¡Gracias! - Support for Families of Children with Disabilities

Transcripción

¡Gracias! - Support for Families of Children with Disabilities
SUPPORT FOR FAMILIES
OF CHILDREN WITH DISABILITIES
BOLETÍN
Invierno 2007
¡Sí, su hijo puede participar en un equipo de beisbol!
Todos los años son temporadas de victoria para Challenger Little League
presentado por Peter Straus, Padre
Índice de Artículos
Beisbol Challenger.........................1
Celebración de Plata un Éxito......2
Informe de Educación...................3
CAC Educación Especial..............4
Consejo de Interagencias para
los Bebés que Corren Alto
Riesgo (HRIIC)..........................5
Voluntarios, Proveer Cuidado y
Eventos Especiales..................6
Proyecto de Inclusión de
Necesidades Especiales........7
Family Voices.................................9
Últimas Novedades de los Padres
Mentores..................................10
Calendario......................................11
Grupos de Apoyo........................12
Salud Mental.................................14
Proyecto para Mejorar los
Resultados de la Transición
(ITOP)......................................15
Foro Abierto..................................16
Crítica Literaria.............................17
Ganador de la Encuesta del
Boletín.....................................18
Agradecimientos............................19
Información de SFCD...................20
Support For Families of Children
with Disabilities es una
organización sin nes de lucro que
brinda apoyo, recursos y facilita la
creación de una red de
conexiones a las familias de niños
con necesidades especiales y a
los profesionales que trabajan con
ellas. Nuestro propósito es el de
apoyar a las familias según se
enfrentan a los desafíos. Todos
los servicios son gratis incluyendo
los recursos, la línea telefónica, el
centro de servicios sin cita previa,
los grupos de apoyo, los talleres y
las reuniones familiares.
La división Challenger de Little League’s brinda la
oportunidad a cualquier niño o niña mayor de seis
años con una discapacidad, física o cognoscitiva, de
formar parte de un equipo de beisbol, hacer ejercicio
y aprender algunas destrezas del beisbol. El equipo
de San Francisco se fundó en 2002, pero el Área
de la Bahía también tiene equipos Challenger en
South San Francisco, Foster City, Palo Alto, San José
y más sitios.
“en casa” se juegan o en el parque China Basin,
delante de “McCovey Cove” del parque AT&T, o
en el campo principal de Little League en Treasure
Island. Los partidos “en casa” se intercalan con
partidos “de visitante” con los equipos Challenger
en la Península. Al nal de la temporada en junio,
todos los equipos del Área de la Bahía se reúnen en
una esta Challenger Little League Jamboree.
Los partidos de Challenger son completamente no
competitivos. Cada jugador toma su turno con el
bate en cada entrada, y siempre llega a la base y
puede avanzar de base en base. No se saca a nadie
del juego, nadie lleva la cuenta de la puntuación, y
todo el mundo se lo pasa estupendamente durante
una o dos horas, una vez a la semana. Los padres y
entrenadores y a veces los jugadores de los demás
programas de Little League proveen apoyo y tanta
(o tan poca) asistencia como quiera o necesite cada
jugador para participar potenciando al máximo
su capacidad y asegurándose de que disfrute del
partido. Little League de San Francisco provee a
cada jugador un uniforme idéntico a los de los otros
equipos de Little League.
La temporada de beisbol de Little League va desde
nales de marzo hasta mediados de junio, e incluye
aproximadamente diez partidos los domingos por
las tardes. El equipo de San Francisco (llamado los
Giants, por supuesto) comienza su temporada con
un desle de vehículos para todos los equipos de
Little League de la ciudad desde el Presidio hasta
el distrito de la Marina, seguido por una ceremonia
y barbacoa para el Día de Apertura. Los partidos
Además de nuestros partidos semanales, planeamos
ofrecer a nuestro equipo visitas a algunos partidos
de los San Francisco Giants, y la oportunidad para
participar en una clínica de beisbol ofrecida por
los jugadores de la liga profesional y entrenadores
del equipo Giants. (Siempre agradecemos el
fuerte apoyo que recibe nuestro equipo de la
organización de los Giants.)
Little League es una organización totalmente de
voluntarios, sin nes de lucro, y nacionalmente, más
de 25,000 niños juegan en equipos Little League
Challenger. Mientras que se pide matrícula para
sufragar costos, son disponibles las exoneraciones
y a ningún niño se le denegará la oportunidad de
jugar por razones económicas.
Ya ha empezado la registración en San Francisco,
y se lleva a cabo en línea en www.SFLL.org. Para
más información, para ser voluntario, o para la
información de contacto de otros equipos Challenger del Área de la Bahía, por favor póngase
en contacto con Peter Straus al (415)864-2939,
o escriba a: [email protected].
¡Juegue a la pelota!
Helen Rossini y Jeannine Yeomans fueron honradas en
la Función de Gala para la Celebración de Plata del
25o Aniversario de Support for Families
Vealah
istoria
enlapá
gina2
INVIERNO 2007
BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES
Celebración de Plata un Brillante Éxito
presentado por Hilary Bothma, Asociada del Desarrollo
especial honrándola por sus años de
liderazgo.
Tras un vídeo por Raya Duenas y
Mike Durkin, la música de Socialites
atrajo al público a la pista de baile. La
velada fue posible gracias a muchos
patrocinadores, donantes y empleados,
el trabajo de docenas de voluntarios
y la inventiva y creatividad de las copresidentas del evento Sally Spencer
y Judy Chen. v
Presidente de Pamakid Runners Club Bill Dake (izquierda) y
antiguo Presidente Ron Dorey aceptan un premio por el trabajo
del Club de parte de Support for Families.
Miembros actuales y pasados de la
Junta se unieron a los voluntarios,
empleados y cientos de invitados para
la Función de Gala del Otoño del 25o
Aniversario para Recaudar Fondos el
6 de octubre, 2007. Helen Rossini,
una de las cofundadoras de Support
for Families, y Jeannine Yeomans,
un antiguo miembro de la Junta que
lleva muchos años recaudando fondos,
fueron honradas en la Celebración de
Plata de este año, que tuvo lugar una
vez más en Jewish Community Center
en San Francisco. También se honró
al Club Pamakid Runners, así como
a los miembros pasados de la Junta
Directiva.
Kathleen Enright y Harry Salvia
brindaron su música durante la hora
de los cócteles mientras los invitados
examinaron los artículos para la
subasta, compraron boletos para ganar
un iPhone en la rifa y descubrieron
lo que les espera en el futuro de las
videntes Tricia Hollenberg y Rebecca
Boyd.
Mientras los asistentes disfrutaban de
la cena, que fue encargada de Delicious! Inc., el maestro de ceremonias
Peter Finch de KFOG radio presidió la
ceremonia de premios. Joanna Fraguli
de la Oficina de Discapacidades del
Alcalde presentó una proclamación del
alcalde y la Junta Directiva sorprendió
a la Directora Ejecutiva de Support for
Families, Juno Duenas, con un premio
PATROCINADORES DEL EVENTO DE
CELEBRACIÓN DE PLATA
Patrocinadores de Platino
Bruce Deming y Jeff Byrne
Murray Cahen y Jane LaPides
Patrocinadores de Oro
First Bank
Judy Janec, a la memoria de sus padres Irving y
Gloria Schlossberg
Barbara y Garry Marshall
Valerie Mulhollen y Nancy Geneen
Paragon Real Estate Group
Sally Spencer y Phil Pollock
Patrocinadores de Plata
Bank of America Business Banking
Lynne Fuller y Bill Bivins
Emily Chen y Christopher Carrera
Ara y Edma Dumanian Foundation
Judy C. Chen y Michael V. Gamboa, DDS
Jeff Harrell
Physicians Reimbursement Fund
Lisa y John Pritzker
Diana Tang, MD y Sonja Huie, MD
Ralph y Irma Thaler, a la memoria de
David deChadenedes
Patrocinadores de Bronce
Janet y Richard Adams
Anónimo
Audrey Carlson
Drs. Lucy y William Crain
Joan y David G. Crowell
Juno y Robert Duenas
Alison y Brock Fuller
Lou y Suzanne Giraudo
Sheila Kiernan
Lindamood-Bell Learning Processes
Angela Wong y Howard Louie
Peter Mansfield
Mr. y Mrs. Stephen S. Meeker
Milagro Group LLC
Paul D. Rinauro
San Francisco Millwork, Inc.
David y Deborah Schneider
Lisa y Stephen Shirley
Jan y Jim Watson
2
VOLUNTARIOS DEL EVENTO DE
CELEBRACIÓN DE PLATA
Aaron Brown
Abhijit Pal
Adrian Gaino
Amit Jain
Amy Tam
Ana Plasencia
Andrea Blum
Angeline Ma
Ann Ku
Anna Xiao
Annie Kwok
Annie Vuong
Ashley Yee
Barbara Messing
Benjamin Huynh
Bill Lewandowski
Bowen Tan
Carola Hastrup
Carrie Marquez
Chris Haeni
Claudia Esteva
Deanna Madanat
Dominic Tsang
Elaine Butler
Ethan Yip
Fulvia Montresor
Heidi Vuong
Helen Hou
Helen Quang
Henry Roa
Hermanus Bothma
Jaqueline Chan
Jay Hubbs
Jenny Cao
Jenny Fang
Jenny Ferrando
Jenny Lee
Jenny Pineda
Jenny Wong
Joe Phillips
Jose Ebalo
Josephine Li
June Hew
Juno Duenas
Keith Rockhold
Lawrence He
Leland Zimmerman
Leonard
Leslie Owyang-Chin
Lily Cao
Maddy Gerlach
Maggie Leung
Manohar Gudas
Mary Moore
Meaghan Shepherd
Meenal Iyer
Megan Chen
Mike Brown
Mike Durkin
Monika M.
Nelson Yu
Nina Boyle
Nitya Venkateswaran
Oscar Thadeo
Pam Yoon
Pat Camarena
Pete Dirksen
Rachel Nobel
Rafiq Islam
Ranjani Kesavan
Rena Thomas
Ricky Lui
Robert Gaino
Rosa Ebalo
Ryan Yu
Sabrina Louis
Samantha Ruiz
Sara Diamond
Sara Watson
Shanta Jambotkar
Shelley Fung
Sherry Berger
Shota Toriumi
Sophie Callahan
Stephanie Chan
Steve Butler
Timothy To
Tracey Limon
Vicki Kong
Vincent Chen
Vivian Vuong
Volodymyr Kotomin
Winnie Tang
¡Gracias en especial a Hotwire por su ayuda con la Función para
Recaudar Fondos del Otoño! Aquí tres empleados de Hotwire preparan
artículos para la subasta silenciosa
2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 ˜ (415) 282-7494 ˜ [email protected] ˜ www.supportforfamilies.org
INVIERNO 2007
BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES
3
Informe del Programa de Educación Especial: Lista de Control para los Padres para las
Reuniones del Plan Individualizado de Educación presentado por Juno Duenas, Directora Ejecutiva
La siguiente lista de control fue adaptada de una lista de control por "Statewide Parent Advocacy Network,
www.spannj.org Empowered Parents: Educated, Engaged, Effective, home of the Parent Training and Information
Center, Family Voices-Family to Family Health Information Resource Center, Parent to Parent", y capítulos de la
Federación de "Families for Children’s Mental Health". Permiso obtenido para reimprimir.
Mientras trascurre su reunión del Plan Individualizado de Educación (IEP, por
sus siglas en inglés), asegúrese de que Ud. y su equipo han dirigido la atención
a cada uno de los asuntos abajo. Si no se le da la atención debida a uno de los
asuntos que le interesa, por favor pida a su equipo que hable de él.
___ Mi reunión es con un equipo completo de IEP, incluyendo el maestro
de educación general de mi hijo, un proveedor o supervisor de educación
especial, alguien que pueda interpretar los resultados de la evaluación y un
representante del distrito que tenga la autoridad de garantizar servicios para
mi hijo. Si algún miembro del equipo no está presente, yo di mi consentimiento
por escrito para su ausencia antes de la reunión y me dieron de antemano
cualquier información que hubieran aportado en la reunión. (Por favor note: es
importante que Ud. pueda ser un miembro informado del equipo - por favor, si
lo desea, pida las evaluaciones antes de la reunión para que pueda participar
enteramente en la reunión IEP.)
En mi reunión IEP, hablamos de los siguientes asuntos en el siguiente orden:
____ El “nivel presente de rendimiento académico y funcional” de mi hijo (cómo le va a mi hijo académicamente,
por ejemplo, los resultados de las evaluaciones y pruebas más recientes. Ésta es un área que debería reflejar sus
preocupaciones además de los resultados de todas las evaluaciones. Puede incluir: desarrollo de la comunicación;
desarrollo motor grueso y fino; desarrollo social, emocional y de la conducta; salud; orientación profesional; y destrezas
adaptivas y para la vida diaria.)
____Metas anuales que se puedan medir para mi hijo que estén relacionados al plan de estudios de educación general
(por lo menos una serie de metas para cada una de las necesidades de mi hijo, y objetivos si mi hijo está tomando la
evaluación alternativa). Las metas también pueden dirigirse a cualquier área de necesidad que esté reflejada en los
niveles presentes de rendimiento arriba mencionados.
La educación especial y servicios relacionados que necesita mi hijo, incluyendo:
____Si mi hijo necesita “servicios y asistencia suplementarios”, ya sea directamente para él, o para el maestro, o para
otros niños en la clase, para ayudar a apoyar la inclusión exitosa de mi hijo en la clase.
____Cualquier habilidad, conocimiento o desarrollo profesional especial que necesite el maestro, asistente/
paraprofesional o proveedor de servicios relacionados, entre otros, de mi hijo.
____Si mi hijo necesita o no servicios relacionados así como terapia del habla, terapia ocupacional, terapia física,
orientación psicopedagógica, servicios psiquiátricos o psicológicos, transporte, entrenamiento para aprender a hacer
uso del transporte público , orientación entrenamiento para la movilidad.
____Si mi hijo necesita o no servicios escolares extendidos para estar seguros de que no pierda, durante el verano, los
conocimientos o habilidades que ha aprendido.
Continúa en la página 8
2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 ˜ (415) 282-7494 ˜ [email protected] ˜ www.supportforfamilies.org
INVIERNO 2007
BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES
4
Los Miembros de CAC de SFUSD Conocen al Nuevo Superintendente presentado por Rachel Norton,
miembro del Comité Consejero Comunitario (CAC, por sus siglas en inglés) para la Educación Especial de SFUSD
En octubre, ocho miembros del Comité
Consultivo Comunitario del Distrito Escolar
Unicado de San Francisco se reunieron
con nuestro nuevo Superintendente, Carlos
García. Pensamos durante mucho tiempo
y a fondo sobre nuestra agenda, sobre lo
que de verdad necesitabamos comunicar,
y cómo queríamos presentar nuestro comité.
Queríamos que nuestro nuevo jefe ejecutivo
comprendiera algunos de los problemas tan
reales que enfrentan los niños con discapacidades en nuestro distrito escolar, pero no
queríamos simplemente dar una lista de
problemas sin presentar soluciones.
encima de los del distrito escolar. No reportarían al Departamento de Educación Especial, sino que reportarían a la Ocina de
Relaciones Parentales. CAC cree que tales
enlaces asistirían de manera importante
a los padres en navegar el sistema tan
complejo de la educación especial, y los
ayudaría a comprender qué servicios puede
proveer el distrito a los niños con diferencias
del aprendizaje. Enlaces similares en otros
distritos también han servido como punto
de conexión para los padres para ayudar a
tener acceso a otros servicios no relacionados a las escuelas en el área.
En persona, el Sr. García se toma su trabajo
en serio. Durante nuestra presentación,
escuchó en silencio, no apartando casi
nunca la mirada de cada orador excepto
para tomar notas. Nuestro jefe de comité,
Wanyee Francis-Babitsky, comenzó la
reunión con una descripción corta sobre
lo que hace el Comité Consejero Comunitario para la Educación Especial y cuáles
son nuestras metas para el futuro. Entonces,
cada miembro del comité se presentó
brevemente.
Hablamos de la relación entre los padres y
el distrito, y nuestra creencia que los padres
y los derechos de los niños con discapacidades podrían respetarse mejor. Hablamos del sistema de asignación y nuestra
conclusión que solamente el 40 porciento
de las familias de educación especial que
llenan un formulario de inscripción en
efecto lo llenan correctamente.
Recomendamos enérgicamente al Superintendente que como parte de la revisión
planeada del sistema de asignación de
educación general, el distrito debería volver
a ofrecer a los padres ubicaciones de aulas
por escrito durante las reuniones IEP, ofertas
que se pueden desarrollar con los padres
actuando como participantes completos en
el proceso.
Nuestro comité también recomendó la idea
de enlaces parentales de educación especial.
En ciertas escuelas designadas para la
mejora académica, SFUSD ya nancia
enlaces a tiempo parcial a la comunidad
parental que ayudan con promoción y
sirven para aumentar la capacidad parental para apoyar la educación de sus hijos.
Los enlaces parentales de educación especial desempeñarían casi el mismo papel,
excepto que serían asignados a varias
comunidades parentales por el distrito, particularmente representando a los padres
que no hablan inglés.
Recibirían entrenamiento especializado en
los procedimientos y los requisitos de
educación especial, y representarían con
claridad los intereses de los padres por
Hablamos del hecho de que muchos padres
sienten que el acceso a la inclusión está
limitadao innecesariamente en San Francisco,
a pesar de que los tribunales federales han
apoyado consistentemente los derechos de
los niños con discapacidades a ser educados en clases de educación general junto
con sus compañeros sin discapacidades.
Sugerimos al Sr. García que se necesita más
liderazgo para la inclusión, y que se debe
recordar a los administradores que cada
estudiante tiene el derecho de participar
enteramente en la vida académica y extracurricular de cada escuela. También le
dirigimos al Inclusion Task Force, un grupo de
maestros de inclusión y expertos de inclusión
que han guiado los esfuerzos de inclusión
del distrito en el pasado, como un fantástico
modelo de cooperación intraescolar que
debería ser apoyado por el distrito escolar.
En esta era de presupuestos cada vez más
pequeños, es cada vez más importante
descubrir maneras en que los profesionales
puedan compartir información, las mejores
prácticas y experiencias entre escuelas,
para que podamos usar los fondos de desarrollo profesional de la manera más eciente
posible.
En conversaciones recientes con padres, el
Superintendente ha dicho que está claro,
por la brecha de rendimiento entre los
niños de color y sus compañeros de
clase blancos y asiáticos, que las maneras
viejas de enseñanza no están funcionando.
Nos dijo que se está enfocando en las
matemáticas, especícamente mirando el
plan de estudios y cómo se enseña álgebra
en el 4o y 5o grado.
Le dijimos que estamos de acuerdo con su
punto de vista, y le pedimos con insistencia
un método exible con respecto al plan
de estudios para que los maestros estén
entrenados en varios métodos diferentes y
puedan diferenciarlos dependiendo de las
necesidades de sus estudiantes. Le dimos
al Sr. García una copia de un informe reciente sobre la educación de los maestros,
“What Education Schools Aren’t Teaching
About Reading, and What Teachers Don’t
Know” (“Lo que las Escuelas No Están
Enseñando Sobre la Lectura y lo que
No Saben los Maestros”), completado
por National Council on Teacher Quality
(Consejo Nacional de la Calidad de los
Maestros). Le interesaron nuestras recomendaciones para el plan de estudios y hablamos de sus experiencias como ejecutivo en
McGraw-Hill, una de las principales editoriales de libros de texto.
Hablamos de la necesidad cada vez mayor
para programas de Transición coordinados,
que ayuden a los estudiantes que no
pueden conseguir un diploma estándar de
educación secundaria (high school) a prepararse para la edad adulta y un nivel
mayor de autodefensa y autosuciencia. No
ha habido, en nuestra opinión, suciente
planicación para estos estudiantes, y recomendamos enérgicamente al Superintendente que tal planicación es esencial
debido a la cantidad de estudiantes que
están pasando al siguiente nivel. Por ejemplo, notamos que los padres de los
estudiantes con impedimentos severos en
transición a las aulas de nivel secundario
no fueron noticados de sus asignaciones
hasta nales de la primavera, a pesar de
que se sabía por muchos meses que estos
estudiantes estarían pasando al siguiente
nivel. Consideramos que esta falta de
planicación constituye una afrenta y se lo
hicimos saber al Superintendente.
Por último, dedicamos mucho tiempo a las
inquietudes especícas de los padres que
no hablan inglés. No hay sucientes intérpretes, así que a veces se les dice a los padres
que tienen que encontrarlos ellos mismos o se pide al estudiante que haga de intérprete, lo cual es una violación de los derechos de privacidad. Pero aún, los intérpretes
contratados por el distrito para ayudar a los
padres a comprender lo que se dice en
las reuniones IEP no están bien entrenados
y a veces omiten inapropiadamente partes
de la discusión o editan sus informes de las
reuniones. Esto no es aceptable.
Entonces fue el turno del Sr. García.
Continúa en la página 10
2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 ˜ (415) 282-7494 ˜ [email protected] ˜ www.supportforfamilies.org
INVIERNO 2007
BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES
5
Por qué es Importante para Su Hijo la Investigación/el Chequeo del Desarrollo presentado por
Ana Vanesa Plasencia, Shanta Jambotkar, Zulema Barron miembros del Personal de HRIIC. Tel.: (415)206-7743 - Web: www.hriic.org
La lista de control la hizo posible First 5 San Francisco
Los niños crecen, se desarrollan, y aprenden a lo largo de sus vidas desde el nacimiento y la
infancia hasta la adultez. Durante la infancia y la niñez temprana, se deben adquirir muchas
experiencias y aprender muchas habilidades. El desarrollo de los niños se puede medir por
medio de hitos del desarrollo sociales, físicos y cognoscitivos. Aprender acerca de cómo se desarrolla su hijo es importante y puede crear el marco para el éxito en la escuela y más tarde en
la vida. Se recomienda que todos los niños desde su nacimiento hasta los cinco años tengan evaluaciones del
desarrollo periódicas para asegurarse de que están satisfaciendo todos los hitos del desarrollo.
La investigación/el chequeo del desarrollo es un procedimiento diseñado para identicar a los niños que deberían
recibir una evaluación o diagnóstico más intensivo, para los retrasos del desarrollo potenciales. Puede permitir la
detección más temprana de retrasos y garantizar que esos niños reciban intervención infantil temprana.
La intención de la intervención temprana es crear el fundamento, junto con la familia, para apoyar a los bebés y niños pequeños a medida que crecen y
maduran para convertirse en individuos saludables. Si a Ud. le preocupa la manera en que se está desarrollando su hijo, por favor consulte con su pediatra.
También hay programas que proveen investigaciones/chequeos del desarrollo gratis a todos los niños desde su nacimiento hasta los cinco años de edad.
Si Ud. vive o recibe servicios en el vecindario de la Mission (94110) o el vecindario de Potrero Hill (94107) y está interesado en recibir una
investigación/chequeo del desarrollo para su hijo menor de cinco años de edad, por favor llame al (415)206-7743 ext. 21.
Abajo hay algunos hitos del desarrollo de un niño típico en etapas diferentes. Utilice esta lista de control para tomar nota del desarrollo de su hijo. Esta
lista incluye algunas de las cosas que su hijo puede que esté haciendo o esté preparado para hacer a una edad especíca. Como los niños se desarrollan a
velocidades diferentes, estos pasos y cuándo ocurrirán variarán de niño a niño. Utilice esta lista de control para hablar de estos pasos con el proveedor de
cuidado de su hijo para aprender lo que es apropiado y “correcto” para su hijo. Si tiene cualquier inquietud, hable con su proveedor de cuidado médico. No
espere para ver qué pasa… ¡la intervención temprena funciona! v
PRIMERA SEMANA: Su bebé tal vez esté
está en una posición vertical
preparado para…
NUEVE MESES: Su bebé tal vez esté preparado
para…
˜ Responder a sonidos asustándose, pestañeándo,
CUATRO MESES: Su bebé tal vez esté preparado
˜ Levantarse en las manos y las rodillas y gatear o
llorando, callándose o cambiando su respiración
para…
moverse arrastrándose en el trasero
˜ Mirar caras y seguir objetos con los ojos;
˜ Levantar la cabeza y el pecho; controlar bien la
˜ Ponerse ansioso con un extraño o alterarse
responder a su cara y voz (de usted)
cabeza; rodar hasta darse la vuelta
cuando usted se aleja de él
˜ Mover los brazos, piernas y cabeza
˜ Balbucear, arrullar, sonreír, reír y chillar para
˜ Meterse objetos en la boca; darse de comer a sí
expresarse
mismo; tocar con el dedo
UN MES: Su bebé tal vez esté preparado para…
˜ Mantener las manos abiertas; agarrarse sus pro-
˜ Dejar caer, botar, sacudir o golpear los juguetes
˜ Responder a sonidos asustándose, pestañeando,
pias manos; alcanzar y golpear los juguetes y obje-
para ver qué ocurre
llorando o callándose
tos; agarrar sonajeros
˜ Subirse solo a una posición parado; sentarse sin
˜ Mirar caras y seguir objetos con los ojos
˜ Reconocer su voz y y cuando le toca usted
apoyo
˜ Mover los brazos, piernas y cabeza; levantar la
˜ Dormir por lo menos 6 horas por la noche
˜ Aprender a saludar “adios” (“bye bye”)
cabeza brevemente mientras está boca abajo
˜ Jugar a esconderse y reaparecer (peekaboo) o a
˜ Dormir de 3 a 4 horas seguidas; mantenerse
SEIS MESES: Su bebé tal vez esté preparado para…
las palmaditas (pat-a-cake)
despierto por 1 hora o más
˜ Reconocer su propio nombre; volverse hacia
˜ Responder a su propio nombre; decir algunas
sonidos
palabras como “mama” o “dada”; comprender
DOS MESES: Su bebé tal vez esté preparado
˜ Comenzar a decir “dada” o “baba”; a reírse,
algunas palabras
para…
chillar o imitar otros sonidos
˜ Arrullar, gorjear y suspirar para expresarse
˜ Empujar hasta soportarse con las manos mien-
UN AÑO: Su niño pequeño tal vez esté preparado
˜ Mostrar placer con los padres; sonreír de vuelta
tras está boca abajo; sentarse con apoyo; mantener
para…
cuando sonríe usted
la cabeza erguida; mantenerse parado cuando lo
˜ Subirse solo a la posición de pie, encontrar
˜ Estar interesado en oír sonidos y mirar objetos;
ubican así; rodar hasta darse la vuelta
equilibrio y dar unos pasos
responder a las voces
˜ Transferir cubos de una mano a la otra o
˜ Jugar a las palmitas (pat-a-cake), a esconderse
˜ Levantar la cabeza, cuello y parte superior del
arrastrar objetos pequeños hacia sí mismo; agarrar
y reaparecer (peekaboo) u otros juegos simples (así
pecho con apoyo de los antebrazos mientras está
objetos o metérselos en la boca
como "so-big"); golpear bloques uno contra el otro;
en el estómago
˜ Tener su primer diente; comenzar a darse de
buscar objetos caídos o escondidos
˜ Tener cada vez más control de la cabeza cuando
comer a sí mismo
Continúa en la página 10
2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 ˜ (415) 282-7494 ˜ [email protected] ˜ www.supportforfamilies.org
INVIERNO 2007
BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES
6
Pensamientos acerca del Día de Diversión Familiar 2007 y Puentes Comunitarios
presentado por Rachel Nobel, Directora de la Provisión de Cuidado, Eventos Familiares y Voluntarios
Antes de tomar la posición que tengo en
la actualidad en Support for Families, trabajé en el Jewish Community Center de
San Francisco (JCCSF) por cuatro años.
Cada día desde que se construyó el
edificio nuevo, veía Sheva Middot al
entrar por las puertas por la mañana y
me dirigía escaleras arriba para enseñar.
Sheva Middot son siete valores que mantiene la institución del JCCSF, e incluyen
K’lal Yisrael (Inclusión Judía), Ruach
(Espíritu), Torah, Hachnassat Orchim
(Dar la Bienvenida a Extraños), Tzedakah
(Justicia), Tikkun ha’Olam (Reparación
del Mundo), and Reyut (Amistad). Era
entonces, y sigue siendo ahora, mi sueño
siempre incorporar estos principios de
responsabilidad social a mi vida laboral.
ayudaron a arreglar un cambio de último
minuto y las familias pudieron disfrutar
de un área de descanso y refresco en
Fisher Family Hall. En conjunto, el
evento fue un gran éxito.
Algunos de los comentarios de los participantes fueron:
En febrero 2007, acepté la posición como
Directora de Servicios de Voluntarios,
Eventos Especiales, y Provisión de Cuidado en Support for Families of Children
with Disabilities. Me entusiasmó la posibilidad de crear un puente entre dos organizaciones dedicadas al apoyo y el bienestar de las familias de San Francisco.
Todos los voluntarios y maestros hicieron comentarios similares, y muchos se
ofrecieron a ayudar a crear otros eventos
de este tipo en el futuro. También tuvimos
la presencia de un fotógrafo profesional,
y las fotos del evento se pueden ver
en la página principal del sitio web
de Support for Families en http://
www.supportforfamilies.org.
Hice algunas llamadas telefónicas y, en
agosto de 2007, JCCSF abrió sus puertas
para ser la sede de un día de Diversión
Familiar para niños con discapacidades.
En esta acción, JCCSF abrió sus puertas
a 18 familias (25 niños y 26 adultos)
y proveyó para ellos un espacio seguro,
interesante, divertido y social en el cual
disfrutar de la compañía los unos de
los otros, explorar nuevas experiencias y
hacer nuevos amigos.
“Todo fue tan lindo, la gente y las manualidades. ¡Me divertí muchísimo y mis hijos
también!”
“Fue un entorno muy feliz para mi hija y
nosotros. ¡Gracias!” “¡Inviten a más personas!”
“(Disfrutamos de) los juguetes/pelotas y el
salón de arte y poder hacer algo divertido
como familia.
(Disfrutamos de) la música y los túneles.”
El evento feliz creado por la visión en
común de JCCSF y Support for Families
puede servir de modelo para las posibilidades de la colaboración interagencias.
San Francisco es una ciudad con muchas
organizaciones increíbles y esperamos
que con voluntad, cooperación e ingenio
se podrán construir muchos más puentes
de recreo, cuidado, y apoyo. Si Ud. trabaja para una organización, y le inteLas familias, algunas de las cuales son
resaría participar con Support for Famimiembros actuales de JCCSF además de
lies, ya sea por medio de hacer de volunmiembros de Support for Families, partitario, hacer donaciones, ser patrocinador,
ciparon en proyectos de arte facilitados por o eventos, ¡por favor póngase en contacto
los maestros de arte de JCCSF y pudieron con nosotros! ¡Siempre estamos encanjugar en el gimnasio con instructores de
tados de pensar e intercambiar ideas
gimnasia de JCCSF. Once voluntarios de
nuevas!
diversas comunidades de San Francisco
se unieron para ayudar a que el evento
Cierro esta historia con la conciencia y
trascurriera sin problemas. El clima no
esperanza de que nuestra institución y
permitió que usaramos nuestra área de
todas las instituciones pueden crear redescanso planeada en la azotea, y como
laciones que funcionan en el espíritu de
un gesto maravilloso, los encargados de
la inclusión, amistad, justicia, y Tikkun
los servicios de mantenimiento de JCC
ha’Olam. v
La experiencia de una Proveedora de Cuidado y Voluntaria en Support for Families
Por Deanna Madanat
Actualmente estoy en el úl mo año de la Universidad en San Francisco State University estudiando Educación Especial. La primavera pasada
estaba tomando un curso tulado Professional
Roles and Careers in Child and Adolescent
Development (Papeles y Carreras Profesionales
en el Desarrollo de los Niños y los Adolescentes). Estaba trabajando a empo parcial aquí y
allá y sen a un vacío ya que añoraba trabajar
con, y ayudar a, los niños. Debido a mi horario
ajetreado, no podía trabajar en una escuela o
programa de después de la escuela y no sabía
dónde explorar otras opciones.
Un miércoles, una oradora invitada llamada Pat
Mejía, an gua Directora de Educación en Support for Families, vino a hablarle a nuestra clase.
Compar ó con nosotros su historia como mamá
de una hija con discapacidades múl ples. Nos
explicó tanto los desa os que enfrentaba como
madre y los desa os que enfrentaba su hija
como mujer joven que vive con discapacidades.
Pat también nos explicó el maravilloso papel
que desempeñó Support for Families en
ayudarla a ella y a tantas otras familias en aprender cómo ajustarse y adaptarse a una nueva
forma de vivir para ellos mismos y para sus hijos.
¡Quedé enganchada! Casi corrí hacia Pat justo
después de la clase para averiguar cómo par cipar y en menos de un mes había visitado un
evento, y poco después me contrataron como
trabajadora de cuidado de niños. He trabajado
en total aproximadamente para 5 eventos en
cuidado de niños aquí, y ahora estoy haciendo
de voluntaria una vez a la semana. Mi experiencia aquí me ha ayudado a orientarme hacia el
camino de mi futura carrera, poniendo de lado
mucha de la incer dumbre que estaba sin endo
antes de mi experiencia aquí. Me siento verdaderamente bendecida de poder par cipar en una
organización tan increíble. Support for Families
hace tanto para unir a las familias, educadores
y profesionales sin tener en cuenta la clase o
los ingresos para proveer el mejor apoyo y conocimientos posible, lo cual mejora la calidad de
vida para todas las personas involucradas. v
2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 ˜ (415) 282-7494 ˜ [email protected] ˜ www.supportforfamilies.org
BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES
INVIERNO 2007
7
Noticias del Proyecto de Inclusión de Necesidades Especiales de DCYF: Camisetas Rosadas - Hablar en Contra
de la Intimidación
presentado por Deidre Hayden, Coordinadora, Proyecto de Inclusión de Necesidades Especiales de DCYF
Hubo una historia alentadora e inspiradora en
la radio hace poco sobre estudiantes que tomaron pasos simples, pero extremadamente creativos y efectivos, para combatir el acoso en su
escuela secundaria. Un estudiante del noveno
grado comenzó su primer día en la escuela
secundaria con entusiasmo y anticipación;
todos nos acordamos de esos primeros pasos
a la escuela secundaria - tanto el miedo a lo
desconocido, el deseo de estar en la onda y el
sentimiento total de haber conseguido por n
alcanzar “la liga de los grandes”. El nuevo
estudiante de noveno grado decidió ponerse su
camiseta rosada favorita. Desafortunadamente,
algunos estudiantes decidieron señalarle a él
en particular, haciéndole sufrir un día de bombardeo de bromas crueles y burlas por llevar
una camisa rosada. A dos estudiantes de la
clase del último año de la escuela secundaria
les enfureció el acoso y decidieron hacer algo.
Comenzarón una campaña total para unirse
al lado del estudiante del noveno grado que
llevaba la camiseta rosada. Al día siguiente, el
cuerpo estudiantil completo, menos los estudiantes culpables del acoso, aparecieron en
masa - resplandecientes en camisas rosadas.
Los dos estudiantes del último año de la
escuela secundaria sabían que estaba mal
intimidar al estudiante de noveno grado - y
dieron el mensaje, sin duda alguna, de que no
se toleraría en su escuela.
Desafortunadamente la intimidación y el
acoso ocurren. Como indica la historia arriba,
no tienen que ser aceptados. La siguiente
información de The Pacer Center
(www.pacer.org/bullying/resources) ofrece
un vistazo a algunas percepciones comunes de
la intimidación y cómo puede hablarle Ud. a
su hijo/a para ayudar a prevenir que se convierta
en la víctima.
Common Views about Bullying (Puntos de
Vista Comunes sobre la Intimidación)
©2006 PACER Center. Reimpreso con permiso.
A pesar del impacto signicativo que puede
tener la intimidación en una víctima, a
menudo continúa siendo visto como conducta
aceptable. Hay muchas percepciones erróneas
que pueden tener los adultos acerca de
la intimidación, y todas pueden llevar a
empeorar la conducta. Algunas de ellas
incluyen:
o Los niños (varones) son así. La implicación es
que la intimidación está bien - es natural que
los niños sean agresivos física y verbalmente.
Sin embargo, las investigaciones indican que la
agresión es una conducta aprendida, no una
respuesta natural.
o Las niñas no intimidan a los demás. Las
investigaciones muestran que las niñas sí
pueden y de hecho sí usan la intimidación.
Mientras que no intimidan físicamente a sus
víctimas tan a menudo como los niños, muchas
veces usarán la intimidación verbal y social. La
intimidación para las niñas empeora durante
los años escolares de los grados 6-8 (middle
Los padres pueden:
o Escuchar. Es la historia del niño; permítale
contarla. Puede haber un dolor emocional sobre
la manera en que le están tratando.
o Creer. Saber que un niño está siendo intimidado puede resultar horroroso. Para ser defensores efectivos los padres tienen que reaccionar
de forma que anime al niño a tener conanza.
school).
o Las palabras nunca duelen. Las investigaciones
muestran que aunque las palabras no dejan moretones ni huesos rotos, sí pueden dejar heridas emocionales profundas que pueden tener implicaciones
de por vida. Los niños aprenden a una edad muy
temprana que las palabras pueden herir a otros niños.
o La intimidación es una parte natural de la niñez. Ser
intimidado no es para nada natural. La intimidación
muchas veces se considera una parte normal de
la niñez porque es una experiencia tan común. La
agresión física o emocional hacia otros no se debe
tolerar como una consecuencia de la niñez.
o Algunas personas merecen ser intimidadas. Ningún
niño merece ser herido ni lastimado de ninguna
manera debido a su conducta. En cambio, los niños
que son diferentes a los demás merecen ser tratados
con respeto y consideración.
o La intimidación hará que los niños sean más
fuertes. La intimidación no endurece a nadie. Las
investigaciones han demostrado que muchas veces tiene el efecto opuesto-bajando el sentimiento de autoestima y valor propio. La intimidación a menudo crea
miedo y aumenta la ansiedad de los niños.
o Contarle a un maestro sobre la intimidación es
“contar chismes”. Los niños necesitan saber la diferencia entre “contar chismes” y “contar lo que está
ocurriendo”. El secreto que rodea la intimidación solamente sirve para proteger al bravucón y para perpetuar la conducta.
o Fue solo una broma. A la mayoría de los niños
se les toma el pelo ocasionalmente; las bromas en
las que ninguno de los participantes es lastimado no
se considera intimidación. Las bromas se consideran
intimidación cuando el niño con una discapacidad no
comprende que se están burlando de él y la intención
de la acción es herir o dañar.
Talk to your Child about Bullying (Hable con su
Hijo acerca de la Intimidación)
©2006 PACER Center. Reimpreso con permiso.
Los padres se pueden preparar para hablar con sus
hijos pensando cómo van a tratar las preguntas y
emociones de sus hijos. También pueden decidir qué
información quisieran darles a sus hijos acerca de la
intimidación.
o Apoyar. Dígale al niño que no es su culpa
y que no se merece ser intimidado. Los padres
deben hacerle sentirse capaz y poderoso al niño
diciéndole lo maravilloso que es. Los padres
necesitan evitar comentarios sentenciosos sobre
su hijo o el niño que intimida. Su hijo ya puede
sentirse aislado y oír declaraciones negativas
puede que solamente lo aisle más.
o Ser paciente. Los niños puede que no
estén preparados para abrirse inmediatamente.
Hablar de la intimidación puede resultar difícil
ya que puede que teman represalias del
bravucón o piensen que incluso si se lo dicen a
un adulto nada cambiará. El niño puede que se
sienta inseguro, retraído, asustado o avergonzado.
o Proveer información. Los padres deberían
educar a sus hijos sobre la intimidación dándoles información al nivel que el niño pueda comprender .
o Explorar opciones para estrategias de
intervención. Los padres pueden hablar con su
hijo las opciones que puede que tengan para
tratar con la conducta de intimidación.
Pacer Kids Against Bullying (Pacer Kids
en Contra de la Intimidación),
www.pacerkidsagainstbullying.org es un sitio
web animado excelente para los niños, padres
y profesionales sobre la intimidación. Incluye
actividades interactivas para los jóvenes, hojas
de información de una página, libros, currículum de entrenamiento y muchos otros recursos
excelentes. ¡Visítelo! v
Subasta En Línea
¡Gracias!
Gracias a todos los que han
participado en la primera
subasta en línea de Support for
Families. La subasta superó
nuestras expectativas, y la
seguiremos con una subasta
en línea de Holiday Boutique
cemenzando en noviembre.
Para hacer un donativo de
un artículo de la subasta o
para recibir nocitias por e-mail,
póngase en contacto con Hilary
Bothma al (415) 282-7494 ext. 26
o por e-mail:
[email protected].
2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 ˜ (415) 282-7494 ˜ [email protected] ˜ www.supportforfamilies.org
INVIERNO 2007
BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES
8
Educación continuado de p. 3
____Si mi hijo necesita una evaluación de la función conductual y un plan de apoyo conductual positivo para ayudar
a dirigir la atención a su conducta difícil
_____Si mi hijo necesita aprender habilidades y estrategias de comunicación
_____Si mi hijo necesita tecnología de asistencia
_____Si mi hijo tiene 16 años o más (o menos si es apropiado), qué servicios de transición a la vida adulta puede
necesitar mi hijo para prepararse para la educación, el entrenamiento y el empleo possecundarios
_____Cómo puede tener acceso mi hijo a las actividades extracurriculares y no académicas abiertas a los estudiantes
sin discapacidades antes, durante y después de las horas escolares
____Ubicación - el entorno “menos restrictivo” en que se pueda implementar el IEP de mi hijo, y que de a mi hijo la
oportunidad apropiada máxima de interactuar con otros estudiantes que no tienen discapacidades
____La persona o las personas que son directamente responsables de la implementación de cada servicio y programa
en el IEP de mi hijo
____La persona o las personas que son directamente responsables de seguir el progreso de mi hijo
____Cómo me informarán del progreso de mi hijo hacia alcanzar las metas anuales, y con qué frecuencia (por lo
menos con la misma frecuencia que los padres de educación general reciben boletines de calificaciones del rendimiento
de sus hijos)
____Cómo participará mi hijo en las pruebas estatales o en las pruebas del distrito, y qué tipos de adaptaciones
necesitará mi hijo (más tiempo, que le lean las preguntas en voz alta, dar las respuestas oralmente, hacer la prueba en
un espacio más privado y silencioso, usar una computadora o una calculadora, etc.)
_____Recibí una copia completa de la declaración de los salvaguardas de procedimiento/derechos de los padres,
incluyendo información acerca de quién contactar para información sobre mis derechos.
Recurso Adicional:
La Developmental Disabilities Area Board 10 (Junta del Área 10 de Discapacidades del Desarrollo) está orgulloso de
anunciar un curso de entrenamiento gratis, en línea, autodirigido que ayudará a los padres a aprender más sobre la
Ley para Mejorar la Educación de los Individuos con Discapacidades (IDEA, por sus siglas en inglés 2004). Los padres
podrán trabajar a su propio ritmo y podrán continuar desde el punto donde lo dejaron en su sesión anterior. Simplemente
visite http://www.parentideaguide.com para empezar.
Preparar para el IEP de su hijo sí ayuda. Por favor sepa que Support for Families tiene empleados que están
disponibles para asistirlo a Ud. Por favor llame a (415)920-5040 o visite nuestro 3er piso entre las 9:30-4:30 los lunes, los
miércoles y los viernes o entre las 12:30-8:30 los martes y los jueves. v
2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 ˜ (415) 282-7494 ˜ [email protected] ˜ www.supportforfamilies.org
BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES
INVIERNO 2007
de California
9
presentado por Linda Vossler-Swan, Coordinadora del Consejo
Guía Parental del Equipo Médico Duradero (DME por sus siglas en inglés):
Una guía para pedir y pagar Equipo Médico Duradero para las familias con niños que reciben Servicios de Terápia Médica de los
Servicios para Niños de California (CCS, por sus siglas en inglés)
Pague por el
equipo Ud. mismo
de su bolsillo
Equipo Médico
Duradero (DME)
Busque asistencia
de fundaciones, iglesias, grupos cívicos,
etcétera
GUÍA PARA
PADRES
Presente una solicitud a su
seguro privado o MediCal
Si el niño tiene
Healthy Families o
MediCal solamente:
Si el niño tiene
cubertura de un
PPO Y de MediCal:
Si el niño tiene cubertura de un HMO Y de
MediCal:
Si el niño tiene
cubertura de un
seguro privado solamente:
El terapeuta junto con la familia y el vendedor recomiendan el equipo. Conozca su seguro - asegúrese de que el
vendedor está aprobado por su compañía de seguros.
La prescripción para
el equipo la firma un
doctor de CCS
El Doctor de Cuidado Primario debe escribir la
prescripción para el
equipo
El Doctor de Cuidado
Primario en HMO debe
escribir la prescripción
para el equipo
Generalmente, el
Doctor de Cuidado
Primario escribe la
prescripción
El vendedor prepara presupuesto con especificaciones, códigos y carta de necesidad médica para el equipo
El pedido del equipo lo revisa
un Supervisor de MTU para
determinar si el equipo es un
beneficio de MediCal
equipo
Si el
es un beneficio de
MediCal, el Director
de Casos CCS dará la
autorización al vendedor, con copias para
MTU y familia
El vendedor pedirá
el equipo
Si el equipo no
es un beneficio de
MediCal, el Director
de Casos CCS o terapeuta puede asistir
a la familia a encontrar posibles recursos financieros
Para el equipo cubierto por MediCal, un Director de Casos de
CCS puede autorizar que MediCal sea un pagador secundario
Esta petición para el equipo
debe ser presentada al PPO
antes de que MediCal pague
Normalmente el vendedor presentará una solicitud a PPO pero
la familia pueque que tenga que
ayudar con esta parte del proceso.
Una vez autorizado, el vendedor
pedirá el equipo
El Doctor de Cuidado
Primario o el vendedor
presentarán la solicitud a HMO para la
autorización
petición
La
para el equipo debe
presentarse al HMO
primero. La familia
puede hablar con el
vendedor para ver si
su doctor la pres e n t a r á al HMO.
Si HMO niega el
equipo, se puede
revisar para ver si se
puede procesar con
MediCal con una
negación escrita o una
copia de su “Evidencia
de Beneficios”
El Doctor de Cuidado Primario o el vendedor presentará la solicitud al seguro
privado para la autorización
del equipo, CCS no participa en el proceso de
autorización
Si se autoriza, el
vendedor puede
pedir el equipo
Si se niega,
los padres
pueden buscar
otra financión
Si HMO autoriza
su equipo, el
vendedor pedirá
el equipo
CONSEJOS PARA PADRES:
El Equipo Médico Duradero incluye artículos como aparatos ortopédicos, chaleco protector, sillas de ruedas, marcos para
ponerse de pie y aparatos para ayudar a caminar. Es muy importante que las familias participen activamente para conseguir el
equipo para sus hijos.
Continúa en la siguiente página
o co-pag, manera de compartir el costo o límite de cubertura?
-- Conozca su seguro: ¿Hay
-- Comuníquese con su terapeuta y vendedor para aportar información de lo que sí y no funcionará para su familia.
2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 ˜ (415) 282-7494 ˜ [email protected] ˜ www.supportforfamilies.org
INVIERNO 2007
BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES
continuado de la página anterior
Por qué chequeo, continuado de from p.
-- Manténgase en contacto con el terapeuta
y vendedor a lo largo del proceso para que
las cosas se muevan.
-- Conozca los pasos para conseguir equipo
por medio de su plan de seguro.
-- Sepa cómo ponerse en contacto con sus
vendedores para reparaciones del equipo.
-- Hable con su Director de Casos CCS con
respecto a las pregunatas que tengan que
ver con la asistencia financiera para equipo
médico duradero.
-- Mantenga a su Director de Casos CCS
y terapeutas al tanto de su seguro actual
para que CCS pueda trabajar con Ud.
para conseguir equipo medicament necesario para su hijo.
˜ Decir de 1 a 3 palabras; imitar sonidos; saludar
Esta guía fue desarrollada por el San Francisco
CCS Family Centered Care Committee (Comité
CCS de Cuidado Basado en la Familia de San
Francisco) y la intención de la misma es servir
de guía para ayudar a las familias a comprender el proceso de pedir DME y de pagar por
el equipo. El propósito de esta herramienta es
ser una guía útil solamente, y no representa la
política de CCS. Desarrollado para ser usado en
el condado de San Francisco. Otros condados
pueden variar. Para preguntas sobre esta
guía, póngase en contacto con CCS Medical
Therapy Unit en San Francisco, Judy Bachman, (415)759-2919. (c) 2007 San Francisco
CCS Family Centered Committee. Reimpreso
con permiso. v
DIECIOCHO MESES: Su niño pequeño tal vez esté
5
Reconoció nuestras inquietudes, pero
no ofreció mucho en la forma de
acción inmediata a nuestro comité. Más
bien, nos dijo que no eran únicas a San
Francisco, sino un síntoma de lo mal
nanciada que ha estado la educación
especial por décadas.
Sí notó especícamente el asunto de
la interpretación, y prometió investigar
el entrenamiento de nuestros intérpretes
para asegurarse de que todos están
certicados para traducir para la
educación especial.
Expresó su compromiso a la inclusión y
elogió a los maestros de SFUSD por todo
lo que han estado haciendo. También
aceptó reunirse con nuestro comité
cuatro veces al año.
El Comité Consultivo Comunitario para
la Educación Especial se reúne el
cuarto jueves del mes, con la excepción
de julio y diciembre. Para más
información, por favor escriba por
e-mail a [email protected] o
llame a Open Gate al 920-5040. v
¡El Programa de Padres Mentores
Logra Obtener 30 Mentores Nuevos!
˜ Señalar con los dedos y darse a sí mismo de comer
Presentado por Ashley Richards & Sonia
Valenzuela, Coordinadoras del Programa de
Padres Mentores de SFCD
QUINCE MESES: Su niño pequeño tal vez esté pre-
¡Es un comienzo magnífico!
“adios” (“bye bye”)
parado para…
˜ Decir de 3 a 10 palabras; comprender órdenes simples;
escuchar cuentos
˜ Señalar a partes de su cuerpo
˜ Caminar bien; agacharse; subir escaleras; colocar
dos bloques, uno encima de otro
˜ Comer por sí mismo usando los dedos; beber
de una taza
˜ Decir lo que quiere jalando, señalando o gruñiendo
preparado para…
˜ Caminar deprisa; correr con rigidez; caminar hacia
atrás
˜ Tirar/aventar una pelota; arrastrar juguetes por el
piso; colocar tres bloques, uno encima del otro
˜ Decir de 15 a 20 palabras; imitar palabras; usar frases
de dos palabras; seguir direcciones simples
˜ Escuchar un cuento; mirar dibujos; señalar algunas
partes del cuerpo; nombrar objetos; hacer garabatos
˜ Demostrar afecto; empezar a besar
˜ Saber usar una cuchara o una taza
DOS AÑOS: Su niño pequeño tal vez esté preparado
para…
CAC de SFUSD, continuado de p. 4
10
˜ Subir o bajar escalones uno a la vez
˜ Dar una patada a una pelota; colocar cinco bloques,
uno encima del otro
˜ Conocer por lo menos 20 palabras; decir frases de
dos palabras
˜ Seguir direcciones de dos partes
˜ Imitar a los adultos
TRES AÑOS: Su niño tal vez esté preparado para…
˜ Saltar o dar una patada a una pelota; andar en
tricicleta
˜ Conocer su nombre, edad y sexo
˜ Copiar círculos y cruces
˜ Vestirse y comer por sí mismo
CUATRO AÑOS: Su niño tal vez esté preparado
Nuestro grupo del Programa de Padres
Mentores se reunió para su primer grupo
de discusión facilitada sobre la Educación
Especial en septiembre. Asistieron un
total combinado de 30 mentores nuevos
que hablan en inglés y en español. La
Educación Especial es un tema de mucho
interés entre nuestras familias.
A medida que se mueven nuestros Padres
Mentores por el programa de 8 meses
sobre la Educación Especial estarán
siguiendo un currículo nuevo.
Con la oportunidad de procesar
información por medio de discusiones,
actividades interactivas y un panel de profesionales, esperamos fortalecer el conocimiento existente de nuestros mentores
sobre los asuntos relevantes y mejorar sus
habilidades de ser mentores, que después
se pueden traer a la comunidad.
Si le interesa a Ud. hacerse mentor, le animamos a llamar a Support for Families y
preguntar acerca del Programa de Padres
Mentores y cómo participar.
Fechas Próximas del Programa de Padres
Mentores:
Programa de Educación Especial
Sep 07 - May 08 está cerrado para este año
Programa de Padres a Padres
Dec 07 - entrenamiento de 2 días en diciembre
Por favor póngase en contacto con
nosotros con cualquier pregunta.
¡¡Nos encantaría oír de Ud.!!
Ashley Richards:
[email protected]
o
Sonia Valenzuela:
[email protected] al
(415)920-5040. v
para…
˜ Cantar una canción; hablar sobre las cosas que hizo
durante el día
˜ Dibujar a una persona con tres partes del cuerpo
˜ Entender la diferencia entre la fantasia y la realidad
˜ Dar su nombre y apellido
˜ Construir una torre de 10 bloques; saltar con un
solo pie; tirar/aventar una pelota por encima de la
cabeza; andar en tricicleta v
2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 ˜ (415) 282-7494 ˜ [email protected] ˜ www.supportforfamilies.org
INVIERNO 2007
BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES
11
Calendario
Entrenamientos y Eventos en Support for Families
Support for Families ofrece una variedad de oportunidades de entrenamiento gratis a familias y profesionales
Todos los entrenamientos/clínicas enumerados abajo tienen lugar en Open
Gate, 2601 Mission Street (@22nd St.),
3er Piso (a no ser que se indique otra
cosa). Estamos ubicados en el edicio
de U.S. Bank en la esquina de las calles
22 y Mission.
Para asistir a un taller, y/o para reservar
cuidado de niños o servicios de intérprete, debe ponerse en contacto al
menos una semana de antemano al:
920.5040.
CLÍNICAS (por las tardes de 4-6) ofrecen
entrenamientos en grupos pequeños
sobre temas especícos y se repiten
mensualmente.
˜ I.E.P. (Cantonés)
Jueves, 3 de enero
Aprenda sobre las leyes, los servicios de
educación especial y el proceso IEP.
˜ I.E.P. (Inglés)
Los jueves,13 de diciembre, 10 de enero
Aprenda sobre las leyes, los servicios de
educación especial y el proceso IEP.
˜ I.E.P. (Español)
Jueves, 17 de enero
Aprenda sobre las leyes, los servicios de
educación especial y el proceso IEP.
˜ Transición a los Servicios Adultos
(Inglés)
Jueves, 24 de enero
Aprenda sobre los servicios de transición
en la educación especial para niños de
16 años en adelante y cómo participar
ecazmente en el desarrollo del plan de
transición de su hijo.
CLÍNICAS SOBRE LA TECNOLOGÍA DE
ASISTENCIA (AT)
Presentado por Michele Bishop, ATP, &
Cassie Sementelli, CCC-SLP
˜ Introducción a AT (Inglés)
Los martes, 11 de diciembre y 8 de enero
de 4:30 -6:00 p.m.
˜ AT: Recurso Abierto (Inglés)
Martes, 22 de enero de 4:30-6:00 p.m.
¡Debe llamar si piensa asistir!
CLÍNICAS DE INGRESOS DE SEGURIDAD
SUPLEMENTARIOS (SSI)
Presentado por Katy Lusson, PAI Inc
˜ Clínica SSI (Español)
Jueves, 24 de enero
Una perspectiva general de la Seguridad
Social con un enfoque en los beneficios
de discapacidades SSI, incluyendo las
solicitudes iniciales, negaciones,
reconsideraciones, vistas administrativas,
pagos de más y requisitos para
informar.
TALLERES PADRES/PROFESIONALES (PPW)
(los sábados, aproximadamente
9:30am-2pm)
˜ PPW el 12 de enero, 2008
La Nota “G”: Crear una comunidad a
medida que los niños con discapacidades se hacen adultos
Presentadores: Amy Hosa, Lisa Whitmer,
Dale Dutton, Barry Benda
(¡Inscríbase temprano porque se llena
rápido!)
Continúa en la página 13
Fiesta de Patinaje sobre Hielo
para
Familias con Niños con Discapacidades
Sábado, 15 de diciembre, 2007 6-8pm
Yerba Buena Ice Center
¡DEBE LLAMAR ANTES PORQUE HAY
LÍMITE DE ESPACIO!
Llame al (415)920-5040
¡RECUERDE LA FECHA!
Support for Families
Conferencia de Información y
Recursos 2008
Sábado, 5 de abril, 2008
9 a.m. - 2:30 p.m. - en:
John O’Connell,
2355 Folsom Street,
San Francisco, CA
Una conferencia gratis para las
familias con niños con discapacidades, los profesionales que
trabajan con ellos y la comunidad en general. Recibirá en su
casa un folleto de conferencias
completo por correo que llegará
aproximadamente en marzo
2008.
¿ASISTE Usted a los TALLERES de
Support for Families?
¿UTILIZA USTED LOS SERVICIOS DE CUIDADO DE NIÑOS DE SFCD?
SI ES ASÍ, POR FAVOR LEA ESTE AVISO
IMPORTANTE
¿Sabía Ud. que algo tan simple como
recordar cancelar su asistencia a un
taller, y/o la asistencia de su hijo al
cuidado de niños, puede ahorrarle a
SFCD fondos que tanto necesita? Así
es cómo funciona, junto con algunas
maneras simples en que Ud. puede
ayudar a SFCD.
Asistencia a los Talleres:
Cuando se registra para un Taller de
un sábado o para su Conferencia
de Recursos, Ud. es añadido
automáticamente al número de
almuerzos. Como nuestros pedidos de
comida deben completarse al menos
2 días antes del evento programado, si
no recibimos su cancelación antes de
eso, debemos pagar por su almuerzo
incluso si Ud. no asiste.
Cuidado de Niños:
A los empleados de nuestro cuidado
de niños se les paga por hora para
cada evento en que trabajan. El
número de proveedores que usamos
varía dependiendo del número total
de niños preregistrados para el evento.
Cuantos más niños haya registrados,
mayor será el número de proveedores
de cuidado necesarios, y más alto será
el costo.
Si Ud. registra a su hijo/a para cuidado
de niños, y después no usa los servicios,
SFCD aún debe pagar a todos los
empleados del cuidado de niños por
su tiempo programado, y un espacio
de cuidado de niños, del cual se
podría haber beneciado otra familia,
queda sin usarse. A veces solo
viene 1/3 del número total de niños
preregistrados el día del evento.
Cómo Puede Ud. Ayudar
Si sabe de antemano que Ud. no
asistirá a un evento y/o su hijo ya no
necesita cuidado de niños, por favor
cancele llamando a Open Gate al
(415)920-5040. Recuerde, lo antes
que llame para avisarnos de su
cancelación, mejor.
¡Gracias!
2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 ˜ (415) 282-7494 ˜ [email protected] ˜ www.supportforfamilies.org
INVIERNO 2007
BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES
12
Grupos de Apoyo
Patrocinados por Support for Families
Todos los grupos de apoyo SFCD son gratis y la mayoría provee cuidado de niños. Muchos tienen lugar fuera de nuestras oficinas, es decir,
no en Open Gate, así que si interesa participar en cualquiera de estos grupos, llame a Open Gate, (415) 920-5040 para información/ubicación.
Grupo de Asperger
PAUSA TEMPORAL
Para familias que tienen niño(s) con
Asperger.
Grupo de Autismo
Se reúne: Cada 2° y 4° miércoles del
mes. Para familias que tienen niños con
autismo. Para más información llame al
(415)920-5040.
Grupo en Chino (en asociación con
Chinatown Child Development Center
[CCDC]) Se reúne: Cada 3er lunes del
mes. Para familias con niños (0-5 años)
con necesidades especiales, brindando
un grupo de apoyo mensual, consulta
individual, e información/referencia
a servicios comunitarios.
Grupo en Chino (en asociación con
CCDC) Se reúne: Cada 4° domingo del
mes. Para familias que hablan chino
con niños con cualquier tipo de discapacidad.
Grupo en Chino/Padres del Sunset
Se reúne: Cada 4° sábado del mes.
(NS) Para las familias que hablan
chino con niños con cualquier tipo de
discapacidad.
Grupo Vivir con una Pérdida
Se reúne: 2° y 4° lunes del mes. Para
familias con niños frágiles de salud y/o
familias que se enfrentan al tema de la
pérdida debido a la enfermedad o la
muerte.
Grupo Mission Head Start
Se reúne: Cada 2° miércoles del mes (es
decir, no en nuestras oficinas).
Para familias hispanohablantes de niños
con necesidades especiales, proveyendo un grupo de apoyo, consulta individual, e información/referencia a servicios comunitarios.
Padres de Niños Pequeños Sordos y con
Pérdida Auditiva (edades nacimiento a
tres años)
Se reúne: Cada 3er martes del mes
(durante el año escolar).
Para familias que tienen niños con
pérdida auditiva o sordera. Es una
colaboración entre SFCD y el Programa
de Comienzo Temprano de SFUSD.
Padres de Jóvenes en Edad de
Transición
Se reúne: 1er martes del mes (empieza el
6 de marzo).
Para las familias con jóvenes con Necesidades Especiales de Cuidado Médico y
discapacidades que tienen 14-24 años.
Grupo Prader-Willi
Se reúne: cada dos meses en el 3er
sábado.
Para familias con niños con el síndrome
de Prader-Willi. También se provee un
componente para hermanos.
Grupo de Parto Prematuro
PAUSA TEMPORAL
Para familias de niños (0-7 años) que han
experimentado parto prematuro.
Grupo para el Apoyo a los Hermanos
COMENZARÁ DE NUEVO EN NOVIEMBRE
en CPMC. Actualmente hay 2 grupos
para hermanos. Proveen apoyo entre
compañeros para los niños y jóvenes
que tienen un hermano o una hermana
con una discapacidad.
Grupo en Español
Se reúne: 4° lunes en Good Samaritan.
Para las familias hispanohablantes con
niños con cualquier tipo de discapacidad.
Grupo de Martes por la Noche
Se reúne: Cada 2° & 4° martes del mes.
Para familias con bebés o niños recientemente diagnosticados.
Grupo de Apoyo OMI
Se reúne: Cada 3er miércoles del mes.
Un nuevo recurso comunitario para niños
con necesidades especiales. Provee
entrenamientos mensuales, consulta individual, información y referencias.
Grupos de Apoyo Patrocinados
por Otras Organizaciones
En el Área de la Bahía SF existen varias organizaciones que ofrecen grupos de apoyo similares a
SFCD. Estas organizaciones ofrecen muchas más
listas de las que se pueden enumerar aquí, así que
póngase en contacto con la organización más conveniente para usted y tal vez encuentre el grupo de
apoyo que satisfará sus necesidades.
En el condado de Contra Costa:
CARE Parent Network
(925)313-0999
www.contracostaarc.com
En el condado de Alameda:
Family Resource Network
(510)547-7322
[email protected]
En los condados de Marin, Sonoma, Napa y
Solano:
MATRIX Parent Network & Resource Center
(415)884-3535
www.matrixparents.org
En el condado de San Mateo:
MORE Family Resource Center
(650)259-0189
En el condado de Santa Clara:
Parents Helping Parents
(408)727-5775
www.php.com
GRUPOSESPECÍFICOSSOBREEL
DESARROLLODELASDISCAPACIDADES
El grupo de apoyo a padres sobre el Autismo
por el Distrito Escolar Unifi cado de San Francisco. Se reúne: 2o jueves/mes en una ubicación
de SFUSD. Para más información llame a
Rachel Goldstein (415)487-6870. Se puede proveer
cuidado de niños llamando a Open Gate al
(415)920-5040. Debe dar 2 semanas de aviso.
Subcomisión de Autismo Task Force
Para más información llame a Priya Sodhi al
(415)355-7727
Grupo de Adolescentes Mayores y Jóvenes
Adultos con Asperger
Para actividades de apoyo y sociales, Jim Blackhear, (415)572-4569
Continúa en la página 13
2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 ˜ (415) 282-7494 ˜ [email protected] ˜ www.supportforfamilies.org
INVIERNO 2007
Apoyo, continuado de p. 12
Grupo de Apoyo Parental sobre el Autismo
Angie Redamacher, (925)556-5551
Niños con Afección Penetrante del Desarrollo
(PDD) El Centro Oakes para Niños provee terapia
a pacientes externos a grupos de niños de 6-15
años con PDD. Los grupos ponen su enfoque
en las habilidades sociales incluyendo relaciones
entre compañeros, comportamientos apropiados a
la edad aproximada, desarrollo de los intereses,
y la capacidad de trabajar juntos. Póngase en
contacto con Debbie Vuong, MA, (415)564-2310
Reunión Parental de Apoyo-PARCA
3er martes de cada mes, 7pm,
South San Francisco Community Center
33 Arroyo Dr (en la ubicación de las oficinas o
en la sala Betty Weber). Para más información,
llame a Sue Digre al (650)312-0730 x111 o
[email protected]
Grupo de Apoyo para los Padres de Niños
con Discapacidades en San Francisco Church
of Christ en Burlingame. Para más información,
llame a Tracey Howell al (650)571-7482
VARIOSGRUPOSSOBREDISCAPACIDADES
ESPECÍFICAS
Coalición de Padres y Educadores de los
Sordos/Ciegos (COPE D/B)
Llame a Jackie Kenley al (415)239-0545
Grupo de Apoyo de la Fundación para la Epilepsia de California del Norte: 2° jueves de cada
mes, 7-9pm, Cal Pacific Medical Center, Nivel A,
Dining Room 1-2, 2333 Buchanan Street. Llame a
Diane DelCiaro al (415)600-6000
Grupo de Apoyo Parental para Little People of
America (Personas Pequeñas)
Llame a Shirley Figone, (408)244-6354
Programa de Apoyo de Cáncer Robert Louie
Family Un programa dedicado a proveer apoyo
emocional y social a los niños y adolescentes con
cáncer y a sus familias.
Se reúne: cada 2° y 4° miércoles del mes en la
esquina de Lake y Arguello. Llame a Anquanitte
al (510)444-5096
Grupo de Apoyo y Defensa para los Padres de
Niños con el Síndrome de X Frágil
Reuniones mensuales.
Llame a Stephanie, (925)938-3150 o
(800)994-FRAX.
ESPECÍFICOALASESCUELAS:
Grupo Ulloa: Grupo de Apoyo para los niños con
discapacidades que se reúne en Ulloa
BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES
Elementary School, los lunes de 2:303:20pm. Llame a Emily Bittner al (415)627-6939.
Grupo de la Escuela Secundaria Mission: Se
reúne cada miércoles de 2:30-3:20pm. Para estudiantes de la escuela secundaria y de transición
con discapacidades cogniscivas. Contacte a Emily
Bittner al (415)627-6939.
DISCAPACIDADESDELAPRENDIZAJE(LD)
Grupo de Apoyo del Centro de Vivir Independientemente (CIL por sus siglas en inglés)
Jóvenes Adultos (14-22 años) con Grupo de
Apoyo LD
Este grupo se concentra en asistir a jóvenes adultos
a comprender su LD y cómo afecta las múltiples
áreas de sus vidas. Se reúne: los miércoles,
5-6:30pm, Oakland Public Library,
125 14th St., Oakland, CA.
Contacte: Luciana R. Sandoval del Center for
Independent Living, (510)841-4776, x132 o
[email protected].
Grupo de Apoyo Community Giving Back (CGB)
(Dar de Vuelta a la Comunidad) del Center for
Independent Living (CIL) para jóvenes de 14-22
años con LD y/o ADHD. El propósito de este grupo
es el de desarrollar la autoestima, el entendimiento
y aprender cómo ayudar a la comunidad. El grupo
sale a la comunidad y aprende sobre maneras
de ayudar. Llame a Luciana R. Sandoval en el
Center for Independent Living, (510)841-4776, x132
o [email protected].
Adultos con Diferencias del Aprendizaje/
Discapacidades del Aprendizaje (LD) (Gratis)
El grupo de apoyo “Moving Forward” es gratis y
se reúne el primer miércoles de cada mes de
6-7:30 p.m. Llame a Sara Diamond (415)255-1801 o
[email protected]
CHADD de Northern CA (Niños y Adultos con
ADD/ADHD)
Los grupos sin cita previa para adultos y adolescentes con ADHD y sus parejas.
Marin Community Mental Health,
Greenbrae. Contacte: Beverlee al
(415) 789-9464
GRUPOSDEAPOYOPARAELPAPÁ
Grupo de Apoyo al Papá-Woodacre
Se reúne: cada cada 2° sábado del mes. Reunión
informal con otros padres de niños con discapacidades, comparta sus experiencias y reúna recursos.
2 Bird Cafe, Woodacre
Contacte: Michael McQuilkin, (415)883-2952
Grupo para el Papá en Japonés de Parents Helping Parents de Santa Clara: Contacte a Mr. Kubo al
(408)376-0350.
13
GRUPOSDEPENA/PÉRDIDA
Grupo de Pena & Pérdida, Programa Terapéutico Westside CalWorks: 170 Otis Street, 1a
planta. Llame al (415)522-7130
GrupoAMPARO:Pérdida durante el Embarazo
o la Muerte de un Bebé (en Español) St. Luke’s,
3555 Cesar Chavez, (415)764-0211.
Apoyo Después de la Muerte Neonatal (SAND)
se reúne el 2° & 4° miércoles en California
Pacific Medical Center, 3700 California St.
Para información, Chris (415)282-7330 o Mark
(415)522-7400, www.sfsand.com
Vivir con Enfermedad, para las familias que
viven con enfermedades que ponen en peligro la
vida o catastróficas. 6:30-7:30pm, 2º y 4º martes
en el Institute for Health and Healing,
California Pacific Medical Center,
3700 Calif. St, Child Development Center.
Dr. Iverson (415)600-3660.
Grupos de Apoyo Familiar Pena/Pérdida: Hospice By the Bay ofrece grupos de apoyo de 8
semanas, bajos en costo, sobre la pena/pérdida a
las familias que han sufrido la pérdida de un ser
querido, con sesiones concurrentes pero separadas para los niños, adolescentes y adultos.
Llame a Beth al (415)626-5900
GRUPOSDEAPOYOENJAPONÉS
Grupo del Papá: Contacte Mr. Kubo al
(408)376-0350.
Grupo de juego integrado para niños con/sin
discapacidades presentado por Parents Helping
Parents de Santa Clara. Contacte Kazue Lowenstein: (408)727-5775 x165 o [email protected] o
visite: www.php.com/dosig/jspeake
Grupo para Bebés
Este nuevo grupo de apoyo para bebés (0-3) y
sus familias se reunirá en Parents Helping Parents. Para más información, por favor llame a
Yoriko al (408) 956-1256.
Calendario, continuado de p. 11
Reuniones en Curso
˜Golden Gate Regional Center Board of
Trustees (Centro Regional del Consejo de
Administración Golden Gate) se reúne el 3er lunes
del mes a las 7:30 pm. Llame al (415)546-9222
para la ubicación.
˜Las reuniones Area Bord 5 tienen lugar el
4º miércoles del mes. Llame al (510)286-0439
para la ubicación.
˜Community Advisory Committee on Special Education (CAC) (Comisión Comunitaria de
Defensa sobre la Educación Especial) se reúne el 4º
jueves de cada mes, 7-9 pm at Open Gate.
2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 ˜ (415) 282-7494 ˜ [email protected] ˜ www.supportforfamilies.org
BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES
INVIERNO 2007
14
Temas Destacados relacionados a la Salud Mental: Tipos de Evaluaciones y Profesionales
Reimpreso de Guide to Mental Health Services for Children & Youth In San Francisco 2006
presentado por Joseph Phillips, Trabajador Social y Coordinador de Salud Mental
TIPOS DE EVALUACIONES Y PROFESIONALES
La siguiente gráfica muestra los principales tipos de evaluaciones y los profesionales calificados para hacerlas. (Fuente:
Department of Public Health, Community Behavioral health Services, San Francisco, adaptado de Court Training Document ).
Propósito
Tipo de Evaluación
¿Quién la hace?
Psicológica
Psicólogo clínico
Provee información sobre el funcionamiento cognoscitivo, emocional e interpersonal. Usa una variedad de datos, incluyendo pruebas psicológicas, informes escolares, observaciones conductuales, historial social y familiar y conclusiones médicas.
Evaluación
neuropsicológica
Psicólogo clínico (Ph.D. o
Psy.D) con especialidad en
neuropsicología
Examina las relaciones entre el funcionamiento cerebral y el comportamiento.
Clarica el impacto de las lesiones o enfermedades neurológicas conocidas
o sospechadas (por ejemplo, trauma a la cabeza, trastorno de ataques, síndrome de alcoholismo fetal) en el comportamiento del individuo. A menudo
se lleva a cabo junto con un examen neurológico (vea abajo).
Evaluación
psicoeducacional
Escuela/psicólogo
educacional (Ph.D., M.S.,
M.A. o Ed.D)
Se enfoca en las pruebas cognoscitivas y de desempeño académico o en los
trastornos emocionales que intereren con el progreso académico. Se usa
para asistir en el desarrollo de un Programa Individualizado de Educación (IEP,
por sus siglas en inglés).
Evaluación neurológica
Doctor médico (M.D.)
Evaluación psiquiátrica
Doctor médico (M.D.)
Evaluación de salud mental
Profesional de salud mental
RECIBIR AYUDA
Capítulo 3 de la Guía a la Salud Mental
describe los numerosos tipos de métodos terapéuticos, dónde están disponibles los servicios, qué buscar cuando se miran las opciones
de tratamiento, los diferentes tipos de proveedores de salud mental y cómo elegir uno,
además de información sobre medicamentos
y derechos del consumidor.
Aunque esta sección sigue el formato de qué,
Aunque esta sección sigue el formato de “qué, dónde y quién,” las
decisiones no siempre se hacen en
ese orden. De hecho es posible que
usted se encuentre tomando todas las
decisiones de una vez - hablando con
los proveedores, mirando los métodos
de terapia y pensando sobre dónde irá
su hijo para recibir los servicios.
dónde, y quién, las decisiones no siempre se
hacen en ese orden. De hecho es posible que
Ud. se encuentre tomando decisiones de una
vez - hablando con proveedores, mirando los
métodos de terapia y pensando sobre dónde
irá su hijo para recibir los servicios.
Un examen médico para evaluar el nivel de daño físico o la presencia de una
enfermedad que involucre el sistema nervioso central o periférico.
Se dirige al diagnóstico especíco, el estado mental y al nivel de funcionamiento, si los medicamentos son apropiados y al curso recomendado de
tratamiento.
Una evaluación psicosocial que puede determinar la necesidad de tratamiento de salud mental y provee dirección para el plan de tratamiento. También puede indicar la necesidad para evaluaciones o pruebas adicionales
especícas.
El tratamiento de su hijo
Hay muchos tipos de métodos terapeúticos
usados para tratar los trastornos de salud
mental conductuales y emocionales de los
niños. En esta sección, usted aprenderá sobre
los más comunes.
PSICOTERAPIA
La psicoterapia es una categoría amplia de
tratamiento en que la meta es ayudar al individuo y/o a la familia a funcionar mejor en
la vida y a ser lo más felices y equilibrados
posible. Hay muchos tipos de intervenciones
psicoterapéuticas. Normalmente la psicoterapia consiste de hablar o jugar o una
combinación de ambos. Entre los que usan
comunmente el sistema de Servicios Comunitarios de Salud Conductual (CBHS, por sus
siglas en inglés) se encuentran:
Terapia cognoscitiva o terapia cognoscitiva
conductual: La meta de este método es ayudar
al individuo a reconocer los pensamientos distorsionados y aprender a reemplazar estos
pensamientos con ideas más realístas.
Puede poner énfasis en resolver problemas
y descubrir maneras más funcionales de comportarse.
Terapia psicodinámica: Consiste en ayudar
a los individuos a comprender las razones
subyacentes de sus pensamientos y comportamiento.
Terapia por medio del juego: Los niños
pequeños a menudo no han desarrollado sus
habilidades del habla lo suciente como para
tratar sus problemas hablando solamente. Por
lo tanto, un terapeuta puede captar la atención
del niño por medio del juego y ayudándole
a expresar sus sentimientos, desarrollar habilidades y enlaces sociales ecaces, resolver
problemas o pensar en sí mismos de forma
diferente.
Terapia en grupo: Puede que inviten a su hijo
a que forme parte de un grupo de terapia. Este
método es especialmente útil para los niños
que tienen dicultades con las interacciones
sociales.
Terapia Familiar: La familia es una parte
extremadamente importante de la vida del
niño con relación a la salud mental. Es posible
que su proveedor le invite a participar en terapia familia o en sesiones de terapia circunstancial. La terapia familiar puede enfocarse en los
procesos psicológicos y sociales en la familia
Continúa en la p. 18
2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 ˜ (415) 282-7494 ˜ [email protected] ˜ www.supportforfamilies.org
INVIERNO 2007
BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES
15
Aconsejar a los Jóvenes con Discapacidades acerca de la Revelación: Consejos para Proveedores de Servicios
Reimpreso con permiso de Curtis Richards, National Collaborative on Workforce and Disability for Youth
Artículo provisto por Mr. Bailey (202)633-7365 y ODEP (866)633-7365 de http://www.dol.gov/odep/pubs/fact/advising.htm
Como profesional que provee servicios
así como entrenamiento de habilidades
ocupacionales y entrenamiento de
preparación profesional, Ud. debe saber
cómo ayudar a las personas jóvenes a
decidir si deben compartir información
sobre sus discapacidades. La revelación
es, según la ley, una decisión personal
que deben tomar los individuos con discapacidades ellos mismos.
Como una persona que trabaja con
jóvenes, Ud. puede que esté en la
posición de asistir a los jóvenes con
discapacidades aparentes y no-aparentes a decidir si, cuando, y cómo revelar
sus discapacidades. Comprender la
revelación es especialmente importante a medida que transicionan los
jóvenes del sistema de educación K-12
al empleo o a los sistemas de educación
possecundaria. En esta transición, están
dejando un sistema donde tienen el
derecho de recibir servicios, y entrando
en otro donde puede que sean elegibles para adaptaciones razonables si
dejan saber cuáles son sus necesidades,
y están cubiertos por la ley.
En el contexto de las discapacidades,
la “revelación” signica que las personas
con discapacidades comparten
información personal sobre sus discapacidades con el propósito especíco de
recibir adaptaciones. No existe un formulario o una serie de requisitos estandarizados con respecto a lo que las
personas están obligadas a compartir
acerca de sus discapacidades. Por lo
tanto, los jóvenes tienen que decidir
qué quieren o no quieren revelar. La
revelación de una discapacidad también puede signicar cosas diferentes
dependiendo del tipo de discapacidad.
Los jóvenes con discapacidades noaparentes deben tomar la decisión
de si revelar o no que tienen una
discapacidad. Estos jóvenes deben
decidir a quién eligen revelar y cuánta
información proveer. En general, los
jóvenes con discapacidades no-aparentes encuentran que les benecia más
revelar información solamente si necesitan adaptaciones.
Para recibir adaptaciones en el trabajo
o en la escuela possecundaria, la
información sobre la discapacidad debe
compartirse con las autoridades pertinentes. Una adaptación es un ajuste al
entorno, la cual hace posible que las
personas con discapacidades puedan
participar por igual. Mientras que los
jóvenes con discapacidades puede que
estén familiarizados con las adaptacio-
nes, ya que es posible que las usaron
en la escuela primaria, puede que no
estén familiarizados con el arte de la
revelación. A diferencia de lo que ocurre
en los grados escolares K-12, es la
responsabilidad del joven revelarle personalmente su discapacidad a alguien
que tenga la autoridad de proveer
adaptaciones.
Saber qué adaptaciones especícas
necesitará el joven para una situación
dada puede ayudar a establecer un
marco acerca de qué información sobre
la discapacidad necesita ser revelada.
Si el joven no requiere adaptaciones,
generalmente no es necesario revelar la
discapacidad.
A continuación hay maneras de ayudar
a las personas jóvenes a determinar si la
revelación es apropiada:
1.
hable de lo apropiado de la
revelación de su discapacidad en algunas situaciones y no en otras (por ejemplo, entornos sociales, escolares o laborales, o actividades comunitarias);
2.
evalúe los pros y los contras
con los jóvenes que están considerando
revelar; y
3.
anime a los jóvenes a practicar
la comunicación efectiva de su discapacidad, necesidades, destrezas y habilidades, con personas que respetan y
en quienes confían, y que conocen sus
puntos fuertes bien.
Las personas que interactúan con los
jóvenes con discapacidades aparentes
puede que sean concientes de la
condición sin haber sido informados. No
obstante, las personas jóvenes deben
saber cómo y qué decir sobre su discapacidad, y a quién. Todos los jóvenes
deben aprender la habilidad de enfatizar sus destrezas y puntos fuertes; esto se
aplica especialmente a los jóvenes que
hablan de su discapacidad.
Mientras aconseja a las personas con
discapacidades, recuérdeles que no es
necesario compartir información sobre
todo lo referente a su discapacidad y sus
efectos. Lo más importante es proveer
información sobre:
1.
cómo afecta su discapacidad la
capacidad de aprender y rendir efectivamente; y
2.
qué ajustes al entorno, apoyos
y servicios necesitarán para poder tener
acceso, participar y distinguirse en su trabajo, sus estudios, las actividades comunitarias, etcétera.
Es importante recordar que solamente
los jóvenes con discapacidades pueden
decidir si revelar su discapacidad o no.
El trabajo de Ud. es asistirlos para que
tomen decisiones informadas. Como con
cualquier decisión, la revelación tiene
tanto ventajas como desventajas. Por
un lado, la revelación de una discapacidad puede brindar oportunidades para
el éxito porque se pueden proveer adaptaciones razonables. La revelación también puede ayudar al jóven a encontrar
fuertes sistemas de apoyo.
Por otro lado, puede resultar intimidante
para los jóvenes compartir información
personal sobre sus discapacidades,
cuando no hay garantías de que la otra
persona reaccionará de manera positiva.
Además, lo que puede parecer una desventaja en un entorno o en una situación
puede ser una ventaja en otro. Anime
a las personas jóvenes que vuelvan a
considerar la pregunta de la revelación
cada vez que se encuentren en un
entorno, una situación o una serie de circunstancias nuevos.
La gráca abajo ofrece algunos ejemplos de ventajas y desventajas de la
revelación
Ventajas de la Revelación
˜ Los jóvenes podrán recibir adaptaciones razonables para buscar/proseguir
con el trabajo, los estudios o las actividades comunitarias más efectivamente.
˜ Permite que otros profesionales (educadores, proveedores de servicio de
empleo, etcétera) asistan a las personas
jóvenes a aprender nuevas habilidades.
˜ Provee protección legal contra la
discriminación (tal y como se especica
en la Ley de Estadounidenses con Disca-pacidades y La Ley de la Rehabilitación).
˜ Puede mejorar la imagen que tiene
el jóven de sí mismo al desarrollar habilidades de autodefensa.
Desventajas de la Revelación
˜ Puede llevar a la experiencia de la
exclusión o ser tratado de forma diferente a los demás.
˜ Puede hacer que lo perciban como
necesitado, no autosuciente o incapaz
de rendir igual que los compañeros.
˜ Puede causar que las personas pasen
por alto a los jóvenes con discapacidades para un trabajo, equipo, grupo u
organización.
˜ Puede resultar difícil y embarazoso.
Nota: Puede resultar útil hacerles saber
a los jóvenes que si tienen una expe-
Continúa en la p. 18
2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 ˜ (415) 282-7494 ˜ [email protected] ˜ www.supportforfamilies.org
INVIERNO 2007
BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES
16
Foro Abierto
Los siguientes comunicados han sido incluídos por petición de varios padres y profesionales. No son
promociones, sino que se incluyen abajo para su información.
La Red de Conexiones Parental de
Greater Phoenix de Asperger
tiene el placer de anunciar la puesta en venta
de su nuevo documental en DVD de 1 hora
- Asperger’s Syndrome: A Guide from Surviving to Thriving (Síndrome Asperger: Una
Guía de Sobrevivir a Alcanzar el Potencial
Máximo). El DVD describe las historias de 5
familias en Arizona que están criando a sus
hijos con el Síndrome de Asperger. Vea el
avance en @ www.apn.150m.com
Nuevo sitio web para la Dispraxia en los Estados Unidos
(Dyspraxia USA NFP)
La Dispraxia es un Trastorno
Neurológico que afecta al 6% de
cualquier población dada. La Dispraxia es un afecto que se conoce
mucho mejor en el Reino Unido
y en los países de la Comunidad
Británica de Naciones. Esta es la
primera organización para la Dispraxia del Desarrollo en los Estados Unidos.
Para aprender más visite:
www.dyspraxiausa.org
Centro Internacional para Sanar
a Nuestros Hijos (ICHOC)
acaba de publicar un libro nuevo, Hands-on
Approaches to Helping Children Heal from Traumatic Events (Métodos Prácticos para Ayudar a
Sanar a los Niños de Eventos Traumáticos). Este
recurso será valioso para los padres, maestros
escolares, proveedores médicos y de salud mental
y otros adultos cariñosos que participan en ayudar
a que los niños sanen de traumas.
Sitio web: www.dcchildrens.com/ichoc
Child Development Media ofrece
recursos para padres y
profesionales
Visite su tienda en el sitio:
www.childdevelopmentmedia.com
Si no tiene acceso al internet,
puede encontrar una computadora en la biblioteca pública
o en Open Gate. O llame
a Open Gate al 920-5040 y le
podemos ayudar imprimiendo
información para Ud.
Diagnosticando una Discapacidad
del Aprendizaje
¿Qué debe hacer si su hijo está teniendo dificultades en la escuela? ¿Cómo puede ayudar?
Dr. Larry Silver, un psiquiatra para niños y
adolescentes y Dr. Ruth Spodak, que les ha
hecho pruebas a cientos de niños con discapacidades del aprendizaje, le guían por el
proceso en este nuevo artículo escrito exclusivamente para LD OnLine.
Para leer su artículo visite:
www.ldonline.org/article/19293
Estudio Sobre las Transiciones
a la Adultez
Llámenos si su hijo tiene entre
14-25 años de edad y tiene una
condición médica crónica y una
discapacidad del desarrollo. Queremos aprender acerca de los
planes y las inquietudes de su
familia durante la transición a
la adultez. El estudio incluye
entrevistas y una observación del
IEP. Los padres y los jóvenes
recibirán $25 - $40 por cada
entrevista u observación.
Para más información, llame a:
Lucy Fisher, RN
(415) 476 4659.
Nueva Herramienta Inovadora
para Ayudar a los Padres
a Reconocer las Señales
Tempranas de los Trastornos
del Espectro del Autismo
Autism Speaks, First Signs y
Florida State University, anunciaron hoy
el lanzamiento de un glosario en vídeo
único de este tipo basado en la web
para ayudar a los padres y profesionales
a aprender más sobre las señales
tempranas de los trastornos del espectro
del autismo (ASD).
El glosario está disponible para el
público gratis en:
www.autismspeaks.org
¡LLEGA PRONTO! EL SITIO WEB HERMANO DE LD ONLINE, ADLIT.ORG
Si Ud. enseña o está criando a jóvenes
con dificultad para leer en los grados
4-12, Ud. querrá visitar el sitio web más
nuevo de los que producen LD OnLine.
AdLit.org será el recurso principal de
materiales de alfabetismo adolescente
para padres, profesionales y cualquier
otra persona dedicada a ayudar a los
adolescentes a convertirse en mejores
lectores.
Visite el sitio web e inscríbase al boletín:
http://www.adlit.org/
¡Nueva Guía Parental!
Academias de Liderazgo de Trabajadores Jóvenes tendrán lugar en
Enero/Febrero de 2008
UCLA y UCB, juntos con Commission on
Health and Safety and Workers Compensation,
están patrocinando dos academias de 3-días
con todos los gastos pagados. Para aprender
más y bajar formularios visite su sitio web en:
http://socrates.berkeley.edu/~safejobs/ywacademy/
ywacademy.html
Nuevos materiales para actividades de alfabetismo temprano
bebé-niño pequeño/padre-niño
disponibles en el sitio web de Washington
Learning Systems GRATIS. Desarrollo apoyado
por U.S. Dept of Education & Ofce of Special
Education Programs.
www.walearning.com
Developmental Disabilities Area Board 10
est¡á orgulloso de anunciar un curso de
entrenamiento gratis, en línea, autoguiado
que ayudará a los padres a aprender más
sobre la Ley para Mejorar la Educación
de los Individuos con Discapacidades (IDEA
2004).
Simplemente visite
www.parentideaguide.com
Nueva Guía para los Padres
Partnering with Your Child’s School:
A Guide for Parents* (Trabajar
conjuntamente con la Escuela de
su Hijo: Una Guía para Padres)
Información y Recursos para Familias
de Niños con Necesidades de Cuidado Médico y/o de Salud Mental
Disponible en inglés y español en:
www.hscfoundation.org/whatwedo/
familysupports.php
2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 ˜ (415) 282-7494 ˜ [email protected] ˜ www.supportforfamilies.org
BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES
INVIERNO 2007
17
Noticias y Crítica Literaria de la Biblioteca Joan Cassel Memorial en Open Gate
Por Elaine Butler, Bibliotecaria
Pronto llegará el invierno con viento y lluvia y estas familiares. Jugar adentro y compartir tiempo
juntos puede ser divertido. Hay muchos juguetes
nuevos perfectos para una tarde tranquila en casa.
También tenemos catálogos de compañías que se
especializan en juguetes para necesidades especiales. Muchos juguetes tienen colores brillantes y
normalmente se iluminan o tocan música. Todo el
mundo disfrutará de estos juguetes.
Muchas de las historias son de personas que no
permitieron que una discapacidad signicativa les
previniera cumplir sus sueños.
RESEÑAS LITERARIAS
Los padres a menudo se preocupan de que la conducta o los
estados de ánimo de sus adolescentes no son normales. El autor
describe comportamientos que se consideran normales y los que pudieran preocupar a los proveedores de cuidado. Incluye una lista de control y
señales de aviso y asegura a las familias que no se
echen la culpa a sí mismos por los comportamientos
inusuales. Esté atento si su adolescente usa alcohol o
drogas; está triste o enfadado a todas horas; aumenta
o pierde mucho peso; se corta o habla del suicidio.
La autora ofrece ayuda describiendo opciones de
evaluación y tratamiento. Hay un capítulo entero
sobre la crianza positiva de los adolescentes con
necesidades especiales. Este libro es un recurso fácil
de usar con mucha información buena basada en
muchos años de experiencia con adolescentes y sus
proveedores de cuidado.
Adapted Aquatics Programming,
A Professional Guide
(Programación Acuática Adaptada, Una Guía Profesional),
2da Edición
por Monica Lepore, G. William Gayle y Shawn Stevens
Este es un libro de texto que
puede beneciar a las familias.
Tiene capítulos que consideran la Inclusión y el
Entorno Menos Restrictivo, IEP, necesidades especiales y mucho más. El libro está dividido en tres
partes principales: Fundamentos de Acuática Adaptada, Facilitar la Instrucción y Mejorar el Programa.
El lector encontrará que este recurso es fácil de
navegar usando la exhaustiva tabla de contenido,
los apéndices, el glosario, las referencias, el índice
y la información sobre el autor. Si la meta es organizar un programa acuático inclusivo, esta guía es
perfecta. El lector también puede considerarla una
herramienta para evaluar un programa.
The Discipline Miracle (El Milagro de la Disciplina)
por Dr. Linda Pearson
El autor ha desarrollado tres principios para los
padres e ilustra cómo usar estos tres principios:
Sea un Refugio Seguro, Sea un Buen Jefe y Prepárelos para el Mundo Real. Hay un capítulo completo
acerca de aplicar los principios a ADHD y considera
muchas otras discapacidades también. Las directrices están claras y las técnicas para inquietudes
especícas se pueden encontrar usando la tabla de
contenido, los títulos de los párrafos, apéndices o
índice. También trata las necesidades del proveedor
de cuidado.
Kids Who Think Outside the Box (Niños que Piensan de
Manera Creativa), Stephanie Lerner
El subtítulo da al lector una
idea del contenido de este
libro: Helping Your Unique
Child Live in a Cookie-Cutter
World (Ayudando a Su Hijo
Único a Vivir en un Mundo
de Moldes). La primera
sección del libro describe a
niños únicos y cómo pueden
animar los adultos sus intereses especiales. La segunda
parte cuenta las historias de 22 leyendas vivientes
y personas que logran su máximo potencial como
artistas, líderes, científicos y atletas. La tercera parte
es la presentación de recursos para animar los
intereses especiales de los niños. Las actividades de
enriquecimiento que describe son para los jóvenes
hasta la edad universitaria. Tiene un buen índice
para ayudar a encontrar los talentos de los niños.
When to Worry, How to Tell If Your Teen Needs Help and What to Do About It (Cuándo
Preocuparse, Cómo Saber Si Su Adolescente Necesita Ayuda), por Lisa
Boesky
Comes the Darkness, Comes the Light, a Memoir of Cutting, Healing, and Hope (Llega la Oscuridad, Llega la
Luz, una Autobiografía sobre el
Cortarse, Sanar y Esperanza), por
Vanessa Vega
Esta es una autobiografía bien
escrita. Aprendí acerca de los
mundos de la anorexia y cortarse
(automutilación) de una persona
que luchará con ambos asuntos
toda su vida, pero que ya no está controlada por
ellos. Su historia habla de cómo buscó ayuda y
empezó a sanar de una condición de salud mental.
Consultó a muchos profesionales, pero encuentra la
cura y la esperanza dentro de sí misma. Este sería
un libro excelente para proveedores de cuidado que
sospechan que su hijo o adolescente es anoréxico o se
está cortando en secreto.
The Next Step, Failure is Not an Option (El Siguiente
Paso, Fallar No es una Opción), por Texas Council for
Developmental Disabilities
capacidades, que están inscritos en una institución de
enseñanza possecundaria, una Universidad o escuela
técnica. La persona que vea el DVD aprenderá: cómo
escoger una carrera; cómo identicar los elementos
de planear; y cómo convertirse en una persona que
tiene determinación propia y elevar las expectativas
para que incluyan la educación superior. Se incluyen
varias guías cortas que animan que lo usen los maestros a todos los niveles, los consejeros y los proveedores de cuidado.
My Dream (Mi Sueño) por China Disabled Peoples’
Performing Art Troupe
My Dream (Mi Sueño) es un
paquete de técnica mixta creado
con hermosas imágenes que
representan el grupo interpretativo. El paquete incluye un
DVD de una obra, un anuncio
teatral, un libro hermoso con
fotografías del reparto y un
libro que describe a los miembros del reparto y las ideas
detrás de la interpretación. El reparto representa a
personas con muchas discapacidades. Hay bailarines,
que están sordos o que no oyen bien, músicos que
están ciegos, cantantes con discapacidades físicas y
algunos con más de una discapacidad. Cada uno
rinde con hermosura ya sea en grupo o como solists.
The Troupe estuvo recientemente en el Área de la
Bahía, así que considere ver el paquete si se lo perdieron.
¡NUEVO! POLÍTICA DE SACAR LIBROS EN
PRÉSTAMO DE LA BIBLIOTECA
La Biblioteca Joan Cassel Memorial está evolucionando. Para mantener materiales al día, estamos
creando directrices que apoyarán los cambios manteniendo a la vez nuestra garan a de proveer recursos informa vos gra s.
Los nuevos cambios son: un formulario nuevo para
sacar libros y materiales en préstamo, un nuevo
folleto con la polí ca para sacar libros y materiales
en préstamo y un volante de promoción al día.
El usuario de la biblioteca completa un formulario
para cada visita. El formulario permite sacar
en préstamo tres libros/vídeos (máximo) y tres
juguetes. Incluye un acuerdo del usuario que debe
ser firmado por el usuario de la biblioteca.
Lo más destacado de este acuerdo es:
La transición a los estudios superiores es un paso
grande para una persona con una discapacidad. Este
DVD de 19 minutos está grabado dos veces. Hay
opciones para inglés y para español hablado y subtítulos en inglés (closed captioned). La guía describe
el DVD como un recurso de motivación para elevar
las expectativas de un estudiante con discapacidades
que se ha graduado de la escuela secundaria. Los
oradores son cinco jóvenes adultos, con varias dis-
El mismo periodo de 30 días para sacar en
préstamo con un periodo de gracia adicional de 30
días.
Sin embargo, después del periodo de gracia, los
privilegios de los usuarios de la biblioteca quedan
suspendidos hasta que se devuelvan o reemplacen
los ar culos.
La Polí ca para Sacar Libros y Materiales de la Biblioteca (reciba el folleto en la mesa a la salida)
define el proceso y contesta muchas de las preguntas de los usuarios acerca de las responsabilidades
y devoluciones. Asegúrese de tomar una copia de
esta polí ca con los ar culos que saque.v
2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 ˜ (415) 282-7494 ˜ [email protected] ˜ www.supportforfamilies.org
INVIERNO 2007
BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES
Evaluaciones, continuado de p. 14
como “sistema.” Las sesiones circunstanciales son esenciales para darle información
sobre el progreso de su hijo y para que
el terapeuta adquiera información sobre lo
que está ocurriendo en la familia o escuela
que pueda tener impacto en el funcionamiento del niño.
TRATAMIENTO MÉDICO
Este método se usa para los niños que
están diagnosticados con una enfermedad
especíca o un patrón especíco de síntomas cuyo mejor tratamiento pudiera ser
el tratamiento médico. El enfoque del tratamiento es ayudar al niño a recuperarse de
una enfermedad especíca.
La información anterior sobre los Tipos
de Evaluaciones y Profesionales se puede
encontrar en la Guía de Servicios de Salud
Mental para Niños y Jóvenes en San Francisco en las páginas 2-4. La sección Recibir
Ayuda se puede encontrar en las páginas
3.1 a 3.2. La Guía de Salud Mental está
disponible en tres lenguages (cantonés,
inglés y español). Hay copias disponibles
en Open Gate 2601 Mission Street #300,
en línea en www.supportforfamilies.org o
llamando al (415)920-5040 v
Revelación, continuado de p. 15
riencia de discriminación debido a
la revelación, él o ella puede que
tenga el derecho de presentar una
demanda bajo la Ley de Estadounidenses con Discapacidades o la Ley de
la Rehabilitación.
Recursos
National Collaborative on Workforce
and Disability for Youth. (2005). The
411 on disability disclosure: A workbook for youth with disabilities.
Available [On-line] at:
http://www.ncwd-youth.info/
resources_&_Publications/411.html
Animamos a los jóvenes y a los
miembros familiares que participen
con el Consejo Interagencias del
Proyecto para Mejorar los Resultados
de las Transiciones (ITOP, por sus
siglas en inglés) o con el Consejo
para Jóvenes de ITOP.
Para más información, por favor
póngase en contacto con John
F. Weber, el Coordinador de ITOP
al (415) 282-7494,
[email protected] o visite
nuestro sitio web en www.ITOPSF.org
v
18
Anunciando el
GANADOR
de la encuesta
2007-SFCD
de Satisfacción del Boletín
Shandi Anderson, padre de
San Francisco ha ganado un
Certificado de Regalo para
Safeway de $50.00
¡Felicidades!
¿A Ud. le gusta correr?
Recuerde la fecha: Domingo, 3 de
febrero (Domingo del Superbowl) para el
Medio Maratón y la Carrera de 5K de
Kaiser Permanente de San Francisco en
el Parque Golden Gate, patrocinado por
Pamakid Runners Club!
¡Lo recaudado beneficia a Support for
Families! Visite nuestro sitio web
(www.supportforfamilies.org) para enlaces
para la registración y más información.
Support for Families
of Children with Disabilities
Junta de Directores
Alyson Sinclair
Bruce Deming, Presidente
Jeff Harrell, Secretario
Judy Chen
Lisa Shirley,Vicepresidenta
Richard Adams, Tesorero
Sally Spencer
Consejo Consultivo
Allan Low, Esq.
Betty Lituanio
Bill Bivins
Carla Greenwald
David Kobe
David Rothman
Diana Tang-Duffy, M.D.
Frank Bien
Janet Green Babb, RPT
Joanna Cameron
Jude Kaye
Lucy Crain, MD
Mary Phillips
Mildred Crear, PHN
Mim Carlson
Nancy Hudgins, Attorney
Peter Manseld
Suzanne Giraudo, Ed.D.
Suzanne Graham, RN, PhD
Empleados
Juno Duenas, Directora Ejecutiva
Nina Boyle, Directora del Centro de Recursos
Familiares
Hilary Bothma, Asociada del Desarrollo
Elaine Butler, Bibliotecaria
Bill Lewandowski, Director de Operaciones
June Hew, Madre encargada de Recursos
Comunitarios
Nathaniel Jenkins, Director de Información y
Recursos
Dennis Lockett, Padre encargado de Recursos Comunitarios
Joseph Philips, Trabajador Social y
Coordinador MH
Ashley Richards, Coordinadora de Padres
Mentores
Keith Rockhold, Director de Sistemas de
Información
Debbie Sarmento, Red de Conexiones del
Centro de Recursos Familiares
Alison Stewart, Coordinadora de Operation Access
Dianne Twombly, Coordinadora del
Proyecto de Inclusión de Necesidades
Especiales
Linda Tung, Madre-Enlace de Salud CCS
Sonia Valenzuela, Coordinadora de
Padres Mentores
Linda Vossler-Swan, Coordinadora de
Family Voices
Jan Watson, Directora del Desarrollo
John Weber, Coordinador de ITOP
David Witmer, Asistente Administrativo
Lisa Yee, Madre encargada de Recursos
comunitarios
HRIIC-Consejo Interagencias de Bebés que
corren Alto Riesgo
Patsy Hampton, Directora de HRIIC
April Finocchi, Especialista en Evaluaciones
Ana Vanesa Plasencia, Especialista en
Evaluación de Datos
Carola Hastrup, Coordinadora de Casos de
Mesa Redonda
Karla Martinez, Especialista en Evaluaciones
Shanta Jambotkar, Coordinadora de Mesa
Redonda
Zulema Rubalcava Barron, Directora del
Programa del Proyecto de Necesidades
Especiales
2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 ˜ (415) 282-7494 ˜ [email protected] ˜ www.supportforfamilies.org
INVIERNO 2007
¡Gracias!
BOLETÍN DE SUPPORT FOR FAMILIES
Donaciones recibidas entre el 1 de agosto y el 15 de octubre, 2007
Support for Families reconoce con agradecimiento los donativos de los siguientes individuos, grupos y negocios. Les
pedimos disculpas por cualquier omisión o nombre mal escrito. ¡Por favor contáctenos si encuentra un error para
que podamos corregir nuestros archivos!
DONANTESRECAUDADORES:
AAA of Northern California
Wanda Alfaro
Dario Baciocco y Katherine Baciocco
Linda Banovac
Tony Bayurdan
George Bergman
William Bernell
Mark y Sarah Blumling
John Bowers y Linda Stevens
Renee Cahoon
Audrey Carlson
Christopher Carrera y Emily Chen
Children’s Council of California,
Childcare Inclusion Challenge
Project
William y Diane Clarke
Scott Clifford y Alexandra Clifford
Mildred Crear
Robert y Cecilia Enright
Dorothy Fletcher
Dr. y Mrs. Marcelino Gamboa
David y Leslie Gehring
Gary Gin
Peter Goetze
Suzanne Graham
Gail Green
Tom Grow y Lynn Chase
Nancy E. Hudgins
Mike y Beverly Hennessey
Michel Kapulica y Elizabeth Brogna
Jude Kaye
Martha Kelly
Susan Krist
Sarah Large
Mark y Jennifer Lanoli
Ann Lee
George y Katherine Lee
Ken Leeser y Andrea Blum
Susan Lin
Al Lipsetz
Serene Low
Adrian Ludwig y Chelsea Tanaka
Chad y Crista Martin
Tom y Patti McRae
John y Linda Mickelson
Susan Mizner
Irene Mullin
Ms. K. Ira Polcyn McEvoy
Donald Raphael
Sandra Roddy- Adams
Antje Shadoan
Hitoshi Shigeta y Lisa A. Louis
Ned Smith y Laurel Kloomok
Rocio Smith
Herbert Swan y Linda Vossler-Swan
Gerald y Joan Woods
Jeannine Yeomans
Paul Yeomans
En honor a Jake Gamboa
Katherine Earhart
Antoinette Tsai y Paul Wythes
En honor a Jeannine Yeomans
Ray y Ann Brown
Tony y Connie Cox Price
DONANTESDEARTÍCULOSALA
SUBASTA:
2223 Restaurant and Bar
American Conservatory Theatre
Amoeba Music
Artist’s Inn
Babette Holland Design
Bay Area Discovery Museum
Beach Blanket Babylon
Beadissimo
Beau Wine Tours
Berkeley Repertory Theatre
Blackstone Winery
Hilary Bothma
Rebecca Boyd
Brutocao Cellars
Byington Winery
CAL Performances
California Canoe & Kayak
California Shakespeare Theater
Pat Camarena
Cha Ya
City Arts and Lecture
Claudia Kussano
Commonwealth Club
Craft Distillers/Germain-Robin
Cut Loose
Gail Dawson
Julie Dawson
Audrey deChadenedes
Linda Deavonic
Delicious Catering
Esperpento
Fairmont San Jose
Fallon
Firefly
Foreign Cinema
Forever Young Foundation
Steve Franchetti
Katy y Charly Franklin
Global Exchange
Janet Green Babb
Kellie, Carla y Hank Greenwald
Hidden Cottage B& B
Hilside Bags
Tricia Hollenberg
Hotel Adagio
Hotel Bijou
Hotel Carlton
It’s Yoga Kids
Jewish Community Center of San
Francisco
Katherine Keena
Kids Only
Koi Fitness
Laurence Kornfield
La Flor De Durango
Diane McDermott
Meadowood Napa Valley
Metronome Dance Center
Mezzanine
Mission Cliffs
Stephen Molinelli
Mayor Gavin Newsom
Noe Valley Cyclery
Paradise Ridge
Patelco
Peet’s Coffee & Tea
Pepperwood Potters of Navarro
Plumpjack Winery
Phillip Pollack
Punchline
Ravenswood Winery
Scott Richter
Rock Stop
Keith Rockhold
Rosenblum Cellars
Rubicon
San Francisco Giants
San Francisco Museum of Modern
Art
San Francisco Zoo
Scharffenberger Cellars
Kathleen y Henry Salvia
Debra Sarmento
Christine Secrest
See’s Candies, Inc.
Semifreddi’s Bakery
Senator Barbara Boxer
Senator Dianne Feinstein
SFJazz
Sheriff Michael Hennessey
Rachel Simon
Slim’s/Great American Music Hall
Rocio Smith
Mike Sorani
19
Speakeasy Theater
Barbara Spencer
Sports Club LA
Squat & Gobble Cafe
Suginami Aikikai
Sunset Day Spa
Tante Marie’s Cooking School
The Bar Method
The Parent Side
The San Francisco Yoga School
Tommy Toy’s Cuisine Chinoise
Trader Joe’s
Linda Tung
Turley Wine Cellars
Valley of the Moon
Marguerite Weil
Westin San Francisco Market Street
Lynne Winslow
David Witmer
Mr. y Mrs. Paul Wythes
Yerba Buena Center for the Arts
Merla Zellerbach
Zuni Cafe
OTRASDONACIONES:
Individuos:
Thomas J. Bieri y Nancy CascianiBieri
James y Ruby Cheng
Albert y Norma Moisio
Yin Owyeung
Frances E. y Antoinette V. Piazza
John y Lisa Sebastyn
Lin Fay Wong y Tiffany Biyun Yu
Corporaciones:
Albertsons Community Partners
Program
Donaciones de artículos:
AMACOM, Alice Northover
Children’s Hospice International
Elmhurst Pharmacy
Human Kinetics
Jennifer Katz
Lucky Duck Productions
Peter Finch
Safeway
Donaciones del Trabajo y
Promesas de Donaciones:
Anónimo
Applied Materials
James Carroll
Dell Direct Giving Campaign
Helen Jespersen
Angela Wong
Donaciones de Automóviles:
Joanne Frederick
Charlie Steele
2601 MISSION STREET, SUITE 606 SAN FRANCISCO, CA 94110 ˜ (415) 282-7494 ˜ [email protected] ˜ www.supportforfamilies.org
SUPPORT FOR FAMILIES
OF CHILDREN WITH DISABILITIES
2601 Mission Street,# 606
San Francisco, CA 94110
NONPROFIT ORG.
US POSTAGE
PAID
SAN FRANCISCO, CA
PERMIT NO. 1887
SUPPORT FOR FAMILIES
OF CHILDREN WITH
DISABILITIES
Todos los servicios son gratis:
˜ Línea Telefónica y Centro
de Atención Sin Cita Previa
˜ Información y Recursos
˜ Biblioteca de Recursos
˜ Grupos de Apoyo
˜ Programa de Padres
Mentores
˜ Talleres Educativos
˜ Reuniones Familiares
˜ Terapia a Corto Plazo
˜ Conexión Comunitaria
˜ Mini-laboratorio de
Tecnología Auxiliar
˜ Sitio Web:
www.supportforfamilies.org
Si tiene alguna pregunta
o comentario, envíelo a
[email protected]
Ocina de la calle Mission
2601 Mission Street, #606
San Francisco, CA 94110
T: (415)282-7494
F: (415)282-1226
Open Gate
Centro de Recursos
Familiares
2601 Mission Street, 3er Piso
San Francisco, CA 94110
T: (415)920-5040
F: (415)920-5099
Este BOLETÍN se publica
trimestralmente en inglés,
español y chino. Versión
electrónica en:
www.supportforfamilies.org
El editor del boletín es
Nathaniel Jenkins. Póngase
en contacto con él al:
[email protected]
Impreso en papel reciclado con tinta de soya
¿Encuentra útil este boletín? Considere hacer una donación.
Su donación ayudará a Support for Families of Children with Disabilities a ofrecer
servicios de apoyo de familia a familia, información, y educativos gratis a más de 3,000
familias cada año. ¡Gracias!
# Recorte este formulario y envíelo por correo con su donación deducible de impuestos a: Support for Families, 2601 Mission Street, #606 - San Francisco, CA 94110
q Adjunta está mi donación deducible de impuestos para Support for Families por
$__________
q Mi donación está dedicada:
q a la memoria de: _____________________________________
q en honor a: _______________________________________
q en ocasión de: ______________________________________
q Por favor póngase en contacto conmigo en relación al programa de donaciones
iguales (matching gifts).
Un reconocimiento apropiado será enviado a los individuos que usted nombre abajo:
Nombre:
Dirección:
Ciudad/estado/código postal:
q Yo preero hacer una donación anónima.
q Por favor ponga mi (nuestros) nombre(s) en la lista del Boletín y Reporte Anual de
SFCD como sigue:
q Ayúdenos a mantenerlo al tanto:
q Por favor agregue mi nombre a su lista de correo (inclusive mi e-mail):
q Por favor cambie mi dirección:
q Por favor elimine mi nombre de su lista de correo:

Documentos relacionados