¡Gracias! - Support for Families of Children with Disabilities
Transcripción
¡Gracias! - Support for Families of Children with Disabilities
SUPPORT FOR FAMILIES OF CHILDREN WITH DISABILITIES BOLETÍN Invierno 2007 ¡Sí, su hijo puede participar en un equipo de beisbol! Todos los años son temporadas de victoria para Challenger Little League presentado por Peter Straus, Padre Índice de Artículos Beisbol Challenger.........................1 Celebración de Plata un Éxito......2 Informe de Educación...................3 CAC Educación Especial..............4 Consejo de Interagencias para los Bebés que Corren Alto Riesgo (HRIIC)..........................5 Voluntarios, Proveer Cuidado y Eventos Especiales..................6 Proyecto de Inclusión de Necesidades Especiales........7 Family Voices.................................9 Últimas Novedades de los Padres Mentores..................................10 Calendario......................................11 Grupos de Apoyo........................12 Salud Mental.................................14 Proyecto para Mejorar los Resultados de la Transición (ITOP)......................................15 Foro Abierto..................................16 Crítica Literaria.............................17 Ganador de la Encuesta del Boletín.....................................18 Agradecimientos............................19 Información de SFCD...................20 Support For Families of Children with Disabilities es una organización sin nes de lucro que brinda apoyo, recursos y facilita la creación de una red de conexiones a las familias de niños con necesidades especiales y a los profesionales que trabajan con ellas. Nuestro propósito es el de apoyar a las familias según se enfrentan a los desafíos. Todos los servicios son gratis incluyendo los recursos, la línea telefónica, el centro de servicios sin cita previa, los grupos de apoyo, los talleres y las reuniones familiares. La división Challenger de Little League’s brinda la oportunidad a cualquier niño o niña mayor de seis años con una discapacidad, física o cognoscitiva, de formar parte de un equipo de beisbol, hacer ejercicio y aprender algunas destrezas del beisbol. El equipo de San Francisco se fundó en 2002, pero el Área de la Bahía también tiene equipos Challenger en South San Francisco, Foster City, Palo Alto, San José y más sitios. “en casa” se juegan o en el parque China Basin, delante de “McCovey Cove” del parque AT&T, o en el campo principal de Little League en Treasure Island. Los partidos “en casa” se intercalan con partidos “de visitante” con los equipos Challenger en la Península. Al nal de la temporada en junio, todos los equipos del Área de la Bahía se reúnen en una esta Challenger Little League Jamboree. Los partidos de Challenger son completamente no competitivos. Cada jugador toma su turno con el bate en cada entrada, y siempre llega a la base y puede avanzar de base en base. No se saca a nadie del juego, nadie lleva la cuenta de la puntuación, y todo el mundo se lo pasa estupendamente durante una o dos horas, una vez a la semana. Los padres y entrenadores y a veces los jugadores de los demás programas de Little League proveen apoyo y tanta (o tan poca) asistencia como quiera o necesite cada jugador para participar potenciando al máximo su capacidad y asegurándose de que disfrute del partido. Little League de San Francisco provee a cada jugador un uniforme idéntico a los de los otros equipos de Little League. La temporada de beisbol de Little League va desde nales de marzo hasta mediados de junio, e incluye aproximadamente diez partidos los domingos por las tardes. El equipo de San Francisco (llamado los Giants, por supuesto) comienza su temporada con un desle de vehículos para todos los equipos de Little League de la ciudad desde el Presidio hasta el distrito de la Marina, seguido por una ceremonia y barbacoa para el Día de Apertura. Los partidos Además de nuestros partidos semanales, planeamos ofrecer a nuestro equipo visitas a algunos partidos de los San Francisco Giants, y la oportunidad para participar en una clínica de beisbol ofrecida por los jugadores de la liga profesional y entrenadores del equipo Giants. (Siempre agradecemos el fuerte apoyo que recibe nuestro equipo de la organización de los Giants.) Little League es una organización totalmente de voluntarios, sin nes de lucro, y nacionalmente, más de 25,000 niños juegan en equipos Little League Challenger. Mientras que se pide matrícula para sufragar costos, son disponibles las exoneraciones y a ningún niño se le denegará la oportunidad de jugar por razones económicas. Ya ha empezado la registración en San Francisco, y se lleva a cabo en línea en www.SFLL.org. Para más información, para ser voluntario, o para la información de contacto de otros equipos Challenger del Área de la Bahía, por favor póngase en contacto con Peter Straus al (415)864-2939, o escriba a: [email protected]. ¡Juegue a la pelota! Helen Rossini y Jeannine Yeomans fueron honradas en la Función de Gala para la Celebración de Plata del 25o Aniversario de Support for Families Vealah istoria enlapá gina2 INVIERNO 2007 BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES Celebración de Plata un Brillante Éxito presentado por Hilary Bothma, Asociada del Desarrollo especial honrándola por sus años de liderazgo. Tras un vídeo por Raya Duenas y Mike Durkin, la música de Socialites atrajo al público a la pista de baile. La velada fue posible gracias a muchos patrocinadores, donantes y empleados, el trabajo de docenas de voluntarios y la inventiva y creatividad de las copresidentas del evento Sally Spencer y Judy Chen. v Presidente de Pamakid Runners Club Bill Dake (izquierda) y antiguo Presidente Ron Dorey aceptan un premio por el trabajo del Club de parte de Support for Families. Miembros actuales y pasados de la Junta se unieron a los voluntarios, empleados y cientos de invitados para la Función de Gala del Otoño del 25o Aniversario para Recaudar Fondos el 6 de octubre, 2007. Helen Rossini, una de las cofundadoras de Support for Families, y Jeannine Yeomans, un antiguo miembro de la Junta que lleva muchos años recaudando fondos, fueron honradas en la Celebración de Plata de este año, que tuvo lugar una vez más en Jewish Community Center en San Francisco. También se honró al Club Pamakid Runners, así como a los miembros pasados de la Junta Directiva. Kathleen Enright y Harry Salvia brindaron su música durante la hora de los cócteles mientras los invitados examinaron los artículos para la subasta, compraron boletos para ganar un iPhone en la rifa y descubrieron lo que les espera en el futuro de las videntes Tricia Hollenberg y Rebecca Boyd. Mientras los asistentes disfrutaban de la cena, que fue encargada de Delicious! Inc., el maestro de ceremonias Peter Finch de KFOG radio presidió la ceremonia de premios. Joanna Fraguli de la Oficina de Discapacidades del Alcalde presentó una proclamación del alcalde y la Junta Directiva sorprendió a la Directora Ejecutiva de Support for Families, Juno Duenas, con un premio PATROCINADORES DEL EVENTO DE CELEBRACIÓN DE PLATA Patrocinadores de Platino Bruce Deming y Jeff Byrne Murray Cahen y Jane LaPides Patrocinadores de Oro First Bank Judy Janec, a la memoria de sus padres Irving y Gloria Schlossberg Barbara y Garry Marshall Valerie Mulhollen y Nancy Geneen Paragon Real Estate Group Sally Spencer y Phil Pollock Patrocinadores de Plata Bank of America Business Banking Lynne Fuller y Bill Bivins Emily Chen y Christopher Carrera Ara y Edma Dumanian Foundation Judy C. Chen y Michael V. Gamboa, DDS Jeff Harrell Physicians Reimbursement Fund Lisa y John Pritzker Diana Tang, MD y Sonja Huie, MD Ralph y Irma Thaler, a la memoria de David deChadenedes Patrocinadores de Bronce Janet y Richard Adams Anónimo Audrey Carlson Drs. Lucy y William Crain Joan y David G. Crowell Juno y Robert Duenas Alison y Brock Fuller Lou y Suzanne Giraudo Sheila Kiernan Lindamood-Bell Learning Processes Angela Wong y Howard Louie Peter Mansfield Mr. y Mrs. Stephen S. Meeker Milagro Group LLC Paul D. Rinauro San Francisco Millwork, Inc. David y Deborah Schneider Lisa y Stephen Shirley Jan y Jim Watson 2 VOLUNTARIOS DEL EVENTO DE CELEBRACIÓN DE PLATA Aaron Brown Abhijit Pal Adrian Gaino Amit Jain Amy Tam Ana Plasencia Andrea Blum Angeline Ma Ann Ku Anna Xiao Annie Kwok Annie Vuong Ashley Yee Barbara Messing Benjamin Huynh Bill Lewandowski Bowen Tan Carola Hastrup Carrie Marquez Chris Haeni Claudia Esteva Deanna Madanat Dominic Tsang Elaine Butler Ethan Yip Fulvia Montresor Heidi Vuong Helen Hou Helen Quang Henry Roa Hermanus Bothma Jaqueline Chan Jay Hubbs Jenny Cao Jenny Fang Jenny Ferrando Jenny Lee Jenny Pineda Jenny Wong Joe Phillips Jose Ebalo Josephine Li June Hew Juno Duenas Keith Rockhold Lawrence He Leland Zimmerman Leonard Leslie Owyang-Chin Lily Cao Maddy Gerlach Maggie Leung Manohar Gudas Mary Moore Meaghan Shepherd Meenal Iyer Megan Chen Mike Brown Mike Durkin Monika M. Nelson Yu Nina Boyle Nitya Venkateswaran Oscar Thadeo Pam Yoon Pat Camarena Pete Dirksen Rachel Nobel Rafiq Islam Ranjani Kesavan Rena Thomas Ricky Lui Robert Gaino Rosa Ebalo Ryan Yu Sabrina Louis Samantha Ruiz Sara Diamond Sara Watson Shanta Jambotkar Shelley Fung Sherry Berger Shota Toriumi Sophie Callahan Stephanie Chan Steve Butler Timothy To Tracey Limon Vicki Kong Vincent Chen Vivian Vuong Volodymyr Kotomin Winnie Tang ¡Gracias en especial a Hotwire por su ayuda con la Función para Recaudar Fondos del Otoño! Aquí tres empleados de Hotwire preparan artículos para la subasta silenciosa 2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 (415) 282-7494 [email protected] www.supportforfamilies.org INVIERNO 2007 BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES 3 Informe del Programa de Educación Especial: Lista de Control para los Padres para las Reuniones del Plan Individualizado de Educación presentado por Juno Duenas, Directora Ejecutiva La siguiente lista de control fue adaptada de una lista de control por "Statewide Parent Advocacy Network, www.spannj.org Empowered Parents: Educated, Engaged, Effective, home of the Parent Training and Information Center, Family Voices-Family to Family Health Information Resource Center, Parent to Parent", y capítulos de la Federación de "Families for Children’s Mental Health". Permiso obtenido para reimprimir. Mientras trascurre su reunión del Plan Individualizado de Educación (IEP, por sus siglas en inglés), asegúrese de que Ud. y su equipo han dirigido la atención a cada uno de los asuntos abajo. Si no se le da la atención debida a uno de los asuntos que le interesa, por favor pida a su equipo que hable de él. ___ Mi reunión es con un equipo completo de IEP, incluyendo el maestro de educación general de mi hijo, un proveedor o supervisor de educación especial, alguien que pueda interpretar los resultados de la evaluación y un representante del distrito que tenga la autoridad de garantizar servicios para mi hijo. Si algún miembro del equipo no está presente, yo di mi consentimiento por escrito para su ausencia antes de la reunión y me dieron de antemano cualquier información que hubieran aportado en la reunión. (Por favor note: es importante que Ud. pueda ser un miembro informado del equipo - por favor, si lo desea, pida las evaluaciones antes de la reunión para que pueda participar enteramente en la reunión IEP.) En mi reunión IEP, hablamos de los siguientes asuntos en el siguiente orden: ____ El “nivel presente de rendimiento académico y funcional” de mi hijo (cómo le va a mi hijo académicamente, por ejemplo, los resultados de las evaluaciones y pruebas más recientes. Ésta es un área que debería reflejar sus preocupaciones además de los resultados de todas las evaluaciones. Puede incluir: desarrollo de la comunicación; desarrollo motor grueso y fino; desarrollo social, emocional y de la conducta; salud; orientación profesional; y destrezas adaptivas y para la vida diaria.) ____Metas anuales que se puedan medir para mi hijo que estén relacionados al plan de estudios de educación general (por lo menos una serie de metas para cada una de las necesidades de mi hijo, y objetivos si mi hijo está tomando la evaluación alternativa). Las metas también pueden dirigirse a cualquier área de necesidad que esté reflejada en los niveles presentes de rendimiento arriba mencionados. La educación especial y servicios relacionados que necesita mi hijo, incluyendo: ____Si mi hijo necesita “servicios y asistencia suplementarios”, ya sea directamente para él, o para el maestro, o para otros niños en la clase, para ayudar a apoyar la inclusión exitosa de mi hijo en la clase. ____Cualquier habilidad, conocimiento o desarrollo profesional especial que necesite el maestro, asistente/ paraprofesional o proveedor de servicios relacionados, entre otros, de mi hijo. ____Si mi hijo necesita o no servicios relacionados así como terapia del habla, terapia ocupacional, terapia física, orientación psicopedagógica, servicios psiquiátricos o psicológicos, transporte, entrenamiento para aprender a hacer uso del transporte público , orientación entrenamiento para la movilidad. ____Si mi hijo necesita o no servicios escolares extendidos para estar seguros de que no pierda, durante el verano, los conocimientos o habilidades que ha aprendido. Continúa en la página 8 2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 (415) 282-7494 [email protected] www.supportforfamilies.org INVIERNO 2007 BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES 4 Los Miembros de CAC de SFUSD Conocen al Nuevo Superintendente presentado por Rachel Norton, miembro del Comité Consejero Comunitario (CAC, por sus siglas en inglés) para la Educación Especial de SFUSD En octubre, ocho miembros del Comité Consultivo Comunitario del Distrito Escolar Unicado de San Francisco se reunieron con nuestro nuevo Superintendente, Carlos García. Pensamos durante mucho tiempo y a fondo sobre nuestra agenda, sobre lo que de verdad necesitabamos comunicar, y cómo queríamos presentar nuestro comité. Queríamos que nuestro nuevo jefe ejecutivo comprendiera algunos de los problemas tan reales que enfrentan los niños con discapacidades en nuestro distrito escolar, pero no queríamos simplemente dar una lista de problemas sin presentar soluciones. encima de los del distrito escolar. No reportarían al Departamento de Educación Especial, sino que reportarían a la Ocina de Relaciones Parentales. CAC cree que tales enlaces asistirían de manera importante a los padres en navegar el sistema tan complejo de la educación especial, y los ayudaría a comprender qué servicios puede proveer el distrito a los niños con diferencias del aprendizaje. Enlaces similares en otros distritos también han servido como punto de conexión para los padres para ayudar a tener acceso a otros servicios no relacionados a las escuelas en el área. En persona, el Sr. García se toma su trabajo en serio. Durante nuestra presentación, escuchó en silencio, no apartando casi nunca la mirada de cada orador excepto para tomar notas. Nuestro jefe de comité, Wanyee Francis-Babitsky, comenzó la reunión con una descripción corta sobre lo que hace el Comité Consejero Comunitario para la Educación Especial y cuáles son nuestras metas para el futuro. Entonces, cada miembro del comité se presentó brevemente. Hablamos de la relación entre los padres y el distrito, y nuestra creencia que los padres y los derechos de los niños con discapacidades podrían respetarse mejor. Hablamos del sistema de asignación y nuestra conclusión que solamente el 40 porciento de las familias de educación especial que llenan un formulario de inscripción en efecto lo llenan correctamente. Recomendamos enérgicamente al Superintendente que como parte de la revisión planeada del sistema de asignación de educación general, el distrito debería volver a ofrecer a los padres ubicaciones de aulas por escrito durante las reuniones IEP, ofertas que se pueden desarrollar con los padres actuando como participantes completos en el proceso. Nuestro comité también recomendó la idea de enlaces parentales de educación especial. En ciertas escuelas designadas para la mejora académica, SFUSD ya nancia enlaces a tiempo parcial a la comunidad parental que ayudan con promoción y sirven para aumentar la capacidad parental para apoyar la educación de sus hijos. Los enlaces parentales de educación especial desempeñarían casi el mismo papel, excepto que serían asignados a varias comunidades parentales por el distrito, particularmente representando a los padres que no hablan inglés. Recibirían entrenamiento especializado en los procedimientos y los requisitos de educación especial, y representarían con claridad los intereses de los padres por Hablamos del hecho de que muchos padres sienten que el acceso a la inclusión está limitadao innecesariamente en San Francisco, a pesar de que los tribunales federales han apoyado consistentemente los derechos de los niños con discapacidades a ser educados en clases de educación general junto con sus compañeros sin discapacidades. Sugerimos al Sr. García que se necesita más liderazgo para la inclusión, y que se debe recordar a los administradores que cada estudiante tiene el derecho de participar enteramente en la vida académica y extracurricular de cada escuela. También le dirigimos al Inclusion Task Force, un grupo de maestros de inclusión y expertos de inclusión que han guiado los esfuerzos de inclusión del distrito en el pasado, como un fantástico modelo de cooperación intraescolar que debería ser apoyado por el distrito escolar. En esta era de presupuestos cada vez más pequeños, es cada vez más importante descubrir maneras en que los profesionales puedan compartir información, las mejores prácticas y experiencias entre escuelas, para que podamos usar los fondos de desarrollo profesional de la manera más eciente posible. En conversaciones recientes con padres, el Superintendente ha dicho que está claro, por la brecha de rendimiento entre los niños de color y sus compañeros de clase blancos y asiáticos, que las maneras viejas de enseñanza no están funcionando. Nos dijo que se está enfocando en las matemáticas, especícamente mirando el plan de estudios y cómo se enseña álgebra en el 4o y 5o grado. Le dijimos que estamos de acuerdo con su punto de vista, y le pedimos con insistencia un método exible con respecto al plan de estudios para que los maestros estén entrenados en varios métodos diferentes y puedan diferenciarlos dependiendo de las necesidades de sus estudiantes. Le dimos al Sr. García una copia de un informe reciente sobre la educación de los maestros, “What Education Schools Aren’t Teaching About Reading, and What Teachers Don’t Know” (“Lo que las Escuelas No Están Enseñando Sobre la Lectura y lo que No Saben los Maestros”), completado por National Council on Teacher Quality (Consejo Nacional de la Calidad de los Maestros). Le interesaron nuestras recomendaciones para el plan de estudios y hablamos de sus experiencias como ejecutivo en McGraw-Hill, una de las principales editoriales de libros de texto. Hablamos de la necesidad cada vez mayor para programas de Transición coordinados, que ayuden a los estudiantes que no pueden conseguir un diploma estándar de educación secundaria (high school) a prepararse para la edad adulta y un nivel mayor de autodefensa y autosuciencia. No ha habido, en nuestra opinión, suciente planicación para estos estudiantes, y recomendamos enérgicamente al Superintendente que tal planicación es esencial debido a la cantidad de estudiantes que están pasando al siguiente nivel. Por ejemplo, notamos que los padres de los estudiantes con impedimentos severos en transición a las aulas de nivel secundario no fueron noticados de sus asignaciones hasta nales de la primavera, a pesar de que se sabía por muchos meses que estos estudiantes estarían pasando al siguiente nivel. Consideramos que esta falta de planicación constituye una afrenta y se lo hicimos saber al Superintendente. Por último, dedicamos mucho tiempo a las inquietudes especícas de los padres que no hablan inglés. No hay sucientes intérpretes, así que a veces se les dice a los padres que tienen que encontrarlos ellos mismos o se pide al estudiante que haga de intérprete, lo cual es una violación de los derechos de privacidad. Pero aún, los intérpretes contratados por el distrito para ayudar a los padres a comprender lo que se dice en las reuniones IEP no están bien entrenados y a veces omiten inapropiadamente partes de la discusión o editan sus informes de las reuniones. Esto no es aceptable. Entonces fue el turno del Sr. García. Continúa en la página 10 2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 (415) 282-7494 [email protected] www.supportforfamilies.org INVIERNO 2007 BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES 5 Por qué es Importante para Su Hijo la Investigación/el Chequeo del Desarrollo presentado por Ana Vanesa Plasencia, Shanta Jambotkar, Zulema Barron miembros del Personal de HRIIC. Tel.: (415)206-7743 - Web: www.hriic.org La lista de control la hizo posible First 5 San Francisco Los niños crecen, se desarrollan, y aprenden a lo largo de sus vidas desde el nacimiento y la infancia hasta la adultez. Durante la infancia y la niñez temprana, se deben adquirir muchas experiencias y aprender muchas habilidades. El desarrollo de los niños se puede medir por medio de hitos del desarrollo sociales, físicos y cognoscitivos. Aprender acerca de cómo se desarrolla su hijo es importante y puede crear el marco para el éxito en la escuela y más tarde en la vida. Se recomienda que todos los niños desde su nacimiento hasta los cinco años tengan evaluaciones del desarrollo periódicas para asegurarse de que están satisfaciendo todos los hitos del desarrollo. La investigación/el chequeo del desarrollo es un procedimiento diseñado para identicar a los niños que deberían recibir una evaluación o diagnóstico más intensivo, para los retrasos del desarrollo potenciales. Puede permitir la detección más temprana de retrasos y garantizar que esos niños reciban intervención infantil temprana. La intención de la intervención temprana es crear el fundamento, junto con la familia, para apoyar a los bebés y niños pequeños a medida que crecen y maduran para convertirse en individuos saludables. Si a Ud. le preocupa la manera en que se está desarrollando su hijo, por favor consulte con su pediatra. También hay programas que proveen investigaciones/chequeos del desarrollo gratis a todos los niños desde su nacimiento hasta los cinco años de edad. Si Ud. vive o recibe servicios en el vecindario de la Mission (94110) o el vecindario de Potrero Hill (94107) y está interesado en recibir una investigación/chequeo del desarrollo para su hijo menor de cinco años de edad, por favor llame al (415)206-7743 ext. 21. Abajo hay algunos hitos del desarrollo de un niño típico en etapas diferentes. Utilice esta lista de control para tomar nota del desarrollo de su hijo. Esta lista incluye algunas de las cosas que su hijo puede que esté haciendo o esté preparado para hacer a una edad especíca. Como los niños se desarrollan a velocidades diferentes, estos pasos y cuándo ocurrirán variarán de niño a niño. Utilice esta lista de control para hablar de estos pasos con el proveedor de cuidado de su hijo para aprender lo que es apropiado y “correcto” para su hijo. Si tiene cualquier inquietud, hable con su proveedor de cuidado médico. No espere para ver qué pasa… ¡la intervención temprena funciona! v PRIMERA SEMANA: Su bebé tal vez esté está en una posición vertical preparado para… NUEVE MESES: Su bebé tal vez esté preparado para… Responder a sonidos asustándose, pestañeándo, CUATRO MESES: Su bebé tal vez esté preparado Levantarse en las manos y las rodillas y gatear o llorando, callándose o cambiando su respiración para… moverse arrastrándose en el trasero Mirar caras y seguir objetos con los ojos; Levantar la cabeza y el pecho; controlar bien la Ponerse ansioso con un extraño o alterarse responder a su cara y voz (de usted) cabeza; rodar hasta darse la vuelta cuando usted se aleja de él Mover los brazos, piernas y cabeza Balbucear, arrullar, sonreír, reír y chillar para Meterse objetos en la boca; darse de comer a sí expresarse mismo; tocar con el dedo UN MES: Su bebé tal vez esté preparado para… Mantener las manos abiertas; agarrarse sus pro- Dejar caer, botar, sacudir o golpear los juguetes Responder a sonidos asustándose, pestañeando, pias manos; alcanzar y golpear los juguetes y obje- para ver qué ocurre llorando o callándose tos; agarrar sonajeros Subirse solo a una posición parado; sentarse sin Mirar caras y seguir objetos con los ojos Reconocer su voz y y cuando le toca usted apoyo Mover los brazos, piernas y cabeza; levantar la Dormir por lo menos 6 horas por la noche Aprender a saludar “adios” (“bye bye”) cabeza brevemente mientras está boca abajo Jugar a esconderse y reaparecer (peekaboo) o a Dormir de 3 a 4 horas seguidas; mantenerse SEIS MESES: Su bebé tal vez esté preparado para… las palmaditas (pat-a-cake) despierto por 1 hora o más Reconocer su propio nombre; volverse hacia Responder a su propio nombre; decir algunas sonidos palabras como “mama” o “dada”; comprender DOS MESES: Su bebé tal vez esté preparado Comenzar a decir “dada” o “baba”; a reírse, algunas palabras para… chillar o imitar otros sonidos Arrullar, gorjear y suspirar para expresarse Empujar hasta soportarse con las manos mien- UN AÑO: Su niño pequeño tal vez esté preparado Mostrar placer con los padres; sonreír de vuelta tras está boca abajo; sentarse con apoyo; mantener para… cuando sonríe usted la cabeza erguida; mantenerse parado cuando lo Subirse solo a la posición de pie, encontrar Estar interesado en oír sonidos y mirar objetos; ubican así; rodar hasta darse la vuelta equilibrio y dar unos pasos responder a las voces Transferir cubos de una mano a la otra o Jugar a las palmitas (pat-a-cake), a esconderse Levantar la cabeza, cuello y parte superior del arrastrar objetos pequeños hacia sí mismo; agarrar y reaparecer (peekaboo) u otros juegos simples (así pecho con apoyo de los antebrazos mientras está objetos o metérselos en la boca como "so-big"); golpear bloques uno contra el otro; en el estómago Tener su primer diente; comenzar a darse de buscar objetos caídos o escondidos Tener cada vez más control de la cabeza cuando comer a sí mismo Continúa en la página 10 2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 (415) 282-7494 [email protected] www.supportforfamilies.org INVIERNO 2007 BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES 6 Pensamientos acerca del Día de Diversión Familiar 2007 y Puentes Comunitarios presentado por Rachel Nobel, Directora de la Provisión de Cuidado, Eventos Familiares y Voluntarios Antes de tomar la posición que tengo en la actualidad en Support for Families, trabajé en el Jewish Community Center de San Francisco (JCCSF) por cuatro años. Cada día desde que se construyó el edificio nuevo, veía Sheva Middot al entrar por las puertas por la mañana y me dirigía escaleras arriba para enseñar. Sheva Middot son siete valores que mantiene la institución del JCCSF, e incluyen K’lal Yisrael (Inclusión Judía), Ruach (Espíritu), Torah, Hachnassat Orchim (Dar la Bienvenida a Extraños), Tzedakah (Justicia), Tikkun ha’Olam (Reparación del Mundo), and Reyut (Amistad). Era entonces, y sigue siendo ahora, mi sueño siempre incorporar estos principios de responsabilidad social a mi vida laboral. ayudaron a arreglar un cambio de último minuto y las familias pudieron disfrutar de un área de descanso y refresco en Fisher Family Hall. En conjunto, el evento fue un gran éxito. Algunos de los comentarios de los participantes fueron: En febrero 2007, acepté la posición como Directora de Servicios de Voluntarios, Eventos Especiales, y Provisión de Cuidado en Support for Families of Children with Disabilities. Me entusiasmó la posibilidad de crear un puente entre dos organizaciones dedicadas al apoyo y el bienestar de las familias de San Francisco. Todos los voluntarios y maestros hicieron comentarios similares, y muchos se ofrecieron a ayudar a crear otros eventos de este tipo en el futuro. También tuvimos la presencia de un fotógrafo profesional, y las fotos del evento se pueden ver en la página principal del sitio web de Support for Families en http:// www.supportforfamilies.org. Hice algunas llamadas telefónicas y, en agosto de 2007, JCCSF abrió sus puertas para ser la sede de un día de Diversión Familiar para niños con discapacidades. En esta acción, JCCSF abrió sus puertas a 18 familias (25 niños y 26 adultos) y proveyó para ellos un espacio seguro, interesante, divertido y social en el cual disfrutar de la compañía los unos de los otros, explorar nuevas experiencias y hacer nuevos amigos. “Todo fue tan lindo, la gente y las manualidades. ¡Me divertí muchísimo y mis hijos también!” “Fue un entorno muy feliz para mi hija y nosotros. ¡Gracias!” “¡Inviten a más personas!” “(Disfrutamos de) los juguetes/pelotas y el salón de arte y poder hacer algo divertido como familia. (Disfrutamos de) la música y los túneles.” El evento feliz creado por la visión en común de JCCSF y Support for Families puede servir de modelo para las posibilidades de la colaboración interagencias. San Francisco es una ciudad con muchas organizaciones increíbles y esperamos que con voluntad, cooperación e ingenio se podrán construir muchos más puentes de recreo, cuidado, y apoyo. Si Ud. trabaja para una organización, y le inteLas familias, algunas de las cuales son resaría participar con Support for Famimiembros actuales de JCCSF además de lies, ya sea por medio de hacer de volunmiembros de Support for Families, partitario, hacer donaciones, ser patrocinador, ciparon en proyectos de arte facilitados por o eventos, ¡por favor póngase en contacto los maestros de arte de JCCSF y pudieron con nosotros! ¡Siempre estamos encanjugar en el gimnasio con instructores de tados de pensar e intercambiar ideas gimnasia de JCCSF. Once voluntarios de nuevas! diversas comunidades de San Francisco se unieron para ayudar a que el evento Cierro esta historia con la conciencia y trascurriera sin problemas. El clima no esperanza de que nuestra institución y permitió que usaramos nuestra área de todas las instituciones pueden crear redescanso planeada en la azotea, y como laciones que funcionan en el espíritu de un gesto maravilloso, los encargados de la inclusión, amistad, justicia, y Tikkun los servicios de mantenimiento de JCC ha’Olam. v La experiencia de una Proveedora de Cuidado y Voluntaria en Support for Families Por Deanna Madanat Actualmente estoy en el úl mo año de la Universidad en San Francisco State University estudiando Educación Especial. La primavera pasada estaba tomando un curso tulado Professional Roles and Careers in Child and Adolescent Development (Papeles y Carreras Profesionales en el Desarrollo de los Niños y los Adolescentes). Estaba trabajando a empo parcial aquí y allá y sen a un vacío ya que añoraba trabajar con, y ayudar a, los niños. Debido a mi horario ajetreado, no podía trabajar en una escuela o programa de después de la escuela y no sabía dónde explorar otras opciones. Un miércoles, una oradora invitada llamada Pat Mejía, an gua Directora de Educación en Support for Families, vino a hablarle a nuestra clase. Compar ó con nosotros su historia como mamá de una hija con discapacidades múl ples. Nos explicó tanto los desa os que enfrentaba como madre y los desa os que enfrentaba su hija como mujer joven que vive con discapacidades. Pat también nos explicó el maravilloso papel que desempeñó Support for Families en ayudarla a ella y a tantas otras familias en aprender cómo ajustarse y adaptarse a una nueva forma de vivir para ellos mismos y para sus hijos. ¡Quedé enganchada! Casi corrí hacia Pat justo después de la clase para averiguar cómo par cipar y en menos de un mes había visitado un evento, y poco después me contrataron como trabajadora de cuidado de niños. He trabajado en total aproximadamente para 5 eventos en cuidado de niños aquí, y ahora estoy haciendo de voluntaria una vez a la semana. Mi experiencia aquí me ha ayudado a orientarme hacia el camino de mi futura carrera, poniendo de lado mucha de la incer dumbre que estaba sin endo antes de mi experiencia aquí. Me siento verdaderamente bendecida de poder par cipar en una organización tan increíble. Support for Families hace tanto para unir a las familias, educadores y profesionales sin tener en cuenta la clase o los ingresos para proveer el mejor apoyo y conocimientos posible, lo cual mejora la calidad de vida para todas las personas involucradas. v 2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 (415) 282-7494 [email protected] www.supportforfamilies.org BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES INVIERNO 2007 7 Noticias del Proyecto de Inclusión de Necesidades Especiales de DCYF: Camisetas Rosadas - Hablar en Contra de la Intimidación presentado por Deidre Hayden, Coordinadora, Proyecto de Inclusión de Necesidades Especiales de DCYF Hubo una historia alentadora e inspiradora en la radio hace poco sobre estudiantes que tomaron pasos simples, pero extremadamente creativos y efectivos, para combatir el acoso en su escuela secundaria. Un estudiante del noveno grado comenzó su primer día en la escuela secundaria con entusiasmo y anticipación; todos nos acordamos de esos primeros pasos a la escuela secundaria - tanto el miedo a lo desconocido, el deseo de estar en la onda y el sentimiento total de haber conseguido por n alcanzar “la liga de los grandes”. El nuevo estudiante de noveno grado decidió ponerse su camiseta rosada favorita. Desafortunadamente, algunos estudiantes decidieron señalarle a él en particular, haciéndole sufrir un día de bombardeo de bromas crueles y burlas por llevar una camisa rosada. A dos estudiantes de la clase del último año de la escuela secundaria les enfureció el acoso y decidieron hacer algo. Comenzarón una campaña total para unirse al lado del estudiante del noveno grado que llevaba la camiseta rosada. Al día siguiente, el cuerpo estudiantil completo, menos los estudiantes culpables del acoso, aparecieron en masa - resplandecientes en camisas rosadas. Los dos estudiantes del último año de la escuela secundaria sabían que estaba mal intimidar al estudiante de noveno grado - y dieron el mensaje, sin duda alguna, de que no se toleraría en su escuela. Desafortunadamente la intimidación y el acoso ocurren. Como indica la historia arriba, no tienen que ser aceptados. La siguiente información de The Pacer Center (www.pacer.org/bullying/resources) ofrece un vistazo a algunas percepciones comunes de la intimidación y cómo puede hablarle Ud. a su hijo/a para ayudar a prevenir que se convierta en la víctima. Common Views about Bullying (Puntos de Vista Comunes sobre la Intimidación) ©2006 PACER Center. Reimpreso con permiso. A pesar del impacto signicativo que puede tener la intimidación en una víctima, a menudo continúa siendo visto como conducta aceptable. Hay muchas percepciones erróneas que pueden tener los adultos acerca de la intimidación, y todas pueden llevar a empeorar la conducta. Algunas de ellas incluyen: o Los niños (varones) son así. La implicación es que la intimidación está bien - es natural que los niños sean agresivos física y verbalmente. Sin embargo, las investigaciones indican que la agresión es una conducta aprendida, no una respuesta natural. o Las niñas no intimidan a los demás. Las investigaciones muestran que las niñas sí pueden y de hecho sí usan la intimidación. Mientras que no intimidan físicamente a sus víctimas tan a menudo como los niños, muchas veces usarán la intimidación verbal y social. La intimidación para las niñas empeora durante los años escolares de los grados 6-8 (middle Los padres pueden: o Escuchar. Es la historia del niño; permítale contarla. Puede haber un dolor emocional sobre la manera en que le están tratando. o Creer. Saber que un niño está siendo intimidado puede resultar horroroso. Para ser defensores efectivos los padres tienen que reaccionar de forma que anime al niño a tener conanza. school). o Las palabras nunca duelen. Las investigaciones muestran que aunque las palabras no dejan moretones ni huesos rotos, sí pueden dejar heridas emocionales profundas que pueden tener implicaciones de por vida. Los niños aprenden a una edad muy temprana que las palabras pueden herir a otros niños. o La intimidación es una parte natural de la niñez. Ser intimidado no es para nada natural. La intimidación muchas veces se considera una parte normal de la niñez porque es una experiencia tan común. La agresión física o emocional hacia otros no se debe tolerar como una consecuencia de la niñez. o Algunas personas merecen ser intimidadas. Ningún niño merece ser herido ni lastimado de ninguna manera debido a su conducta. En cambio, los niños que son diferentes a los demás merecen ser tratados con respeto y consideración. o La intimidación hará que los niños sean más fuertes. La intimidación no endurece a nadie. Las investigaciones han demostrado que muchas veces tiene el efecto opuesto-bajando el sentimiento de autoestima y valor propio. La intimidación a menudo crea miedo y aumenta la ansiedad de los niños. o Contarle a un maestro sobre la intimidación es “contar chismes”. Los niños necesitan saber la diferencia entre “contar chismes” y “contar lo que está ocurriendo”. El secreto que rodea la intimidación solamente sirve para proteger al bravucón y para perpetuar la conducta. o Fue solo una broma. A la mayoría de los niños se les toma el pelo ocasionalmente; las bromas en las que ninguno de los participantes es lastimado no se considera intimidación. Las bromas se consideran intimidación cuando el niño con una discapacidad no comprende que se están burlando de él y la intención de la acción es herir o dañar. Talk to your Child about Bullying (Hable con su Hijo acerca de la Intimidación) ©2006 PACER Center. Reimpreso con permiso. Los padres se pueden preparar para hablar con sus hijos pensando cómo van a tratar las preguntas y emociones de sus hijos. También pueden decidir qué información quisieran darles a sus hijos acerca de la intimidación. o Apoyar. Dígale al niño que no es su culpa y que no se merece ser intimidado. Los padres deben hacerle sentirse capaz y poderoso al niño diciéndole lo maravilloso que es. Los padres necesitan evitar comentarios sentenciosos sobre su hijo o el niño que intimida. Su hijo ya puede sentirse aislado y oír declaraciones negativas puede que solamente lo aisle más. o Ser paciente. Los niños puede que no estén preparados para abrirse inmediatamente. Hablar de la intimidación puede resultar difícil ya que puede que teman represalias del bravucón o piensen que incluso si se lo dicen a un adulto nada cambiará. El niño puede que se sienta inseguro, retraído, asustado o avergonzado. o Proveer información. Los padres deberían educar a sus hijos sobre la intimidación dándoles información al nivel que el niño pueda comprender . o Explorar opciones para estrategias de intervención. Los padres pueden hablar con su hijo las opciones que puede que tengan para tratar con la conducta de intimidación. Pacer Kids Against Bullying (Pacer Kids en Contra de la Intimidación), www.pacerkidsagainstbullying.org es un sitio web animado excelente para los niños, padres y profesionales sobre la intimidación. Incluye actividades interactivas para los jóvenes, hojas de información de una página, libros, currículum de entrenamiento y muchos otros recursos excelentes. ¡Visítelo! v Subasta En Línea ¡Gracias! Gracias a todos los que han participado en la primera subasta en línea de Support for Families. La subasta superó nuestras expectativas, y la seguiremos con una subasta en línea de Holiday Boutique cemenzando en noviembre. Para hacer un donativo de un artículo de la subasta o para recibir nocitias por e-mail, póngase en contacto con Hilary Bothma al (415) 282-7494 ext. 26 o por e-mail: [email protected]. 2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 (415) 282-7494 [email protected] www.supportforfamilies.org INVIERNO 2007 BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES 8 Educación continuado de p. 3 ____Si mi hijo necesita una evaluación de la función conductual y un plan de apoyo conductual positivo para ayudar a dirigir la atención a su conducta difícil _____Si mi hijo necesita aprender habilidades y estrategias de comunicación _____Si mi hijo necesita tecnología de asistencia _____Si mi hijo tiene 16 años o más (o menos si es apropiado), qué servicios de transición a la vida adulta puede necesitar mi hijo para prepararse para la educación, el entrenamiento y el empleo possecundarios _____Cómo puede tener acceso mi hijo a las actividades extracurriculares y no académicas abiertas a los estudiantes sin discapacidades antes, durante y después de las horas escolares ____Ubicación - el entorno “menos restrictivo” en que se pueda implementar el IEP de mi hijo, y que de a mi hijo la oportunidad apropiada máxima de interactuar con otros estudiantes que no tienen discapacidades ____La persona o las personas que son directamente responsables de la implementación de cada servicio y programa en el IEP de mi hijo ____La persona o las personas que son directamente responsables de seguir el progreso de mi hijo ____Cómo me informarán del progreso de mi hijo hacia alcanzar las metas anuales, y con qué frecuencia (por lo menos con la misma frecuencia que los padres de educación general reciben boletines de calificaciones del rendimiento de sus hijos) ____Cómo participará mi hijo en las pruebas estatales o en las pruebas del distrito, y qué tipos de adaptaciones necesitará mi hijo (más tiempo, que le lean las preguntas en voz alta, dar las respuestas oralmente, hacer la prueba en un espacio más privado y silencioso, usar una computadora o una calculadora, etc.) _____Recibí una copia completa de la declaración de los salvaguardas de procedimiento/derechos de los padres, incluyendo información acerca de quién contactar para información sobre mis derechos. Recurso Adicional: La Developmental Disabilities Area Board 10 (Junta del Área 10 de Discapacidades del Desarrollo) está orgulloso de anunciar un curso de entrenamiento gratis, en línea, autodirigido que ayudará a los padres a aprender más sobre la Ley para Mejorar la Educación de los Individuos con Discapacidades (IDEA, por sus siglas en inglés 2004). Los padres podrán trabajar a su propio ritmo y podrán continuar desde el punto donde lo dejaron en su sesión anterior. Simplemente visite http://www.parentideaguide.com para empezar. Preparar para el IEP de su hijo sí ayuda. Por favor sepa que Support for Families tiene empleados que están disponibles para asistirlo a Ud. Por favor llame a (415)920-5040 o visite nuestro 3er piso entre las 9:30-4:30 los lunes, los miércoles y los viernes o entre las 12:30-8:30 los martes y los jueves. v 2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 (415) 282-7494 [email protected] www.supportforfamilies.org BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES INVIERNO 2007 de California 9 presentado por Linda Vossler-Swan, Coordinadora del Consejo Guía Parental del Equipo Médico Duradero (DME por sus siglas en inglés): Una guía para pedir y pagar Equipo Médico Duradero para las familias con niños que reciben Servicios de Terápia Médica de los Servicios para Niños de California (CCS, por sus siglas en inglés) Pague por el equipo Ud. mismo de su bolsillo Equipo Médico Duradero (DME) Busque asistencia de fundaciones, iglesias, grupos cívicos, etcétera GUÍA PARA PADRES Presente una solicitud a su seguro privado o MediCal Si el niño tiene Healthy Families o MediCal solamente: Si el niño tiene cubertura de un PPO Y de MediCal: Si el niño tiene cubertura de un HMO Y de MediCal: Si el niño tiene cubertura de un seguro privado solamente: El terapeuta junto con la familia y el vendedor recomiendan el equipo. Conozca su seguro - asegúrese de que el vendedor está aprobado por su compañía de seguros. La prescripción para el equipo la firma un doctor de CCS El Doctor de Cuidado Primario debe escribir la prescripción para el equipo El Doctor de Cuidado Primario en HMO debe escribir la prescripción para el equipo Generalmente, el Doctor de Cuidado Primario escribe la prescripción El vendedor prepara presupuesto con especificaciones, códigos y carta de necesidad médica para el equipo El pedido del equipo lo revisa un Supervisor de MTU para determinar si el equipo es un beneficio de MediCal equipo Si el es un beneficio de MediCal, el Director de Casos CCS dará la autorización al vendedor, con copias para MTU y familia El vendedor pedirá el equipo Si el equipo no es un beneficio de MediCal, el Director de Casos CCS o terapeuta puede asistir a la familia a encontrar posibles recursos financieros Para el equipo cubierto por MediCal, un Director de Casos de CCS puede autorizar que MediCal sea un pagador secundario Esta petición para el equipo debe ser presentada al PPO antes de que MediCal pague Normalmente el vendedor presentará una solicitud a PPO pero la familia pueque que tenga que ayudar con esta parte del proceso. Una vez autorizado, el vendedor pedirá el equipo El Doctor de Cuidado Primario o el vendedor presentarán la solicitud a HMO para la autorización petición La para el equipo debe presentarse al HMO primero. La familia puede hablar con el vendedor para ver si su doctor la pres e n t a r á al HMO. Si HMO niega el equipo, se puede revisar para ver si se puede procesar con MediCal con una negación escrita o una copia de su “Evidencia de Beneficios” El Doctor de Cuidado Primario o el vendedor presentará la solicitud al seguro privado para la autorización del equipo, CCS no participa en el proceso de autorización Si se autoriza, el vendedor puede pedir el equipo Si se niega, los padres pueden buscar otra financión Si HMO autoriza su equipo, el vendedor pedirá el equipo CONSEJOS PARA PADRES: El Equipo Médico Duradero incluye artículos como aparatos ortopédicos, chaleco protector, sillas de ruedas, marcos para ponerse de pie y aparatos para ayudar a caminar. Es muy importante que las familias participen activamente para conseguir el equipo para sus hijos. Continúa en la siguiente página o co-pag, manera de compartir el costo o límite de cubertura? -- Conozca su seguro: ¿Hay -- Comuníquese con su terapeuta y vendedor para aportar información de lo que sí y no funcionará para su familia. 2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 (415) 282-7494 [email protected] www.supportforfamilies.org INVIERNO 2007 BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES continuado de la página anterior Por qué chequeo, continuado de from p. -- Manténgase en contacto con el terapeuta y vendedor a lo largo del proceso para que las cosas se muevan. -- Conozca los pasos para conseguir equipo por medio de su plan de seguro. -- Sepa cómo ponerse en contacto con sus vendedores para reparaciones del equipo. -- Hable con su Director de Casos CCS con respecto a las pregunatas que tengan que ver con la asistencia financiera para equipo médico duradero. -- Mantenga a su Director de Casos CCS y terapeutas al tanto de su seguro actual para que CCS pueda trabajar con Ud. para conseguir equipo medicament necesario para su hijo. Decir de 1 a 3 palabras; imitar sonidos; saludar Esta guía fue desarrollada por el San Francisco CCS Family Centered Care Committee (Comité CCS de Cuidado Basado en la Familia de San Francisco) y la intención de la misma es servir de guía para ayudar a las familias a comprender el proceso de pedir DME y de pagar por el equipo. El propósito de esta herramienta es ser una guía útil solamente, y no representa la política de CCS. Desarrollado para ser usado en el condado de San Francisco. Otros condados pueden variar. Para preguntas sobre esta guía, póngase en contacto con CCS Medical Therapy Unit en San Francisco, Judy Bachman, (415)759-2919. (c) 2007 San Francisco CCS Family Centered Committee. Reimpreso con permiso. v DIECIOCHO MESES: Su niño pequeño tal vez esté 5 Reconoció nuestras inquietudes, pero no ofreció mucho en la forma de acción inmediata a nuestro comité. Más bien, nos dijo que no eran únicas a San Francisco, sino un síntoma de lo mal nanciada que ha estado la educación especial por décadas. Sí notó especícamente el asunto de la interpretación, y prometió investigar el entrenamiento de nuestros intérpretes para asegurarse de que todos están certicados para traducir para la educación especial. Expresó su compromiso a la inclusión y elogió a los maestros de SFUSD por todo lo que han estado haciendo. También aceptó reunirse con nuestro comité cuatro veces al año. El Comité Consultivo Comunitario para la Educación Especial se reúne el cuarto jueves del mes, con la excepción de julio y diciembre. Para más información, por favor escriba por e-mail a [email protected] o llame a Open Gate al 920-5040. v ¡El Programa de Padres Mentores Logra Obtener 30 Mentores Nuevos! Señalar con los dedos y darse a sí mismo de comer Presentado por Ashley Richards & Sonia Valenzuela, Coordinadoras del Programa de Padres Mentores de SFCD QUINCE MESES: Su niño pequeño tal vez esté pre- ¡Es un comienzo magnífico! “adios” (“bye bye”) parado para… Decir de 3 a 10 palabras; comprender órdenes simples; escuchar cuentos Señalar a partes de su cuerpo Caminar bien; agacharse; subir escaleras; colocar dos bloques, uno encima de otro Comer por sí mismo usando los dedos; beber de una taza Decir lo que quiere jalando, señalando o gruñiendo preparado para… Caminar deprisa; correr con rigidez; caminar hacia atrás Tirar/aventar una pelota; arrastrar juguetes por el piso; colocar tres bloques, uno encima del otro Decir de 15 a 20 palabras; imitar palabras; usar frases de dos palabras; seguir direcciones simples Escuchar un cuento; mirar dibujos; señalar algunas partes del cuerpo; nombrar objetos; hacer garabatos Demostrar afecto; empezar a besar Saber usar una cuchara o una taza DOS AÑOS: Su niño pequeño tal vez esté preparado para… CAC de SFUSD, continuado de p. 4 10 Subir o bajar escalones uno a la vez Dar una patada a una pelota; colocar cinco bloques, uno encima del otro Conocer por lo menos 20 palabras; decir frases de dos palabras Seguir direcciones de dos partes Imitar a los adultos TRES AÑOS: Su niño tal vez esté preparado para… Saltar o dar una patada a una pelota; andar en tricicleta Conocer su nombre, edad y sexo Copiar círculos y cruces Vestirse y comer por sí mismo CUATRO AÑOS: Su niño tal vez esté preparado Nuestro grupo del Programa de Padres Mentores se reunió para su primer grupo de discusión facilitada sobre la Educación Especial en septiembre. Asistieron un total combinado de 30 mentores nuevos que hablan en inglés y en español. La Educación Especial es un tema de mucho interés entre nuestras familias. A medida que se mueven nuestros Padres Mentores por el programa de 8 meses sobre la Educación Especial estarán siguiendo un currículo nuevo. Con la oportunidad de procesar información por medio de discusiones, actividades interactivas y un panel de profesionales, esperamos fortalecer el conocimiento existente de nuestros mentores sobre los asuntos relevantes y mejorar sus habilidades de ser mentores, que después se pueden traer a la comunidad. Si le interesa a Ud. hacerse mentor, le animamos a llamar a Support for Families y preguntar acerca del Programa de Padres Mentores y cómo participar. Fechas Próximas del Programa de Padres Mentores: Programa de Educación Especial Sep 07 - May 08 está cerrado para este año Programa de Padres a Padres Dec 07 - entrenamiento de 2 días en diciembre Por favor póngase en contacto con nosotros con cualquier pregunta. ¡¡Nos encantaría oír de Ud.!! Ashley Richards: [email protected] o Sonia Valenzuela: [email protected] al (415)920-5040. v para… Cantar una canción; hablar sobre las cosas que hizo durante el día Dibujar a una persona con tres partes del cuerpo Entender la diferencia entre la fantasia y la realidad Dar su nombre y apellido Construir una torre de 10 bloques; saltar con un solo pie; tirar/aventar una pelota por encima de la cabeza; andar en tricicleta v 2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 (415) 282-7494 [email protected] www.supportforfamilies.org INVIERNO 2007 BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES 11 Calendario Entrenamientos y Eventos en Support for Families Support for Families ofrece una variedad de oportunidades de entrenamiento gratis a familias y profesionales Todos los entrenamientos/clínicas enumerados abajo tienen lugar en Open Gate, 2601 Mission Street (@22nd St.), 3er Piso (a no ser que se indique otra cosa). Estamos ubicados en el edicio de U.S. Bank en la esquina de las calles 22 y Mission. Para asistir a un taller, y/o para reservar cuidado de niños o servicios de intérprete, debe ponerse en contacto al menos una semana de antemano al: 920.5040. CLÍNICAS (por las tardes de 4-6) ofrecen entrenamientos en grupos pequeños sobre temas especícos y se repiten mensualmente. I.E.P. (Cantonés) Jueves, 3 de enero Aprenda sobre las leyes, los servicios de educación especial y el proceso IEP. I.E.P. (Inglés) Los jueves,13 de diciembre, 10 de enero Aprenda sobre las leyes, los servicios de educación especial y el proceso IEP. I.E.P. (Español) Jueves, 17 de enero Aprenda sobre las leyes, los servicios de educación especial y el proceso IEP. Transición a los Servicios Adultos (Inglés) Jueves, 24 de enero Aprenda sobre los servicios de transición en la educación especial para niños de 16 años en adelante y cómo participar ecazmente en el desarrollo del plan de transición de su hijo. CLÍNICAS SOBRE LA TECNOLOGÍA DE ASISTENCIA (AT) Presentado por Michele Bishop, ATP, & Cassie Sementelli, CCC-SLP Introducción a AT (Inglés) Los martes, 11 de diciembre y 8 de enero de 4:30 -6:00 p.m. AT: Recurso Abierto (Inglés) Martes, 22 de enero de 4:30-6:00 p.m. ¡Debe llamar si piensa asistir! CLÍNICAS DE INGRESOS DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIOS (SSI) Presentado por Katy Lusson, PAI Inc Clínica SSI (Español) Jueves, 24 de enero Una perspectiva general de la Seguridad Social con un enfoque en los beneficios de discapacidades SSI, incluyendo las solicitudes iniciales, negaciones, reconsideraciones, vistas administrativas, pagos de más y requisitos para informar. TALLERES PADRES/PROFESIONALES (PPW) (los sábados, aproximadamente 9:30am-2pm) PPW el 12 de enero, 2008 La Nota “G”: Crear una comunidad a medida que los niños con discapacidades se hacen adultos Presentadores: Amy Hosa, Lisa Whitmer, Dale Dutton, Barry Benda (¡Inscríbase temprano porque se llena rápido!) Continúa en la página 13 Fiesta de Patinaje sobre Hielo para Familias con Niños con Discapacidades Sábado, 15 de diciembre, 2007 6-8pm Yerba Buena Ice Center ¡DEBE LLAMAR ANTES PORQUE HAY LÍMITE DE ESPACIO! Llame al (415)920-5040 ¡RECUERDE LA FECHA! Support for Families Conferencia de Información y Recursos 2008 Sábado, 5 de abril, 2008 9 a.m. - 2:30 p.m. - en: John O’Connell, 2355 Folsom Street, San Francisco, CA Una conferencia gratis para las familias con niños con discapacidades, los profesionales que trabajan con ellos y la comunidad en general. Recibirá en su casa un folleto de conferencias completo por correo que llegará aproximadamente en marzo 2008. ¿ASISTE Usted a los TALLERES de Support for Families? ¿UTILIZA USTED LOS SERVICIOS DE CUIDADO DE NIÑOS DE SFCD? SI ES ASÍ, POR FAVOR LEA ESTE AVISO IMPORTANTE ¿Sabía Ud. que algo tan simple como recordar cancelar su asistencia a un taller, y/o la asistencia de su hijo al cuidado de niños, puede ahorrarle a SFCD fondos que tanto necesita? Así es cómo funciona, junto con algunas maneras simples en que Ud. puede ayudar a SFCD. Asistencia a los Talleres: Cuando se registra para un Taller de un sábado o para su Conferencia de Recursos, Ud. es añadido automáticamente al número de almuerzos. Como nuestros pedidos de comida deben completarse al menos 2 días antes del evento programado, si no recibimos su cancelación antes de eso, debemos pagar por su almuerzo incluso si Ud. no asiste. Cuidado de Niños: A los empleados de nuestro cuidado de niños se les paga por hora para cada evento en que trabajan. El número de proveedores que usamos varía dependiendo del número total de niños preregistrados para el evento. Cuantos más niños haya registrados, mayor será el número de proveedores de cuidado necesarios, y más alto será el costo. Si Ud. registra a su hijo/a para cuidado de niños, y después no usa los servicios, SFCD aún debe pagar a todos los empleados del cuidado de niños por su tiempo programado, y un espacio de cuidado de niños, del cual se podría haber beneciado otra familia, queda sin usarse. A veces solo viene 1/3 del número total de niños preregistrados el día del evento. Cómo Puede Ud. Ayudar Si sabe de antemano que Ud. no asistirá a un evento y/o su hijo ya no necesita cuidado de niños, por favor cancele llamando a Open Gate al (415)920-5040. Recuerde, lo antes que llame para avisarnos de su cancelación, mejor. ¡Gracias! 2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 (415) 282-7494 [email protected] www.supportforfamilies.org INVIERNO 2007 BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES 12 Grupos de Apoyo Patrocinados por Support for Families Todos los grupos de apoyo SFCD son gratis y la mayoría provee cuidado de niños. Muchos tienen lugar fuera de nuestras oficinas, es decir, no en Open Gate, así que si interesa participar en cualquiera de estos grupos, llame a Open Gate, (415) 920-5040 para información/ubicación. Grupo de Asperger PAUSA TEMPORAL Para familias que tienen niño(s) con Asperger. Grupo de Autismo Se reúne: Cada 2° y 4° miércoles del mes. Para familias que tienen niños con autismo. Para más información llame al (415)920-5040. Grupo en Chino (en asociación con Chinatown Child Development Center [CCDC]) Se reúne: Cada 3er lunes del mes. Para familias con niños (0-5 años) con necesidades especiales, brindando un grupo de apoyo mensual, consulta individual, e información/referencia a servicios comunitarios. Grupo en Chino (en asociación con CCDC) Se reúne: Cada 4° domingo del mes. Para familias que hablan chino con niños con cualquier tipo de discapacidad. Grupo en Chino/Padres del Sunset Se reúne: Cada 4° sábado del mes. (NS) Para las familias que hablan chino con niños con cualquier tipo de discapacidad. Grupo Vivir con una Pérdida Se reúne: 2° y 4° lunes del mes. Para familias con niños frágiles de salud y/o familias que se enfrentan al tema de la pérdida debido a la enfermedad o la muerte. Grupo Mission Head Start Se reúne: Cada 2° miércoles del mes (es decir, no en nuestras oficinas). Para familias hispanohablantes de niños con necesidades especiales, proveyendo un grupo de apoyo, consulta individual, e información/referencia a servicios comunitarios. Padres de Niños Pequeños Sordos y con Pérdida Auditiva (edades nacimiento a tres años) Se reúne: Cada 3er martes del mes (durante el año escolar). Para familias que tienen niños con pérdida auditiva o sordera. Es una colaboración entre SFCD y el Programa de Comienzo Temprano de SFUSD. Padres de Jóvenes en Edad de Transición Se reúne: 1er martes del mes (empieza el 6 de marzo). Para las familias con jóvenes con Necesidades Especiales de Cuidado Médico y discapacidades que tienen 14-24 años. Grupo Prader-Willi Se reúne: cada dos meses en el 3er sábado. Para familias con niños con el síndrome de Prader-Willi. También se provee un componente para hermanos. Grupo de Parto Prematuro PAUSA TEMPORAL Para familias de niños (0-7 años) que han experimentado parto prematuro. Grupo para el Apoyo a los Hermanos COMENZARÁ DE NUEVO EN NOVIEMBRE en CPMC. Actualmente hay 2 grupos para hermanos. Proveen apoyo entre compañeros para los niños y jóvenes que tienen un hermano o una hermana con una discapacidad. Grupo en Español Se reúne: 4° lunes en Good Samaritan. Para las familias hispanohablantes con niños con cualquier tipo de discapacidad. Grupo de Martes por la Noche Se reúne: Cada 2° & 4° martes del mes. Para familias con bebés o niños recientemente diagnosticados. Grupo de Apoyo OMI Se reúne: Cada 3er miércoles del mes. Un nuevo recurso comunitario para niños con necesidades especiales. Provee entrenamientos mensuales, consulta individual, información y referencias. Grupos de Apoyo Patrocinados por Otras Organizaciones En el Área de la Bahía SF existen varias organizaciones que ofrecen grupos de apoyo similares a SFCD. Estas organizaciones ofrecen muchas más listas de las que se pueden enumerar aquí, así que póngase en contacto con la organización más conveniente para usted y tal vez encuentre el grupo de apoyo que satisfará sus necesidades. En el condado de Contra Costa: CARE Parent Network (925)313-0999 www.contracostaarc.com En el condado de Alameda: Family Resource Network (510)547-7322 [email protected] En los condados de Marin, Sonoma, Napa y Solano: MATRIX Parent Network & Resource Center (415)884-3535 www.matrixparents.org En el condado de San Mateo: MORE Family Resource Center (650)259-0189 En el condado de Santa Clara: Parents Helping Parents (408)727-5775 www.php.com GRUPOSESPECÍFICOSSOBREEL DESARROLLODELASDISCAPACIDADES El grupo de apoyo a padres sobre el Autismo por el Distrito Escolar Unifi cado de San Francisco. Se reúne: 2o jueves/mes en una ubicación de SFUSD. Para más información llame a Rachel Goldstein (415)487-6870. Se puede proveer cuidado de niños llamando a Open Gate al (415)920-5040. Debe dar 2 semanas de aviso. Subcomisión de Autismo Task Force Para más información llame a Priya Sodhi al (415)355-7727 Grupo de Adolescentes Mayores y Jóvenes Adultos con Asperger Para actividades de apoyo y sociales, Jim Blackhear, (415)572-4569 Continúa en la página 13 2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 (415) 282-7494 [email protected] www.supportforfamilies.org INVIERNO 2007 Apoyo, continuado de p. 12 Grupo de Apoyo Parental sobre el Autismo Angie Redamacher, (925)556-5551 Niños con Afección Penetrante del Desarrollo (PDD) El Centro Oakes para Niños provee terapia a pacientes externos a grupos de niños de 6-15 años con PDD. Los grupos ponen su enfoque en las habilidades sociales incluyendo relaciones entre compañeros, comportamientos apropiados a la edad aproximada, desarrollo de los intereses, y la capacidad de trabajar juntos. Póngase en contacto con Debbie Vuong, MA, (415)564-2310 Reunión Parental de Apoyo-PARCA 3er martes de cada mes, 7pm, South San Francisco Community Center 33 Arroyo Dr (en la ubicación de las oficinas o en la sala Betty Weber). Para más información, llame a Sue Digre al (650)312-0730 x111 o [email protected] Grupo de Apoyo para los Padres de Niños con Discapacidades en San Francisco Church of Christ en Burlingame. Para más información, llame a Tracey Howell al (650)571-7482 VARIOSGRUPOSSOBREDISCAPACIDADES ESPECÍFICAS Coalición de Padres y Educadores de los Sordos/Ciegos (COPE D/B) Llame a Jackie Kenley al (415)239-0545 Grupo de Apoyo de la Fundación para la Epilepsia de California del Norte: 2° jueves de cada mes, 7-9pm, Cal Pacific Medical Center, Nivel A, Dining Room 1-2, 2333 Buchanan Street. Llame a Diane DelCiaro al (415)600-6000 Grupo de Apoyo Parental para Little People of America (Personas Pequeñas) Llame a Shirley Figone, (408)244-6354 Programa de Apoyo de Cáncer Robert Louie Family Un programa dedicado a proveer apoyo emocional y social a los niños y adolescentes con cáncer y a sus familias. Se reúne: cada 2° y 4° miércoles del mes en la esquina de Lake y Arguello. Llame a Anquanitte al (510)444-5096 Grupo de Apoyo y Defensa para los Padres de Niños con el Síndrome de X Frágil Reuniones mensuales. Llame a Stephanie, (925)938-3150 o (800)994-FRAX. ESPECÍFICOALASESCUELAS: Grupo Ulloa: Grupo de Apoyo para los niños con discapacidades que se reúne en Ulloa BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES Elementary School, los lunes de 2:303:20pm. Llame a Emily Bittner al (415)627-6939. Grupo de la Escuela Secundaria Mission: Se reúne cada miércoles de 2:30-3:20pm. Para estudiantes de la escuela secundaria y de transición con discapacidades cogniscivas. Contacte a Emily Bittner al (415)627-6939. DISCAPACIDADESDELAPRENDIZAJE(LD) Grupo de Apoyo del Centro de Vivir Independientemente (CIL por sus siglas en inglés) Jóvenes Adultos (14-22 años) con Grupo de Apoyo LD Este grupo se concentra en asistir a jóvenes adultos a comprender su LD y cómo afecta las múltiples áreas de sus vidas. Se reúne: los miércoles, 5-6:30pm, Oakland Public Library, 125 14th St., Oakland, CA. Contacte: Luciana R. Sandoval del Center for Independent Living, (510)841-4776, x132 o [email protected]. Grupo de Apoyo Community Giving Back (CGB) (Dar de Vuelta a la Comunidad) del Center for Independent Living (CIL) para jóvenes de 14-22 años con LD y/o ADHD. El propósito de este grupo es el de desarrollar la autoestima, el entendimiento y aprender cómo ayudar a la comunidad. El grupo sale a la comunidad y aprende sobre maneras de ayudar. Llame a Luciana R. Sandoval en el Center for Independent Living, (510)841-4776, x132 o [email protected]. Adultos con Diferencias del Aprendizaje/ Discapacidades del Aprendizaje (LD) (Gratis) El grupo de apoyo “Moving Forward” es gratis y se reúne el primer miércoles de cada mes de 6-7:30 p.m. Llame a Sara Diamond (415)255-1801 o [email protected] CHADD de Northern CA (Niños y Adultos con ADD/ADHD) Los grupos sin cita previa para adultos y adolescentes con ADHD y sus parejas. Marin Community Mental Health, Greenbrae. Contacte: Beverlee al (415) 789-9464 GRUPOSDEAPOYOPARAELPAPÁ Grupo de Apoyo al Papá-Woodacre Se reúne: cada cada 2° sábado del mes. Reunión informal con otros padres de niños con discapacidades, comparta sus experiencias y reúna recursos. 2 Bird Cafe, Woodacre Contacte: Michael McQuilkin, (415)883-2952 Grupo para el Papá en Japonés de Parents Helping Parents de Santa Clara: Contacte a Mr. Kubo al (408)376-0350. 13 GRUPOSDEPENA/PÉRDIDA Grupo de Pena & Pérdida, Programa Terapéutico Westside CalWorks: 170 Otis Street, 1a planta. Llame al (415)522-7130 GrupoAMPARO:Pérdida durante el Embarazo o la Muerte de un Bebé (en Español) St. Luke’s, 3555 Cesar Chavez, (415)764-0211. Apoyo Después de la Muerte Neonatal (SAND) se reúne el 2° & 4° miércoles en California Pacific Medical Center, 3700 California St. Para información, Chris (415)282-7330 o Mark (415)522-7400, www.sfsand.com Vivir con Enfermedad, para las familias que viven con enfermedades que ponen en peligro la vida o catastróficas. 6:30-7:30pm, 2º y 4º martes en el Institute for Health and Healing, California Pacific Medical Center, 3700 Calif. St, Child Development Center. Dr. Iverson (415)600-3660. Grupos de Apoyo Familiar Pena/Pérdida: Hospice By the Bay ofrece grupos de apoyo de 8 semanas, bajos en costo, sobre la pena/pérdida a las familias que han sufrido la pérdida de un ser querido, con sesiones concurrentes pero separadas para los niños, adolescentes y adultos. Llame a Beth al (415)626-5900 GRUPOSDEAPOYOENJAPONÉS Grupo del Papá: Contacte Mr. Kubo al (408)376-0350. Grupo de juego integrado para niños con/sin discapacidades presentado por Parents Helping Parents de Santa Clara. Contacte Kazue Lowenstein: (408)727-5775 x165 o [email protected] o visite: www.php.com/dosig/jspeake Grupo para Bebés Este nuevo grupo de apoyo para bebés (0-3) y sus familias se reunirá en Parents Helping Parents. Para más información, por favor llame a Yoriko al (408) 956-1256. Calendario, continuado de p. 11 Reuniones en Curso Golden Gate Regional Center Board of Trustees (Centro Regional del Consejo de Administración Golden Gate) se reúne el 3er lunes del mes a las 7:30 pm. Llame al (415)546-9222 para la ubicación. Las reuniones Area Bord 5 tienen lugar el 4º miércoles del mes. Llame al (510)286-0439 para la ubicación. Community Advisory Committee on Special Education (CAC) (Comisión Comunitaria de Defensa sobre la Educación Especial) se reúne el 4º jueves de cada mes, 7-9 pm at Open Gate. 2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 (415) 282-7494 [email protected] www.supportforfamilies.org BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES INVIERNO 2007 14 Temas Destacados relacionados a la Salud Mental: Tipos de Evaluaciones y Profesionales Reimpreso de Guide to Mental Health Services for Children & Youth In San Francisco 2006 presentado por Joseph Phillips, Trabajador Social y Coordinador de Salud Mental TIPOS DE EVALUACIONES Y PROFESIONALES La siguiente gráfica muestra los principales tipos de evaluaciones y los profesionales calificados para hacerlas. (Fuente: Department of Public Health, Community Behavioral health Services, San Francisco, adaptado de Court Training Document ). Propósito Tipo de Evaluación ¿Quién la hace? Psicológica Psicólogo clínico Provee información sobre el funcionamiento cognoscitivo, emocional e interpersonal. Usa una variedad de datos, incluyendo pruebas psicológicas, informes escolares, observaciones conductuales, historial social y familiar y conclusiones médicas. Evaluación neuropsicológica Psicólogo clínico (Ph.D. o Psy.D) con especialidad en neuropsicología Examina las relaciones entre el funcionamiento cerebral y el comportamiento. Clarica el impacto de las lesiones o enfermedades neurológicas conocidas o sospechadas (por ejemplo, trauma a la cabeza, trastorno de ataques, síndrome de alcoholismo fetal) en el comportamiento del individuo. A menudo se lleva a cabo junto con un examen neurológico (vea abajo). Evaluación psicoeducacional Escuela/psicólogo educacional (Ph.D., M.S., M.A. o Ed.D) Se enfoca en las pruebas cognoscitivas y de desempeño académico o en los trastornos emocionales que intereren con el progreso académico. Se usa para asistir en el desarrollo de un Programa Individualizado de Educación (IEP, por sus siglas en inglés). Evaluación neurológica Doctor médico (M.D.) Evaluación psiquiátrica Doctor médico (M.D.) Evaluación de salud mental Profesional de salud mental RECIBIR AYUDA Capítulo 3 de la Guía a la Salud Mental describe los numerosos tipos de métodos terapéuticos, dónde están disponibles los servicios, qué buscar cuando se miran las opciones de tratamiento, los diferentes tipos de proveedores de salud mental y cómo elegir uno, además de información sobre medicamentos y derechos del consumidor. Aunque esta sección sigue el formato de qué, Aunque esta sección sigue el formato de “qué, dónde y quién,” las decisiones no siempre se hacen en ese orden. De hecho es posible que usted se encuentre tomando todas las decisiones de una vez - hablando con los proveedores, mirando los métodos de terapia y pensando sobre dónde irá su hijo para recibir los servicios. dónde, y quién, las decisiones no siempre se hacen en ese orden. De hecho es posible que Ud. se encuentre tomando decisiones de una vez - hablando con proveedores, mirando los métodos de terapia y pensando sobre dónde irá su hijo para recibir los servicios. Un examen médico para evaluar el nivel de daño físico o la presencia de una enfermedad que involucre el sistema nervioso central o periférico. Se dirige al diagnóstico especíco, el estado mental y al nivel de funcionamiento, si los medicamentos son apropiados y al curso recomendado de tratamiento. Una evaluación psicosocial que puede determinar la necesidad de tratamiento de salud mental y provee dirección para el plan de tratamiento. También puede indicar la necesidad para evaluaciones o pruebas adicionales especícas. El tratamiento de su hijo Hay muchos tipos de métodos terapeúticos usados para tratar los trastornos de salud mental conductuales y emocionales de los niños. En esta sección, usted aprenderá sobre los más comunes. PSICOTERAPIA La psicoterapia es una categoría amplia de tratamiento en que la meta es ayudar al individuo y/o a la familia a funcionar mejor en la vida y a ser lo más felices y equilibrados posible. Hay muchos tipos de intervenciones psicoterapéuticas. Normalmente la psicoterapia consiste de hablar o jugar o una combinación de ambos. Entre los que usan comunmente el sistema de Servicios Comunitarios de Salud Conductual (CBHS, por sus siglas en inglés) se encuentran: Terapia cognoscitiva o terapia cognoscitiva conductual: La meta de este método es ayudar al individuo a reconocer los pensamientos distorsionados y aprender a reemplazar estos pensamientos con ideas más realístas. Puede poner énfasis en resolver problemas y descubrir maneras más funcionales de comportarse. Terapia psicodinámica: Consiste en ayudar a los individuos a comprender las razones subyacentes de sus pensamientos y comportamiento. Terapia por medio del juego: Los niños pequeños a menudo no han desarrollado sus habilidades del habla lo suciente como para tratar sus problemas hablando solamente. Por lo tanto, un terapeuta puede captar la atención del niño por medio del juego y ayudándole a expresar sus sentimientos, desarrollar habilidades y enlaces sociales ecaces, resolver problemas o pensar en sí mismos de forma diferente. Terapia en grupo: Puede que inviten a su hijo a que forme parte de un grupo de terapia. Este método es especialmente útil para los niños que tienen dicultades con las interacciones sociales. Terapia Familiar: La familia es una parte extremadamente importante de la vida del niño con relación a la salud mental. Es posible que su proveedor le invite a participar en terapia familia o en sesiones de terapia circunstancial. La terapia familiar puede enfocarse en los procesos psicológicos y sociales en la familia Continúa en la p. 18 2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 (415) 282-7494 [email protected] www.supportforfamilies.org INVIERNO 2007 BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES 15 Aconsejar a los Jóvenes con Discapacidades acerca de la Revelación: Consejos para Proveedores de Servicios Reimpreso con permiso de Curtis Richards, National Collaborative on Workforce and Disability for Youth Artículo provisto por Mr. Bailey (202)633-7365 y ODEP (866)633-7365 de http://www.dol.gov/odep/pubs/fact/advising.htm Como profesional que provee servicios así como entrenamiento de habilidades ocupacionales y entrenamiento de preparación profesional, Ud. debe saber cómo ayudar a las personas jóvenes a decidir si deben compartir información sobre sus discapacidades. La revelación es, según la ley, una decisión personal que deben tomar los individuos con discapacidades ellos mismos. Como una persona que trabaja con jóvenes, Ud. puede que esté en la posición de asistir a los jóvenes con discapacidades aparentes y no-aparentes a decidir si, cuando, y cómo revelar sus discapacidades. Comprender la revelación es especialmente importante a medida que transicionan los jóvenes del sistema de educación K-12 al empleo o a los sistemas de educación possecundaria. En esta transición, están dejando un sistema donde tienen el derecho de recibir servicios, y entrando en otro donde puede que sean elegibles para adaptaciones razonables si dejan saber cuáles son sus necesidades, y están cubiertos por la ley. En el contexto de las discapacidades, la “revelación” signica que las personas con discapacidades comparten información personal sobre sus discapacidades con el propósito especíco de recibir adaptaciones. No existe un formulario o una serie de requisitos estandarizados con respecto a lo que las personas están obligadas a compartir acerca de sus discapacidades. Por lo tanto, los jóvenes tienen que decidir qué quieren o no quieren revelar. La revelación de una discapacidad también puede signicar cosas diferentes dependiendo del tipo de discapacidad. Los jóvenes con discapacidades noaparentes deben tomar la decisión de si revelar o no que tienen una discapacidad. Estos jóvenes deben decidir a quién eligen revelar y cuánta información proveer. En general, los jóvenes con discapacidades no-aparentes encuentran que les benecia más revelar información solamente si necesitan adaptaciones. Para recibir adaptaciones en el trabajo o en la escuela possecundaria, la información sobre la discapacidad debe compartirse con las autoridades pertinentes. Una adaptación es un ajuste al entorno, la cual hace posible que las personas con discapacidades puedan participar por igual. Mientras que los jóvenes con discapacidades puede que estén familiarizados con las adaptacio- nes, ya que es posible que las usaron en la escuela primaria, puede que no estén familiarizados con el arte de la revelación. A diferencia de lo que ocurre en los grados escolares K-12, es la responsabilidad del joven revelarle personalmente su discapacidad a alguien que tenga la autoridad de proveer adaptaciones. Saber qué adaptaciones especícas necesitará el joven para una situación dada puede ayudar a establecer un marco acerca de qué información sobre la discapacidad necesita ser revelada. Si el joven no requiere adaptaciones, generalmente no es necesario revelar la discapacidad. A continuación hay maneras de ayudar a las personas jóvenes a determinar si la revelación es apropiada: 1. hable de lo apropiado de la revelación de su discapacidad en algunas situaciones y no en otras (por ejemplo, entornos sociales, escolares o laborales, o actividades comunitarias); 2. evalúe los pros y los contras con los jóvenes que están considerando revelar; y 3. anime a los jóvenes a practicar la comunicación efectiva de su discapacidad, necesidades, destrezas y habilidades, con personas que respetan y en quienes confían, y que conocen sus puntos fuertes bien. Las personas que interactúan con los jóvenes con discapacidades aparentes puede que sean concientes de la condición sin haber sido informados. No obstante, las personas jóvenes deben saber cómo y qué decir sobre su discapacidad, y a quién. Todos los jóvenes deben aprender la habilidad de enfatizar sus destrezas y puntos fuertes; esto se aplica especialmente a los jóvenes que hablan de su discapacidad. Mientras aconseja a las personas con discapacidades, recuérdeles que no es necesario compartir información sobre todo lo referente a su discapacidad y sus efectos. Lo más importante es proveer información sobre: 1. cómo afecta su discapacidad la capacidad de aprender y rendir efectivamente; y 2. qué ajustes al entorno, apoyos y servicios necesitarán para poder tener acceso, participar y distinguirse en su trabajo, sus estudios, las actividades comunitarias, etcétera. Es importante recordar que solamente los jóvenes con discapacidades pueden decidir si revelar su discapacidad o no. El trabajo de Ud. es asistirlos para que tomen decisiones informadas. Como con cualquier decisión, la revelación tiene tanto ventajas como desventajas. Por un lado, la revelación de una discapacidad puede brindar oportunidades para el éxito porque se pueden proveer adaptaciones razonables. La revelación también puede ayudar al jóven a encontrar fuertes sistemas de apoyo. Por otro lado, puede resultar intimidante para los jóvenes compartir información personal sobre sus discapacidades, cuando no hay garantías de que la otra persona reaccionará de manera positiva. Además, lo que puede parecer una desventaja en un entorno o en una situación puede ser una ventaja en otro. Anime a las personas jóvenes que vuelvan a considerar la pregunta de la revelación cada vez que se encuentren en un entorno, una situación o una serie de circunstancias nuevos. La gráca abajo ofrece algunos ejemplos de ventajas y desventajas de la revelación Ventajas de la Revelación Los jóvenes podrán recibir adaptaciones razonables para buscar/proseguir con el trabajo, los estudios o las actividades comunitarias más efectivamente. Permite que otros profesionales (educadores, proveedores de servicio de empleo, etcétera) asistan a las personas jóvenes a aprender nuevas habilidades. Provee protección legal contra la discriminación (tal y como se especica en la Ley de Estadounidenses con Disca-pacidades y La Ley de la Rehabilitación). Puede mejorar la imagen que tiene el jóven de sí mismo al desarrollar habilidades de autodefensa. Desventajas de la Revelación Puede llevar a la experiencia de la exclusión o ser tratado de forma diferente a los demás. Puede hacer que lo perciban como necesitado, no autosuciente o incapaz de rendir igual que los compañeros. Puede causar que las personas pasen por alto a los jóvenes con discapacidades para un trabajo, equipo, grupo u organización. Puede resultar difícil y embarazoso. Nota: Puede resultar útil hacerles saber a los jóvenes que si tienen una expe- Continúa en la p. 18 2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 (415) 282-7494 [email protected] www.supportforfamilies.org INVIERNO 2007 BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES 16 Foro Abierto Los siguientes comunicados han sido incluídos por petición de varios padres y profesionales. No son promociones, sino que se incluyen abajo para su información. La Red de Conexiones Parental de Greater Phoenix de Asperger tiene el placer de anunciar la puesta en venta de su nuevo documental en DVD de 1 hora - Asperger’s Syndrome: A Guide from Surviving to Thriving (Síndrome Asperger: Una Guía de Sobrevivir a Alcanzar el Potencial Máximo). El DVD describe las historias de 5 familias en Arizona que están criando a sus hijos con el Síndrome de Asperger. Vea el avance en @ www.apn.150m.com Nuevo sitio web para la Dispraxia en los Estados Unidos (Dyspraxia USA NFP) La Dispraxia es un Trastorno Neurológico que afecta al 6% de cualquier población dada. La Dispraxia es un afecto que se conoce mucho mejor en el Reino Unido y en los países de la Comunidad Británica de Naciones. Esta es la primera organización para la Dispraxia del Desarrollo en los Estados Unidos. Para aprender más visite: www.dyspraxiausa.org Centro Internacional para Sanar a Nuestros Hijos (ICHOC) acaba de publicar un libro nuevo, Hands-on Approaches to Helping Children Heal from Traumatic Events (Métodos Prácticos para Ayudar a Sanar a los Niños de Eventos Traumáticos). Este recurso será valioso para los padres, maestros escolares, proveedores médicos y de salud mental y otros adultos cariñosos que participan en ayudar a que los niños sanen de traumas. Sitio web: www.dcchildrens.com/ichoc Child Development Media ofrece recursos para padres y profesionales Visite su tienda en el sitio: www.childdevelopmentmedia.com Si no tiene acceso al internet, puede encontrar una computadora en la biblioteca pública o en Open Gate. O llame a Open Gate al 920-5040 y le podemos ayudar imprimiendo información para Ud. Diagnosticando una Discapacidad del Aprendizaje ¿Qué debe hacer si su hijo está teniendo dificultades en la escuela? ¿Cómo puede ayudar? Dr. Larry Silver, un psiquiatra para niños y adolescentes y Dr. Ruth Spodak, que les ha hecho pruebas a cientos de niños con discapacidades del aprendizaje, le guían por el proceso en este nuevo artículo escrito exclusivamente para LD OnLine. Para leer su artículo visite: www.ldonline.org/article/19293 Estudio Sobre las Transiciones a la Adultez Llámenos si su hijo tiene entre 14-25 años de edad y tiene una condición médica crónica y una discapacidad del desarrollo. Queremos aprender acerca de los planes y las inquietudes de su familia durante la transición a la adultez. El estudio incluye entrevistas y una observación del IEP. Los padres y los jóvenes recibirán $25 - $40 por cada entrevista u observación. Para más información, llame a: Lucy Fisher, RN (415) 476 4659. Nueva Herramienta Inovadora para Ayudar a los Padres a Reconocer las Señales Tempranas de los Trastornos del Espectro del Autismo Autism Speaks, First Signs y Florida State University, anunciaron hoy el lanzamiento de un glosario en vídeo único de este tipo basado en la web para ayudar a los padres y profesionales a aprender más sobre las señales tempranas de los trastornos del espectro del autismo (ASD). El glosario está disponible para el público gratis en: www.autismspeaks.org ¡LLEGA PRONTO! EL SITIO WEB HERMANO DE LD ONLINE, ADLIT.ORG Si Ud. enseña o está criando a jóvenes con dificultad para leer en los grados 4-12, Ud. querrá visitar el sitio web más nuevo de los que producen LD OnLine. AdLit.org será el recurso principal de materiales de alfabetismo adolescente para padres, profesionales y cualquier otra persona dedicada a ayudar a los adolescentes a convertirse en mejores lectores. Visite el sitio web e inscríbase al boletín: http://www.adlit.org/ ¡Nueva Guía Parental! Academias de Liderazgo de Trabajadores Jóvenes tendrán lugar en Enero/Febrero de 2008 UCLA y UCB, juntos con Commission on Health and Safety and Workers Compensation, están patrocinando dos academias de 3-días con todos los gastos pagados. Para aprender más y bajar formularios visite su sitio web en: http://socrates.berkeley.edu/~safejobs/ywacademy/ ywacademy.html Nuevos materiales para actividades de alfabetismo temprano bebé-niño pequeño/padre-niño disponibles en el sitio web de Washington Learning Systems GRATIS. Desarrollo apoyado por U.S. Dept of Education & Ofce of Special Education Programs. www.walearning.com Developmental Disabilities Area Board 10 est¡á orgulloso de anunciar un curso de entrenamiento gratis, en línea, autoguiado que ayudará a los padres a aprender más sobre la Ley para Mejorar la Educación de los Individuos con Discapacidades (IDEA 2004). Simplemente visite www.parentideaguide.com Nueva Guía para los Padres Partnering with Your Child’s School: A Guide for Parents* (Trabajar conjuntamente con la Escuela de su Hijo: Una Guía para Padres) Información y Recursos para Familias de Niños con Necesidades de Cuidado Médico y/o de Salud Mental Disponible en inglés y español en: www.hscfoundation.org/whatwedo/ familysupports.php 2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 (415) 282-7494 [email protected] www.supportforfamilies.org BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES INVIERNO 2007 17 Noticias y Crítica Literaria de la Biblioteca Joan Cassel Memorial en Open Gate Por Elaine Butler, Bibliotecaria Pronto llegará el invierno con viento y lluvia y estas familiares. Jugar adentro y compartir tiempo juntos puede ser divertido. Hay muchos juguetes nuevos perfectos para una tarde tranquila en casa. También tenemos catálogos de compañías que se especializan en juguetes para necesidades especiales. Muchos juguetes tienen colores brillantes y normalmente se iluminan o tocan música. Todo el mundo disfrutará de estos juguetes. Muchas de las historias son de personas que no permitieron que una discapacidad signicativa les previniera cumplir sus sueños. RESEÑAS LITERARIAS Los padres a menudo se preocupan de que la conducta o los estados de ánimo de sus adolescentes no son normales. El autor describe comportamientos que se consideran normales y los que pudieran preocupar a los proveedores de cuidado. Incluye una lista de control y señales de aviso y asegura a las familias que no se echen la culpa a sí mismos por los comportamientos inusuales. Esté atento si su adolescente usa alcohol o drogas; está triste o enfadado a todas horas; aumenta o pierde mucho peso; se corta o habla del suicidio. La autora ofrece ayuda describiendo opciones de evaluación y tratamiento. Hay un capítulo entero sobre la crianza positiva de los adolescentes con necesidades especiales. Este libro es un recurso fácil de usar con mucha información buena basada en muchos años de experiencia con adolescentes y sus proveedores de cuidado. Adapted Aquatics Programming, A Professional Guide (Programación Acuática Adaptada, Una Guía Profesional), 2da Edición por Monica Lepore, G. William Gayle y Shawn Stevens Este es un libro de texto que puede beneciar a las familias. Tiene capítulos que consideran la Inclusión y el Entorno Menos Restrictivo, IEP, necesidades especiales y mucho más. El libro está dividido en tres partes principales: Fundamentos de Acuática Adaptada, Facilitar la Instrucción y Mejorar el Programa. El lector encontrará que este recurso es fácil de navegar usando la exhaustiva tabla de contenido, los apéndices, el glosario, las referencias, el índice y la información sobre el autor. Si la meta es organizar un programa acuático inclusivo, esta guía es perfecta. El lector también puede considerarla una herramienta para evaluar un programa. The Discipline Miracle (El Milagro de la Disciplina) por Dr. Linda Pearson El autor ha desarrollado tres principios para los padres e ilustra cómo usar estos tres principios: Sea un Refugio Seguro, Sea un Buen Jefe y Prepárelos para el Mundo Real. Hay un capítulo completo acerca de aplicar los principios a ADHD y considera muchas otras discapacidades también. Las directrices están claras y las técnicas para inquietudes especícas se pueden encontrar usando la tabla de contenido, los títulos de los párrafos, apéndices o índice. También trata las necesidades del proveedor de cuidado. Kids Who Think Outside the Box (Niños que Piensan de Manera Creativa), Stephanie Lerner El subtítulo da al lector una idea del contenido de este libro: Helping Your Unique Child Live in a Cookie-Cutter World (Ayudando a Su Hijo Único a Vivir en un Mundo de Moldes). La primera sección del libro describe a niños únicos y cómo pueden animar los adultos sus intereses especiales. La segunda parte cuenta las historias de 22 leyendas vivientes y personas que logran su máximo potencial como artistas, líderes, científicos y atletas. La tercera parte es la presentación de recursos para animar los intereses especiales de los niños. Las actividades de enriquecimiento que describe son para los jóvenes hasta la edad universitaria. Tiene un buen índice para ayudar a encontrar los talentos de los niños. When to Worry, How to Tell If Your Teen Needs Help and What to Do About It (Cuándo Preocuparse, Cómo Saber Si Su Adolescente Necesita Ayuda), por Lisa Boesky Comes the Darkness, Comes the Light, a Memoir of Cutting, Healing, and Hope (Llega la Oscuridad, Llega la Luz, una Autobiografía sobre el Cortarse, Sanar y Esperanza), por Vanessa Vega Esta es una autobiografía bien escrita. Aprendí acerca de los mundos de la anorexia y cortarse (automutilación) de una persona que luchará con ambos asuntos toda su vida, pero que ya no está controlada por ellos. Su historia habla de cómo buscó ayuda y empezó a sanar de una condición de salud mental. Consultó a muchos profesionales, pero encuentra la cura y la esperanza dentro de sí misma. Este sería un libro excelente para proveedores de cuidado que sospechan que su hijo o adolescente es anoréxico o se está cortando en secreto. The Next Step, Failure is Not an Option (El Siguiente Paso, Fallar No es una Opción), por Texas Council for Developmental Disabilities capacidades, que están inscritos en una institución de enseñanza possecundaria, una Universidad o escuela técnica. La persona que vea el DVD aprenderá: cómo escoger una carrera; cómo identicar los elementos de planear; y cómo convertirse en una persona que tiene determinación propia y elevar las expectativas para que incluyan la educación superior. Se incluyen varias guías cortas que animan que lo usen los maestros a todos los niveles, los consejeros y los proveedores de cuidado. My Dream (Mi Sueño) por China Disabled Peoples’ Performing Art Troupe My Dream (Mi Sueño) es un paquete de técnica mixta creado con hermosas imágenes que representan el grupo interpretativo. El paquete incluye un DVD de una obra, un anuncio teatral, un libro hermoso con fotografías del reparto y un libro que describe a los miembros del reparto y las ideas detrás de la interpretación. El reparto representa a personas con muchas discapacidades. Hay bailarines, que están sordos o que no oyen bien, músicos que están ciegos, cantantes con discapacidades físicas y algunos con más de una discapacidad. Cada uno rinde con hermosura ya sea en grupo o como solists. The Troupe estuvo recientemente en el Área de la Bahía, así que considere ver el paquete si se lo perdieron. ¡NUEVO! POLÍTICA DE SACAR LIBROS EN PRÉSTAMO DE LA BIBLIOTECA La Biblioteca Joan Cassel Memorial está evolucionando. Para mantener materiales al día, estamos creando directrices que apoyarán los cambios manteniendo a la vez nuestra garan a de proveer recursos informa vos gra s. Los nuevos cambios son: un formulario nuevo para sacar libros y materiales en préstamo, un nuevo folleto con la polí ca para sacar libros y materiales en préstamo y un volante de promoción al día. El usuario de la biblioteca completa un formulario para cada visita. El formulario permite sacar en préstamo tres libros/vídeos (máximo) y tres juguetes. Incluye un acuerdo del usuario que debe ser firmado por el usuario de la biblioteca. Lo más destacado de este acuerdo es: La transición a los estudios superiores es un paso grande para una persona con una discapacidad. Este DVD de 19 minutos está grabado dos veces. Hay opciones para inglés y para español hablado y subtítulos en inglés (closed captioned). La guía describe el DVD como un recurso de motivación para elevar las expectativas de un estudiante con discapacidades que se ha graduado de la escuela secundaria. Los oradores son cinco jóvenes adultos, con varias dis- El mismo periodo de 30 días para sacar en préstamo con un periodo de gracia adicional de 30 días. Sin embargo, después del periodo de gracia, los privilegios de los usuarios de la biblioteca quedan suspendidos hasta que se devuelvan o reemplacen los ar culos. La Polí ca para Sacar Libros y Materiales de la Biblioteca (reciba el folleto en la mesa a la salida) define el proceso y contesta muchas de las preguntas de los usuarios acerca de las responsabilidades y devoluciones. Asegúrese de tomar una copia de esta polí ca con los ar culos que saque.v 2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 (415) 282-7494 [email protected] www.supportforfamilies.org INVIERNO 2007 BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES Evaluaciones, continuado de p. 14 como “sistema.” Las sesiones circunstanciales son esenciales para darle información sobre el progreso de su hijo y para que el terapeuta adquiera información sobre lo que está ocurriendo en la familia o escuela que pueda tener impacto en el funcionamiento del niño. TRATAMIENTO MÉDICO Este método se usa para los niños que están diagnosticados con una enfermedad especíca o un patrón especíco de síntomas cuyo mejor tratamiento pudiera ser el tratamiento médico. El enfoque del tratamiento es ayudar al niño a recuperarse de una enfermedad especíca. La información anterior sobre los Tipos de Evaluaciones y Profesionales se puede encontrar en la Guía de Servicios de Salud Mental para Niños y Jóvenes en San Francisco en las páginas 2-4. La sección Recibir Ayuda se puede encontrar en las páginas 3.1 a 3.2. La Guía de Salud Mental está disponible en tres lenguages (cantonés, inglés y español). Hay copias disponibles en Open Gate 2601 Mission Street #300, en línea en www.supportforfamilies.org o llamando al (415)920-5040 v Revelación, continuado de p. 15 riencia de discriminación debido a la revelación, él o ella puede que tenga el derecho de presentar una demanda bajo la Ley de Estadounidenses con Discapacidades o la Ley de la Rehabilitación. Recursos National Collaborative on Workforce and Disability for Youth. (2005). The 411 on disability disclosure: A workbook for youth with disabilities. Available [On-line] at: http://www.ncwd-youth.info/ resources_&_Publications/411.html Animamos a los jóvenes y a los miembros familiares que participen con el Consejo Interagencias del Proyecto para Mejorar los Resultados de las Transiciones (ITOP, por sus siglas en inglés) o con el Consejo para Jóvenes de ITOP. Para más información, por favor póngase en contacto con John F. Weber, el Coordinador de ITOP al (415) 282-7494, [email protected] o visite nuestro sitio web en www.ITOPSF.org v 18 Anunciando el GANADOR de la encuesta 2007-SFCD de Satisfacción del Boletín Shandi Anderson, padre de San Francisco ha ganado un Certificado de Regalo para Safeway de $50.00 ¡Felicidades! ¿A Ud. le gusta correr? Recuerde la fecha: Domingo, 3 de febrero (Domingo del Superbowl) para el Medio Maratón y la Carrera de 5K de Kaiser Permanente de San Francisco en el Parque Golden Gate, patrocinado por Pamakid Runners Club! ¡Lo recaudado beneficia a Support for Families! Visite nuestro sitio web (www.supportforfamilies.org) para enlaces para la registración y más información. Support for Families of Children with Disabilities Junta de Directores Alyson Sinclair Bruce Deming, Presidente Jeff Harrell, Secretario Judy Chen Lisa Shirley,Vicepresidenta Richard Adams, Tesorero Sally Spencer Consejo Consultivo Allan Low, Esq. Betty Lituanio Bill Bivins Carla Greenwald David Kobe David Rothman Diana Tang-Duffy, M.D. Frank Bien Janet Green Babb, RPT Joanna Cameron Jude Kaye Lucy Crain, MD Mary Phillips Mildred Crear, PHN Mim Carlson Nancy Hudgins, Attorney Peter Manseld Suzanne Giraudo, Ed.D. Suzanne Graham, RN, PhD Empleados Juno Duenas, Directora Ejecutiva Nina Boyle, Directora del Centro de Recursos Familiares Hilary Bothma, Asociada del Desarrollo Elaine Butler, Bibliotecaria Bill Lewandowski, Director de Operaciones June Hew, Madre encargada de Recursos Comunitarios Nathaniel Jenkins, Director de Información y Recursos Dennis Lockett, Padre encargado de Recursos Comunitarios Joseph Philips, Trabajador Social y Coordinador MH Ashley Richards, Coordinadora de Padres Mentores Keith Rockhold, Director de Sistemas de Información Debbie Sarmento, Red de Conexiones del Centro de Recursos Familiares Alison Stewart, Coordinadora de Operation Access Dianne Twombly, Coordinadora del Proyecto de Inclusión de Necesidades Especiales Linda Tung, Madre-Enlace de Salud CCS Sonia Valenzuela, Coordinadora de Padres Mentores Linda Vossler-Swan, Coordinadora de Family Voices Jan Watson, Directora del Desarrollo John Weber, Coordinador de ITOP David Witmer, Asistente Administrativo Lisa Yee, Madre encargada de Recursos comunitarios HRIIC-Consejo Interagencias de Bebés que corren Alto Riesgo Patsy Hampton, Directora de HRIIC April Finocchi, Especialista en Evaluaciones Ana Vanesa Plasencia, Especialista en Evaluación de Datos Carola Hastrup, Coordinadora de Casos de Mesa Redonda Karla Martinez, Especialista en Evaluaciones Shanta Jambotkar, Coordinadora de Mesa Redonda Zulema Rubalcava Barron, Directora del Programa del Proyecto de Necesidades Especiales 2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 (415) 282-7494 [email protected] www.supportforfamilies.org INVIERNO 2007 ¡Gracias! BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES Donaciones recibidas entre el 1 de agosto y el 15 de octubre, 2007 Support for Families reconoce con agradecimiento los donativos de los siguientes individuos, grupos y negocios. Les pedimos disculpas por cualquier omisión o nombre mal escrito. ¡Por favor contáctenos si encuentra un error para que podamos corregir nuestros archivos! DONANTESRECAUDADORES: AAA of Northern California Wanda Alfaro Dario Baciocco y Katherine Baciocco Linda Banovac Tony Bayurdan George Bergman William Bernell Mark y Sarah Blumling John Bowers y Linda Stevens Renee Cahoon Audrey Carlson Christopher Carrera y Emily Chen Children’s Council of California, Childcare Inclusion Challenge Project William y Diane Clarke Scott Clifford y Alexandra Clifford Mildred Crear Robert y Cecilia Enright Dorothy Fletcher Dr. y Mrs. Marcelino Gamboa David y Leslie Gehring Gary Gin Peter Goetze Suzanne Graham Gail Green Tom Grow y Lynn Chase Nancy E. Hudgins Mike y Beverly Hennessey Michel Kapulica y Elizabeth Brogna Jude Kaye Martha Kelly Susan Krist Sarah Large Mark y Jennifer Lanoli Ann Lee George y Katherine Lee Ken Leeser y Andrea Blum Susan Lin Al Lipsetz Serene Low Adrian Ludwig y Chelsea Tanaka Chad y Crista Martin Tom y Patti McRae John y Linda Mickelson Susan Mizner Irene Mullin Ms. K. Ira Polcyn McEvoy Donald Raphael Sandra Roddy- Adams Antje Shadoan Hitoshi Shigeta y Lisa A. Louis Ned Smith y Laurel Kloomok Rocio Smith Herbert Swan y Linda Vossler-Swan Gerald y Joan Woods Jeannine Yeomans Paul Yeomans En honor a Jake Gamboa Katherine Earhart Antoinette Tsai y Paul Wythes En honor a Jeannine Yeomans Ray y Ann Brown Tony y Connie Cox Price DONANTESDEARTÍCULOSALA SUBASTA: 2223 Restaurant and Bar American Conservatory Theatre Amoeba Music Artist’s Inn Babette Holland Design Bay Area Discovery Museum Beach Blanket Babylon Beadissimo Beau Wine Tours Berkeley Repertory Theatre Blackstone Winery Hilary Bothma Rebecca Boyd Brutocao Cellars Byington Winery CAL Performances California Canoe & Kayak California Shakespeare Theater Pat Camarena Cha Ya City Arts and Lecture Claudia Kussano Commonwealth Club Craft Distillers/Germain-Robin Cut Loose Gail Dawson Julie Dawson Audrey deChadenedes Linda Deavonic Delicious Catering Esperpento Fairmont San Jose Fallon Firefly Foreign Cinema Forever Young Foundation Steve Franchetti Katy y Charly Franklin Global Exchange Janet Green Babb Kellie, Carla y Hank Greenwald Hidden Cottage B& B Hilside Bags Tricia Hollenberg Hotel Adagio Hotel Bijou Hotel Carlton It’s Yoga Kids Jewish Community Center of San Francisco Katherine Keena Kids Only Koi Fitness Laurence Kornfield La Flor De Durango Diane McDermott Meadowood Napa Valley Metronome Dance Center Mezzanine Mission Cliffs Stephen Molinelli Mayor Gavin Newsom Noe Valley Cyclery Paradise Ridge Patelco Peet’s Coffee & Tea Pepperwood Potters of Navarro Plumpjack Winery Phillip Pollack Punchline Ravenswood Winery Scott Richter Rock Stop Keith Rockhold Rosenblum Cellars Rubicon San Francisco Giants San Francisco Museum of Modern Art San Francisco Zoo Scharffenberger Cellars Kathleen y Henry Salvia Debra Sarmento Christine Secrest See’s Candies, Inc. Semifreddi’s Bakery Senator Barbara Boxer Senator Dianne Feinstein SFJazz Sheriff Michael Hennessey Rachel Simon Slim’s/Great American Music Hall Rocio Smith Mike Sorani 19 Speakeasy Theater Barbara Spencer Sports Club LA Squat & Gobble Cafe Suginami Aikikai Sunset Day Spa Tante Marie’s Cooking School The Bar Method The Parent Side The San Francisco Yoga School Tommy Toy’s Cuisine Chinoise Trader Joe’s Linda Tung Turley Wine Cellars Valley of the Moon Marguerite Weil Westin San Francisco Market Street Lynne Winslow David Witmer Mr. y Mrs. Paul Wythes Yerba Buena Center for the Arts Merla Zellerbach Zuni Cafe OTRASDONACIONES: Individuos: Thomas J. Bieri y Nancy CascianiBieri James y Ruby Cheng Albert y Norma Moisio Yin Owyeung Frances E. y Antoinette V. Piazza John y Lisa Sebastyn Lin Fay Wong y Tiffany Biyun Yu Corporaciones: Albertsons Community Partners Program Donaciones de artículos: AMACOM, Alice Northover Children’s Hospice International Elmhurst Pharmacy Human Kinetics Jennifer Katz Lucky Duck Productions Peter Finch Safeway Donaciones del Trabajo y Promesas de Donaciones: Anónimo Applied Materials James Carroll Dell Direct Giving Campaign Helen Jespersen Angela Wong Donaciones de Automóviles: Joanne Frederick Charlie Steele 2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 (415) 282-7494 [email protected] www.supportforfamilies.org SUPPORT FOR FAMILIES OF CHILDREN WITH DISABILITIES 2601 Mission Street,# 606 San Francisco, CA 94110 NONPROFIT ORG. US POSTAGE PAID SAN FRANCISCO, CA PERMIT NO. 1887 SUPPORT FOR FAMILIES OF CHILDREN WITH DISABILITIES Todos los servicios son gratis: Línea Telefónica y Centro de Atención Sin Cita Previa Información y Recursos Biblioteca de Recursos Grupos de Apoyo Programa de Padres Mentores Talleres Educativos Reuniones Familiares Terapia a Corto Plazo Conexión Comunitaria Mini-laboratorio de Tecnología Auxiliar Sitio Web: www.supportforfamilies.org Si tiene alguna pregunta o comentario, envíelo a [email protected] Ocina de la calle Mission 2601 Mission Street, #606 San Francisco, CA 94110 T: (415)282-7494 F: (415)282-1226 Open Gate Centro de Recursos Familiares 2601 Mission Street, 3er Piso San Francisco, CA 94110 T: (415)920-5040 F: (415)920-5099 Este BOLETÍN se publica trimestralmente en inglés, español y chino. Versión electrónica en: www.supportforfamilies.org El editor del boletín es Nathaniel Jenkins. Póngase en contacto con él al: [email protected] Impreso en papel reciclado con tinta de soya ¿Encuentra útil este boletín? Considere hacer una donación. Su donación ayudará a Support for Families of Children with Disabilities a ofrecer servicios de apoyo de familia a familia, información, y educativos gratis a más de 3,000 familias cada año. ¡Gracias! # Recorte este formulario y envíelo por correo con su donación deducible de impuestos a: Support for Families, 2601 Mission Street, #606 - San Francisco, CA 94110 q Adjunta está mi donación deducible de impuestos para Support for Families por $__________ q Mi donación está dedicada: q a la memoria de: _____________________________________ q en honor a: _______________________________________ q en ocasión de: ______________________________________ q Por favor póngase en contacto conmigo en relación al programa de donaciones iguales (matching gifts). Un reconocimiento apropiado será enviado a los individuos que usted nombre abajo: Nombre: Dirección: Ciudad/estado/código postal: q Yo preero hacer una donación anónima. q Por favor ponga mi (nuestros) nombre(s) en la lista del Boletín y Reporte Anual de SFCD como sigue: q Ayúdenos a mantenerlo al tanto: q Por favor agregue mi nombre a su lista de correo (inclusive mi e-mail): q Por favor cambie mi dirección: q Por favor elimine mi nombre de su lista de correo: