oleaje del Mar Mediterráneo o bien de la montaña de Montserrat. La primera posibilidad es la más comúnmente aceptada, ya que no es sólo el recubrimiento cerámico el que recuerda el mar, sino que éste está presente en otros detalles de su interior y exterior. Entre estos detalles queremos detenernos en la interpretación de la forma de los balcones. Hasta ahora, la mayor parte de quienes se han dedicado al análisis de la casa Battló ha querido ver en estos balcones la forma de un antifaz o un cráneo. Desde nuestro punto de vista, ambas interpretaciones se acercan a la the sea is present in many inner and external details. Among the details we would like to comment on the shape of the balconies. Until now, most interpretations of the Batlló house see those balconies as having the shape of a mask or a skull. From our point of view, both interpretations are close to the object, which inspired Gaudí for the balconies, but they have not found out the right solution. Each of the views is right, seeing a skull and seeing a mask. More a mask than a skull, specifically the loggerhead sea turtle (scientifically known as Caretta Caretta). Anyone familiar with this turtle´s anatomy won´t have any problem in matching the balcony shape with the skull of the Loggerhead turtle, the most common tetrapod in the Mediterranean. It is also possible that the name “caretta” comes from the turtle´s skull shape and especially from the morpholgy of its eyeball, which resembles the opening for the eyes in a mask or eye mask. Once we have interpreted that balconies are in the shape of the skull of Caretta caretta, on a facade which mirrors the sea surface, we think we have been able to identify some other osteological elements that have an extraordinary resemblance with a Caretta caretta´s anatomy. If we focus our sight on the central piece of the superior line of the second floor (fig…), every detail seems to point to a representation of a vertebra of the same species of marine turtle. To its right and left there are representations of not very well defined bones and over them is the first rib of the Leatherback turtle (Dermochelys coria- 2013 - ALIDRISIA 99 Comparación de los balcones de la Casa Batlló con una vértebra cervical de una tortuga de la especie Caretta caretta. Comparison among Batlló house balconies with a vertebra of Caretta caretta. correcta identificación del objeto en el que se inspiró Gaudí para el diseño de los balcones, aunque no han logrado encontrar la solución correcta. Tienen razón quienes ven en los balcones un cráneo y al mismo tiempo quienes identifican un antifaz. Bueno, más bien una careta, concretamente una Caretta caretta, conocida con el nombre vulgar de Tortuga Boba. Cualquiera que este familiarizado con la anatomía de esta especie de tortuga marina no tendría dificultad en relacionar la forma de los balcones con el cráneo de este tetrápodos marino, el más habitual en el Mediterráneo. El apelativo precisamente de caretta es posible que provenga de la forma de su cráneo y, en especial, de la morfología del hueco ocular que recuerda a la abertura para los ojos de una careta o antifaz. 100 ALIDRISIA - 2013 cea). The shoulder blades are represented in each side of the colonnade in the central balconies of the first floor (image right). Even some details observed in the low side of these shoulder blades representation seem to resemble its elbows (image right). There is another fascinating similarity with the osteological structure of the Logerhead turtle in the decoration of the line that separates the façade and the roof. An attentive and trained look, used to the anatomy of Logerhead turtles, soon finds out the Loggerhead´s spinal column, a chain of ribs where the roof ends. The roof has an unquestionable ichthyological, not reptilian, morphology, which has usually been interpreted as being in the shape of a dragon´s skin. It could be possible for it to be the Comparación de un detalle de la Casa Batlló con el homóplato de una tortuga de la especie Caretta caretta. Comparison of a detail of Batlló house with the shoulder blade of Caretta caretta. A partir de la novedosa interpretación de los balcones como cráneos de tortugas bobas, -que se asoman sobre una fachada inspirada en la superficie marina-, nos ha parecido identificar otros elementos osteológicos con una extraordinaria similitud a la anatomía de una Caretta caretta. Si nos fijamos en la pieza central de la línea superior del segundo piso (imagen anterior), todo parece indicar que se trata de una vértebra de la misma especie de tortuga marina. Incluso detalles observables en el extremo inferior de este elemento guardan una parecido razonable con el cóndilo que presentan las vértebras de la Caretta caretta (imagen anterior). Otra extraordinaria similitud con la estructura osteológica de una tortuga boba es la decoración del borde que marca la separación de highest tribute to the marine turtles, the turning of a turtle into a dragon. Our interpretation of Gaudi’s Batlló House design as mirroring the anatomy of a Caretta caretta is not only based on our interpretation of the balconies as forming a C. Caretta´s skulllike shape, the main part of the façade being rib-shaped or even the border of the roof resembling the turtle´s column, but it is supported by information provided by the official web site of the Batlló House, in the chapter devoted to the description of the main floor which is described as: “the entrance hall … evokes in the visitor´s mind Captain Nemo’s underwater caves, with skylights which look like turtles’ shells, vaulted walls in curving shapes and a spectacular staircase”. 2013 - ALIDRISIA 101 la fachada y el tejado de la casa Battló. Una mirada atenta y entrenada en estudio de la anatomía de las tortugas bobas pronto descubre que estamos ante una columna vertebral de esta especie marina. Un cordón de vértebras que da paso a una techumbre de indudable morfología ictiológica y no tanto de un réptil, interpretación que ha dado pie a identificar el tejado de la casa Battló como la piel de un dragón. La propuesta que hacemos de ver en el diseño de la casa Battló constantes referencias a la anatomía de una Caretta caretta no está sólo apoyada en la identificación que nosotros hacemos de los balcones como cráneos de este tipo de tortuga marina, en la vértebra que aparece en un lugar destacado del la fachada o en el borde del tejado que guarda mucha similitud con la columna de este tetrápodo marino, sino que también figura en la propia página oficial de la casa Battló en el apartado correspondiente a la descripción de la planta noble del inmueble. Al describirla dicen: la planta “evoca las grutas submarinas del Capitán Nemo, con lucernarios que parecen caparazones de tortuga”. Las referencias a temas marinos en las obras de Gaudí no se limitaron a la Casa Battló. En la no menos conocida Casa Milá, el genial arquitecto catalán, vuelve a inspirarse en el mar para la decoración de diversos elementos del edificio y su entorno. Los balcones de hierro forjado adquieren forma de algas marinas; las puertas y ventanas están salpicadas por las olas del mar, dejando improntas de gotas de agua, estrellas de mar, algas, medusas y remolinos; unas olas que rompen al pie 102 ALIDRISIA - 2013 Marine references in Gaudi´s designs are not limited to the Batlló House. In the also well-known Milá House, we can see again how the great Catalonian architect was inspired by the sea for the decoration. The balconies, made of wrought iron, look like marine algae; the doors and windows are swept by sea waves leaving signs of drops, sea stars, algae, jellyfishes and whirlpools; some waves breaking against the façade have left marine motifs - such as shells, sea stars and octopus – printed on ceramic floor tiles. Nowadays those tiles decorate the “Paseo de Gracia” in Barcelona. In the history of architecture, it is difficult to find a personality such as Gaudí´s. Among many other factors, his geniality comes from the inspiration he drew from nature. His mental, spiritual and sentimental connection to the Mediterranean Sea was fully organic. He did not feel like living apart from the surrounding nature. He lived in the sea, in the mountains, as any of the animals and plants he later took to his buildings, both for decoration and structure design. His outer world, where Nature was always present due to his continuous trekkings along the coastline and in the mountains, was in interaction with his creative inner world, the result of which can be appreciated in his work. Antoni Gaudí was an exceptional figure in architecture, both in Spain and worldwide. It is surprising that Spain, a country with such a long coastline, has not given more organic architects to the world, those pri- de la fachada y han dejado impresas en las baldosas de la cerámica del pavimento de la calle motivos marinos (caracolas, estrellas y pulpos). Hoy día estas baldosas decoran el popular Paseo de Gracia de Barcelona. Es difícil encontrar en la historia de la arquitectura una figura similar a la de Gaudí. Su genialidad procede, entre otros muchos factores, de la inspiración que obtuvo de la naturaleza para el diseño de su conocida obra arquitectónica. Su imbricación mental, espiritual y sentimental con el Mar Mediterráneo fue plenamente orgánica. No se sentía un parte desgajada de la naturaleza circundante. El vivía en el mar, en la montaña, como uno más de los animales y plantas que luego llevó a sus edificios, tanto en su decoración como en el propio diseño de la estructura. Su mundo de afuera, en el que la naturaleza está siempre presente por sus continuas excursiones por las costas y bosques catalanes, estaba en continua interacción creativa con su burbujeante mundo de adentro, y volvió al mundo exterior a través de los planos de sus edificios, tamizados y reelaborados por su prodigiosa mente. Antoni Gaudí ha sido excepcional en el contexto de la arquitectura española y mundial. Sorprende que un país como España, con tantos kilómetros de litoral, no haya dado más arquitectos orgánicos que hayan encontrado su principal fuente de inspiración en el mar y las criaturas que la habitan. Sorprende todavía más que una figura como Gaudí surgiera precisamente en Cataluña, donde la cosmovisión mecánica que acompañó a la industrialización echó las primeras raíces en marily drawing inspiration from the sea and its creatures. And it is even more surprising that Gaudí came precisely from Catalonia, the first place in Spain to develop the mechanical view, which comes together with the industrialization process. Maybe Gaudí´s work is not more than a last cry from a conception of the human being and the cosmos, which was being marginalised by the unstoppable force of automatism and mechanicism. In Ceuta, when the city started to wake up from its long lethargy after many centuries of been a sad prison, the soft echo of the organicism represented by Gaudí was not heard. The architects who worked for the booming bourgeoisie at the beginning of the XX C. were all faithful followers of the mechanicist view. Many buildings inspired on machines were built on Ceuta streets. We have buildings that look like a vessel (central office of Ceuta Port Authority), an aeroplane (Canalejas nº 3), an aircraft carrier (Isabel at Cabral), but none of them shows the evocative nature that surrounds our city. Unluckily, the sea has not caught on the soul of local artists. When I reflect about this, there are only two people who come to my mind, both of them extraordinary and singular. One of them is the patriarch of the Serrán Pagán family. I still remember that when I was a child, during my comings from and goings to San Agustín school, I couldn´t avoid stopping in front of the window shop of Mr Cristobal Serrán´s shop, 2013 - ALIDRISIA 103 el territorio hispano. Quizá todavía la obra de Gaudí no sea más que un grito postrero de una concepción del ser humano y del cosmos que estaba siendo arrinconada por el imparable empuje del mecanicismo y el automatismo. En Ceuta, cuando la ciudad comenzó a despertarse de su largo letargo tras varios siglos de condena a ser un triste penal, el débil eco del organicismo que representaban artistas como Gaudí no se escuchó. Los arquitectos que se pusieron al servicio de la pujante burguesía de principios del siglo XX eran todos fieles servidores del pensamiento mecanicista. Nuestras calles se vieron salpicadas de edificios inspirados en máquinas. Tenemos edificios que recuerdan la forma de un barco (sede de la Autoridad Portuaria), de un avión (Calle Canalejas nº 3), de un portaaviones (Isabel Cabral), pero ninguno se ha recreado en las múltiples y potentes formas con las que la naturaleza se presenta ante los ojos de los ceutíes. Desgraciadamente, el mar no ha calado, con toda la importancia que merece, el alma de los artistas locales. Cuando pienso en el mar y el arte ceutí solo me vienen a la mente la imagen de dos personas: ambas singulares y extraordinarias. Una de ellas fue el patriarca de los Serrán Pagán. Aún recuerdo, siendo un niño, que en mis idas y venidas al colegio de San Agustín no podía dejar de pararme en el escaparate de la tienda de objetos marinos que Don Cristóbal Serrán Ortiz tenía en la calle Millán Astray. Un día me atreví a entrar para ver su interior y me quedé boquiabierto con la cantidad de conchas, caracolas, estrellas de mar y cuadros elaborados con caparazones de centollos y otros 104 ALIDRISIA - 2013 plenty of marine objects, on Millán Astray street. One day I came into the shop and was completely overwhelmed by the huge amount of shells, sea stars and objects made with them. After some minutes experiencing a kind of ecstasy, Mr. Serrán asked me, “What would you like, boy?” I searched in my pockets but I could only find a couple of coins. So, after a quick balance of the situation, I saw a glass bowl with small dried sea horses in it, and the price attached to them. Since I could afford one, I told him I would like one of the sea horses. And I came back home very happy. It was not the only time I came into his shop: with the excuse of buying some more sea horses, I would come back, either on my own or with some friends. In this article, I would also like to mention the local artist Diego Segura. Diego is a synonym of sensibility, depth and sense of the whole. His life and artistic journey has been always linked to nature, to its shapes and rhythms. In Ceuta he has left the testimony of his deeper feelings on his land and its sea, and his sculpture of a wave welcomes everybody visiting our city, as a warning that the sea is an integral part of the town they are visiting. Diego Segura has dived into his inner sea to unattainable depths. And he has done so, free diving, in the solitude of his home in Genicera. His restless inner world has created a huge wave that has dragged images and thoughts to the outer world, thus giving way to his last exhibition, under the evocative title “The art of El portaaviones Calle Isabel Cabral nº 1 de los hermanos Blein (Ceuta) The aircraft carrier in number 1, Isabel St. (Ceuta) El avión Calle Canalejas nº 3 de los hermanos Blein (Ceuta) The airplane in number 3, Canalejas St. (Ceuta) Edificio de la Junta de obras del Puerto de Latorre y Galmés (Ceuta) Port Authority building by Latorre and Galmés (Ceuta) 2013 - ALIDRISIA 105 restos malacológicos. Después de unos minutos en el que entré en una especie de éxtasis, el Sr. Serrán me dijo: ¿Qué deseas, hijo?. Eché mano a mi bolsillo y no puede encontrar más que unas pocas monedas que no daban para mucho. Así que, tras un rápido balance de mi capital, vi un recipiente de cristal en el que se acumulaban pequeños caballitos de mar disecados y una etiqueta con un precio que se correspondía al resultado del conteo de las monedas que tintineaban en mí bolsillo. Le dije: “Denme un caballito de mar”. Y me fui tan contento a mi casa con mi tesoro marino. No fue el único. Con la excusa de la compra de los económicos caballitos de mar hice innumerables incursiones en la tienda de animales marinos, sólo o acompañado de algunos amigos. La otra persona de la que quiere hablarles para finalizar este artículo es del artista ceutí Diego Segura. Hablar de Diego es sinónimo de sensibilidad, profundidad y sentido de la totalidad. Su camino vital y artístico ha estado siempre vinculado a la naturaleza, a sus formas y ritmos. En Ceuta ha quedado como testimonio del profundo sentimiento que le une a su patria chica y al mar su escultura de la ola que recibe a todos los que desembarcar en nuestra ciudad, como aviso de que ponen pie en un lugar en el que el mar forma parte indisociable de su idiosincrasia. Diego Segura ha buceado en su mar interior hasta cotas que pocos son capaces de alcanzar. Lo ha hecho, además, a pulmón y en la soledad de su casa de Genicera. Su agitado mundo de adentro ha formado una enorme ola que ha arrastrado hasta el mundo de afuera una serie de imágenes y 106 ALIDRISIA - 2013 seeing”. What a great title for such an amazing exhibition. And what this art of seeing nature consist of ? It consists of a gesture as simple as stopping to watch nature forms for a brief moment, activating our eyes to see, our sense of touch to feel the air and the cold or warmth on our skin, our sense of smell to smell natural fragrances. And, mainly, it consists of activating our inner hate to listen to that voice which almost inaudible we emit from our soul to say that everything we observe is the other side of our forgotten inner world. Some people rightly say that if we want to see further we should stand on the shoulders of those thought giants humanity has given. Books, though it can seem a bit strange, have been looking for me for a long time since they want to talk to me. When I was preparing this article I heard a light sound coming out of my bookcase. I stood silently to find out where that sound came from and I could realize it came from an old book that I had rescued from a “book orphanage” topped by a sign that read “Second hand and ancient books”. In this orphanage there are thousands of books, and when I visit it, anyone of them always calls me for me to pick it up and offer me one of the messages it hides. So, I took the book from the shelf and asked it for its name: “About the adventure. Essays on Aesthetics”, by Georg Simmel. “What do you want to tell me?”, I asked and it answered, “ Aren’t you working on an article about how marine nature has inspired art and architecture?” “Yes, I am.” “Then go to page 199 and read what I have to tell Escultura ´La Ola´del artista ceutí Diego Segura (Ceuta) Sculpture tittled “The wave” by Diego Segura (Ceuta) pensamientos que conforman su última exposición que lleva el sugerente título de “El arte de ver”. ¡Qué gran frase para tan magnífica muestra!. ¿Y en que consiste este arte de ver la naturaleza?. Pues en un gesto tan simple como detenerse un instante a contemplar las formas de la naturaleza activando nuestros ojos para ver; nuestro tacto para sentir el roce del aire y el calor o el frío en nuestra piel; nuestro olfato para oler las fragancias naturales y, sobre todo, nuestro oído interior para escuchar la voz que casi inaudible emitimos desde nuestra alma para decirnos que todo lo que observamos no es más que el reverso de nuestro abandonado mundo interno. Dicen, con razón, que si queremos ver más lejos debemos subirnos en los hombros de los gigantes del pensamiento que nos ha dado la humani- you.” And that is what it said: “…The sea is sensed as the life symbol: its movement is a continuous variation of shapes, its unfathomable depths, the switching between the quiet and the storm, its way of being lost on the horizon, and the aimless play of its rhythms, all together are the circumstances which allow souls to transpose life emotions into the sea… The sea frees us from the immediate presence and pure relative magnitude of life by means of an overwhelming dynamism which transcends life through its forms”. In conclusion, sea forms have inspired and will keep inspiring all those who deeply feel the need to recreate the sea and its forms in their inner worlds and turn them into art works in the outer world. 2013 - ALIDRISIA 107 dad. Los libros, aunque pueda resultar un poco extraño, llevan tiempo que me buscan para hablarme. Cuando estaba preparando este artículo sentí un tenue rumor que salía de mi biblioteca. Me detuve en silencio para descubrir de donde venía y pude determinar que procedía de un viejo libre que rescaté de un “orfanato” de libros que luce sobre su dintel un cártel que dice: “Almacén de libros antiguos y ocasión”. En este orfanato se acumulan miles de libros y cuando lo visito, siempre hay alguno que me llama para pedirme que lo coja y que a cambio me obsequiará con un importante mensaje que guarda en su interior. Pues bien, cogí este libro de la estantería y le pregunte su nombre: “Sobre la aventura. Ensayos de Estética”, de Georg Simmel, me dijo su portada. ¿Qué me quieres decir, pregunté?. Y me respondió: ¿No estás trabajando en un artículo sobre la inspiración de la naturaleza marina en el arte y la arquitectura?. Sí, le dije. Entonces, me contestó, veté a la página 199 y lee lo que tengo que decirte. Y esto fue lo que me dijo: “…El mar es sentido por lo que general como el símbolo de la vida: su movimiento es permanente variación de formas, lo insondable de sus profundidades, la alternancia entre la calma y la tempestad, su manera de perderse en el horizonte y el juego sin objeto del ritmo que le anima son en conjunto circunstancias que permiten al alma transponer al mar su propio sentimiento de la vida…El mar nos libera de la presencia inmediata y de la pura magnitud relativa de la vida por medio de un dinamismo abrumador que trasciende a la vida por medio de sus propios formas”. Unas formas, y con este concluimos, -por el momento-, que han inspirado y lo seguirán haciendo a todas aquellas personas que sienten en su alma la necesidad de recrear el mar y sus formas en el mundo de adentro y devolvérnosla al mundo de afuera en extraordinarias expresiones artísticas. Bibliografía Bibliography MUMFORD, L.1951. The conduct of life. Londres. RODRÍGUEZ, ALBERTO; SOSA, LIONEL; NOYA ÁLVAREZ, SOEDADE; LÓPEZ SÁENZ, VIRGINIA; BLASCO PIÑOL, XAVIER (2008). Casa Batlló. Dos de Arte Ediciones, Barcelona. ALIDRISIA marina Boletín de estudios sobre tetrápodos marinos del noroeste de África Número 3 - 2013 108 ALIDRISIA - 2013