6 - Termozeta

Transcripción

6 - Termozeta
Libretto Istruzioni
Instruction Manual
Libro de Instrucciones
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
DATOS TÉCNICOS
CHOPPER 250 GLASS
Type 404005
220-240V ~ 50 Hz
250W
KB: 1 min.
Capacità max. / Max. capacity /
Capacidad max.: 500 ml
Made in P.R.C.
8
1
2
9
3
10
4
5
11
6
7
12
I
GB
E
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Corpo motore
Interruttore selettore velocità
Coperchio
Gruppo lame
Linguette ciotola
Ciotola graduata in vetro
trasparente
7. Supporto gruppo lame
8. Cavo d’alimentazione
9. Impugnature
10. Feritoie coperchio
11. Alette ciotola
12. Tappetino siliconico anti-scivolo
Motor body
Speed control switch
Lid
Blade unit
Bowl tongues
Transparent glass
graduated bowl
7. Blade unit support
8. Power cord
9. Grips
10. Lid grooves
11. Bowl handles
12. Anti-slip silicone mat
Cuerpo motor
Interruptor selector velocidad
Tapa
Grupo cuchillas
Lengüetas recipiente
Recipiente graduado de vidrio
transparente
7. Soporte grupo cuchillas
8. Cable de alimentación
9. Mangos
10. Ranuras tapa
11. Aletas recipiente
12. Alfombrilla de silicona
antideslizamiento
 ITALIANO
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve
essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione,
d'uso e di manutenzione. Conservare quindi con cura.
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio.
In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza
autorizzato da TERMOZETA.
• Non lasciare gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o persone con
capacità mentali ridotte in quanto potenziali fonti di pericolo.
• Prima di collegare la spina alla presa di corrente verificare che la
tensione di funzionamento dell’apparecchio corrisponda a quella della
propria abitazione. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
• Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. In caso di
necessità utilizzare esclusivamente dispositivi omologati e conformi
alle vigenti norme di sicurezza accertandosi che siano compatibili alla
potenza dell’apparecchio. In caso di dubbio, rivolgersi a personale
professionalmente qualificato.
• Qualsiasi installazione non conforme a quanto specificato può compromettere la vostra sicurezza e fa decadere la garanzia.
• L’apparecchio è destinato esclusivamente alla preparazione di alimenti
per uso domestico.
• Per motivi di sicurezza fare attenzione a:
- non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati
- non usare l’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico
- non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole,
pioggia, ecc.)
- non tirare mai il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per
scollegare la spina dalla presa di corrente
- non lasciare l’apparecchio collegato alla rete elettrica senza sorveglianza
- non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi
• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone
(bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza,
 ITALIANO
a meno che esse non abbiano potuto beneficiare, attraverso
l’intermediazione di una persona responsabile della loro
sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso
dell’apparecchio.
• Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito
dall’utente. In caso di necessità rivolgersi a un centro assistenza
autorizzato da TERMOZETA o a persone professionalmente qualificate.
• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi a un
centro assistenza autorizzato da TERMOZETA e richiedere l’utilizzo di
ricambi originali.
• Al termine del ciclo di vita rendere inoperante l’apparecchio tagliandone il cavo di alimentazione dopo avere scollegato la spina dalla presa
di corrente. Per lo smaltimento attenersi alle norme in vigore nel
proprio luogo di residenza.
• TERMOZETA non può essere considerata responsabile di eventuali
danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o
derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole.
ISTRUZIONI PER L’USO
AL PRIMO UTILIZZO
Prima di utilizzare l’apparecchio, lavare con acqua tiepida e detersivo
per stoviglie tutte le parti che entrano a contatto con gli alimenti - ciotola
(6), coperchio (3) e gruppo lame (4) - risciacquare e asciugare
accuratamente.
ATTENZIONE!
Maneggiare con cautela il gruppo lame (4) perché le lame sono molto
taglienti.
MESSA IN FUNZIONE
• Svolgere completamente il cavo di alimentazione, posizionare
l’apparecchio su un piano orizzontale e stabile lontano da fonti di
calore, facendo attenzione a non far entrare il cavo di alimentazione in
contatto con superfici calde e a non farlo pendere dal piano di appoggio.
• Posizionare la ciotola (6) sul tappetino siliconico anti-scivolo (12) che
impedisce il movimento dell’apparecchio durante l’utilizzo.
 ITALIANO
• Assicurarsi che la spina sia Fig. 1
scollegata dalla presa di corrente.
• Inserire il gruppo lame (4) all’interno
9
della ciotola (6) in modo tale che il
10
supporto gruppo lame (7) posto
all’interno della ciotola (6) sia

inserito nell’apposito foro presente
nella parte inferiore del gruppo

lame.
• Introdurre l’alimento da tritare nella
ciotola (6).
5
• Inserire il coperchio (3) nella ciotola
(6) assicurandosi che le feritoie
(10) presenti nel coperchio (3) si
incastrino nelle liguette (5) all’interno della ciotola (6) come indicato in
figura 1.
• Posizionare il corpo motore (1) sopra il coperchio (3) assicurandosi
che le impugnature (9) si incastrino sulle alette corrispondenti (11)
presenti sulla ciotola (6) come indicato in figura 1.
• Collegare la spina alla presa di corrente.
• Fare funzionare l’apparecchio mediante pressione sulla parte superiore
del corpo motore alla velocità desiderata agendo sull’interruttore (2):
Posizione
Funzionamento
I
Velocità bassa
Funzionamento a impulsi
II
Velocità alta
Funzionamento a impulsi
ATTENZIONE!
• Non introdurre mai nella ciotola (6) quantità di alimenti superiori a
quelle indicate nella tabella “Guida agli alimenti”.
• Non versare mai nella ciotola sostanze liquide.
• Non utilizzare l’apparecchio per un tempo superiore a 1 minuto
continuativo: rispettare una pausa fra una lavorazione e la
successiva.
 ITALIANO
• Non fare mai funzionare l’apparecchio a vuoto.
• Non fare funzionare l’apparecchio senza che il coperchio (3) sia in
posizione.
• Gli ingredienti di grandi dimensioni (frutta, verdura…) devono essere
tagliati a cubetti della grandezza di circa 2x2 cm prima di essere
introdotti nella ciotola.
• Mettere in funzione l’apparecchio incominciando dalla velocità più
bassa e completare la lavorazione a velocità più alta.
• Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio
è incustodito e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
• Non toccare mai le parti in movimento, soprattutto le lame.
• Sollevare sempre il corpo motore (1) solo dopo che le lame si sono
arrestate.
• Non utilizzare l’apparecchio per tritare ghiaccio.
GUIDA AGLI ALIMENTI
Alimento
Quantità
massima
Tempo
lavorazione
Velocità
consigliata
Mandorle
100 g
15 sec
II
Pangrattato
20 g
15 sec
I oppure II
Carote
100 g
15 sec impulsi
I oppure II
Aglio
150 g
15 sec impulsi
I
Prosciutto
150 g
15 sec impulsi
II
Nocciole
100 g
15 sec
II
Cipolla
200 g
15 sec impulsi
I
Prezzemolo
30 g
15 sec impulsi
I oppure II
Scalogno
200 g
15 sec impulsi
I
Carne
200 g
15 sec
II
Noci
100 g
15 sec
II
 ITALIANO
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE!
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, scollegare sempre
la spina dalla presa della corrente.
• Pulire il corpo apparecchio con un panno morbido leggermente umido.
Non lavarlo sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua o altre
sostanze liquide.
• Lavare la ciotola (6), il coperchio (3) e il gruppo lame (4) con acqua
tiepida e un normale detergente per stoviglie, facendo molta attenzione
alle lame in quanto sono molto taglienti.
• La ciotola in vetro (6) può essere lavata anche in lavastoviglie.
• Non lavare in lavastoviglie il coperchio (3) e il gruppo lame (4).
• Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi o chimici in quanto gli
accessori vengono a contatto con gli alimenti.
CONSIGLI
La pulizia dell’apparecchio risulterà più facile se viene eseguita subito
dopo l’uso.
Termozeta S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza
preavviso al fine di migliorare i propri prodotti.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
 ENGLISH
SAFETY PRESCRIPTIONS
The present manual is an integral part of the appliance
and must be carefully read before using it as it gives
important indications with regard to safety of installation,
use and maintenance. Keep it with care.
• After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In
case of doubt do not use it and contact an assistance centre
authorised by TERMOZETA.
• Do not leave pieces of packing (plastic bags, polystyrene foam,
nails etc.) within reach of children or persons with reduced mental
capacities since these are potential sources of danger.
• Before connecting the plug to the outlet check that the working
voltage of the appliance corresponds to the one in your house. If in
doubt, contact professionally qualified staff.
• Use of adaptors, multiple outlets and extension leads is not advisable.
In case of necessity use exclusively approved devices in conformity
with the current safety regulations while making sure that they are
compatible with the appliance power. If in doubt, contact professionally
qualified staff.
• Any installation which doesn't comply with what is specified can
endanger your safety and the warranty expires.
• The appliance is exclusively to be used for preparing food for domestic
use.
• For safety reasons pay attention and:
- do not use the appliance when you are barefoot or having wet
hands or feet
- do not use the appliance outside the domestic environment
- do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun,
rain, etc.)
- never pull the power cord or the appliance itself in order to disconnect
the plug from the outlet
- do not leave the appliance unattended when it is plugged into the
main power supply
- never immerse the appliance in water or other liquids
• The appliance is not intended for being used by people (including
children) whose physical, sensorial or mental capacities are
 ENGLISH
reduced, or who are lacking in experience or knowledge, unless
they can benefit from the presence of someone who is responsible
for their safety and who is provided with the instructions for
use.
• The power cord of the appliance should never be replaced by the
user himself. In case of necessity contact an assistance centre
authorised by TERMOZETA or professionally qualified staff.
• In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off
and do not tamper with it. For any repairs contact an assistance
centre authorised by TERMOZETA and ask for the use of original
spare parts.
• At the end of the life-cycle of the appliance, put it out of service by
cutting the power cord after disconnecting the plug from the outlet.
For the disposal of the appliance follow the regulations which are
valid in your place of residence.
• TERMOZETA cannot be considered responsible for any damage to
persons, animals or things caused by the incorrect installation or as a
result of an illegitimate, mistaken or unreasonable use.
INSTRUCTIONS FOR USE
ON FIRST USE
Before using the appliance, wash all the parts which come into contact
with food - bowl (6), lid (3) and blade unit (4) - with tepid water and
dishwashing detergent, then rinse and dry thoroughly.
WARNING!
Handle the blade unit (4) carefully, because the blades are very
sharp.
PUTTING INTO OPERATION
• Completely unwind the power cord, rest the appliance on a horizontal,
stable surface away from heat sources. Be careful not to allow the
power cord to come into contact with hot surfaces and to hang from
the resting surface.
• Place the bowl (6) on the anti-slip silicone mat (12) which prevents the
appliance from moving during use.
 ENGLISH
• Make sure the plug is disconnected Fig. 1
from the power outlet.
• Insert the blade unit (4) in the bowl
9
(6) so that the blade unit support
10
(7), which is located inside the bowl
(6), is inserted in the proper hole

in the lower part of the blade unit.
• Put the food to be chopped in the

bowl (6).
• Insert the lid (3) into the bowl (6)
making sure that the grooves (10)
5
in the lid (3) fit into the tongues
(5) inside the bowl (6) as shown in
figure 1.
• Position the motor body (1) on the lid (3) making sure that the grips (9)
fit on the corresponding bowl handles (11) as shown in figure 1.
• Connect the plug to the power outlet.
• Start the appliance by pressing the upper part of the motor body and
select the desired speed by means of the switch (2):
Position
Operation
I
Low speed
Pulse operation
II
High speed
Pulse operation
WARNING!
• Never insert in the bowl (6) food quantities higher than the ones shown
in the table “Food guide”.
• Never pour liquid substances into the bowl.
• Do not use the appliance for more than 1 minute uninterruptedly:
make a break between one operation and the following one.
 ENGLISH
• Never run the appliance when it is empty.
• Do not run the appliance if the lid (3) has not been correctly positioned.
• Ingredients of big dimensions (fruit, vegetable…) must be cut in cubes
of about 2x2 cm before putting them in the bowl.
• Start the appliance beginning with the lower speed and use the higher
speed at the end of the operation.
• Always disconnect the plug from the power outlet when the appliance
is unattended and before assembling, disassembling or washing it.
• Never touch the moving parts, especially the blades.
• Always lift the motor body (1) only after the blades have stopped
moving.
• Do not use the appliance to grind ice.
FOOD GUIDE
Food
Maximum
quantity
Operation
time
Suggested
speed
Almonds
100 g
15 sec
II
Breadcrumbs
20 g
15 sec
I or II
Carrots
100 g
pulse 15 sec
I or II
Garlic
150 g
pulse 15 sec
I
Ham
150 g
pulse 15 sec
II
Hazelnuts
100 g
15 sec
II
Onion
200 g
pulse 15 sec
I
Parsley
30 g
pulse 15 sec
I or II
Scallion
200 g
pulse 15 sec
I
Meat
200 g
15 sec
II
Walnuts
100 g
15 sec
II
 ENGLISH
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING!
Before carrying out any cleaning operation, always disconnect the
plug from the power outlet.
• Wash the appliance body with a soft slightly damp cloth. Do not wash
it under running water and do not immerse it in water or other liquid
substances.
• Wash the bowl (6), the lid (3) and the blade unit (4) with tepid water and
a dishwashing detergent, paying special attention to the blades,
since they are very sharp.
• The glass bowl (6) can be washed also in dishwasher.
• Do not wash the lid (3) and the blade unit (4) in dishwasher.
• For cleaning, never use abrasive or chemical products, since the
accessories come into contact with food.
SUGGESTIONS
The appliance cleaning will be easier if it is carried out immediately after
use.
Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its
products intended to improve performances.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
 ESPAÑOL
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD
Este folleto es parte integrante del aparato y debe ser
leído atentamente antes de su utilización, ya que
proporciona importantes indicaciones relativas a la
seguridad de su instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente.
• Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de
duda, no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado
TERMOZETA.
• No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno
expandido, clavos, etc.) al alcance de niños o personas discapacitadas
mentalmente, pues podrían ser fuente de peligro.
• Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, comprobar que
la tensión de funcionamiento del aparato corresponde a la de la
vivienda donde se debe utilizar. En caso de duda, dirigirse a personal
cualificado.
• Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y cables de
prolongación. Si fuera necesario, utilizar exclusivamente dispositivos
homologados y conformes a las normas de seguridad vigentes,
asegurándose de que sean compatibles con la potencia del aparato.
En caso de duda, dirigirse a personal cualificado.
• Toda instalación no conforme a cuanto aquí se especifica puede
comprometer su seguridad y anula la garantía.
• Este aparato tendrá que ser destinado exclusivamente a uso doméstico
para la preparación de comidas.
• Por motivos de seguridad, prestar atención a:
- no utilizar el aparato con los pies descalzos y con las manos o los
pies mojados
- no utilizar el aparato fuera del ambiente doméstico
- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (sol, lluvia…)
- no tirar nunca el cable de alimentación o el mismo aparato para
desconectar el enchufe de la toma de corriente
- no dejar el aparato conectado a la red eléctrica sin vigilancia
- no sumergir nunca el aparato en agua o en otros líquidos
• El aparato no debe ser utilizado por niños o por personas
discapacitadas física o mentalmente o que carecen de experiencia,
 ESPAÑOL
excepto si están vigilados por una persona responsable de su
seguridad y si están provistos de las instrucciones de uso del
aparato.
• No sustituir el cable de alimentación del aparato. Si fuera necesario,
dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA o a personal
cualificado.
• En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y
no manipularlo. Para su reparación, dirigirse a un centro de asistencia
autorizado TERMOZETA y solicitar que se utilicen piezas de recambio
originales.
• Una vez terminada la vida útil del aparato, y con el enchufe
desconectado de la toma de corriente, ponerlo fuera de servicio
cortando el cable de alimentación. Para eliminar el aparato, cumplir
con las normas vigentes en el lugar donde se utiliza el mismo.
• TERMOZETA no se considera responsable de posibles daños a
personas, animales o cosas provocados por una mala instalación o
derivados de un uso impropio, erróneo o irracional.
INSTRUCCIONES DE USO
PRIMER USO
Antes de utilizar el aparato, lavar con agua tibia y detergente para
vajillas todas las partes que entran en contacto con los alimentos recipiente (6), tapa (3) y grupo cuchillas (4) - enjuagar y secar
cuidadosamente.
¡CUIDADO!
Manejar cuidadosamente el grupo cuchillas (4) ya que las cuchillas
son muy cortantes.
PUESTA EN MARCHA
• Desenrollar completamente el cable de alimentación, poner el aparato
sobre un plano horizontal y estable lejos de fuentes de calor; no dejar
que el cable de alimentación entre en contacto con superficies calientes
ni que cuelgue del plano de apoyo.
• Poner el recipiente (6) en la alfombrilla en silicona antideslizamiento
(12) que impide el movimiento del aparato durante el uso.
 ESPAÑOL
• Cerciorarse de que el enchufe esté Fig. 1
desconectado de la toma de
corriente.
9
• Introducir el grupo cuchillas (4) en
10
el recipiente (6) para que el soporte
grupo cuchillas (7) colocado en el

recipiente (6) sea introducido en el
agujero adecuado en la parte

inferior del grupo cuchillas.
• Introducir el alimento a picar en el
recipiente (6).
5
• Poner la tapa (3) en el recipiente
(6) cerciorándose de que las ranuras
(10) en la tapa (3) se encajen en las aletas correspondientes (5) en el
recipiente (6) como indicado en la figura 1.
• Poner el cuerpo motor (1) encima de la tapa (3) cerciorándose de que
los mangos (9) se encajen en las aletas correspondientes (11) del
recipiente como indicado en la figura 1.
• Conectar el enchufe a la toma de corriente.
• Hacer funcionar el aparato mediante presión en la parte superior del
cuerpo motor a la velocidad deseada actuando en el interruptor (2).
Posición
Funcionamiento
I
Velocidad baja
Funcionamiento por impulsos
II
Velocidad alta
Funcionamiento por impulsos
¡CUIDADO!
• No introducir nunca en el recipiente (6) cantidades de alimentos
superiores a las indicadas en la tabla “Guía de los alimentos”.
• No verter nunca sustancias líquidas en el vaso.
• No utilizar el aparato durante un tiempo superior a 1 minuto
consecutivo: hacer una pausa entre una elaboración y la sucesiva.
 ESPAÑOL
• No hacer funcionar nunca el aparato en vacío.
• No hacer funcionar el aparato cuando la tapa (3) no está en la posición
correcta.
• Los ingredientes de gran tamaño (fruta, verdura…) deben ser cortados
en cubitos de unos 2x2 cm antes de ser introducidos en el vaso.
• Poner en marcha el aparato empezando por la velocidad más baja y
completar la elaboración con una velocidad más alta.
• Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente cuando el
aparato está sin custodia y, antes de montarlo, desmontarlo y limpiarlo.
• No tocar nunca las partes en movimiento, sobre todo las cuchillas.
• Levantar siempre el cuerpo motor (1) sólo después de que las cuchillas
se han parado.
• No utilizar el aparato para picar el hielo.
GUÍA DE LOS ALIMENTOS
Alimento
Cantidad
máxima
Tiempo de
elaboración
Velocidad
aconsejada
Almendras
100 g
15 seg
II
Pan rallado
20 g
15 seg
I o II
Zanahorias
100 g
15 seg impulsos
I o II
Ajo
150 g
15 seg impulsos
I
Jamón
150 g
15 seg impulsos
II
Avellanas
100 g
15 seg
II
Cebolla
200 g
15 seg impulsos
I
Perejil
30 g
15 seg impulsos
I o II
Chalote
200 g
15 seg impulsos
I
Carne
200 g
15 seg
II
Nueces
100 g
15 seg
II
 ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡CUIDADO!
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, desconectar
siempre el enchufe de la toma de corriente.
• Limpiar el cuerpo del aparato con un paño suave ligeramente húmedo.
No lavarlo bajo el agua corriente, no sumergirlo en agua u otras
sustancias líquidas.
• Lavar el recipiente (6), la tapa (3) y el grupo cuchillas (4) con agua tibia
y con un detergente normal para vajillas, teniendo mucho cuidado
con las cuchillas ya que son muy cortantes.
• El recipiente en vidrio (6) puede ser lavado en el lavavajillas.
• No lavar la tapa (3) ni el grupo cuchillas (4) en el lavavajillas.
• Para la limpieza no utilizar productos abrasivos o químicos ya que
los accesorios entran en contacto con los alimentos.
CONSEJOS
La limpieza del aparato resulta más fácil si se efectúa inmediatamente
después del uso.
Termozeta se reserva el derecho de aportar modificaciones estéticas y/o técnicas sin
aviso previo, para mejorar sus productos.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
•••Italy
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15 “Attitudine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
• Il simbolo del cassonetto barrato sull’apparecchiatura indica che il
prodotto alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamente dagli altri
rifiuti.
• L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei
centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
• L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
• Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'applicazione
delle sanzioni amministrative previste della normativa vigente.
•••United Kingdom
INFORMATION FOR USERS
In accordance with European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/
CE on the restriction of the use of dangerous substances in electric and electronic
equipment as well as their waste disposal.
• The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the
end of its useful life, the product must be collected separately from other waste.
• Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given
to waste disposal centres specialising in separate collection of waste electrical
and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new
similar equipment, on a one for one basis.
• The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent
to be recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way
contributes to preventing possible negative effects on the environment and health
and optimises the recycling and reuse of components making up the apparatus.
• Abusive disposal of the product by the user involves application of the
administrative sanctions according to the laws in force.
•••Spain
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
Según las Directivas europeas 2002/95/CE,2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a
la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y
electrónicos además del desecho de los residuos.
• El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica que el
producto, a final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar separado de los
demás residuos.
• Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los
adecuados centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos y
electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de un
nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro.
• La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo reciclaje,
tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles
efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los
materiales de los que se compone el aparato.
• El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las
sanciones previstas por la ley.

Documentos relacionados

Libretto istruzioni Instruction Booklet Libro De

Libretto istruzioni Instruction Booklet Libro De • Al termine del ciclo di vita rendete inoperante l’apparecchio tagliandone il cavo di alimentazione dopo avere staccato la spina dalla presa di corrente. Per lo smaltimento attenetevi alle norme i...

Más detalles