6 - Termozeta
Transcripción
6 - Termozeta
Libretto Istruzioni Instruction Manual Libro de Instrucciones DATI TECNICI TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS CHOPPER 250 GLASS Type 404005 220-240V ~ 50 Hz 250W KB: 1 min. Capacità max. / Max. capacity / Capacidad max.: 500 ml Made in P.R.C. 8 1 2 9 3 10 4 5 11 6 7 12 I GB E DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Corpo motore Interruttore selettore velocità Coperchio Gruppo lame Linguette ciotola Ciotola graduata in vetro trasparente 7. Supporto gruppo lame 8. Cavo d’alimentazione 9. Impugnature 10. Feritoie coperchio 11. Alette ciotola 12. Tappetino siliconico anti-scivolo Motor body Speed control switch Lid Blade unit Bowl tongues Transparent glass graduated bowl 7. Blade unit support 8. Power cord 9. Grips 10. Lid grooves 11. Bowl handles 12. Anti-slip silicone mat Cuerpo motor Interruptor selector velocidad Tapa Grupo cuchillas Lengüetas recipiente Recipiente graduado de vidrio transparente 7. Soporte grupo cuchillas 8. Cable de alimentación 9. Mangos 10. Ranuras tapa 11. Aletas recipiente 12. Alfombrilla de silicona antideslizamiento ITALIANO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare quindi con cura. • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA. • Non lasciare gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o persone con capacità mentali ridotte in quanto potenziali fonti di pericolo. • Prima di collegare la spina alla presa di corrente verificare che la tensione di funzionamento dell’apparecchio corrisponda a quella della propria abitazione. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professionalmente qualificato. • Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. In caso di necessità utilizzare esclusivamente dispositivi omologati e conformi alle vigenti norme di sicurezza accertandosi che siano compatibili alla potenza dell’apparecchio. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professionalmente qualificato. • Qualsiasi installazione non conforme a quanto specificato può compromettere la vostra sicurezza e fa decadere la garanzia. • L’apparecchio è destinato esclusivamente alla preparazione di alimenti per uso domestico. • Per motivi di sicurezza fare attenzione a: - non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati - non usare l’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico - non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole, pioggia, ecc.) - non tirare mai il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per scollegare la spina dalla presa di corrente - non lasciare l’apparecchio collegato alla rete elettrica senza sorveglianza - non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi • L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, ITALIANO a meno che esse non abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. • Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di necessità rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA o a persone professionalmente qualificate. • In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. • Al termine del ciclo di vita rendere inoperante l’apparecchio tagliandone il cavo di alimentazione dopo avere scollegato la spina dalla presa di corrente. Per lo smaltimento attenersi alle norme in vigore nel proprio luogo di residenza. • TERMOZETA non può essere considerata responsabile di eventuali danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole. ISTRUZIONI PER L’USO AL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l’apparecchio, lavare con acqua tiepida e detersivo per stoviglie tutte le parti che entrano a contatto con gli alimenti - ciotola (6), coperchio (3) e gruppo lame (4) - risciacquare e asciugare accuratamente. ATTENZIONE! Maneggiare con cautela il gruppo lame (4) perché le lame sono molto taglienti. MESSA IN FUNZIONE • Svolgere completamente il cavo di alimentazione, posizionare l’apparecchio su un piano orizzontale e stabile lontano da fonti di calore, facendo attenzione a non far entrare il cavo di alimentazione in contatto con superfici calde e a non farlo pendere dal piano di appoggio. • Posizionare la ciotola (6) sul tappetino siliconico anti-scivolo (12) che impedisce il movimento dell’apparecchio durante l’utilizzo. ITALIANO • Assicurarsi che la spina sia Fig. 1 scollegata dalla presa di corrente. • Inserire il gruppo lame (4) all’interno 9 della ciotola (6) in modo tale che il 10 supporto gruppo lame (7) posto all’interno della ciotola (6) sia inserito nell’apposito foro presente nella parte inferiore del gruppo lame. • Introdurre l’alimento da tritare nella ciotola (6). 5 • Inserire il coperchio (3) nella ciotola (6) assicurandosi che le feritoie (10) presenti nel coperchio (3) si incastrino nelle liguette (5) all’interno della ciotola (6) come indicato in figura 1. • Posizionare il corpo motore (1) sopra il coperchio (3) assicurandosi che le impugnature (9) si incastrino sulle alette corrispondenti (11) presenti sulla ciotola (6) come indicato in figura 1. • Collegare la spina alla presa di corrente. • Fare funzionare l’apparecchio mediante pressione sulla parte superiore del corpo motore alla velocità desiderata agendo sull’interruttore (2): Posizione Funzionamento I Velocità bassa Funzionamento a impulsi II Velocità alta Funzionamento a impulsi ATTENZIONE! • Non introdurre mai nella ciotola (6) quantità di alimenti superiori a quelle indicate nella tabella “Guida agli alimenti”. • Non versare mai nella ciotola sostanze liquide. • Non utilizzare l’apparecchio per un tempo superiore a 1 minuto continuativo: rispettare una pausa fra una lavorazione e la successiva. ITALIANO • Non fare mai funzionare l’apparecchio a vuoto. • Non fare funzionare l’apparecchio senza che il coperchio (3) sia in posizione. • Gli ingredienti di grandi dimensioni (frutta, verdura…) devono essere tagliati a cubetti della grandezza di circa 2x2 cm prima di essere introdotti nella ciotola. • Mettere in funzione l’apparecchio incominciando dalla velocità più bassa e completare la lavorazione a velocità più alta. • Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio è incustodito e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo. • Non toccare mai le parti in movimento, soprattutto le lame. • Sollevare sempre il corpo motore (1) solo dopo che le lame si sono arrestate. • Non utilizzare l’apparecchio per tritare ghiaccio. GUIDA AGLI ALIMENTI Alimento Quantità massima Tempo lavorazione Velocità consigliata Mandorle 100 g 15 sec II Pangrattato 20 g 15 sec I oppure II Carote 100 g 15 sec impulsi I oppure II Aglio 150 g 15 sec impulsi I Prosciutto 150 g 15 sec impulsi II Nocciole 100 g 15 sec II Cipolla 200 g 15 sec impulsi I Prezzemolo 30 g 15 sec impulsi I oppure II Scalogno 200 g 15 sec impulsi I Carne 200 g 15 sec II Noci 100 g 15 sec II ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE! Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, scollegare sempre la spina dalla presa della corrente. • Pulire il corpo apparecchio con un panno morbido leggermente umido. Non lavarlo sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua o altre sostanze liquide. • Lavare la ciotola (6), il coperchio (3) e il gruppo lame (4) con acqua tiepida e un normale detergente per stoviglie, facendo molta attenzione alle lame in quanto sono molto taglienti. • La ciotola in vetro (6) può essere lavata anche in lavastoviglie. • Non lavare in lavastoviglie il coperchio (3) e il gruppo lame (4). • Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi o chimici in quanto gli accessori vengono a contatto con gli alimenti. CONSIGLI La pulizia dell’apparecchio risulterà più facile se viene eseguita subito dopo l’uso. Termozeta S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy ENGLISH SAFETY PRESCRIPTIONS The present manual is an integral part of the appliance and must be carefully read before using it as it gives important indications with regard to safety of installation, use and maintenance. Keep it with care. • After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In case of doubt do not use it and contact an assistance centre authorised by TERMOZETA. • Do not leave pieces of packing (plastic bags, polystyrene foam, nails etc.) within reach of children or persons with reduced mental capacities since these are potential sources of danger. • Before connecting the plug to the outlet check that the working voltage of the appliance corresponds to the one in your house. If in doubt, contact professionally qualified staff. • Use of adaptors, multiple outlets and extension leads is not advisable. In case of necessity use exclusively approved devices in conformity with the current safety regulations while making sure that they are compatible with the appliance power. If in doubt, contact professionally qualified staff. • Any installation which doesn't comply with what is specified can endanger your safety and the warranty expires. • The appliance is exclusively to be used for preparing food for domestic use. • For safety reasons pay attention and: - do not use the appliance when you are barefoot or having wet hands or feet - do not use the appliance outside the domestic environment - do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun, rain, etc.) - never pull the power cord or the appliance itself in order to disconnect the plug from the outlet - do not leave the appliance unattended when it is plugged into the main power supply - never immerse the appliance in water or other liquids • The appliance is not intended for being used by people (including children) whose physical, sensorial or mental capacities are ENGLISH reduced, or who are lacking in experience or knowledge, unless they can benefit from the presence of someone who is responsible for their safety and who is provided with the instructions for use. • The power cord of the appliance should never be replaced by the user himself. In case of necessity contact an assistance centre authorised by TERMOZETA or professionally qualified staff. • In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off and do not tamper with it. For any repairs contact an assistance centre authorised by TERMOZETA and ask for the use of original spare parts. • At the end of the life-cycle of the appliance, put it out of service by cutting the power cord after disconnecting the plug from the outlet. For the disposal of the appliance follow the regulations which are valid in your place of residence. • TERMOZETA cannot be considered responsible for any damage to persons, animals or things caused by the incorrect installation or as a result of an illegitimate, mistaken or unreasonable use. INSTRUCTIONS FOR USE ON FIRST USE Before using the appliance, wash all the parts which come into contact with food - bowl (6), lid (3) and blade unit (4) - with tepid water and dishwashing detergent, then rinse and dry thoroughly. WARNING! Handle the blade unit (4) carefully, because the blades are very sharp. PUTTING INTO OPERATION • Completely unwind the power cord, rest the appliance on a horizontal, stable surface away from heat sources. Be careful not to allow the power cord to come into contact with hot surfaces and to hang from the resting surface. • Place the bowl (6) on the anti-slip silicone mat (12) which prevents the appliance from moving during use. ENGLISH • Make sure the plug is disconnected Fig. 1 from the power outlet. • Insert the blade unit (4) in the bowl 9 (6) so that the blade unit support 10 (7), which is located inside the bowl (6), is inserted in the proper hole in the lower part of the blade unit. • Put the food to be chopped in the bowl (6). • Insert the lid (3) into the bowl (6) making sure that the grooves (10) 5 in the lid (3) fit into the tongues (5) inside the bowl (6) as shown in figure 1. • Position the motor body (1) on the lid (3) making sure that the grips (9) fit on the corresponding bowl handles (11) as shown in figure 1. • Connect the plug to the power outlet. • Start the appliance by pressing the upper part of the motor body and select the desired speed by means of the switch (2): Position Operation I Low speed Pulse operation II High speed Pulse operation WARNING! • Never insert in the bowl (6) food quantities higher than the ones shown in the table “Food guide”. • Never pour liquid substances into the bowl. • Do not use the appliance for more than 1 minute uninterruptedly: make a break between one operation and the following one. ENGLISH • Never run the appliance when it is empty. • Do not run the appliance if the lid (3) has not been correctly positioned. • Ingredients of big dimensions (fruit, vegetable…) must be cut in cubes of about 2x2 cm before putting them in the bowl. • Start the appliance beginning with the lower speed and use the higher speed at the end of the operation. • Always disconnect the plug from the power outlet when the appliance is unattended and before assembling, disassembling or washing it. • Never touch the moving parts, especially the blades. • Always lift the motor body (1) only after the blades have stopped moving. • Do not use the appliance to grind ice. FOOD GUIDE Food Maximum quantity Operation time Suggested speed Almonds 100 g 15 sec II Breadcrumbs 20 g 15 sec I or II Carrots 100 g pulse 15 sec I or II Garlic 150 g pulse 15 sec I Ham 150 g pulse 15 sec II Hazelnuts 100 g 15 sec II Onion 200 g pulse 15 sec I Parsley 30 g pulse 15 sec I or II Scallion 200 g pulse 15 sec I Meat 200 g 15 sec II Walnuts 100 g 15 sec II ENGLISH CLEANING AND MAINTENANCE WARNING! Before carrying out any cleaning operation, always disconnect the plug from the power outlet. • Wash the appliance body with a soft slightly damp cloth. Do not wash it under running water and do not immerse it in water or other liquid substances. • Wash the bowl (6), the lid (3) and the blade unit (4) with tepid water and a dishwashing detergent, paying special attention to the blades, since they are very sharp. • The glass bowl (6) can be washed also in dishwasher. • Do not wash the lid (3) and the blade unit (4) in dishwasher. • For cleaning, never use abrasive or chemical products, since the accessories come into contact with food. SUGGESTIONS The appliance cleaning will be easier if it is carried out immediately after use. Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its products intended to improve performances. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy ESPAÑOL PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Este folleto es parte integrante del aparato y debe ser leído atentamente antes de su utilización, ya que proporciona importantes indicaciones relativas a la seguridad de su instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente. • Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de duda, no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA. • No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) al alcance de niños o personas discapacitadas mentalmente, pues podrían ser fuente de peligro. • Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, comprobar que la tensión de funcionamiento del aparato corresponde a la de la vivienda donde se debe utilizar. En caso de duda, dirigirse a personal cualificado. • Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y cables de prolongación. Si fuera necesario, utilizar exclusivamente dispositivos homologados y conformes a las normas de seguridad vigentes, asegurándose de que sean compatibles con la potencia del aparato. En caso de duda, dirigirse a personal cualificado. • Toda instalación no conforme a cuanto aquí se especifica puede comprometer su seguridad y anula la garantía. • Este aparato tendrá que ser destinado exclusivamente a uso doméstico para la preparación de comidas. • Por motivos de seguridad, prestar atención a: - no utilizar el aparato con los pies descalzos y con las manos o los pies mojados - no utilizar el aparato fuera del ambiente doméstico - no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (sol, lluvia…) - no tirar nunca el cable de alimentación o el mismo aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente - no dejar el aparato conectado a la red eléctrica sin vigilancia - no sumergir nunca el aparato en agua o en otros líquidos • El aparato no debe ser utilizado por niños o por personas discapacitadas física o mentalmente o que carecen de experiencia, ESPAÑOL excepto si están vigilados por una persona responsable de su seguridad y si están provistos de las instrucciones de uso del aparato. • No sustituir el cable de alimentación del aparato. Si fuera necesario, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA o a personal cualificado. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no manipularlo. Para su reparación, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA y solicitar que se utilicen piezas de recambio originales. • Una vez terminada la vida útil del aparato, y con el enchufe desconectado de la toma de corriente, ponerlo fuera de servicio cortando el cable de alimentación. Para eliminar el aparato, cumplir con las normas vigentes en el lugar donde se utiliza el mismo. • TERMOZETA no se considera responsable de posibles daños a personas, animales o cosas provocados por una mala instalación o derivados de un uso impropio, erróneo o irracional. INSTRUCCIONES DE USO PRIMER USO Antes de utilizar el aparato, lavar con agua tibia y detergente para vajillas todas las partes que entran en contacto con los alimentos recipiente (6), tapa (3) y grupo cuchillas (4) - enjuagar y secar cuidadosamente. ¡CUIDADO! Manejar cuidadosamente el grupo cuchillas (4) ya que las cuchillas son muy cortantes. PUESTA EN MARCHA • Desenrollar completamente el cable de alimentación, poner el aparato sobre un plano horizontal y estable lejos de fuentes de calor; no dejar que el cable de alimentación entre en contacto con superficies calientes ni que cuelgue del plano de apoyo. • Poner el recipiente (6) en la alfombrilla en silicona antideslizamiento (12) que impide el movimiento del aparato durante el uso. ESPAÑOL • Cerciorarse de que el enchufe esté Fig. 1 desconectado de la toma de corriente. 9 • Introducir el grupo cuchillas (4) en 10 el recipiente (6) para que el soporte grupo cuchillas (7) colocado en el recipiente (6) sea introducido en el agujero adecuado en la parte inferior del grupo cuchillas. • Introducir el alimento a picar en el recipiente (6). 5 • Poner la tapa (3) en el recipiente (6) cerciorándose de que las ranuras (10) en la tapa (3) se encajen en las aletas correspondientes (5) en el recipiente (6) como indicado en la figura 1. • Poner el cuerpo motor (1) encima de la tapa (3) cerciorándose de que los mangos (9) se encajen en las aletas correspondientes (11) del recipiente como indicado en la figura 1. • Conectar el enchufe a la toma de corriente. • Hacer funcionar el aparato mediante presión en la parte superior del cuerpo motor a la velocidad deseada actuando en el interruptor (2). Posición Funcionamiento I Velocidad baja Funcionamiento por impulsos II Velocidad alta Funcionamiento por impulsos ¡CUIDADO! • No introducir nunca en el recipiente (6) cantidades de alimentos superiores a las indicadas en la tabla “Guía de los alimentos”. • No verter nunca sustancias líquidas en el vaso. • No utilizar el aparato durante un tiempo superior a 1 minuto consecutivo: hacer una pausa entre una elaboración y la sucesiva. ESPAÑOL • No hacer funcionar nunca el aparato en vacío. • No hacer funcionar el aparato cuando la tapa (3) no está en la posición correcta. • Los ingredientes de gran tamaño (fruta, verdura…) deben ser cortados en cubitos de unos 2x2 cm antes de ser introducidos en el vaso. • Poner en marcha el aparato empezando por la velocidad más baja y completar la elaboración con una velocidad más alta. • Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato está sin custodia y, antes de montarlo, desmontarlo y limpiarlo. • No tocar nunca las partes en movimiento, sobre todo las cuchillas. • Levantar siempre el cuerpo motor (1) sólo después de que las cuchillas se han parado. • No utilizar el aparato para picar el hielo. GUÍA DE LOS ALIMENTOS Alimento Cantidad máxima Tiempo de elaboración Velocidad aconsejada Almendras 100 g 15 seg II Pan rallado 20 g 15 seg I o II Zanahorias 100 g 15 seg impulsos I o II Ajo 150 g 15 seg impulsos I Jamón 150 g 15 seg impulsos II Avellanas 100 g 15 seg II Cebolla 200 g 15 seg impulsos I Perejil 30 g 15 seg impulsos I o II Chalote 200 g 15 seg impulsos I Carne 200 g 15 seg II Nueces 100 g 15 seg II ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡CUIDADO! Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente. • Limpiar el cuerpo del aparato con un paño suave ligeramente húmedo. No lavarlo bajo el agua corriente, no sumergirlo en agua u otras sustancias líquidas. • Lavar el recipiente (6), la tapa (3) y el grupo cuchillas (4) con agua tibia y con un detergente normal para vajillas, teniendo mucho cuidado con las cuchillas ya que son muy cortantes. • El recipiente en vidrio (6) puede ser lavado en el lavavajillas. • No lavar la tapa (3) ni el grupo cuchillas (4) en el lavavajillas. • Para la limpieza no utilizar productos abrasivos o químicos ya que los accesorios entran en contacto con los alimentos. CONSEJOS La limpieza del aparato resulta más fácil si se efectúa inmediatamente después del uso. Termozeta se reserva el derecho de aportar modificaciones estéticas y/o técnicas sin aviso previo, para mejorar sus productos. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy •••Italy INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15 “Attitudine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. • Il simbolo del cassonetto barrato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. • L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. • L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. • Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste della normativa vigente. •••United Kingdom INFORMATION FOR USERS In accordance with European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/ CE on the restriction of the use of dangerous substances in electric and electronic equipment as well as their waste disposal. • The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste. • Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specialising in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one for one basis. • The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and health and optimises the recycling and reuse of components making up the apparatus. • Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force. •••Spain INFORMACIÓN A LOS USUARIOS Según las Directivas europeas 2002/95/CE,2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos además del desecho de los residuos. • El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica que el producto, a final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar separado de los demás residuos. • Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro. • La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato. • El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley.
Documentos relacionados
Libretto istruzioni Instruction Booklet Libro De
• Al termine del ciclo di vita rendete inoperante l’apparecchio tagliandone il cavo di alimentazione dopo avere staccato la spina dalla presa di corrente. Per lo smaltimento attenetevi alle norme i...
Más detalles