Page 1 ® OPERATIONS I N S TA L L AT I O N 1 . R e fer to WA
Transcripción
Page 1 ® OPERATIONS I N S TA L L AT I O N 1 . R e fer to WA
OPERATIONS ® f. INSTALLATION AND MAINTENANCE SHEET Filter/Regulator Model B38 ! WARNING ! EXCEPT as otherwise specified by the manufacturer, this product is specifically designed for compressed air service, and use with any other fluid (liquid or gas) is a misapplication. For example, use with or injection of certain hazardous liquids or gases in the system (such as alcohol or liquid petroleum gas) could be harmful to the unit or result in a combustible condition or hazardous external leakage. Manufacturer’s warranties are void in the event of misapplication, and manufacturer assumes no responsibility for any resulting loss. Before using with fluids other than compressed air, or for nonindustrial applications, or for life support systems consult manufacturer for written approval. ATTENTION: Make sure bowl is fully inserted into body, and then fully turned to lock bowl in place before applying air pressure to unit. When bowl is properly installed, the alignment markings on the bowl/bowlguard assembly and the marks on the body will line up, indicating proper assembly. Failure to do so may cause air pressure to blow bowl off of unit, resulting in serious personal injury or death. INSTALLATION 1. Refer to WARNING prior to installation. 2. Install as close to the point of use as possible. 3. Unit must be installed with the flow in the direction of the flow arrow on the body cover and with bowl down. 4. Avoid using reducing bushings, couplings, etc., whenever possible to install this product. These devices restrict air flow and can affect performance. 5. Do not install this product in any application where the pressure drop across the unit will exceed 20 psig (1,4 bar). 6. Maximum inlet pressure and temperatures for plastic bowl/bowl guard assembly:are as follows: 150 psig (10,3 bar) 125°F (51,7°C) 7. To increase regulated pressure, pull adjusting knob up and turn clockwise. To reduce pressure, turn knob counterclockwise. To lock knob, push down. 8. To install a drain line, attach flexible tubing have an I.D. of 3/16" (4.8 mm) to drain stem. MAINTENANCE THIS UNIT MAY BE SERVICED WITHOUT REMOVING THE UNIT FROM THE COMPRESSED AIR LINE. 1. Filter element replacement: a. Depressurize both upstream and downstream pressure. b. Remove bowl/bowl guard assembly by pushing the lock tab and turning the bowl assembly clockwise. Clean inside of bowl using a clean, dry cloth. Inspect plastic bowl for damage and replace if necessary. c. Remove filter element assembly by turning retainer counter-clockwise. d. Remove deflector and filter element. Discard element. Care must be to insure that the valve spring and valve assembly is not misplaced as these components may be removed during this procedure. e. Install a new filter element and reassemble in reverse order. Torque retainer assembly to 8/10 in./lbs. (0,90/1,1N-m). 2. Valve assembly: a. Depressurize unit both up and downstream. b. Remove bowl/bowl guard assembly and element retainer assembly as outlined in Step #1. c. Remove valve spring and valve assembly. d. Inspect all seals and components for damage and replace as required. Clean seals and components with mild detergent and water. Use a clean, dry cloth to wipe any contamination from the valve seat inside the body. e. Lubricate valve stem and lower valve O-ring seal with a light coat of MAGNALUBE-G lubricant. Reassemble in reverse order. Torque retainer assembly to 8/10 in./lbs. (0,90/1,1 N-m). 3. Main Spring and Diaphragm: a. Depressurize unit both up and downstream. b. Turn adjusting knob counterclockwise to remove all spring force, then remove bonnet. c. Remove adjusting screw assembly, main spring, slip ring and diaphragm assembly. d. Inspect diaphragm and the relief seat, on relieving models, for damage or contamination. Replace diaphragm assembly if necessary. Clean relief seat with a soft, dry cloth. Reassemble in the reverse order making sure slip ring is properly positioned on top of the diaphragm. 4. Liquid level in the bowl must be kept below the level indicator line as marked. It is recommended practice to drain a unit equipped with the manual drain at least once during an eight (8) hour period. 5. Before returning unit to service, insure that all seals have been properly reinstalled or replaced and components requiring torque valve have been properly set. Also, insure that bowl seal o-ring and bowl have been installed properly and that bowl is in the locked position. TROUBLE-SHOOTING LEAKS 1. If regulated pressure begins to creep, an uncontrolled rise in regulated pressure, it will most likely be caused by contamination on the valve seat. Refer to Step #2, Valve Assembly to remedy the condition. 2. If the unit leaks from the vent holes in the bonnet, it may be caused by contamination on the valve seat or diaphragm relief seat, seal deterioration of valve seat or relief seat or seal damage. Refer to Steps #2 and #3 to remedy the condition. Replace all damaged or worn components. ACCESSORIES Joiner set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-616 T-Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-608 C-Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-609 T-Bracket with Joiner set and Adapter 3/4 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-630 T-Bracket with Joiner set and Adapter 1 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-631 T-Bracket with Joiner set and Adapter 3/4 BSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-632 T-Bracket with Joiner set and Adapter 1 BSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-633 Piping Adapter Set 3/4 NPT . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-626 Piping Adapter Set 1 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-627 Piping Adapter Set 3/4 BSP . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-628 Piping Adapter Set 3/4 BSP . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-629 PRESSURE GAUGES: 0-60 PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-97-046 0-150 PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-97-035 0-4 bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-97-078 0-10,3 bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-97-077 FRENCH FICHE D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN Filtre/régulateur modèle B38 ! AVERTISSEMENT ! SAUF indication contraire du fabricant, le présent produit est spécifiquement conçu pour fonctionner à l’air comprimé et son utilisation avec tout autre fluide (liquide ou gazeux) constitue un usage abusif. Par exemple, l’utilisation du produit avec certains liquides ou gaz dangereux (tels que l’alcool ou le gaz de pétrole liquéfié) ou l’injection de tels liquides ou gaz dans le système risque d’endommager le dispositif ou de produire des conditions favorables à la combustion ou des fuites dangereuses à l’extérieur. Les garanties accordées par le fabricant sont nulles en cas d’usage abusif et le fabricant se dégage de toute responsabilité concernant toute perte susceptible d’en résulter. Avant d’utiliser le produit avec des fluides autres que air comprimé, ou pour les applications nonindustrielles, ou pour les systèmes d’entretien de la vie, demander l’autorisation écrite du fabricant. ATTENTION : S’assurer que le bol est bien inséré dans le corps et tourné à fond pour le verrouiller avant de mettre le système sous pression. Quand le bol est bien positionné, les repères portés sur l’ensemble de bol/protège-bol et sur le corps sont alignés. Une mise en place défectueuse peut provoquer une éjection du bol sous la pression de l’air, ce qui risque de causer des blessures graves ou la mort. INSTALLATION 1. Lire L’AVERTISSEMENT ci-haut avant l’installation. 2. Installer le dispositif aussi près du point d’utilisation que possible. 3. Ce dispositif doit être monté de manière à ce que le débit soit orienté dans la direction de la flèche placée sur l’enveloppe du corps, le bol étant vers le bas. 4. Éviter dans toute la mesure du possible d’utiliser des bagues, raccords ou autres dispositifs de réduction pour installer ce produit. Ils diminuent le débit d’air et risquent d’affecter le fonctionnement. 5. Ne pas installer ce dispositif sur les systèmes où la différence de pression entre l’entrée et la sortie du dispositif est appelée à dépasser 20 psig (1,4 bar). 6. Pression d’entrée et température maximales pour le bol en plastique/protège-bol : 150 psig (10,3 bar) 51,7 °C (125 °F) 7. Pour augmenter la pression régulée, tirer sur le bouton de réglage et le tourner dans le sens horaire. Pour réduire la pression, tourner le bouton dans le sens antihoraire. Pour verrouiller le bouton, peser dessus. 8. Pour mettre en place une conduite de vidange, raccorder un tuyau flexible de 4,8 mm (3/16") de diamètre intérieur au raccord de vidange. ENTRETIEN L’ENTRETIEN DE CE DISPOSITIF PEUT S’EFFECTUER SANS LE DÉMONTER DE LA CONDUITE D’AIR COMPRIMÉ. 1. Remplacement de l’élément filtrant a. Mettre hors pression les deux côtés (entrée et sortie) du dispositif. b. Ôter l’ensemble de bol/protège-bol en pesant sur la languette de verrouillage et en tournant l’ensemble dans le sens horaire. Nettoyer l’intérieur du bol avec un chiffon propre et sec. Examiner le bol en plastique pour s’assurer qu’il n’est pas endommagé et le remplacer si nécessaire. c. Ôter l’ensemble d’élément filtrant en tournant le dispositif de retenue dans le sens antihoraire. d. Ôter le déflecteur et l’élément filtrant. Mettre l’élément filtrant au rebut. Prendre soin de ne pas perdre le ressort et l’ensemble de soupape qui peuvent être démontés au cours de cette opération. e. Installer un nouvel élément filtrant et remonter le tout en procédant en sens inverse pour le remontage. Serrer l’ensemble de retenue à 8/10 po/lb (0,90/1,1 N-m). 84-024-000-FL 10/99 Printed in U.S.A. 2. Ensemble de soupape a. Mettre hors pression les deux côtés (entrée et sortie) du dispositif. b. Ôter l’ensemble de bol/protège-bol et l’ensemble de retenue de l’élément filtrant comme indiqué à l’étape 1 ci-haut. c. Ôter le ressort et l’ensemble de soupape. d. Examiner tous les joints et les composants pour s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés et les remplacer si nécessaire. Nettoyer les joints et les composants avec un détersif doux et de l’eau. Essuyer le siège de soupape avec un chiffon propre et sec pour éliminer tous les contaminants de l’intérieur du corps du régulateur. e. Lubrifier la tige de soupape et le joint torique inférieur de soupape en appliquant une fine couche lubrifiant. f. Procéder en sens inverse pour le remontage. Serrer l’ensemble de retenue à 8/10 po/lb (0,90/1,1 N-m). 3. Ressort principal et diaphragme : a. Mettre hors pression les deux côtés (entrée et sortie) du régulateur. b. Dévisser le bouton de réglage en le tournant dans le sens antihoraire pour détendre complètement le ressort, puis ôter le capuchon du régulateur. c. Ôter l’ensemble de vis de réglage, le ressort principal, la bague glissante et l’ensemble de diaphragme. d. Examiner le diaphragme et le siège de décharge, sur les modèles à décharge automatique, pour s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés ni contaminés. Remplacer l’ensemble de diaphragme si nécessaire. Nettoyer le siège de décharge avec un chiffon doux et sec. Procéder en sens inverse pour le remontage en s’assurant que la bague glissante est bien en place sur le diaphragme. 4. Le niveau de liquide dans le bol doit être en-dessous du repère. Il est recommandé de vidanger les régulateurs à vidange manuelle au moins une fois toutes les huit (8) heures. 5. Avant de remettre le dispositif en service, vérifier que tous les joints ont bien été remis en place ou remplacés et que les composants exigeant un serrage à un couple donné ont été convenablement remontés. S’assurer aussi que le joint torique du bol et le bol ont été bien remontés et que le bol est verrouillé en position sécuritaire. PROBLÈMES DE FUITES 1. Si la pression régulée commence à augmenter spontanément, cela provient vraisemblablement de la contamination du siège de la soupape. Se reporter à l’étape 2, Ensemble de soupape, pour le remède. 2. Si le dispositif fuit par les trous d’aération du capuchon, cela peut provenir d’une contamination du siège de la soupape ou du siège du diaphragme de décharge, d’une détérioration du système de la soupape ou du siège du diaphragme ou d’un endommagement des joints. Se reporter aux étapes 2 et 3 ci-haut pour y remédier. Remplacer tout composant endommagé ou usé. ACCESSOIRES Jeu de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-616 Support en T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-608 Support en C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-609 Support en T avec jeu de montage et jeu de raccords de 3/4 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-630 Support en T avec jeu de montage et jeu de raccords de 1 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-631 Support en T avec jeu de montage et jeu de raccords de 3/4 BSP . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-632 Support en T avec jeu de montage et jeu de raccords de 1 BSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-633 Jeu de raccords de tuyauterie de 3/4 NPT . . . . .GPA-96-626 Jeu de raccords de tuyauterie de 1 NPT . . . . . . .GPA-96-627 Jeu de raccords de tuyauterie de 3/4 BSP . . . . .GPA-96-628 Jeu de raccords de tuyauterie de 1 BSP . . . . . .GPA-96-629 MANOMÈTRES: 0-60 PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-97-046 0-150 PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-97-035 0-4 bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-97-078 0-10,3 bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-97-077 SPANISH HOJA DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO Regulador/Filtro Modelo B38 ! ADVERTENCIA 2. ! SALVO que el fabricante especifique lo contrario, este producto está diseñado específicamente para el uso con aire comprimido, y su uso con cualquier otro fluido (líquido o gas) es una aplicación indebida. Por ejemplo, el uso o la inyección de ciertos líquidos o gases peligrosos en el sistema (tales como el alcohol o el gas de petróleo líquido) podría ser nocivo para la unidad o resultar en una condición de combustión o una fuga externa peligrosa. Las garantías del fabricante no tendrán validez en el caso de aplicación indebida y éste no asume ninguna responsabilidad por cualquier pérdida resultante. Antes de usar con otros fluidos que no sean el aire comprimido, o para aplicaciones no industriales, o para sistemas de mantenimiento de vida, consulte al fabricante para obtener su aprobación por escrito. ATENCION: Asegúrese de que la taza esté totalmente insertada en el cuerpo y luego completamente girada para fijarla en posición antes de aplicar presión neumática a la unidad. Cuando la taza esté debidamente instalada, las marcas de alineación en la taza y el ensamble del protector de la taza y las marcas en el cuerpo coincidirán, lo cual indica que el ensamble es correcto. De no hacerse así, la presión del aire podrá causar que la taza se desprenda con fuerza de la unidad, lo cual resultará en graves lesiones personales o la muerte. 3. INSTALACION 1. Remítase a la ADVERTENCIA antes de proceder a la instalación. 2. Efectúe la instalación lo más cerca posible del punto de uso. 3. La unidad se debe instalar con el flujo en dirección de la flecha de flujo en la cubierta del cuerpo y con la taza hacia abajo. 4. Evite utilizar casquillos reductores, acopladores reductores, etc., siempre que sea posible al instalar este producto. Estos dispositivos restringen el flujo de aire y pueden afectar el rendimiento. 5. No instale este producto en ninguna aplicación donde la caída de presión de la unidad sea superior a 20 psig (1,4 barias). 6. La presión de entrada y temperaturas máximas del ensamble de la taza de plástico/protector de la taza son las siguientes: 150 psig (10,3 barias) 125 ° F (51,7° C) 7. Para aumentar la presión regulada, tire de la perilla de ajuste hacia arriba y gírela en el sentido de las manecillas del reloj. Para reducir la presión, gírela en sentido contrario. Para fijar la perilla, oprímala hacia abajo. 8. Para instalar un conducto de drenaje, acople el tubo flexible que tenga un diámetro interior de 3/16" (4,8 mm) al vástago de drenaje. MANTENIMIENTO SE PUEDE DAR SERVICIO A ESTA UNIDAD SIN RETIRARLA DEL CONDUCTO DE AIRE COMPRIMIDO. 1. Cambio del elemento de filtro: a. Despresurice tanto el lado de entrada como el de salida del regulador de presión. b. Retire el ensamble de la taza/protector de la taza oprimiendo la lengüeta de retención y girando el ensamble de la taza en el sentido de las manecillas del reloj. Limpie el interior de la taza utilizando un 4. 5. paño limpio y seco. Revise la taza de plástico por si tuviera daños y cámbiela si fuera necesario. c. Retire el ensamble del elemento de filtro girando el retén en sentido contrario al de las manecillas del reloj. d. Retire el deflector y el elemento de filtro. Deseche el elemento. Se debe tener cuidado de que el resorte de la válvula y el ensamble de la misma no sean corridos de su lugar ya que estos componentes pueden desplazarse durante este procedimiento. e. Instale un nuevo elemento de filtro y vuélvalo a armar en orden inverso. Torsione el ensamble de retén a 8/10 pulg/lb. (0,90/1,1 N-m). Ensamble de la válvula. a. Despresurice la unidad tanto en el tramo de entrada como el de salida. b. Retire el ensamble de la taza y el protector de la taza y el ensamble del retén como se describe en el Paso No. 1. c. Retire el resorte de la válvula y el ensamble de la válvula. d. Revise todas las juntas y los componentes y cámbielos si fuera necesario. Limpie las juntas y los componentes con un detergente suave y agua. Use un paño limpio y seco para limpiar toda contaminación del asiento de la válvula en el interior del cuerpo. e. Lubrique el vástago de la válvula y la junta tórica de la válvula inferior con una capa ligera del lubricante. f. Vuelva a ensamblar en orden inverso. Torsione el ensamble del retén a 8/10 pulg/lbs. (0,90/1,1 N-m). Resorte principal y diafragma. a. Despresurice la unidad tanto en el tramo de entrada como el de salida. b. Gire la perilla de ajuste en sentido contrario a las manecillas del reloj para quitar toda la fuerza del resorte y luego retire el sombrerete. c. Retire el ensamble del tornillo de ajuste, el resorte principal, el anillo deslizante y el ensamble del diafragma. d. Revise el diafragma y el asiento de descarga en los modelos descargadores, por si hubiera daños o contaminación. Cambie el ensamble del diafragma si fuera necesario. Limpie el asiento de descarga con un paño suave y seco. Vuelva a ensamblar en el orden inverso asegurándose de que el anillo deslizante esté colocado correctamente sobre el diafragma. El nivel de líquido en la taza se debe mantener por debajo de la línea indicadora del nivel según está marcada. Se recomienda drenar la unidad equipada con drenaje manual por lo menos una vez en un período de ocho (8) horas. Antes de regresar la unidad al servicio, asegúrese de que se hayan reinstalado o cambiado debidamente todas las juntas y que se hayan ajustado debidamente los componentes que requieren válvulas de torsión. También asegúrese de que la junta tórica de la taza y la taza se hayan instalado debidamente y que la taza se encuentre en la posición de fijación. COMO DETECTAR LA PRESENCIA DE FUGAS 1. Si la presión regulada comienza a aumentar (un aumento descontrolado de la presión regulada), es muy probable que esto sea causado por la contaminación del asiento de la válvula. Remítase al paso No. 2, Ensamble de la válvula, para solucionar este problema. 2. Si la unidad tiene una fuga desde los orificios de ventilación en el sombrerete, ésta puede ser causada por la contaminación del asiento de la válvula o el asiento de descarga del diafragma, el deterioro de la junta del asiento de la válvula o el asiento de descarga o el daño de la junta. Remítase a los pasos No. 2 y 3 para solucionar el problema. Cambie todo componente dañado o gastado. ACCESORIOS MANÓMETROS: Juego de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-616 Ménsula en forma de T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-608 Ménsula en forma de C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-96-609 Ménsula en forma de T con juego de ensamble y adaptador de 3/4 NPT . . . . . . . . . .GPA-96-630 Ménsula en forma de T con juego de ensamble y adaptador de 1 NPT . . . . . . . . . . .GPA-96-631 Ménsula en forma de T con juego de ensamble y adaptador de 3/4 BSP . . . . . . . . . .GPA-96-632 Ménsula en forma de T con juego de ensamble y adaptador de 1 BSP . . . . . . . . . . .GPA-96-633 Juego de adaptadores de tubería de 3/4 NPT . . .GPA-96-626 Juego de adaptadores de tubería de 1 NPT . . . .GPA-96-627 Juego de adaptadores de tubería de 3/4 BSP . . .GPA-96-628 Juego de adaptadores de tubería de 3/4 BSP . . .GPA-96-629 0-60 PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-97-046 0-150 PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-97-035 0-4 barias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-97-078 0-10,3 barias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GPA-97-077 B C E D A FRONT VIEW VUE DE FACE VISTA DELANTERA Models Modèle Modelo B38 SIDE VIEW VUE DE CÔTÉ VISTA LATERAL DIMENSIONS DIMENSIONS DIMENSIONES INCHES (millimeters) POUCES (millimètres) PULGADAS (milímetros) A B C D E 16.02 407 3.94 100 3.94 100 6.26 159 2.05 51.9 REPAIR KITS AND REPLACEMENT PARTS TROUSSES DE RÉPARATION ET PIÈCES DE RECHANGE JUEGOS DE REPARACION Y REPUESTOS B38 RRP-96-694 RRP-96-695 GRP-96-686 GRP-96-689 GRP-96-687 GRP-96-690 GRP-96-691 Self-Relieving Diaphragm Kit Valve Assembly (Valve stemvalve spring) Plastic Bowl/ Bowl Guard w/Manual Drain Metal Bowl w/Sight Gauge Manual Drain Plastic Bowl/ Bowl Guard w/Automatic Drain Metal Bowl/ Sight Gauge with Automatic Drain Plastic Bowl/ Bowl Guard no Drain Jeu de diaphragme à décharge automatique Ensemble de soupape (tige de soupape ressort de soupape) Bol en plastique/ protège-bol à vidange manuelle Bol en métal à jauge visuelle à vidange manuelle Bol en plastique/ protège-bol à vidange automatique Bol en métal à jauge visuelle à vidange automatique Bol en plastique/ protège-bol sans vidange Juego del diafragma autodescargador Ensamble de válvulas (vástago de válvula resorte de válvula) Taza de plástico/ Protector de la taza con drenaje manual Taza de metal con indicador visual de nivel y drenaje manual Taza de plástico/ Protector de la taza con drenaje automático Taza de metal/ Indicador visual de nivel con drenaje automático Taza de plástico/ Protector de la taza sin drenaje • Filter/Regulator Model B38 • Filtre/régulateur modèle B38 • Regulador/Filtro Modelo B38 1 1 ADJUSTING KNOB BOUTON DE RÉGLAGE PERILLA DE AJUSTE 13 ELEMENT RETAINER ENSEMBLE DE RETENUE RETEN DEL ELEMENTO 2 SCREW (6 required) VIS (6 nécessaires) TORNILLO (Se requieren 6) 14 BODY O-RING JOINT TORIQUE DE CORPS JUNTA TORICA DEL CUERPO 3 REGULATOR BONNET CAPUCHON DE RÉGULATEUR SOMBRERETE DEL REGULADOR 15 BODY EXTENSION RALLONGE DE CORPS EXTENSION DEL CUERPO 4 SPRING DISC DISQUE DE RESSORT DISCO DEL RESORTE 16 SCREW (4 required) VIS (4 nécessaires) TORNILLO (Se requieren 4) 5 MAIN SPRING RESSORT PRINCIPAL RESORTE PRINCIPAL 17 6 PLASTIC BOWL/BOWL GUARD WITH MANUAL DRAIN BOL EN PLASTIQUE/PROTÈGE-BOL À VIDANGE MANUELLE TAZA DE PLASTICO/PROTECTOR DE LA TAZA CON DRENAJE MANUAL DIAPHRAGM ASSEMBLY SELF-RELIEVING ENSEMBLE DE DIAPHRAGE À DÉCHARGE AUTOMATIQUE ENSAMBLE DEL DIAFRAGMA 18 PLASTIC BOWL/BOWL GUARD WITH AUTOMATIC DRAIN AUTODES CARGADOR BOL EN PLASTIQUE/PROTÈGE-BOL À VIDANGE AUTOMATIQUE REGULATOR BODY TAZA DE PLASTICO/PROTECTOR CORPS DE RÉGULATEUR DE LA TAZA CON DRENAJE CUERPO DEL REGULADOR AUTOMATICO O-RING JOINT TORIQUE 19 METAL BOWL/SIGHT GAUGE MANUAL DRAIN (PETCOCK) JUNTA TORICA BOL EN MÉTAL À JAUGE VISUELLE À VIDANGE MANUELLE (ROBINET) MAIN VALVEASSEMBLY TAZA DE METAL/INDICADOR VISUAL ENSEMBLE DE SOUPAPE DE NIVEL CON DRENAJE MANUAL ENSAMBLE DE LA VALVULA PRINCIPAL (LLAVE DE ESCAPE) O-RING JOINT TORIQUE 20 METAL BOWL/SIGHT GAUGE AUTOMATIC DRAIN JUNTA TORICA BOL EN MÉTAL À JAUGE VISUELLE À VIDANGE AUTOMATIQUE DEFLECTOR VANE TAZA DE METAL/INDICADOR VISUAL AUBE DE DÉFLECTION DE NIVEL CON DRENAJE DISPOSITIVO DEFLECTOR AUTOMATICO FILTER ELEMENT ÉLÉMENT FILTRANT ELEMENTO DE FILTRO 2 3 4 5 6 50 100 0 150 psi 7 8 9 7 10 8 11 12 9 10 13 14 11 15 12 16 PRESS TURN MAX. 17 PRESS PRESS TURN MAX. LEVEL LEVEL W ARNING WARNING Do Not Remove Do Not Remove Bowl Under Bowl Under Pressure Pressure 18 PRESS TURN TURN 19 20
Documentos relacionados
Filter Model F38 • Filtre modèle F38 • Filtro Modelo F38
tab and turning bowl assembly clockwise. Clean inside of bowl using a clean, dry cloth. Inspect plastic bowl for damage and replace if necessary. c. Remove filter element assembly by turning retain...
Más detalles