homeless in denver Desampa- rados en Denver

Transcripción

homeless in denver Desampa- rados en Denver
COLORADO’S #1 HISPANIC-OWNED BILINGUAL PUBLICATION
VOL. XXXVII NO. 51
National Association of Hispanic Publications
December 21, 2011
La Vida Latina
As Christmas approaches,
here are last-minute unique
gift ideas. Visit Lowe’s for the
handyman in your life.
Homeless
in Denver
Ernest Gurulé
The festive lights and seasonal carols are inescapable reminders that the holidays are here. Of
course, there are also the non-stop
media blitzes with a singular message of buy, buy, buy. It is hard to
hide from the holidays. But for a
growing number of Coloradans, it
may be the holidays that are hiding
from them.
Every day across the metro
Denver area, more than 11,000
people, including a growing number of children, wake up not knowing where they will sleep that night;
they’re homeless. According to the
Metro Denver Homeless Institute,
Denver area homeless now outnumber the combined populations
of the resort ski towns of Vail and
Aspen.
No longer are the homeless
the Hollywood version of the torn
and tattered, white male vagabond
simply following the sun. Like soci-
Page 7
Esta Semana
This Week
Holiday
Fiesta
Merry Christmas
Wishing you and your family a wonderful holiday
season.
Religion
Religión
Christmas
services
Continued
3
Commentary
Comentario
Celebrando a
Jesucristo
Quizás este año al celebrar la Navidad nosotros
podamos también tomarnos el tiempo de cantar
“Feliz Cumpleaños” al
Salvador del mundo.
6
What’s Happening
12 >>
Desamparados en
Denver
A list of local Christmas
church services.
¿Que Pasa?
on page
La Voz photo by Delano Austin
In-house Santa is happily entertained and keeps
up with the latest news by reading Colorado’s #1
Hispanic-owned bilingual publication, La Voz.
Santa está felizmente entretenido y se mantiene al
día con las últimas noticias leyendo la publicación
bilingüe #1 de Colorado propiedad de hispanos, La
Voz.
events calendar, Page 10
Visit our website at
www.lavozcolorado.com
and LIKE us on
Facebook!
facebook.com/lavozcolorado
Las luces festivas y los villancicos de la temporada son recordatorios ineludibles de que las fiestas están aquí. Por supuesto, hay
también ataques sin descanso de
los medios son el mensaje único
de comprar, comprar, comprar. Es
difícil escaparnos de las fiestas
navideñas. Pero para un número
creciente de coloradenses, es posible que las fiestas se les escondan
a ellos.
Todos los días en el área
metropolitana de Denver, más
de 11 mil personas, incluyendo
un creciente número de niños,
despiertan sin saber dónde van
a dormir esa noche; ellos son los
desamparados. De acuerdo con
el Instituto de Desamparados del
Área Metropolitana de Denver, los
desamparados del área de Denver
ahora sobrepasan al número de
las poblaciones combinadas de
esquiaderos de Vail y Aspen.
Ya no son los desamparados
de la versión de Hollywood de un
vagabundo blanco harapiento y
andrajoso, que sigue simplemente
Continua
en página
12 >>
PRSRT STD
US POSTAGE PAID
DENVER, CO
PERMIT NO. 208
2
December 21, 2011
La Voz Bilingüe
Happy Holidays from
our family to yours!
Paz en la tierra
Shown above: Romelia Ulibarri, Pauline Rivera, Jim Koucherik, Bertha Velasquez and Tiffany Wood.
A special thanks to all our contributing staff (shown below).
Brandon Rivera
David Conde
Ernest Gurulé
Emma Lynch
Delano Austin
Jaime Rizo
Everett Martinez
Richard Rivera
December 21, 2011
La Voz Bilingüe
Religión / Religion
3
Christmas services 2011
ALL SAINTS
2559 S. Federal Blvd.
Denver, CO 80219
303-922-3758
Christmas Eve: Children’s Mass at 6 p.m. and Mass at 8 p.m.
Christmas Day: Mass at 8 a.m. and 10 a.m.
ANNUNCIATION
3621 Humboldt St.
Denver, CO 80205
303-296-1024
Christmas Eve: Children’s Mass at 6 p.m.
Christmas Day: Mass at 9:30 a.m. (Spanish)
ASSUMPTION OF THE BLESSED VIRGIN MARY
2361 E. 78th Ave.
Denver, CO 80229
303-288-2442
Christmas Eve: Christmas caroling at 3:15 p.m., Family Mass
at 4 p.m., Vigil Mass at 10 p.m.
Christmas Day: Mass at 7 a.m., 9 a.m. and 11 a.m.
CATHEDRAL BASILICA OF THE IMMACULATE
CONCEPTION
1530 Logan St.
Denver, CO 80203
303-831-7010
Christmas Eve: Children’s Mass at 4:30 p.m.
Midnight Mass
Christmas Day: Mass at 6:30 a.m., 8:30 a.m., 10:30 a.m.,
12:30 p.m. and 6:30 p.m.
CHURCH OF THE ASCENSION
14050 Maxwell Pl.
Denver, CO 80239
303-373-4950
Christmas Eve: Mass at 5 p.m. (English), 7 p.m. (Spanish)
and 10 p.m. (Bilingual)
Christmas Day: Mass at 6:30 a.m. (Spanish),
8:30 a.m.
(English),
10:30 a.m. (Spanish),
12:30 p.m. (Spanish),
2:30
p.m. (Spanish) and
5 p.m. (Spanish)
CHRIST THE KING
830 Elm St.
Denver, CO 80220
303-388-1643
Christmas Eve: Children’s Mass at 4:30 p.m., Solemn Mass
at 10 p.m.
Christmas Day: Mass at 7:30 a.m., 10 a.m. and 12 p.m.
GOOD SHEPHERD
2626 E. 7th Ave. Pkwy.
Denver, CO 80206
303-322-7706
Christmas Eve: Mass at 4 p.m., 6 p.m. and 8 p.m.
Christmas Day: Mass at 8:30 a.m. and 10 a.m.
GUARDIAN ANGELS
1843 W. 52nd Ave.
Denver, CO 80221
303-433-8361
Christmas Eve: Mass at 4 p.m. and 9 p.m.
Christmas Day: Mass at 9 a.m.
HOLY FAMILY
4377 Utica St.
Denver, CO 80212
303-455-1664
Christmas Eve: Mass at 4 p.m.
Midnight Mass
Christmas Day: Mass at 9:30 a.m. and 11 a.m.
HOLY GHOST
1900 California St.
Denver, CO 80202
303-292-1556
Christmas Eve: Vigil Mass at 5:30 p.m. and 8 p.m.
Midnight Mass: Doors open at 11 p.m., carols begin at 11:30
p.m.
Christmas Day: Mass at 7 a.m., 8:30 a.m., 10 a.m. and 12 p.m.
SACRED HEART
2760 Larimer St.
Denver, CO 80205
303-294-9830
Christmas Eve: Mass at 7 p.m. (English) and 10 p.m.
(Spanish)
Christmas Day: Mass at 8 a.m. (English), 9:45 a.m. (Spanish),
11:45 a.m. (English) and 5 p.m. (Spanish)
HOLY TRINITY
7595 Federal Blvd.
Westminster, CO 80030
303-428-3594
Christmas Eve: Mass at 4 p.m. (English) and 7 p.m. (Spanish)
Christmas Day: Mass at 7:30 a.m. (English), 9 a.m. (English)
and 1 p.m. (Spanish)
SAINT CAJETAN
299 S. Raleigh St.
Denver, CO 80219
303-922-6306
Christmas Eve: Mass at 7 p.m., 8 p.m., Carols at 9 p.m. and
Mass at 10 p.m.
Midnight Mass: 10 p.m.
Christmas Day: Mass at 7:30 a.m. (Spanish), 9 a.m. (Spanish),
10:45 a.m. (English) and 12:30 p.m. (Spanish)
IMMACULATE HEART OF MARY
11385 Grant Drive
Northglenn, CO 80233
303-452-2041
Christmas Eve: Mass at 5 p.m. and 7 p.m.
Midnight Mass
Christmas Day: Mass at 7 a.m., 8:30 a.m., 10:30 a.m. and
12:30 p.m.
MOST PRECIOUS BLOOD
2250 S. Harrison St.
Denver, CO 80210
303-756-3083
Christmas Eve: Mass at 3 p.m., 5 p.m. and 7 p.m.
Midnight Mass
Christmas Day: Mass at 10 a.m.
OUR LADY OF GRACE
2645 E. 48th Ave.
Denver, CO 80216
303-297-3440
Christmas Eve: Children’s Mass at 6 p.m. (English)
Christmas Day: Mass at 8 a.m. (English), 10 a.m. (English),
11:30 a.m. (Spanish) and 1 p.m. (Spanish)
OUR LADY OF GUADALUPE
1209 W. 36th Ave.
Denver, CO 80211
303-477-1402
Christmas Eve: Mass at 10 p.m.
Christmas Day: Mass at 6:30 a.m. (Spanish), 8 a.m. (Spanish),
10 a.m. (English), 11:30 a.m. (Bilingual), 1:30 p.m. (Spanish),
5 p.m. (Spanish) and 7 p.m. (Spanish)
QUEEN OF PEACE
13120 E. Kentucky Ave.
Aurora, CO 80012
303-364-1056
Christmas Eve: Family Mass at 4 p.m., 6:30 p.m. (Spanish)
and 10 p.m. (English)
Christmas Day: Mass at 7:30 a.m. (English), 9:30 a.m.
(English), 11:30 a.m. (Bilingual) and 1:30 p.m. (Spanish)
RISEN CHRIST
3060 S. Monaco Parkway
Denver, CO 80222
303-758-8826
Christmas Eve: Mass at 4 p.m. in the Church (Children’s
Choir) and in the Parish Hall and Mass at 7 p.m. in the
Church
Midnight Mass: Doors open at 10:30 p.m. in the church
Christmas Day: Mass at 7:30 a.m., 9 a.m. and 11 a.m.
SAINT CATHERINE OF SIENA
4200 Federal Blvd.
Denver, CO 80211
303-455-9090
Christmas Eve: Children’s Liturgy at 4 p.m., Mass at 7 p.m.
(Spanish) and 11 p.m. (English)
Christmas Day: Mass at 7 a.m. (English), 9 a.m. (English),
11 a.m. (English) and 1 p.m. (Spanish)
SAINT DOMINIC
3053 W. 29th Ave.
Denver, CO 80211
303-455-3613
Christmas Eve: Mass at 4 p.m. (Spanish), Family Mass at 7
p.m. and 11 p.m. (Bilingual)
Christmas Day: Mass at 7:30 a.m. (English), 9:30 a.m.
(English) and 11:30 a.m. (Spanish)
SAINT IGNATIUS LOYOLA
2301 York St.
Denver, CO 80205
303-322-8042
Christmas Eve: Mass at 5 p.m. (Children/Family) and 9 p.m.
Christmas Day: Mass at 7:30 a.m. and 10 a.m.
SAINT MARY MAGDALENE
2771 Zenobia St.
Denver, CO 80212
303-455-1968
Christmas Eve: Children’s program at 4:30 p.m. and Mass
at 5 p.m.
Christmas Day: Mass at 7 a.m. (English), 9 a.m. (English),
10:30 a.m. (English) and 1 p.m. (Spanish)
SAINT PIUS X
13670 E. 13th Place
Aurora, CO 80011
303-364-7435
Christmas Eve: Children’s Mass at 4 p.m., Anticipatory Mass
at 6 p.m. (English) and Mass at 8 p.m. (Spanish)
Midnight Mass: Carols begin at 11 p.m.
Christmas Day: Mass at 9 a.m. (English), 11 a.m. (English)
and 1 p.m. (Spanish)
SPIRIT OF CHRIST
7400 W. 80th Ave.
Arvada, CO 80003
303-422-9173
Christmas Eve: Children’s Mass at 3 p.m. and 5 p.m., Mass
at 7 p.m.
Midnight Mass
Christmas Day: Mass at 8:30 a.m. and 10:30 a.m.
4
Of Special Interest
December 21, 2011
La Voz Bilingüe
Colorado
Politics
Bennet visa bill
Colorado U.S. Sen. Michael Bennet introduced a bill to
reform the visa system to drive economic growth, inspire
entrepreneurship and create jobs right here at home.
The Science, Technology, Engineering and
Mathematics (STEM) Visa Act of 2011 would create a new
category of visas for students graduating with advanced
degrees in specialties in science, technology, engineering
and mathematics (STEM). To fill Colorado’s increasing
number of STEM-related jobs by keeping graduates of
American universities working in the United States and
by encouraging American students to study STEM fields.
In 2009, between one-half and two-thirds of all Ph.Ds
awarded by U.S. universities in physics, economics, computer science, chemicals and other highly technical fields
were earned by international students. The United States
loses many of these individuals – some of the world’s
brightest – due to inflexible and outdated immigration
policies that are not meeting the needs of our economy.
Judicial Branch seeks students’
ideas
The Colorado Judicial Department is soliciting ideas
from middle-school students around Colorado for justicerelated words, phrases, names and dates to be incorporated
into a piece of art that will be prominently displayed in the
Ralph L. Carr Colorado Judicial Center when it opens in 2013.
The words and phrases will be cut into bands of mirrorpolished steel that will form a 50-foot abstract tower shape
in the building’s Monumental Staircase. That staircase
sits next to the rotunda, which will house entrances to the
Colorado Supreme Court and Colorado Court of Appeals
courtrooms, and where visitors can look through a four-story
glass wall toward the Capitol.
Words and phrases may be submitted to the Judicial
Department via e-mail to [email protected].
Make sure the term “Sayre project” is in the subject line.
Submissions will be accepted through Jan. 6, 2012.
Free dental care on Christmas Eve
Comfort Dental will be hosting Care Day Saturday, Dec.
24, offering free dental care to those in need. Offices will be
open on Dec. 24 from 7:30 a.m. to 11:30 a.m. For locations
see ComfortDental.com.
Beginning in Colorado in 1984, Comfort Dental has
offered free dental care on Christmas Eve Day. Care Day
LA VOZ is the premier bilingual newspaper serving Colorado’s
Hispanic community with 37 years of continuous publication.
La Voz is published by La Voz Publishing Company, Inc.
Publisher/Editor
Photographers
Pauline Rivera
Delano Austin
Lisa Chacon
Editorial Assistant
Michael Ornelas
Bertha Velasquez
Daryl Padilla
Contributing Writers
Eli Vega
David Conde
Production Coordinator
Ernest Gurule
Tiffany Wood
Emma Lynch
Accounting
Brandon Rivera
Jim Koucherik
Translation
Classified Sales
Jaime Rizo
Romelia Ulibarri
www.lavozcolorado.com
4047 Tejon St. • Denver, CO 80211 • Phone: 303-936-8556
Editorial/Classifieds Fax : 720-889-2455
Editorial Email: [email protected]
Display Ads Email: [email protected]
Classifieds Email: [email protected]
Arts & Entertainment Email: [email protected]
DEADLINES
Display Advertising .................Fri., 5 p.m.
Classified Advertising .............Fri., 5 p.m.
News, Features, Photos...........Fri., 5 p.m.
coloradopress
A S S O C I AT I O N
2011 Associate Member
was started 28 years ago as a way of improving accessibility
to dental care. On Care Day, all services are free to anyone. Patients are helped on a first-come, first-served basis,
receiving a variety of basic dental care from cleanings to
extractions. More serious dental problems are handled on
a case-by-base basis and at the discretion of the individual
dentist. Nationally, approximately 250 Comfort Dental dentists and 1,300 staff members donate their time on Care Day.
Our Government
Nuestro
Gobierno
White House
President Barack Obama addressed soldiers coming home
from Iraq at Ft. Bragg, N.C. to speak about the ceremonious
end of the Iraq war. A ceremony was held Thursday at Baghdad
airport indicating the end of U.S. troop presence in Iraq.
Casa Blanca
El presidente Barack Obama se dirigió a los soldados
que regresaban a casa desde Irak en Fort Bragg, Carolina
del Norte para hablar sobre el final ceremonial de la guerra
de Irak. Una ceremonia se llevó a cabo el jueves en el aeropuerto de Bagdad para indicar el final de la presencia de
tropas EE.UU. en Irak.
Colorado’s Governor
Denver’s Mayor
Photo credit: Denver Human Services
Santa was one of the many surprises that foster children
enjoyed at the DIA Holiday Extravaganza.
Santa fue una de las muchas sorpresas que disfrutaron los
niños de crianza en la Fiesta Extravaganza de DIA.
DIA holiday extravaganza for youth
For the tenth consecutive year, Denver International
Airport’s airlines, concessionaires, contractors and employees hosted a holiday party at DIA for 50 children who currently are in foster care on Thursday, Dec. 15.
Denver Mayor Michael B. Hancock, Aviation Manager
Kim Day, Denver Human Services Manager Penny May and
Councilman Chris Herndon also joined the celebration interacting with foster youth, foster families and volunteers from
the airport community.
The Tenth Annual DIA Holiday Extravaganza began
with a sleigh ride to Denver International Airport (DIA) via
DIA buses. Once at the DIA 45-minute Waiting Area, airport
fire trucks with flashing lights escorted the entourage to
Jeppesen Terminal. Upon arrival, firefighters treated foster
youth to a fire truck tour. From there, airport volunteers
guided foster youth and their families to a winter wonderland filled with games and activities. While kids enjoyed
munching on lunch, Santa made a surprise appearance and
later listened to the wishes of each boy and girl. At the end
of the event children received a large bag of gifts.
Father Woody Christmas
More than 1,500 individuals and families were welcomed
to the Cathedral of the Immaculate Conception for a prayer
service featuring a festival of Advent Music and Hymns, followed by the annual distribution of a crisp new $20 bill to each
individual (children receive McDonald’s gift certificates) on
Friday, Dec. 16. The gifts are provided by an anonymous donor.
The Father Woody Christmas Party took place on
Sunday, Dec. 18 at the downtown Sheraton Hotel. More than
3,500 homeless and near-homeless individuals and families
were welcomed as honored guests and served a delicious
meal and provided with new Christmas presents.
Santa visits seniors
This year more than 80 participants with memory loss or
physical impairment and guests came to the Johnson Adult Day
Program (JADP) holiday party on Dec. 14 – including Santa.
This special and heart-warming event brought out joy
Gift of a good retirement
Monica Ochoa
Give yourself the gift of a comfortable retirement by setting some
cash aside for yourself. Saving
a little of your monthly income
can be as affordable as the average holiday gift. If retirement is
near, you’ll want to start saving right
away. If you’re younger, begin saving
now and compound interest will help your retirement
fund snowball. A great way to figure out how much
you need to save for retirement is to learn how much
you’ll get from Social Security. Do that in minutes at
www.socialsecurity.gov/estimator.
A group of community and civic leaders representing
broad interests from across Colorado will meet in the coming weeks to evaluate the possibility of Denver submitting
a bid to the U.S. Olympic Committee to host an Olympic
Winter Games.
The Denver Exploratory Committee will identify the
opportunities and challenges of a bid based on facts gathered by many others who have worked on this issue over
a long period. The committee will examine the financial
issues, the feasibility and the economic impact of a potential bid and answer questions about such things as protocol, timing, venue requirements and process. Committee
members will then present their findings to Gov. John
Hickenlooper and Mayor Michael Hancock.
Any decision to submit a bid for the 2022 Games
will be based in part on outcomes from the Denver
Exploratory Committee process and any outcomes relating
to the International Olympic Committee and U.S. Olympic
Committee decision-making processes.
For more information, go to www.denversports.org.
Gobernador de Colorado
Alcalde de Denver
Un grupo de líderes comunitarios y cívicos que representa los intereses generales de todo Colorado se reunirá
en las próximas semanas para evaluar la posibilidad de
Denver presentar una oferta para el Comité Olímpico de
EE.UU. para acoger los Juegos Olímpicos de Invierno.
El Comité Exploratorio Denver identificará las oportunidades y desafíos de una oferta sobre la base de datos
recogida por muchos otros que han trabajado en este tema
durante un largo período. El Comité examinará las cuestiones financieras, la viabilidad y el impacto económico
de una oferta potencial y responder preguntas sobre cosas
como el protocolo, tiempo, lugar y requisitos de proceso.
Los miembros del Comité presentarán sus conclusiones
al gobernador John Hickenlooper y el alcalde Michael
Hancock.
Cualquier decisión de presentar una oferta para los
Juegos del 2022 se basan en parte en los resultados del
proceso del Comité Exploratorio Denver y los resultados en
relación con el Comité Olímpico Internacional y el Comité
Olímpico de Estados Unidos en tomar decisiones.
Para más información, vaya a www.denversports.org.
and happiness to each and every JADP participant. Complete
with holiday music, dancing, food and holiday cheer this
is “the” JADP event of the year. Participants’ faces lit up
as they each enjoyed a personal visit with Santa. The JADP
team serenaded guests with a performance of “We Wish
You a Merry Christmas” and each participant went home
with a special holiday gift. For people with dementia and
Alzheimer’s this was their opportunity to create new and
wonderful holiday memories.
JADP is Colorado’s oldest adult day care programs
for people with memory loss or physical impairment. The
20-year-old social and medical model program for quality
adult care at JADP focuses on the individual needs of your
loved one, striving to maintain and improve the quality of
their lives, while offering respite to families and caregivers.
To learn more about JADP, visit www.jadp.org.
December 21, 2011
Mundo
5
La Voz Bilingüe
A week in review
El
Revisión semanal
En el Medio Oriente
Final de la guerra: las tropas americanas han salido oficialmente de Iraq, terminando casi nueve años de guerra. Desde el
comienzo de la guerra en el año 2003, más
de 4.500 soldados americanos han perdido
sus vidas y se calcula que decenas de miles
de iraquíes han perecido. El conflicto con
Iraq también vio el derrumbamiento del
régimen de Saddam Hussein.
En Asia
comunista a la democracia, conocida como
la “Revolución de Terciopelo”.
¿Donde está la mantequilla?: Noruega
está enfrentando una escasez de mantequilla
que ha tenido como resultado no solamente
acaparar la mantequilla, sino también a la
detención de dos suecos que contrabandearon
la mantequilla al país y planeaban vender 550
libras de mantequilla a 40 dólares por paquete.
Se encuentra culpable al antiguo
presidente francés: una corte judicial
encontró al antiguo presidente francés,
Jacques Chirac culpable de corrupción. El
estaba acusado de malbaratar los fondos
públicos cuando era Alcalde de Paris en los
años 90.
Muerte de un dictador: la televisión del
estado de Norte Corea anunció el domingo que
A U.S. flag flies from a Mine Resistant Ambush Protected vehicle, part of the last convoy to Kim Jong Il murió a los 69 años de un ataque
leave Iraq, as it crosses over into Kuwait signaling the end of Operation New Dawn on Dec. al corazón. El hijo de Kim, Kim Jong Un fue
18, 2011.
Una bandera de los EE.UU. vuela recta de un vehiculo protegido emboscada resistente de la nombrado su sucesor. Miles de norcoreanos se
mina (Mine Resistant Ambush Protected vehicle), que forma parte del último convoy al salir reunieron en duelo por su ‘querido líder.’ Sur
Capturado líder de los Zeta: La marina
de Irak, que cruza en Kuwait y que marcó el final de la Operación Nuevo Amanecer el 18 de Corea, que ha tenido una tensa relación con la
Mexicana
anunció que había capturado a Raúl
diciembre del 2011.
nación comunista, entró en alerta después de
Hernández Lechuga, miembro fundador del
que la muerte de Kim fue anunciada.
cartel de drogas Zeta. Hernández fue detenido
former communist nation into democracy,
Tragedia en las Filipinas: un tifón
en Veracruz y tenía un arsenal de 169 armas.
known as the “Velvet Revolution”.
que azotó a las Filipinas en el fin de semana
End of war: U.S. troops have officially
Escases de comida: Venezuela está
Where’s the butter?: Norway is facing dejo a más de 680 muertos, más de 900 perleft Iraq, ending almost nine years of war.
enfrentando una considerable escasez de
a butter shortage that has resulted not only didos y decenas de miles sin casa.
Since the war began in 2003, more than 4,500
comida. La culpa se pone en el presidente Hugo
in butter hoarding, but also in the arrest of
La China impone tarifas a los EE.UU.:
American soldiers have lost their lives and
Chávez por poner precios tope en los productos,
two Swedish men who smuggled butter into China está exigiendo que los EE.UU. pague
it is estimated that tens of thousands Iraqis
mientras que el gobierno dice que los productothe country and planned to sell 550 pounds tarifas del 2 per ciento al 21,5 por ciento
have perished. The conflict with Iraq also saw
res están acaparando los productos de comida.
of butter at $40 per packet.
de vehículos fabricados en los EE.UU. con
the toppling of Saddam Hussein’s regime.
Former French prez found guilty: motores de 2,5-litros. Las relaciones comerA court found former French President ciales de los EE.UU. y China son tensas.
Canadá se retira de Kioto: Canadá
Death of a dictator: North Korean Jacques Chirac guilty of corruption. He was
anunció la semana pasada que se saldría
Fukushima: el primer ministro Japonés
state run television announced on Sunday
accused of misusing public funds when he Yoshihiko Noda declaro que la planta de
del Protocolo de Kioto. Canadá dijo que el
that Kim Jong Il died at 69 of a heart
was mayor of Paris in the ‘90s.
convenio ya no era posible. Sin embargo,
energía Fukushima ha sido ya estabilizada
attack. Kim’s son, Kim Jong Un was named
muchos en la comunidad internacional han
en lo que se ha llamado un “cierre frio.” Se
the successor. Thousands of North Koreans
lamentado la decisión de Canadá de retirarse.
espera
que
tome
varias
décadas
para
cerrar
Zeta leader captured: The Mexican
gathered in mourning of their ‘dear leader.’
Arpaio bajo fuego: El Departamento
completamente
la
planta
de
energía
nuclear
navy announced it had captured Raul
South Korea, who has had a tense relationde
Justicia
ha divulgado un informe diciendo
que
obligó
a
más
de
80
mil
personas
a
evacHernandez Lechuga, a founding member of
ship with the communist nation, went on
que
el
alguacil
del Condado de Maricopa Joe
uar
sus
casas
después
de
que
un
tsunami
the Zetas drug cartel. Hernandez was arresthigh alert after Kim’s death was made public.
Arpaio
había
tomado
parte en la violación
devastó
al
país
a
comienzos
de
marzo.
ed in Veracruz and found with an arsenal of
Tragedy in Philippines: A typhoon
de
los
derechos
civiles
y la discriminación
169 weapons.
that hit the Philippines over the weekend
en
contra
de
los
latinos.
Arpaio y sus ofiFood shortage: Venezuela is facing
Muere líder de Terciopelo: el antiguo
left more than 680 dead, more than 900
ciales
serán
restringidos
en
su participación
considerable food shortages. The blame is presidente de Checoslovaquia Vaclav Havel
missing and tens of thousands homeless.
en
el
programa
Comunidades
Seguras del
being placed on President Hugo Chavez cap- ha muerto. Havel, de 75 años, murió el
China imposes tariffs on U.S.: China
Departamento
de
Seguridad
Nacional
para
ping goods, while the government says that domingo después de una larga enfermedad.
is now requiring the U.S. to pay tariffs
verificar
el
estatus
legas
de
los
prisioneros.
producers are hoarding food products.
El se recuerda por dirigir a la antigua nación
from 2 percent to 21.5 percent of imported
U.S. manufactured vehicles with 2.5-liter
AB IMMIGRATION LAW
Canada withdraws from Kyoto:
engines. The U.S. and China’s trade relaCanada announced last week that it would
tionship is tense.
pull out of the Kyoto Protocol. Canada said
Fukushima: Japanese Prime Minister
that the agreement is no longer feasible.
Yoshihiko Noda declared that the Fukushima
power plant has now been stabilized in what Still, many in the international community
have expressed lament in Canada’s decision
has been called a “cold shutdown.” It is
• Residencia Permanente – Green Cards
expected to take several decades to com- to withdraw.
Arpaio under fire: The Justice
pletely shut down the nuclear power plant
• Ciudadanía – Citizenship
that forced more than 80,000 people to evac- Department released a report saying that
• Visas para Familia y Negocios – SE HABLA
Maricopa County Sheriff Joe Arpaio had
uate their homes after a tsunami devastated
engaged in both violation of civil rights
the country in early March.
Family/Business-based Visas
PAÑOL
S
E
and discrimination against Latinos. Arpaio
and his officers will be limited in their par• Formas I-9 – Form I-9 Audit/
Velvet leader dead: Former
ticipation in the Department of Homeland
Servicio Amable - Económico
Czechoslovakia President Vaclav Havel is
Compliance Services
Security’s Secure Communities program to
dead. Havel, 75, died on Sunday after a long
verify the legal status of inmates.
illness. He is remembered for leading the
REE Llame hoy mismo para una Consulta Legal GRATIS
DoD photo by Spc. Bradley Wancour, U.S. Army
En Latinoamérica
In the Middle East
En Norteamérica
In Asia
In Latin America
En Europa
In North America
CASOS DE INMIGRACIÓN
In Europe
F !
La Voz Bilingüe: 4047 Tejon Street, Denver, CO 80211
or email to [email protected] and find us on
Facebook: facebook.com/lavozcolorado
720.932.8024
AB Immigration
L AW
1400 16th Street, Suite 400, Denver, CO 80202 Ph: 720.932.8024
Ali Brodie
Abogada - Lawyer
Immigration
[email protected]
6
Commentary / Comentario
La Voz Bilingüe
December 21, 2011
Celebrating the birth of Jesus Christ
When relatives
or friends have birthdays, there are usually presents involved,
maybe
birthday
cards and even
birthday parties. The
presents acknowledge the closeness of
the relationship with
our loved ones, the
David Conde
cards carry our special thoughts and the
parties are more for the benefit of friends and
family than the person celebrated.
Once in a while there are genuine
exceptions and we go all out for someone
that really reflects the very love that we
reserve only for ourselves. Among our favorite candidates are our children as they bring
to the forefront the value of a new life and
the blessing that this act of celebration can
bring to family and friends.
As long as they remain children, the
value attached to the celebration remains
a constant. However, the children will soon
leave us and be replaced by adults with their
own children and we transfer the value of
the birthday celebration to this new generation of babies, toddlers and adolescents.
Not so with Jesus Christ, as Christians
have learned to compartmentalize key
moments of his life and commemorate them
separately. Most important of these moments
are his birth as a destitute in an animal stall
and his death as a bloody mess on the cross.
Have you noticed that Jesus on the
manger begins the epic journey on earth
that ends with his death and resurrection?
Have you noticed that this beginning and
ending seem to have separate lives of their
own and yet are together?
That is because Jesus as a newborn
must carry the weight of a new world
that is always in the process of renewal. enhanced attention coming their way.
Interestingly enough, the same can be said
This approach also appears to be
of his death and resurrection, which is
more in keeping with the original intent
designed to offer the same spiritual renewal
of Christmas as the child born in the out
at personal and collective levels.
of the way manger in Palestine represents
In some sense, the blurring of the lines
a new beginning for the world. This is
between the meaning of being a newborn
also reflected in our children who are the
prince and the crucified master has over time
manifestation of that new beginning today
made it more difficult to separate the concept
because they are our future and must be
of life and death as it applies to this eternal
recognized and valued as such.
being. The outward result of this confusion
The celebration of the birth of Jesus in
has been that the celebration of the birth of
Bethlehem is also the celebration of an epic
Christ has become more an occasion for gift- event that changed the world and whose full
giving among members of the Christian world
meaning is still to be revealed to us. That
and less a birthday party for the almighty.
revelation is also in the spirit of Christmas.
For a variety of reasons including the
Perhaps this year when we celebrate
current economic conditions that our fam- Christmas we can also take time out to sing
ily is experiencing, it was agreed early on “Happy Birthday” to the savior of the world.
that gift-giving this Christmas would be
In doing so, we also celebrate the fact that
for the children only. This has simplified
we are the children of God.
matters and I am sure that our children and
David Conde, Senior Consultant for
grandchildren will enjoy the benefit of the
International Programs
Celebrando el nacimiento de Jesucristo
Cuando los familiares o amigos
cumplen años, siempre están presentes los
regalos, probablemente tarjetas de cumpleaños y a veces fiesta de cumpleaños. Los regalos representa la cercanía en la relación con
nuestros seres queridos, las tarjetas llevan
nuestros pensamientos especiales y las fiestas son más para el beneficio de los amigos
y la familia que la persona que los cumple.
De vez en cuando hay excepciones genuinas y no nos limitamos por alguien que
realmente refleja el mismo amor que reservamos solo para nosotros mismos. Entre los
candidatos favoritos están nuestros hijos
porque ellos traen al frente el valor de una
nueva vida y las bendiciones que este acto
de celebración trae a la familia y los amigos.
Siempre y cuando sigan siendo hijos, el
valor atribuido a la celebración sigue igual.
Sin embargo, los hijos nos dejan pronto y son
reemplazados por adultos con sus propios
hijos y transferimos el valor de la celebración
del cumpleaños a esta nueva generación de
bebés, niños que gatean y adolescentes.
Esto no pasa con Jesucristo, ya que
los cristianos han aprendido a separar los
momentos básicos de su vida y se conmemoran separadamente. Los momentos más
importantes son su nacimiento como pobre
en un pesebre y su muerte en una cosa sangrienta en la cruz.
¿Han notado que Jesús en el pesebre
comienza su viaje épico por el mundo que
termina con su muerte y la resurrección?
¿Han notado que este comienzo y este fin
parecen tener vida propia y sin embargo
están juntos?
Esto se debe a que Jesús como niño
debe llevar el peso de un nuevo mundo que
está siempre en el proceso de renovación.
Interesantemente lo mismo se puede decir
acerca de su muerte y su resurrección que
ha sido diseñado para ofrecer la misma
renovación espiritual en niveles personales
y colectivos.
En cierto sentido, el empañamiento de
las líneas que existe en el significado de
ser un príncipe recién nacido y el maestro
crucificado ha hecho más difícil separar el
concepto de la vida y la muerte cuando se
aplica a este ser eterno. El resultado externo
de esta confusión ha sido que la celebración
del nacimiento de Cristo se ha convertido en
la ocasión de darse regalos entro los miembros del mundo cristiano y menos acerca de
la fiesta de cumpleaños para el todopoderoso.
Por varios motivos incluyendo las recientes condiciones económicas que nuestra familia esta sintiendo, convinimos al
comienzo que los regales de navidad serian
solamente para los niños. Esto ha simplificado el asunto y estoy seguro que nuestros
hijos y nietos disfrutaran del beneficio que
esta mejor atención les llega a ellos.
Este sistema también parece estar más
de acuerdo con la intención original de la
Navidad ya que el niño nacido en el pesebre
en la Palestina representa el nuevo comienzo del mundo. Esto también se refleja en
nuestros hijos que son la manifestación de
ese nuevo comienzo porque ellos son el futuro
y deben ser reconocidos y mirados como tales.
La celebración del nacimiento de Jesús
en Belén es también la celebración del evento épico que ha cambiado al mundo y cuyo
significado completo no se nos ha revelado.
Esa revelación se encuentra también en el
espíritu de la Navidad.
Quizás este año al celebrar la Navidad
nosotros podamos también tomarnos el
tiempo de cantar “Feliz Cumpleaños” al
Salvador del mundo. Al hacerlo, nosotros
también celebramos el hecho de que
nosotros somos hijos de Dios.
Solis-Marich program dropped in Denver Programa de Solís-Marich botada en Denver
Latino community unites in support of
radio host
Bertha Velasquez
In early December it was announced
that progressive radio talk show host Mario
Solis-Marich’s syndicated show would no
longer be carried in the Denver market.
Solis-Marich informed his listeners in
his Facebook page saying: “Was just told by
Clear Channel that as of today I am being
replaced by a syndicated program in Denver.
More later.” When La Voz reached out to
Solis-Marich for a comment he said he
could not make a statement at the moment.
His show, which addressed issues that
catered to Colorado listeners, was broadcast
from Los Angeles.
Clear Channel, AM 760’s parent company, is facing a firestorm by loyal listeners
after it was announced that syndicated
radio talk show host Norman Goldman
would replace Solis-Marich’s radio program.
Among those who’ve expressed their
anger about the show’s cancellation is the
Denver Latino community. The Colorado
Latino Forum releases a statement expressing concern, disappointment and demanding
the show’s reinstatement. “On December 1,
2011, Clear Channel cancelled the awardwinning Mario Solis-Marich Show much to
the distress of the national Latino community,” said Olivia Mendoza, CLF executive
director.
“The Show has been a stalwart supporter of the Colorado Latino Forum and other
Latino organizations throughout Colorado,”
said Gene Lucero, CLF co-chair. “The reinstatement of the Mario Solis-Marich Show
is critical for the well-being of the growing
Colorado Latino community, which is more
than 20 percent of Colorado’s population,”
he said.
“The cancellation of the Mario SolisMarich Show demonstrates Clear Channel’s
complete lack of sensitivity to the Latino
community in spite of its growing population,” said former Colorado State Senator
and CLF Co-Chair Polly Baca. “We are gravely concerned about the lack of Latinos in the
senior management and program administration of Clear Channel, as well as the lack
of management diversity generally.”
CLF started a petition to reinstate SolisMarich at www.change.org/petitions.danmandis-re-instate-the-mario-solis-marichtalk-show.
The Colorado Broadcasters Association
recognized Solis-Marich as best talk-show
host with the Best News/Talk Broadcast
Personality or Talk Show Host or Team
award earlier this year. KHOW ‘s broadcast
of “Caplis & Silverman” (3-6 p.m.) followed
by “The Sean Hannity Show” (6-9 p.m.) and
KOA’s broadcast of “The Dave Logan Show”
(3-7 p.m.) went up against Solis-Marich’s
time slot (4-7 p.m.).
La comunidad Latina se une en apoyo
del programa de radio
A principios de Diciembre se anunció
que el programa progresivo de radio y el presentador sindicado Mario Solís-Marich no
estará disponible en el mercado de Denver.
Solís-Marich informó a sus oyentes
en su página de Facebook diciendo: “El
Clear Channel me dijo que a partir de hoy
yo estaba siendo reemplazado por un programa sindicado en “Más noticias después”.
Cuando La Voz llamó a Solís-Marich para
tener un comentario él dijo que no podía
hacer ninguna declaración por el momento.
Su programa, que hablaba de los problemas de los oyentes de Colorado, era
trasmitido desde Los Ángeles.
La compañía madre Clear Channel,
AM 760, está enfrentando una tormenta
de parte de oyentes leales después de que
anunció que el programa de radio sindicado
por Norman Goldman reemplazaría el programa de radio de Solís-Marich.
Entre los que han expresado su disgusto se encuentra la comunidad latina de
Denver. El Colorado Latino Forum divulgó
una declaración que expresa su preocupación, desencanto y pidiendo la restauración
del programa. “El 1o de Diciembre del 2011,
Clear Channel cancela el programa ganador
de premios Mario Solís-Marich Show con
el gran desencanto de la comunidad latina
nacional”, dijo Olivia Mendoza, directora
ejecutiva del CLF.
“El programa ha sido un firme propulsor del Colorado Latino Forum y otras organizaciones latina de Colorado”, dijo Gene
Lucero, CLF co-presidente. “La restauración
del programa Mario Solís-Marich Show es
crítico para el bienestar de la creciente comunidad latina de Colorado, que es más del 20
por ciento de la población de Colorado”, dijo él.
“La cancelación del programa Mario
Solís-Marich Show demuestra la complete
falta de sensibilidad de Clear Channel acerca
de la comunidad latina a pesar de su creciente población”, dijo la Antigua senadora del
Estado de Colorado y co-presidente del CLF
Polly Baca. “Nosotros estamos gravemente
preocupados acerca de la falta de latinos
en la gerencia y la administración de programas de Clear Channel, lo mismo que la
falta de diversidad en el manejo en general”.
CLF inició una petición para restaurar Solís-Marich en el www.change.org/
petitions/dan-mandis-re-instate-the-mariosolis-marich-talk-show.
La Asociación de Locutores de Colorado
reconoció a Solís-Marich como el mejor
presentador en la Best News/Talk Broadcast
Personality o el Talk Show Host o el premio
Team a comienzos del año. La difusión de
KHOW de “Caplis & Silverman” (3-6 pm),
seguido por “The Sean Hannity Show” (6-9
pm) y la difusión de KOA de “The Dave
Logan Show” (3-7 pm) se enfrentaron en el
horario de Solis-Marich (4-7 pm).
December 21, 2011
LA VIDA LATINA
ARTS •
7
La Voz Bilingüe
CHICANO
HISPANA
LATINO
ENTERTAINMENT • EDUCATION • FASHION • FILM • TRAVEL
Unique gifts for the holidays
Part V of V
With Christmas just a few days
away, here are last minute unique
gifts ideas that will help you spread
the holiday cheer.
Have someone in your family
who likes to fix things? Need a new
power tool or project to complete
in the New Year? Lowes has all you
need and with low prices to match
just in the nick of time. Shop within
Emma Lynch
the next few days online and get free
shipping and delivery by Christmas
Photo courtesy: Bobvila.com
Eve on purchases $49 or more. Also get free in-store pickup
eligible? Check the requirements at www.bonfils.org.
in 20 minutes when you buy online. Need new small kitchen
Don’t think you can give blood? It takes a lot of financial
appliances? Save 20 percent until Dec. 26. Looking to
pieces to keep Bonfils serving the community as well. Donate
upgrade something a little bigger like a refrigerator or dish- online or by mail. Check into workplace giving, a vehicle donawasher? Save 10 percent off major appliances. See brands
tion, or send a tribute or memorial gift to someone’s family
like Whirlpool, Maytag, KitchenAid and more. Save huge
who made a difference in your life. Finally think of Bonfils
dollar amounts on cordless drills, tool sets, Dyson vacuums, in your will or trust when naming a beneficiary of your IRA,
saws, grills for the summer and much more. Visit your near- retirement plan or life insurance policy. For more information
est Denver Lowes or online at lowes.com.
contact [email protected] or call 303-341-4000.
Bonfils Blood Center in Denver requires thousands of
Know a theater buff in your family? Want to go see a holidonors to meet the needs of the community. An individual can
day show as a family? The Denver Center for the Performing
donate up to six times a year, every 56 days. It only takes about Arts has gift certificates available in any amount and can be
an hour to donate and there are 16 places to donate each day
used towards tickets to any upcoming productions or educaaround Denver. This holiday season, think of those that aren’t
tion programs. Some great upcoming shows include “Wicked,”
thinking of wrapping gifts and holiday treats, but who need “Jersey Boys,” “Bring It On: The Musical” and “The Addams
your donation of blood to survive. Are you not sure if you are
Family”. Check out what else DCPA offers in terms of educa-
tion from adult classes, acting courses for children and teens,
professional development, family experiences and other programs designed to help you hone your skills. Gift certificates
can be purchased online at denvercenter.org, by phone at
303-893-4100 or in person at Denver Center Ticket Services
inside the Helen Bonfils Theatre Complex. Gift certificates
are valid for five years. Did you know DCPA is a non-for-profit
and ticket sales pay for less than half of the production of 11
plays, 13 musicals and education 50,000 students? Become a
part of the DCPA’s Light the Tree campaign and decorate the
Fezzwig tree. See it light up online and how your money is
contributing to the DCPA. Gifts start at $10.
Want a weather friendly gift for a friend or family member?
Finally gloves have arrived that allow you to use your gadgets
without removing your hand warmers. Keep your fingers cozy
as you answer emails on your iPhone or iPad or change the
song on your MP3 player. The North Face is one company offering them.
A new trend in decoration is hitting homes across the
country. Personalized architectural alphabet letters that
make up your surname are gorgeous additions and personalized touches to any room in your house. Try using black and
white photographs that spell out your name. These are great
touches for your foyer, mantel or bedroom and make great
gifts for newlyweds. Visit personalcreations.com.
Happy holiday gift giving this year.
Emma Lynch is La Vida Latina and Arts & Entertainment
Reporter at La Voz. She can be reached at
[email protected]
que no piensan en envolver regalos y dulces de navidad, pero
que necesitan su donación de sangre para sobrevivir. ¿No está
seguro si es elegible? Busque los requisitos en www.bonfils.org.
¿No cree que pueda dar sangre? Se necesitan muchas
piezas financieras para mantener a Bonfils ayudando a la
comunidad también. Haga su donación en-línea o por correo.
Revise las donaciones en su trabajo, done un vehículo o
enviar un tribute o recuerdo a al quien de la familia que
fue importante en su vida. Finalmente piense en Bonfils
en su testamento o fideicomiso cuando nombre a alguien
como beneficiario en su IRA, plan de retiro o póliza de
seguro de vida. Para más información comuníquese con
[email protected] o llame al 303-341-4000.
¿Conoce a un aficionado del teatro en su familia? ¿Quiere
ir a ver un espectáculo como familia? El Denver Center for the
Performing Arts tiene certificados de regalo disponibles en
cualquier cantidad y que se pueden usar como boletos para producciones en el futuro o programas educativos. Algunos de los
mejores espectáculos incluyen “Wicked”, “Jersey Boys”, “Bring
It On: The Musical” y “The Addams Family”. Mire lo que el DCPA
tenga para ofrecer en términos de educación desde clases para
adultos, clases de actuación para niños y adolescentes, desarrollo profesional, experiencias familiares y otros programas
diseñados para pulir sus habilidades. Certificados de regalo se
pueden comprar en-línea en el denvercenter.org, por teléfono al
303-893-4100 o en persona en el Denver Center Ticket Services
dentro del Helen Bonfils Theatre Complex. Los certificados de
regalo son válidos por cinco años. ¿Sabía usted que el DCPA es
una organización altruista y la venta de boletos paga por menos
de la mitad de la producción de 11 obras de teatro, 13 operetas
y educación de 50 mil estudiantes? Hágase parte de la campaña del DCPA, la campaña de Light the Tree y decore el árbol
Fezzwig. Véalo iluminarse en-línea y como su dinero contribuye
al DCPA. Los regalos comienzan de 10 dólares.
¿Quiere un regalo amable para el clima para un amigo
o miembro de la familia? Finalmente llegaron ya los guantes
que le permiten usar sus aparatos sin quitarse los calentadores de mano. Mantenga sus dedos calientitos cuando
contesta emails en su iPhone o iPad o cambia la canción en
su MP3. La compañía North Face los está ofreciendo.
Una nueva moda en la decoración esta llegando a todals
las casas en el país. Letras del alfabeto arquitectónicas
personalizadas hacen su apellido una adicion hermosa con
toques personales para cualquier habitación de su casa.
Trate de usar fotografías en blanco y negro que dicen su
nombre. Estos son fabulosos toques para su entrada, el mantel o habitación y que son grandes regalos para los recién
casados. Visite a personalcreations.com.
Feliz temporada de dar regalos este año.
Regalos únicos para las fiestas
Parte V de V
Con la navidad a unos cuantos días, aquí tenemos unas
ideas de regalos únicos que le ayudaran a esparcir la alegría
de las fiestas.
¿Tiene alguien en la familia a quien le gusta arreglar
cosas? ¿Necesita una herramienta mecánica o proyecto para
terminar el Año Nuevo? Lowes tiene todo lo que necesita y con
buenos precios para comenzar ahora que apenas hay tiempo.
Compre en-línea en los siguientes días y tendrá y entrega por
correo gratis en la Noche Buena en compras de 49 dólares o
más. Reciba también una recogida gratis en la tienda en 20
minutos si compra en-línea. ¿Necesita aparatos pequeños
para la cocina? Ahorre el 20 por ciento hasta el 26 de diciembre. ¿Quiere mejorar algo como un refrigerador más grande o
un lavaplatos? Ahorre el 10 por ciento en electrodomésticos.
Mire a marcas como Whirlpool, Maytag, KitchenAid y muchas
más. Ahorre grandes cantidades en taladros de batería, equipo
de herramientas, aspiradoras Dyson, serruchos, parrillas para
el verano y mucho más. Visite a su Lowes más cercano en
Denver o en-línea en lowes.com.
Bonfils Blood Center de Denver necesita miles de donantes
para cumplir con las necesidades de la comunidad. Un individual puede donar hasta seis veces por año, cada 56 días. Toma
solamente cerca de una hora para donar y hay 16 sitios para
donar todos los días en Denver. En estas fiestas, piense en esos
www.lavozcolorado.com
Join the thousands of online readers who visit our website daily.
ARTS • ENTERTAINMENT • EDUCATION • FASHION • FILM • TRAVEL
8
La Voz Bilingüe
December 21, 2011
Returned to you in tenfold Devueltos diez veces más
The
most
beautiful time of
the year sometimes brings the
most sadness and
isolation to so
many people.
A young girl
of 10 normally
does not see anything but the best
of the season, at
Pauline Rivera
least such seemed
to be the case for this young girl growing up
in northern New Mexico in the ‘60s.
The season was all about religion, festivities, gifts, great food and of course family.
Back to a time when it was perfectly normal
to mix religion with public schools, back
when everyone in your town attended the
same church service on Christmas Eve and
walked away with the feeling of joy and peace.
It was a time of rehearsing for the Christmas
school play that involved the nativity scene.
It was a time to rehearse Christmas carols
in both English and Spanish indicative of a
total bilingual student body.
A time to dig your way out of several foot-high snowdrifts that the weather
of yesteryear brought — a time of quiet
solitude as the clear New Mexico skies, free
of pollution, exposed a magical jet-black
sky with endless sparking diamonds on la
Nochebuena. It was a time when a single
string of Christmas lights (large bulbs) on
someone’s front door or window brought
familiarity to your existence.
Ours was not a typical small town U.S.A.
Our little community was not wealthy or
even middle America, yet it was not truly
impoverished. We did not have homeless
folks. Everyone had a roof over their head,
food and clothing. Looking back, times were
hard for many back then, I recall visiting
some elderly folks in my community as my
mother delivered a pumpkin or apple pie
because according to mom they were now
incapable of cooking for themselves. As my
father participated in this venture by chauffeuring my mother, I recall a visit to the
single man or widower whom mom delivered
tortillas to because his wife had passed away
last year and he was now “a lonely man.” A
visit to the couple with too many children
meant a box of canned goods and used
clothing for their growing children. These
deliveries brought smiles to many.
The items delivered changed over the
years, sometimes it was roasted piñon, firewood, cherry chocolates, hard candy and
peanuts, but the routine and message was
the same — someone needs us during the
most beautiful time of the year.
As a child I often wondered why my parents did this. I often asked my mom why we
had to make these rounds during the coldest
month of the year when we could be in the
comfort of our own home. She replied, “People
are lonely, ill, poor and need others. When you
give to someone it is returned to you in tenfold.”
Little did I know then that it was a lesson in the true meaning of the season.
El tiempo más hermoso del año algunas
veces trae la mayor tristeza y aislamiento
para tanta gente.
Una niña de 10 años no ve sino lo mejor
de la temporada, por lo menos ese parece ser
el caso para esta jovencita que creció en el
norte de Nuevo México en los años 60.
La temporada toda se relacionaba con
la religión, las fiestas, buena comida y por
supuesto la familia. Regresando al tiempo
en donde era perfectamente normal mezclar
la religión con las escuelas públicas, cuando
todos en el pueblo iban al mismo servicio
religioso en la noche buena y salía con un
sentimiento de alegría y paz. Era el momento
de ensayar para la obra de teatro de Navidad
en la escuela y que incluía la escena de la
natividad. Era el momento de ensayar los
villancicos en inglés y en español lo cual indicaba un cuerpo estudiantil bilingüe.
Era el momento de abrirse paso en
cúmulos de nieve de varios pies de altos
que trajo el día de ayer — un momento de
soledad tranquila mientras el cielo claro de
Nuevo México, libre de la contaminación,
mostraba un cielo mágico y negro con un
sin fin de diamantes que brillaban durante
la Nochebuena. Era el tiempo en el cual
una sola tira de luces de navidad (bombillos
grandes) en la puerta o ventana de alguien
traía familiaridad a su existencia.
El nuestro no era un pequeño pueblo
típico de los EE.UU. Nuestra pequeña comunidad no era rica o ni siquiera de América
en general y sin embargo no era verdaderamente pobre. No teníamos gente desa-
mparada. Todos tenían un techo sobre sus
cabezas, comida y ropa. Mirando atrás, los
tiempos eran duros para muchos, y me acuerdo de visitar a ancianos de mi comunidad
mientras mi madre entregaba un pastel de
calabaza o de manzana por que de acuerdo a
ella ellos no podían cocinar para sí mismos.
Mientras mi padre participaba en esta aventura haciendo de chofer para mi madre, me
acuerdo de una visita a un hombre soltero
o viudo a quienes mamá les llevaba tortillas
porque su esposa había muerto el año pasado y el ahora era un “hombre solitario”. Una
visita a una pareja con demasiados hijos
significaba una caja de comida enlatada y
ropa usada para sus hijos mayores. Estas
entregas traían sonrisas a muchos de ellos.
Los productos entregados cambiaban
con los años, algunas veces eran piñones
tostados, madera, chocolates de cereza, dulces duros y cacahuates, pero la rutina y
el mensaje eran el mismo — alguien nos
necesita en el tiempo más hermoso del año.
De niña me preguntaba por qué mis
padres hacían esto. Con frecuencia le preguntaba a mi mamá por qué teníamos que
dar esas vueltas en los meses más fríos
del año cuando nosotros podíamos estar
cómodos en nuestra casa. Ella respondía, “la
gente está sola, enferma, pobre y necesitan
a los demás. Cuando le das algo a alguien se
te devuelve diez veces más”.
No me daba cuenta entonces que esta
era la lección sobre el verdadero significado
de la temporada.
Bertha Velasquez
and smooth moves of the Sharks to the
Vibrant colors, fluid music and top- musicality heard in the Latin flavor in
notch performances elevate the reincarna- “America” and smooth jazz stylings in “Cool,”
tion of the “West Side Story” production
presented at the Buell Theatre at the Denver
Center for the Performing Arts.
This is not the first time the musical
Colores vibrantes, música fluida y rephas been seen on stage, but the national
resentaciones de primera calidad elevan la
tour of “West Side Story” continues to
reencarnación de “West Side Story” una
hit a chord with viewers many of whom
producción presentada en el Buell Theatre
first became enthralled with “Tony” and
en el Denver Center for the Performing Arts.
“Maria’s” love story on screen.
Esta no es la primera vez que esta operBroadway aficionados fall into nostal- eta se ha presentado en el escenario, sino
gia in following the star-crossed love of Evy
que la ronda nacional de “West Side Story”
Ortiz’ “Maria” and Ross Lekites’ “Tony.”
continua tocando el corazón de espectadoThe audience will also find delight in
res muchos de los cuales quedaron cautivathe stylized dance moves of “Anita” por- dos con la historia de “Tony” y “María” en
trayed by Michelle Aravena. Drew Foster’s
la pantalla.
“Riff” and German Santiago’s “Bernardo”
Los aficionados de Broadway llegan a la
round up the sensational supporting cast. nostalgia al seguir el amor cruzado por las
Let’s not forget the vibrant ensemble cast
estrella de Evy Ortiz “María” y Ross Lekites
with their unbeatable synchronized voices “Tony.”
and unmatchable choreography throughout
La audiencia también se deleita con los
the night’s performance.
movimientos estilizados del baile de “Anita”
The modern day “Romeo and Juliet” is
representada por Michelle Aravena. El “Riff”
set in the tough streets of New York City in
de Drew Foster y el “Bernardo” de Germán
the 1950s and what makes this production
Santiago agrandan el elenco sensacional
that much more genuine is the incorpora- que los acompaña. No nos olvidemos del
tion of Spanish in dialogue and within the
elenco vibrante del conjunto con sus imbatmusic not seen in the film — staying true
ibles voces sincronizadas y la coreografía
to the Puerto Rican immigrant experience. sin mancha en la presentación de la noche.
An experience heightened by the exchange
El “Romeo y Julieta” de los tiempos
of derogatory remarks by members of both
modernos se centraliza en las duras calles
gangs.
de la ciudad de Nueva York en los años cinFrom the cool finger snaps of the Jets
this musical is not to be missed.
Don’t miss out on the spectacular presentation by the national tour of “West Side
Story” through Jan. 1 at the Buell Theatre.
Visit denvercenter.org or call 303-893-4100,
toll-free 800-641-1222.
Mis Recuerdos
“West Side Story” experiences rebirth
“West Side Story” experimenta un renacimiento
Photo courtesy: Joan Marcus, 2010
Center is Michelle Aravena & German Santiago. National Tour of West Side Story.
En el centro es Michelle Aravena y German Santiago. Gira Nacional de West Side Story.
cuentas y lo que hace esta producción más
genuina es la incorporación del español en
el diálogo y en la música que no se ve en la
película — siguiendo la experiencia inmigrante del portorriqueño. Una experiencia
aumentada por las notas derogatorias de los
miembros de ambas pandilla.
Desde el castañeo de los dedos de los
Jets y los movimientos refinados de los
La Voz Bilingüe: 4047 Tejon Street, Denver, CO 80211
or email to [email protected]
Sharks a la musicalidad que se oye en el
sabor latino de “América” y el fluido estilo
del jazz de “Cool”, no se puede perder esta
obra musical.
No se pierda la presentación espectacular de la ronda nacional de “West Side
Story” hasta el 1o de enero en el Buell
Theatre. Visite a denvercenter.org o llame al
303-893-4100, llamada gratis al 800-641-1222.
December 21, 2011
Student of the Week
Holy Family High School
Stacia Affelt
PROFILE
Stacia Affelt is an articulate and vibrant student
in her senior year at Holy Family High School. Affelt
maintains a 4.2 GPA, has received the Academic
Achievement Award in Psychology and is enrolled
in Honors Spanish V. She has received Academic
Excellence in Creative Writing, too. She is a member of the Spanish Club, National Honor Society,
Ambassadors Club, Literary Magazine, president of
the Spanish Honors Society and executive editor of
the yearbook. Affelt, who is bilingual, is considering Arizona State University and the University of
Missouri for next fall.
FAVORITE BOOK
“Tuesdays With Morrie,” by Mitch Albom
ESTUDIANTE DE LA SEMANA
PERFIL
Stacia Affelt es una estudiante muy articulada y vibrante en su último año en Holy Family
High School. Affelt mantiene un promedio de calificaciones 4.2 GPA, ha recibido el Premio de
Logros Académicos en psicología y esta registrada en Español V de Honores. Ella ha recibido la
nominación de Excelencia Académica en Escritura
Creativa, también. Ella es miembro del Club de
Español, la Sociedad Nacional de Honores, el Club
Embajadores, la Revista Literaria, Presidenta de la
Sociedad Hispana de Honores y Directora Ejecutiva
del libro del año. Affelt, que es bilingüe, tiene en
mente la Universidad del Estado de Arizona y la
9
La Voz Bilingüe
Universidad de Missouri para el otoño siguiente.
LIBRO FAVORITO
“Tuesdays With Morrie”, por Mitch Albom
PELÍCULA FAVORITA
“Big Fish” y “She’s the Man”
CARRERA DEL FUTURO:
Editora de revista
HÉROE
Mi abuela Joyce.
PALABRAS SIGNIFICATIVAS
“Trata de encontrar algo para sonreír y reír
todos los días”.
Smoky Hill High School, 16100 E. Smoky Hill Rd.,
Aurora, will host its Incoming Freshmen Parent Orientation
Night from 6:30-8:15 p.m. on Tuesday, Jan. 17. This is a great
opportunity to get information about Smoky Hill and all of the
exciting things you can look forward to next year. For more
information, call 720-886-5300.
FAVORITE MOVIE
distributed to area schools and showed in conferences worldwide. “(Community involvement) not
only affects you and your outlook in life, it affects
others in a very significant way and it always
requires being a part of that.”
“Big Fish” and “She’s the Man”
FUTURE CAREER
Magazine editor
HERO
IF I COULD IMPROVE THE WORLD . . .
My grandma Joyce.
WORDS TO LIVE BY
“Try to find something to smile and laugh
about every day.”
COMMUNITY INVOLVEMENT
Affelt has made it her mission to bring awareness to stopping bullying because of a personal
experience. In fact, she helped to create literature
to stop bullying in schools. She was also involved in
the development (produced and directed) of several
videos with the same message, which have been
“I would try to send a message to teenagers that
it is important to be yourself always and to really own
who you are and not to try to be anybody else.
For more information write,
call or email:
La Voz Bilingüe
4047 Tejon St.
Denver CO 80211
Phone: 303-936-8556 ext. 234
[email protected]
PARTICIPACIÓN EN LA COMUNIDAD
de que es importante ser uno mismo siempre, ser
Affelt ha hecho su misión de traer al frente, para dueño de quien uno es y no tratar de ser alguien disdetener el acoso escolar debido a una experiencia per- tinto”.
sonal. En efecto, ella ayudó a crear escritos para detener el acoso en las escuelas. Ella también participó en el Student of the Week Scholarship Provided by:
desarrollo (producido y dirigido) de varios videos con
el mismo mensaje, y que han sido distribuidos en las
escuelas del área y mostrados en conferencias de todo
el mundo. “(La participación en la comunidad) no
solamente le afecta a una y su forma de ver al mundo,
afecta también a otros en formas muy significativas y
P.O. Box 40024 • Denver, CO 80204
siempre requiere ser parte de eso”.
SI YO PUDIERA MEJORAR AL MUNDO...
“Trataría de mandar un mensaje a los jóvenes
My
School
MI ESCUELA
Sponsored by
Smoky Hill High School, 16100 E. Smoky Hill Rd.,
Aurora, será la sede de su Noche de Orientación para Padres de
Estudiantes de primer año entrante de 6:30-8:15 el martes, 17 de
enero. Esta es una gran oportunidad para obtener información
sobre Smoky Hill y todas las cosas interesantes que usted
puede esperar el próximo año. Para más información, llame al
720-886-5300.
10
fundraisers
special events
spotlight
performances
networking
community
December 21, 2011
La Voz Bilingüe
¿Que Pasa?
what’s happening?
community
100 pieces of original art from emerging artists. For more
details visit www.aumgallery.com.
C
hristmas Eve Worship at Denver’s Historic Trinity
United Methodist Church will take place from 7 to 8
p.m. on Saturday, Dec. 24. The architectural beauty, inspirational message and music of Denver’s historic Trinity
Church will provide you and your family lasting Christmas
Eve memories. Candlelight and carol services begin at 5 p.m.
with a special worship opportunity for children and families.
Trinity’s Chancel Choir will sing at the 7 and 9 p.m. For
details visit www.trinityumc.org.
hristmas Eve Candlelighting Services with
Communion will take place at 5:30 p.m. on Saturday,
Dec. 24 at Central Presbyterian Church. Also catch Christmas
Day Worship at 10:30 a.m. on Sunday, Dec. 25. Visit
www.centraldenver.com. Christmas Eve service at Church
of the Epiphany will take place at 4 p.m. on Saturday, Dec.
24. There will be a Children’s Christmas pageant, carols and
cookies. Visit www.epiphanydenver.org.
ooking for 2011 Tax Relief? There’s Still Time
Expert
Shares Tips for Saving on Your Income Tax. If you’re
just beginning to think about your 2011 income tax return,
you’ve got a late start – but it’s still not too late to cash in on
some savings. Now is also a good time to resolve to start earlier
in 2012 to minimize that year’s tax bill. Here are a some tips for
both 2011 and 2012 savings. Contribute to retirement accounts;
don’t fear the home office deduction; maximize your Flexible
Spending Account; Need to sell an investment? Next year
may be the time. Check out Jessica James, CPA and author of
“Justice for None” (www.AuthorJessicaJames.com), an insider
look at IRS tactics in a tax fraud investigation and trial.
performances
L
akewood Heritage, Culture, and the Arts presents
David Taylor’s production of “The Nutcracker” until
Thursday, Dec. 22. A classic holiday tradition continues.
Taylor’s fast-paced, lively version of this holiday classic is a
perfect outing for the entire family. From the Stahlbaum’s
grand living room to the Land of Snow and the Land of the
Sweets, your imagination will soar with this seasonal delight.
All days at 2 p.m. and 7:30 p.m. Discounts available. For tickets call 303-987-7845.
EG Live - Rocky Mountains presents One Republic on
Thursday, Dec. 22 at the Ogden Theatre. Denver Acoustic
Christmas: A Concert For Charity, Hosted by OneRepublic
also featuring performances by: Isaac Slade and Joe King of
The Fray, Members of Flobots, Matt Morris and Bop Skizzum.
For details visit www.ogdentheater.net.
Very Rockabilly Christmas Featuring Ethyl & The
Regulars will take place at 7 p.m. on Friday, Dec. 23 at
Rockabillies in Arvada. No cover, great food and drink specials. For more information visit rockabilliesbar.com.
C
A
L
A
special events
ick’s Tavern presents New Year’s Eve Celebration
on Saturday, Dec. 31 featuring a catered Italian
Dinner by Hope Garcia. Entertainment by Luisa Mendoza,
Rick Garcia Band, Roy Orbison, Patsy Cline, Marilyn
Monroe and more. Includes champagne, party favors and
door prizes. For advanced tickets call 303-427-3427 or
visit rickgarciaband.com.
ick’s Tavern presenta Celebración de Fin de Año el
sábado, 31 de diciembre con una cena italiana por Hope
García. Entretenimiento por Luisa Mendoza, Rick Garcia
Band, Roy Orbison, Patsy Cline, Marilyn Monroe y muchos
más. Incluye champagne, cotillón y premios. Para boletos
llame al 303-427-3427 o visita rickgarciaband.com.
R
T
exhibits
A
nam Cara Living Arts
Studio & Gallery presents the 4th Annual Holiday
Feast of the Arts at 6 p.m.
on Thursday, Dec. 22 in
Lakewood. Serving up tasty
eye-candy from local artists.
On the menu Risa Aqua offers
her bright messages of peace
and joy. Carol Campbell and
Cindy Norris share their
delectable nature-inspired
Photo courtesy: Anam Cara
Living Arts Studio & Gallery castings. Terry Dunlap serves
up tasty painted home-decor details and paintings designed
to satisfy. Come by and meet the artist. For details visit
www.anamcarastudiogallery.com.
UM Framing & Gallery presents Holiday Miniatures
Art Show now through Friday, Dec. 30. See more than
R
he Colorado Shakespeare Festival is proud to present
“It’s a Wonderful Life: A Live Radio Play!” CSF will help you
imagine what things would be like if George Bailey hadn’t
been around with this heartwarming, classic story. Portraying
the complete cast of the good old Bedford Falls characters, five
actors present the story as a 1940s live radio broadcast. Using
creative character voices, realistic sound effects and musical
underscoring, this radio drama brings the Bailey family to
life. The show will take place at the University of Colorado at
Boulder-Music Theatre. For tickets call 303-492-0554.
oung Colors Cherry Creek North presents Sugar
Cookie-Decorating Party at 11 a.m. on Thursday, Dec.
22. The Young Colors’ chefs, adorned in our ruffled YC
aprons, made dozens of sugar cookies that need to be decorated! Children can decorate holiday-themed sugar cookies
while parents shop. For details visit www.facebook.com/
events/326522800706528.
erman American Chamber of Commerce Colorado presents the 11th Annual Denver Christkindl
Market through Friday, Dec. 23 open at 11 a.m. daily.
Traditional German Christmas market with European and
artisan gifts, daily entertainment, food and Gluehwein
(mulled spiced wine) in Skyline Park. For details visit
www.denverchristkindlmarket.com.
Y
A
G
Que Pasa? is compiled by La
Voz Staff.
To submit an item for
consideration email
[email protected]
with Que Pasa in the subject
line by Friday at 5 p.m.
TAKE
$15 Off
Coupon Code
LV15CO
Any Boot Over $100.00
*Limited to store purchases only. Not valid with any other discounts.
TAKE
$10 Off
Coupon Code
LV10CO
Any Boot Under $100.00
*Limited to store purchases only. Not valid with any other discounts.
La Voz
Green Tip
Don’t toss out
your Christmas
tree. Look for a
recycling service
instead.
Do you know someone in the
community who is successful, has
graduated from a Colorado high school
and volunteers in his/her community?
If so, we would like to feature them in
our Where Are They Now? section.
For more information, please call
Pauline Rivera at 303-936-8556.
December 21, 2011
11
La Voz Bilingüe
¡ABRIMOS
¡HOY ES EL DÍA!
DE 7 A.M.-MEDIANOCHE!
LOS HORARIOS PUEDEN DIFERIR SEGÚN LA TIENDA. VISITA MACYS.COM Y HAZ CLIC EN STORES PARA OBTENER LA INFORMACIÓN LOCAL
ÚLTIMA
VENTA
DE UN DÍA
ANTES DE NAVIDAD
NO TE PIERDAS LOS ESPECTACULARES
ESPECIALES
MATUTINOS
¡HOY DE 7 A.M.-1 P.M.! O AHORRA $1O AL USAR ESTE PASE
MIÉRCOLES HASTA LA 1 P.M.;
NO SE PUEDE USAR CON ESPECIALES
O SÚPER COMPRAS
1O
$
AHORRA
EN TU COMPRA DE $25 O MÁS.
¡WOW! AHORRA $1O
EN TODA LA ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN Y EN SELECCIONES
DE ARTÍCULOS DEL HOGAR
Excluye: especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, muebles, colchones, alfombras, artículos eléctricos/
electrónicos, cosméticos/fragancias, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, pedidos especiales, ciertos
departamentos arrendados, compras especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de
pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de ahorro se
distribuyen entre todos los artículos elegibles del modo en que muestra el recibo. Cualquier devolución reducirá el descuento
asignado al artículo devuelto. Este cupón no tiene valor de efectivo y no puede canjearse por efectivo, ni sirve para comprar
tarjetas de regalo o para realizar pagos a tarjetas de crédito. LOS % de AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS.
La compra debe alcanzar el valor de $25 o más, sin incluir cargos por valor de impuesto o envío.
VÁLIDO EL 21 DE DICIEMBRE DE 2011
HASTA LA 1 P.M. LIMITADO A UNO POR CLIENTE.
MÁS, SELECCIONES EN LIQUIDACIÓN DE MODA Y DEL HOGAR:
AHORRA
6O%-85%
CUANDO AHORRAS UN 5O% EXTRA
SOBRE PRECIOS ORIG*
SOBRE PRECIOS YA REBAJADOS
ENVÍO GRATIS EN LÍNEA TODOS LOS DÍAS...RECÍBELO PARA NAVIDAD, ¡GARANTIZADO!
Envío gratis en macys.com cuando compras $99 en línea (tarifa fija de $8 para envío de compras de menos de $99). Aplican exclusiones;
vea más información en macys.com. Recíbelo para Navidad gratis cuando realizas tus pedidos en macys.com antes de las 11:59 p.m.,
horario del este del día 21 de dic. y escoges envío estándar (Solo para pedidos para ser entregrados dentro de los EE.UU.).
ENCUENTRA A MACY’S EN TODAS PARTES!
Compra, comparte y conéctate en cualquier momento.
LOS PRECIOS DE LA VENTA DE UN DÍA ESTARÁN VIGENTES EL 20 Y 21 DE DICIEMBRE DE 2011. LA MERCANCÍA ESTARÁ EN OFERTA A ESTOS U OTROS PRECIOS DE VENTA DESDE AHORA HASTA EL 2 DE ENERO DE 2012.
EXCEPTO SEGÚN LO INDICADO. *Puede que se hayan aplicado reducciones intermedias al precio.
ABRE UNA CUENTA EN MACY’S Y RECIBE 20% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS DÍAS, HASTA $100, Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. La tarjeta de crédito Macy’s está disponible condicionada a aprobación de crédito;
los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentos arrendados, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. Hay un límite de
$100 en los descuentos para nuevas cuentas; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar.
N1110559H.indd 1
12/15/11 4:00 PM
12
La Voz Bilingüe
Homeless in Denver . . .
Continued
from page
1
ety, the demographics have changed. In a single generation, the
face of the homeless tumbleweed male has been transformed
to one encompassing women, the young, old, black, white,
Hispanic and veterans, too. Diversity has found a home on the
streets — under the bridges, too. And many, perhaps even most,
are adrift in the same communities they once called home.
“About 62 percent of the area’s homeless include families with children,” says the Denver Rescue Mission’s Alexxa
Gagner. Many on the streets are the unemployed, underemployed, evicted or foreclosed. Or, they’re people like 34-yearold single-mother, ‘Lisa.’
The mother of four — three of whom remain with her —
is trying to repair pieces of a life recklessly, violently broken
by years of drug and domestic abuse. She calls many of the
choices she’s made unexplainably foolish. But despite her
situation, she also feels fortunate and imbued with a new
confidence on the eve of her first holiday season where she
is actually free of drugs and the domestic violence that were
daily parts of her life.
“At first I was scared,” she said. “I was leaving everything
behind.” But after weighing exactly what it was that she was
leaving — an all-too-predictable cycle of meth pipes and
pot highs — and a steady dose
of domestic abuse, chaos and
the unintended consequences
of bad choices, anything “had
to be better.”
Now clean for two months,
she’s living at DRM’s “The
Crossings” facility in Stapleton.
“I’m doing good,” she says of
her new life. “My children are a
lot happier. They’re now able to
sleep through the night.”
Her life now has order, a
far cry from the one filled with
unpredictable bursts of violence
brought on by simple misunderstandings or a crazed spouse’s
drug-addled perceptions.
“Now that I’m straight,”
she said, “I see all the hurt I put
on my kids. I’ve also apologized
and plan to move forward.”
DRM’s The Crossings is a
port in the storm for ‘Lisa’ and
about 80 others who’ve found
themselves picking up the pieces of life’s misfortune. “We’re a
hand up, not a hand out,” Gagner said of the 80 individuals
and families who’ve come to count on The Crossings.
Those who’ve been selected for temporary residency
must have a source of income. “They do pay rent … we hold
them accountable,” Gagner said. The Crossings residents
must also meet regularly with case managers and undergo
scheduled drug tests. A pledge of spiritual fidelity is also
required.
For ‘Lisa,’ that’s been the easy part. She’s welcomed
a return to the spiritual moorings that disintegrated when
being high became her norm. In the drug phase of her life,
“I thought it was my job” to make poor decisions. “I didn’t
have common sense.”
Today she works at a job she chooses not to name for
the sake of her employer’s privacy. And she has met all
The Crossings rules; normalcy is slowly returning. Her exhusband is also out of her life. “He took a plea.” She leaves
it at that.
Her story is not unusual. DRM’s The Crossings has
been a lifeline for people like ‘Lisa’ for the past six years.
And while it’s understandable that the holidays are when
light gets shined on tragic and personal stories like ‘Lisa’s,’
Gagner says bad luck and bad choices create lines at DRM
every day of the year.
They are just two things that give life to DRM’s mission
of helping those in need, Gagner said. No one, she says, takes
great joy in standing in line in sub-freezing temperatures at
DRM, holidays notwithstanding. But few are turned away.
December 21, 2011
“We serve 600,000 meals each year,” she says, “and pro- Less than two dollars pays for a meal, Gagner said. “We’d
vide 240,000 nights of shelter.” And while basic needs are
be happy to take five dollars a month from someone,” she
at the fore, DRM also takes care to remember its youngest
laughs. “You can imagine how many meals $20 will buy.”
clients, especially this time of year. It teams with the Denver
If people want to give canned goods, money or clothing
Broncos for a children’s party. It also connects donors with — especially coats during the cold season — Gagner says
kids to ensure each receives a holiday gift.
DRM will gladly take them and make good use of them. After
Gagner says DRM hasn’t been successful in lending a
all, ‘paying it forward’ is what DRM and agencies like it do
hand all by itself. It relies on the goodness of individuals
during the holidays and the year around — reclaim, recycle
and businesses to underwrite part of its mission. Private
and try to make good those things that seemingly have lost
donations or pledges are essential in meeting its obligations. their usefulness to others.
Desamparados en Denver . . .
Continua de página 1
de un esposo loco cargado de drogas.
al sol. Como la sociedad, la demografía ha cambiado. En
“Ahora que estoy en lo correcto”, dijo ella, “yo veo todo
una sola generación, la casa del hombre desamparado
el dolor que puse sobre mis hijos. Ya he pedido perdón y
y desarraigado se ha transformado en una que incluye
planeo seguir adelante”.
mujeres, jóvenes, viejos, negros, blancos, hispanos y vetDRM’s The Crossings es un puerto en medio de la
eranos también. La diversidad ha encontrado albergue en
tormenta para ‘Lisa’ y cerca de otros 80 que se han enconlas calles, debajo de los puentes también. Y muchos, quizás
trado recogiendo las piezas de la mala fortuna de la vida.
la mayoría están vagando en las mismas comunidades que “Nosotros somos un En lugar de caridad nosotros estamos
antes llamaban su casa.
ayudando”, Gagner dijo de los 80 individuos y familias que
han venido y cuentan con The Crossings.
Los que han sido escogidos para tener una residencia
temporal deben tener una fuente de ingresos. “Ellos pagan
la renta… los hacemos responsables”, dijo Gagner. Los
residentes de The Crossings residentes se deben reunir
regularmente con los administradores de casos y pasar por
pruebas de drogas. Se requiere también una promesa de
fidelidad spiritual.
Para ‘Lisa’, esa ha sido la parte fácil. Ella es bienvenida a volver a las raíces espirituales que se desintegraron
cuando estar en un “high” era la norma. En la fase de drogas de su vida, “Yo pensé que era mi trabajo” tomar malas
decisiones. “Yo no tenía sentido común”.
Hoy ella trabaja en un trabajo que prefiere no identificar para defender la privacidad de su empleador. Y ella ha
respondido a todas las reglas de The Crossings; la normalidad está volviendo lentamente. Su ex marido está también
fuera de su vida. “El acepto un trato.” Y ella lo deja así.
Su historia no es nada rara. DRM’s The Crossings ha
sido la línea de vida para gente como ‘Lisa’ en los seis años
pasados. Y aun cuando se comprende que las fiestas son
cuando las luces brillan sobre historias trágicas y personales
como las de ‘Lisa,’ Gagner dice que la mala suerte y malas
decisiones crean líneas en el DRM todos los días del año.
Hay dos cosas solamente que dan vida a la misión del
DRM de ayudar a los necesitados, dijo Gagner. Nadie, dice
Photo courtesy: Denver Rescue Mission
ella, está feliz estando parados en una línea en temperatu“Cerca del 62 por ciento de los desamparados del área
ras bajo cero en el DRM, aun en la navidad. Pero muy pocos
incluyen a familias con hijos, dice Alexxa Gagner de la
son rechazados.
Misión de Rescate de Denver. Muchos en las calles son los
“Nosotros servimos 600 mil comidas al año”, dijo ella,
desempleados, con sueldos bajos, desalojados o embargados. O, son gente como la madre soltera de 34 años, ‘Lisa’. “y proveemos albergue en 240 mil noches”. Y aun cuando
las necesidades básicas están al frente, el DRM también
La madre de cuatro — tres de los cuales siguen con
se toma el tiempo de recordar a sus clientes jóvenes, espeella — está tratando de reparar las piezas de una vida rota
imprudentemente, violenta por años de abuso de las dro- cialmente en este tiempo del año. Se une a los Broncos de
gas y violencia doméstica. Ella llama a muchas de las deci- Denver para hacer una fiesta infantil. También conecta a
los donantes con los niños para asegurarse que ellos recisiones que hizo inexplicablemente locas. Pero a pesar de
ban un regalo de navidad.
sus situación, ella también se siente afortunada y imbuida
Gagner dice que el DRM no ha tenido éxito en dar la
de una nueva confianza en los comienzos de su primera
mano por sí mismo. Depende de la bondad de individuos
temporada navideña en la cual ella está libre de drogas y de
y negocios para pagar parte de su misión. Donaciones
la violencia domestica que eran partes diarias de su vida.
privadas o promesas son esenciales para cumplir con
“Al comienzo yo estaba asustada”, dijo. “Yo estaba
dejando todo atrás”. Pero después de descubrir exacta- sus obligaciones. Menos de dos dólares paga una comida, dice Gagner. “Nosotros estaríamos felices en recibir
mente lo que estaba dejando — un ciclo demasiado
cinco dólares por mes de cualquier persona”, se ríe ella.
predicable de las pipas de metanfetaminas y locuras de la
marihuana — y la dosis común del abuso domestico, el “Imagínese cuantas comidas compraría con 20 dólares”.
Si la gente quiere contribuir con taros de comida,
caos y las consecuencias inesperadas de las malas decisiodinero o ropa — especialmente abrigos en la temporada
nes, cualquier cosa “tenía que ser mejor”.
del frio — Gagner dice que el DRM los recibiría con agrado
Ahora, limpia por dos meses, ella está viviendo en las
y les daría buen uso. Después de todo, ‘pagar por adelaninstalaciones de DRM’s “The Crossings” en Stapleton. “Me
tado’ es lo que el DRM y agencias parecidas hacen durante
está yendo bien”, dice acerca de su nueva vida. “Mis hijos
las fiestas navideñas y el año entero — reusar, reciclar y
están más felices. Ellos pueden dormir la noche entera”.
tratar de dar el mejor uso a esas cosas que aparentemente
Su vida tiene ahora un orden, algo muy lejano de
han dejado de tener uso para otros.
la que llevaba llena de brotes imprevisibles de violencia
atraída por simples malas interpretaciones o la percepción
December 21, 2011
13
La Voz Bilingüe
olorado
Deportes en
Sports
Tebow no match for TB
surplus of follies Denver produced throughout the rest of the game. Despite Denver’s
volleying of points, New England’s powerhouse offense capitalized on the calamity of
the Broncos’ errors. A lot of the Tebow critics will now lay to rest if only momentarily,
Denver’s surge of notoriety in the league
as simply luck and not divine intervention.
However, Broncos Country certainly sees
Denver’s outcome on Sunday as something
much different. Denver is still in the AFC
Western Conference number one spot.
Denver retains the lead in the AFC after
the Oakland Raiders fell to the Detroit Lions
28-27 on Sunday. With two game left, it’s
Denver’s lead to give up as they close out the
regular season on the road in Buffalo to face
the Bills and return home to host the Kansas
City Chiefs in Denver.
In basketball: After months of a wellpublicized National Basketball Association
Photo credit: Ben Hays/Denver Broncos
lockout, the Denver Nuggets face the Denver Broncos Tim Tebow runs in for a 9 yard touchdown during first quarter action against
Phoenix Suns at the US Airways Center at the New England Patriots in the NFL game on December 18, 2011 at Sports Authority Field
at Mile High.
7 p.m. on Thursday.
Brandon Rivera is a sports columnist for
La Voz and can be reached at
[email protected]
El Denver Bronco Tim Tebow corre nueve yardas para un touchdown durante el primer cuarto
de acción contra los Patriotas de Nueva Inglaterra en el partido de la NFL el 18 de diciembre
del 2011 en el Sports Authority Field at Mile High.
COLORADO’S #1 HISPANIC-OWNED BILINGUAL PUBLICATION
Tebow no se compara con TB
Los Broncos de Denver han estado en
las noticias nacionales desde que el mariscal de campo en su segundo año Tim
Tebow tomó las riendas de la ofensiva hace
más de ocho semanas. Tebow ha llevado a
los Broncos en un racha sin precedentes
quedando en 7-1 en los últimos ocho juegos
… hasta el domingo pasado, quiero decir.
Aun cuando Tebow ha recibido la mayoría
de la cobertura por parte de la prensa, mucho
del éxito de Denver se debe a la defensa
de los Broncos. Ofensivos terminales, Elvis
Dumervil y la sensación novata Von Miller han
estado haciendo travesuras en las líneas ofensivas y a los mariscales de campo también. El
domingo Denver recibió a una de las ofensivas más prolíficas de la liga, los Patriotas de
Nueva Inglaterra. Un equipo dirigido por uno
de los mejores mariscales de campo de la Liga
Nacional de Futbol, Tom Brady.
Sorprendentemente Denver salió con
los cañones candentes, haciendo puntos en
sus tres primeras entradas y manteniendo
una ventaja modesta en dos cuartos, la
mayoría de los cuales fueron eliminados en
un superávit de locuras que Denver produjo
durante el resto del partido. A pesar del voleo
de puntos de Denver, la ponderosa ofensiva
de Nueva Inglaterra capitalizó en la calamidad de los errores de los Broncos. Muchos de
los críticos de Tebow pueden descansar por
ahora, el resurgimiento de Denver en la liga
se ve como suerte solamente y no debido a la
intervención divina. Sin embargo, el país de
los Broncos ve el resultado del domingo para
Denver como algo muy diferente. Denver
está todavía en el puesto número uno de la
Conferencia Occidental de la AFC.
Denver retiene la ventaja en la AFC
después de que los Raiders de Oakland cayeron ante los Leones de Detroit 28-27 el domingo.
Con dos partidos por jugarse, es la ventaja de
Denver la de entregarse al cerrar la temporada
regular en el camino a Buffalo para enfrentarse a los Bills y luego volver a casa para
recibir a los Jefes de Kansas City en Denver.
En baloncesto: después de meses en
un cierre muy bien publicado de la Asociación
Nacional de Baloncesto, los Nuggets de
Denver se enfrentan a los Suns de Phoenix
en el US Airways Center a las 7 pm el jueves.
Por 37 años La Voz ha llegado
a 100,000 lectores latinos
y no latinos de Colorado.
Nuestro contenido editorial es
publicado en Ingles y Español
cada semana.
Unase a los miles de Latinos
y no latinos quienes se
mantienen informados sobre
su comunidad leyendo el
periódico bilingue num. 1 de
Colorado!
COLO
RADO
’S #1
HISP
ANIC
-OW
LA V
IDA
LATI
NA
Oba
Oprah
pa
and
as a ved the
huma way
nitari on T.V
an.
.
Page
ESTA
THIS SEMAN
WEE A
K
VOL.
II NO
. 20
NGUA
ICAT
ackl
Natio
nal
ciatio
es im
COM
COM MUN
UNID ITY
AD
ION
Asso
n of
Hispa
nic
Publi
catio
migr
atio
ns
May
18,
2011
n
New
Cent Visitor
er
Nuev
BILI
XXXV
The
ArsenRocky
Refug al Na Mountai
offers e Vis tional Wi n
ldl
so itor
fam
ily me methi Center ife
mbersng for
to en all
joy.
COM
COM MENTA
ENTA RY
RIO
NED
L PU
BL
ma t
7
3
o alca
Denve
alcald r nece
priori e que sita un
ven dad de trabaje
te la
ciudamantenecon la
d.
r so
l-
A di
SP
DEPOORTS
RTES
lde
6
A boy
gratio s sho
Texas. n at ws a US
the
imm Obam Cham flag
11 igratio a has izal Naas Pre
mil
n ref
sident
rec
Hispan lion
orm ent tional
ics. foreign , ope ly revive Memo Barack
nation ning
d his rial on Obam
als a
goa
Ma
a
y 10 speaks
livingpath to l of
ERNE
ST G
in the legalizachiev , 2011 on
imm
ing
ati
in
cou
Th URULÉ
ntr y on for compre El Pa i- Un
releas anks
illegal the
hen so,
it is ed 201 to the
Baracniño mu
ly, mo estima sive
st of ted
Memo k Ob estra
equivonow pos 0 U.S.
recen
them
of Co
recien rial el ama habuna ban
tly
popula cation sible to census
abrien tement10 de la sob dera
close lumbia
Monta tions that the say wit data,
re la de EE
millon do un e su mayo
of the to the do no
.UU
13
Vermo na, No of Alaska combinhout
t
ello es de cam objeti del 2011 inmigra . mie
est
ino
s his
vo
immi countr imate even
Pho
, De
nt, Wy rth an
ed
com
pan extranjer para de log en El ción enntras que to cred
d
grants
y’s
oming d South laware
os.
os quela leg rar Paso,
el Ch el it: Newsco
undocpopulatio e to
. No
una
Dakot , the The
and
Texas.
t
the
n
amiza presid
m
um
by
vivenalización ref
the Dis a,
Ob
ent
seven combin a long ented
orm
about U.S. cen
l
ileg
WHAT
and
trict
alm de los a mig ama ha Nationale
afo ed pop shot.
EVEN
’S HA
estim seven sus tha
ente
rat
apr
revivid
ulatio
more Washing remen
TS CA
en el oxima oria
PPE
millio
ate
t nu
tio
n
ed
ton
d
NIN
than
LEND
país, dam integral,o
G
D.C ned sta of 48 immigra12 millio n short mber is
five
AR,
la ma ente
PAG
millio . is slig tes
n
of
con
nts
tion
yoría 11
E8
spread undocum the
in lay tiguo
n. Acc htly
divulgGracias
reform
de
us sta
entording
acr
.
anti-i s the
EE.UU ados data los rec
der When he
mmigr rub, tes. An oss the
os del ientem
. del
fav
las
d
for
ori
2010,
Presid t week spoke
cen
ng comation for both thereen
es pos so de te dec
audie ent Ob in El at the
prehe ces an ardent
los
ible
ir
ama
Paso,
nce
nsive d tho
borahora
thi
poblac sin equ
tha
tol
ng
Tex
immi se
for that Re t he ha d a frie as,
Delaw ión com ivocac
grato bee publi s don
nd
Dakot are, Mo binada ión qu
f up cans ha e eve ly
e la
de
Distrit a, Ver ntana,
southe ve ask rymont, North Alaska
y Wa
CONT
rn bor ed
se ace o de
INU
Colum Wyom y South , má shington
ED
der
ON
s
lada rcan
ing
bia
PAG
a
con de cinco D.C. es
E 11
menta de los la pob ni siq y el
>>
uiera
núme el censo millones.escasame
acerca dos del inmigr lación
lones, ro de de los De acu nte
país. antes calcun.
para
EE.UU erdo
Ni siq indocu
sin cerca
los
los qu
siete La poblac
uiera 12 mi acerca de sie . ese
ref
orm
e
ind
ión
estado
se
rse
te
llon
ocu
a com están
s me combin
se en menta es de siquie milprensi a favor
ncion ada de
sem Cuando
va
de
estado cuentr dos qu inmigr ra a
an
ados
ha
los
an reg e se antes
el Pre a pasada bló en inmigrato una
arriba
fricció s con
cal
ado
tig
audie sidente en El la fronte ria.
zas n, par uos. Y s en los cula
anti-i a las
hecho ncia am Obama Paso, Texra la
ah
48
nmigr
ard í est
le ha todo lo igable de habló a as,
atoria ientes á la
s y
seguri n pedidoque los que =é una
fue
tambié rpara republica l ha
la pos dad de
n
ase
no
la
ible
excepcfrontera gurar s
la
sur
ión,
CONT
dijo , con
INU
A EN
él, de
PÁG
fferen
The
energRockies
bring ized tea are an
back
m
the lookin
wins. g to
t team
¿QU
EP
ASA
?
Oba
ma e
nfre
nta
PRSR
T ST
US
POSTA
D
DENV
PERM ER, GE PA
ID
IT NOCO
. 208
The
Denver
Broncos have been
in the national spotlight since secondyear quarterback Tim
Tebow took over the
reins of the offense
over eight weeks
ago. Tebow has led
the Broncos to an
unprecedented run
BRANDON RIVERA
going 7-1 in the last
eight games … until this past Sunday, that is.
Although Tebow has received most of
the press coverage, a lot of Denver’s success
should be credited to the Bronco’s defense.
Defensive bookends, Elvis Dumervil and rookie sensation Von Miller have been wreaking
havoc on offensive lines and opposing quarterbacks alike. On Sunday Denver hosted one
of the most prolific offenses in the league, the
New England Patriots. A team led by one the
National Football League’s best quarterbacks,
Tom Brady.
Surprisingly Denver came out guns
blazing, scoring on their first three drives
and holding modest leads through two quarters, most of which were eliminated on a
www
.lavo
zcolo
la in
migr
ació
n
rado
.com
INA
12
>>
www.lavozcolorado.com
JULY 16th - 7PM
COLORADO’S #1 HISPANIC-OWNED BILINGUAL PUBLICATION
COLORADO
’S #1 HISPA
NIC-O
WNED
BILING
UAL PUBL
ICATIO
N
LA VIDA
LATINA
Oprah
paved
the
and as
a humani way on T.V.
tarian.
Page 7
Obama
VOL. XXXVII
NO. 20
tackles
Nationa
l Associa
tion of
Hispani
ESTA SEM
THIS WEEANA
K
c Publica
immigra
tions
May 18,
2011
tion
COMM
COMU UNITY
NIDAD
New Visito
r
Cente
The Rockyr
Mounta
Arsenal
in
Refuge National Wildlife
Visitor
offers someth Center
family membe ing for
all
rs to enjoy.
3
COMM
ENTARY
COMENTAR
IO
Nuevo alcal
de
Denver
necesita
alcalde
un
priorida que trabaje con
d
vente la de mantener la
solciudad.
6
SPORTS
DEPORTES
A boys
gration shows a US
flag
Texas. at the Chamiza as Presiden
Obama
l National
t Barack
immigrat
has recently
Obama
Memoria
speaks
revived
l on May
11 millionion reform,
his
opening
10, 2011 on immiHispanic foreign nationals a path goal of achievin
Un niño
in
s.
g comprehEl Paso,
living in to legalizat
Barack muestra una
ensive
the country ion for the
MemoriaObama habla bandera de
estimate
illegally,
EE.UU.
d
most of
reciente l el 10 de mayosobre la inmigrac mientras Photo credit: Newscom
them
URULÉ
del 2011
que el
ión en
abriendomente su objetivo
presiden
en El
el Chamiza
un
ERNEST G
Thanks
te
camino
de lograr Paso, Texas.
millones
to the
released
de extranjer para la legalizac
una reforma Obama l National
of Columbi
ellos hispanos
recently
os que
a do not
it is now 2010 U.S. census
ión de
migrator ha revivido
close to
viven ilegalme
.
los aproxima ia integral,
even come
data,
the estimate
equivoca possible to say
nte en
of the
tion that
el país, damente 11
to the
d populati
without
country’
la mayoría
populati
on about U.S. census
the combine
s
immigra
ons of
de
nts. Not undocumented
seven millionthat number
d
Alaska,
Montana
by a
Delawar
,
estimate
tion reform.
short of is
e, the The combined long shot.
Vermont North and South
d
the
, Wyomin
seven aforeme population
13
ed immigra12 million undocum
g and the Dakota, and
of 48
nts spread
ent- der When he spoke
ntioned
Washing
District
contiguo
last week
at
us states. across the
more than ton D.C. is states in
in El Paso,the borlays the
Presiden
slightly
five million.
rub, for And theret
anti-imm
Accordin
audience Obama told a Texas,
g favoring igration forcesboth ardent
thing that that he has donefriendly
and those
WHAT’S
compreh
Republic
everyHAPPEN
ensive
for to
ING
EVENTS
immigra
beef up ans have asked
CALEND
Gracias
southern
AR, PAGE
a los reciente
divulgad
border
8
os datos
C
mente
ONTINUED
EE.UU.
ON PAGE
del 2010, del censo de los decir sin
11 >>
equivoca
es posible
població
ción
ahora
n
Delawar combinada de que la y Washing
e,
ton D.C.
Dakota, Montana, North Alaska, más
es escasam
Vermont
de cinco
Distrito
, Wyominy South con
ente
millones
de
para los
el censo
. De acuerdo
se acercan Columbia ni g y el
que están
de los
número
reforma
EE.UU.
a la població siquiera
lada de
compren a favor de una
lones, sinde cerca de siete ese
siva inmigrat
Cuando
acercars
mentado los inmigrantes n calcu- los
habló
oria.
e siquieramil- semana
s
12 millones
indocuacercan. del país. Ni siquiera
pasada en la frontera la
a
indocum
en El Paso,
el Presiden
entados de inmigrantes
se se
La població
que
encuent
audienci te Obama habló Texas,
ran regados se calcula
siete estados n combina
a
estados
hecho todo amigable de que a una
en los 48
contiguo
mencion da de los
=él ha
lo que
fricción,
s.
ados arriba
le han
para las Y ahí está la
pedido los republicanos
zas anti-inm
ardiente
para asegurar
segurida
s fuerigratoria
d
la
la posible de la frontera
s y también
sur, con
excepció
n, dijo
él, de
CONTINUA
A different
team
The Rockies
are
energize
d team an
bring back
looking
to
the wins.
¿QUE PAS
A?
Obama
enfrenta
la inmig
ración
PRSRT
STD
US POSTAG
E PAID
DENVER
PERMIT , CO
NO. 208
www.lavo
zcol
orado.co
m
EN PÁGINA
12 >>
Denver Marriott City Center • Denver, CO
John Edward
Psychic Medium & Author
Tickets: (800) 233-3123
JohnEdward.net or
Reading not guaranteed.
.com
14
December 21, 2011
La Voz Bilingüe
La Voz Classifieds/Clasificados
COLORADO’S #1 HISPANIC-OWNED
BILINGUAL PUBLICATION
Deadline for receiving advertising copy: Friday at 5pm
Run your ad in print and online = one price
Publique su anuncio por impreso y en línea = un precio
For Rent
Help Wanted
BOULDER COUNTY AIDS
PROJECTS
Hiring three development positions located in our Boulder
office. The job descriptions
and application instructions
may be found at www.bcap.
org.You may send cover letter
and resume to [email protected].
Director of Development
Grants Coordinator (part time)
Marketing and Events Manager
NEGOCIOS EN VENTA
Mile Hi Statuary es un fabricante y distribuidor de más
de 800 estatuas de jardín
de hormigón. Somos un
negocio familiar, somos
propiedad y hemos estado
en el negocio por más de 40
años. Propietario está listo
para retirarse. Llame a Andy
en 303-934-3244.
Una panadería en Boulder se busca empleados
de producción con 24/7
disponibilidad, incluyendo
los fines de semana. El
sueldo es $9.00/hora. Si se
interesa, por favor llame al:
303.682.5627
SOLICITAMOS
¡Necesitamos 60
Ensambladores y
Operadores de Máquinas!
¡EMPIEZE A TRABAJAR
ESTA SEMANA!
La Ubicación es Estupenda,
I-70 y Peoria
Debe Estar Disponible
Para Trabajar
De lunes a domingo,
Primero y Segundo turno
Llame para una cita y
será Entrevistado
303-375-3315,
pregunte por Jade
¡¿QUIERES VIVIR EN UN DEPARTAMENTO
COMPLETAMENTE NUEVO?!
Tenemos departamentos de una y dos recámaras.
La renta empieza a $625 (hasta $775) e
incluye agua, desagua, calefacción y basura.
Cada departamento cuenta con:
• Electrodomésticos nuevos
• Barras de gránito
• Pisos de madera
• Baño nuevo
¡Llámanos!
(303) 523.0948
¡Visítanos!
11102 E. 16th Ave.
Aurora, CO 80010
www.casaserenaaurora.com
Part-Time Sales Reps Needed!
Commission Based + Bonus
303-936-8556
Public Notices
Obama tackles immigration
VOL. XXXVII NO. 20
LA VIDA LATINA
Oprah paved the way on
T.V.
and as a humanitarian.
Page 7
National Association
of Hispanic Publications
May 18, 2011
ESTA SEMANA
THIS WEEK
COMMUNITY
COMUNIDAD
New Visitor
Center
The Rocky Mountain
Arsenal National Wildlife
Refuge Visitor Center
offers something for all
family members to enjoy.
3
COMMENTARY
COMENTARIO
Nuevo alcalde
Denver necesita un
alcalde que trabaje con
la
prioridad de mantener
solvente la ciudad.
6
SPORTS
DEPORTES
A different team
The Rockies are an
energized team looking
to
bring back the wins.
13
¿QUE PASA?
WHAT’S HAPPENING
EVENTS CALENDAR, PAGE
8
PRSRT STD
US POSTAGE PAID
DENVER, CO
PERMIT NO. 208
303-936-8556, ext. 240 • fax 720-889-2455 [email protected]
Call today see how well
La Voz Classifieds
ads work for you!
A boys shows a US flag
as President Barack
Obama speaks on immigration at the Chamizal
National Memorial on
May 10,
Texas. Obama has recently
revived his goal of achieving2011 in El Paso,
immigration reform, opening
comprehensive
11 million foreign nationals a path to legalization for the estimated
living in the country illegally,
Hispanics.
most of them
Un niño muestra una
bandera de EE.UU. mientras
Barack Obama habla
que el presidente
sobre la inmigración
en el Chamizal National
Memorial el 10 de mayo
del
recientemente su objetivo 2011 en El Paso, Texas. Obama ha revivido
de lograr una reforma
abriendo un camino
migratoria integral,
para la legalización de
los aproximadamente
millones de extranjeros
11
que viven ilegalmente
en el país, la mayoría
ellos hispanos.
de
Photo credit: Newscom
ERNEST GURULÉ
of Columbia do not even
Thanks to the recently
come
to the U.S. census that number
close to the estimated population
is
released 2010 U.S. census
tion reform.
about seven million short
data, of the country’s
of the
it is now possible to say
undocumented
When he spoke at the
estimated 12 million undocumentwithout immigrants. Not
borby a long shot.
equivocation that the combined
der last week in El Paso,
ed immigrants spread across
Texas,
The combined population
the
populations of Alaska, Delaware,
President Obama told a
of 48 contiguous states.
friendly
the seven aforementioned
And there- audience that
Montana, North and South
states
he has done everyin lays the rub, for both
Dakota, and Washington
ardent
Vermont, Wyoming and the
D.C. is slightly
thing that Republicans have
anti-immigration forces and
District
asked
more than five million. According
those
for to beef up southern
favoring comprehensive
border
immigra-
Obama enfrenta la inmigra
Gracias a los recientemente
divulgados datos del censo
de los
EE.UU. del 2010, es posible
ahora
CONTINUED
ON PAGE
ción
11 >>
decir sin equivocación
que la
y Washington D.C. es
población combinada de
para los que están a favor
Alaska, más de cinco millones.escasamente
de una
Delaware, Montana, North
De acuerdo
reforma comprensiva inmigratoria.
y South
con el censo de los EE.UU.
Dakota, Vermont, Wyoming
ese
Cuando habló en la frontera
y el
número de cerca de siete
la
Distrito de Columbia ni
mil- semana pasada en
siquiera
lones, sin acercarse siquiera
El Paso, Texas,
se acercan a la población
a
el Presidente Obama habló
calcu- los 12 millones
a una
lada de los inmigrantes
de inmigrantes
audiencia amigable de que
indocu- indocumentados
=él ha
mentados del país. Ni siquiera
que se calcula
hecho todo lo que los republicanos
se
se encuentran regados en
acercan.
los 48
le han pedido para asegurar
estados contiguos. Y ahí
la
La población combinada de
está
seguridad de la frontera
los
fricción, para las ardientes la
sur, con
siete estados mencionados
fuer- la posible excepción,
arriba
zas anti-inmigratorias y
dijo él, de
también
www.lavozcolorado.com
CONTINUA
EN PÁGINA
12 >>
STARTING $550/MTH AND UP.
Mobile home 2 & 3 beds.
Derby Mobile Home Park
Commerce City
303-289-8940
AffordAble Housing
We are accepting applications for Low Income Government Subsidized 1
& 2 Bedroom Apartment,
rent based on income.
Rent includes utilities. All
apartments within 5 minutes of downtown.303298-8993 818 E. 20th
Ave. Denver, CO 80205
APARTAMENTOS
1 recamara en el area de
Westminster. $525/mes,
déposito $350.00,
Por favor llame al
720-364-6533
CPAXLP
NOTICE OF CONTRACTORS SETTLEMENT
Notice is hereby given that the Denver Housing Authority intends to make final
settlement with Milender White Construction herein called the Contractor, for and
on account of the contract for construction of a project described as Design Build
Services - Replacement of Exterior Sheathing, Finish System and Windows at
Walsh Manor (Contract 2298).
Any person, co-partnership, association or corporation who has an unpaid claim
against the said project, for or on account of the furnishing of labor, materials,
team hire, sustenance, provisions, provender, rental machinery, tolls or equipment and other supplies used or consumed by such Contractor or any of his
subcontractors in or about the performance of said work, may at any time up to
and including January 21, 2012 file a verified statement of the amount due and
unpaid on account of such claim.
All such claims shall be filed with the Director of Procurement Services, Denver
Housing Authority, 777 Grant Street, Denver, Colorado 80203.
Failure on the part of a creditor to file such statement prior to such final settlement
will relieve the Denver Housing Authority from any and all liability for such claim.
NOTICE OF CONTRACTORS SETTLEMENT
Notice is hereby given that the Denver Housing Authority intends to make final
settlement with I-Kota and J & P Roofing herein called the Contractor, for and on
account of the contract for construction of a project described as Masonry Work
and Roofing at the Curtis Park Horsebarn (PO #75287 and 75272).
Any person, co-partnership, association or corporation who has an unpaid claim
against the said project, for or on account of the furnishing of labor, materials,
team hire, sustenance, provisions, provender, rental machinery, tolls or equipment
and other supplies used or consumed by such Contractor or any of his subcontractors in or about the performance of said work, may at any time up to and including
January 8, 2012 file a verified statement of the amount due and unpaid on account
of such claim.
All such claims shall be filed with the Director of Procurement Services, Denver
Housing Authority, 777 Grant Street, Denver, Colorado 80203.
Failure on the part of a creditor to file such statement prior to such final settlement
will relieve the Denver Housing Authority from any and all liability for such claim.
NOTICE OF CONTRACTORS SETTLEMENT
Notice is hereby given that the Denver Housing Authority intends to make final
settlement with Deneuve Construction herein called the Contractor, for and on
account of the contract for construction of a project described as Design Build
Services Park Avenue South Block 2 (Block 5B) (Contract 2213).
Any person, co-partnership, association or corporation who has an unpaid claim
against the said project, for or on account of the furnishing of labor, materials,
team hire, sustenance, provisions, provender, rental machinery, tolls or equipment
and other supplies used or consumed by such Contractor or any of his subcontractors in or about the performance of said work, may at any time up to and including
January 8, 2012 file a verified statement of the amount due and unpaid on account
of such claim.
All such claims shall be filed with the Director of Procurement Services, Denver
Housing Authority, 777 Grant Street, Denver, Colorado 80203.
Failure on the part of a creditor to file such statement prior to such final settlement
will relieve the Denver Housing Authority from any and all liability for such claim.
NOTICE OF CONTRACTORS SETTLEMENT
Notice is hereby given that the Denver Housing Authority intends to make final
settlement with Pinkard Construction herein called the Contractor, for and on
account of the contract for construction of a project described as CMGC – Westwood Homes (Contract 2248).
Any person, co-partnership, association or corporation who has an unpaid claim
against the said project, for or on account of the furnishing of labor, materials,
team hire, sustenance, provisions, provender, rental machinery, tolls or equipment
and other supplies used or consumed by such Contractor or any of his subcontractors in or about the performance of said work, may at any time up to and including
January 8, 2012 file a verified statement of the amount due and unpaid on account
of such claim.
All such claims shall be filed with the Director of Procurement Services, Denver
Housing Authority, 777 Grant Street, Denver, Colorado 80203.
Failure on the part of a creditor to file such statement prior to such final settlement
will relieve the Denver Housing Authority from any and all liability for such claim.
CPAXLP
December 21, 2011
15
La Voz Bilingüe
¡VENTA DE ALMACÉN EN CHAQUETAS DE INVIERNO,
COMPRE AQUI SUS REGALOS!
¡COMPRE SUS REGALOS AQUÍ!
CHAQUETAS DE INVIERNO DIRECTO DE LA FÁBRICA GRAN VENTA (55 artículos)
COSTO PROMEDIO ES MENOS DE $10/PIEZA.
Baru
Sports
Este año estamos llevando chaquetas de lana, camisas sudaderas, chaquetas con capucha de invierno.
Camisetas de microfibra de golf, system jackets, ronpevientos, parkas, chaquetas de niñas y niños.
Esta venta se llevará a cabo en
11/28/2011-12/31/2011
10am - 4:30pm Lunes-Sábado
BARU SPORTS INC
12770 E. 39TH AVE UNIT C
Denver, CO 80239
DIRECCIONES:
En la 39th y Peoria
Al este de 39th y Troy St
Vamos a aceptar tarjetas de crédito.
¡Lo siento no se aceptan cheques!
Service Directory
PAYING TOO MUCH FOR INSURANCE?
Philip D. Fiore
Joleen Fuenzalida
Fuel Financial Licensed Agent
Cell: 720-934-2210
[email protected]
Master Stylist
Appointment only (Semi-retired). Call ahead for better service
Specializing in men’s razor cuts
Mention ad for $10 off a complete cut and style
(reg $40)
Checks & Cash only
312 St. Paul St
Denver, CO 80206
Fuel Financial, Inc.
www.fuelfinancial.net
Sra. Catalina
PSÍQUICA CURANDERA
Hago limpieza de toda su mala suerte
Lectura de tarot
Su trabajo está 100% Garantizado
Especialista en reunirle con
su amor que esta perdido
Realmente dotada de talento y soprendentemente precisa
Puedo ayudarle en las cosas de su vida:
Dinero, Éxito, Amor o Salud
1845 South Federal Boulevard 303-934-1112
303-333-5577 Salon
Hulk Auto Recycles
We buy junk cARs And tRucks
No Tires, No Title, OK
We pay $200 and up
9
d del
ersida
de Div
menmento fe.
departa y
parta
El De h & Wildli ya dirige el Diversidad
U.S. Fis írez-Monto Oficina de n a todos
Ram
od. La vee direccióciona con los l
Z
Lakewo
to en os Civiles pro que se rela ento cultura
LA VO
lo
y
Derech leados en el reconocimis, mujeres
los empos civiles y las minoría tratados,
con
derech gurar que as sean rza laboral
para aseas incapacitados en la fue
person dos y retenid
oria
mejora ierno federal. preparat que Denver
11
el
de la recuerda mal ser15, 20
del gob
crió en las
cia
se
ne
y
ya
en
oJu
ió
uela
dió en
ya nac
Experi írez-Montoera una esc vidades esc
Ram School
acti secretaria
Perfil írez-Monto en donde estucon Future
born andshe
Ram Denver
h
o
a en las
ss
ando írezre
ya was
West Hig participab trabajó comure Busine
ure
te de
Particip
Ram
a
is,
ersity
Profile irez-Monto Denver whe with Fut
suroes s públicas. America, empleada la
vida. Ellajugaba ten mbro de Fut ya recuerd
fe Div
of
Ram
thwest ools. Involved irezescuela ss Leaders su carrera de la Casa de Wildli
in sou
Ram
lares y uela y mie írez-Monto Cox, que la
Fish &
de
artment
raised d public schof America, career at
Busine comenzó 16 años con o mecanó
t U.S. t
de la escs (FBL). Ramicada, Helen rtunidad
com
s the depil Rights Abou
attende ss Leaders civil servant ver Mint as
Montoya a la edad de en Denver la secundaria
ya lead
Civ
rtmen
Leader maestra ded e para la opoDenver.
.
Depa irez-Monto ersity and employees rela
Busine began her the U.S. Den graduation
pública de EE.UU graduarse de sto trabaa una a presentars /Moneda de
Ram
pue
eda
y
de
ess in
The Div ce to all
s
s
su
Montoya of 16 with r high school ks working
Mon
ren
od.
mó
FBL
en
ano
ió
dan
ani
awa
ewo
Despué
ponga
tud
con el
in Lak provides gui cultural women anded,
the age typist. Afte up the ran with the
grafa. ajó y ascend Recursos Huma de la ró
trabajar a la juvenen sí mismo,
r
and
trab
reti
con
la Cas
je
Office civil rights t minorities, d, develop a clerk ked her way and late r she left the
se
es
de
za
ella
onc
cía
s ella
ces
ent
Mensanga confian para
tive to ensure tha ies are hire ral govern
she wor an Resour years late nt mediajando e con la Poliaños despué ver e hizo
da
“Te
to
tard
is
Den con La
quee pue ine
effort s with disabilit d in the fede
in Hum ce. Sixteen independever Probate to
de
cisé
más
or
Die
eda
.
ajó
ine
did
d
lo mej ar y term
person ed and reta
Mint PoliMint and
Moneda a de la Mon ente y trab En el añola
the Den ya returne t
t
comenz rza”.
promot kforce.
Denver worked withirez-Monto Employmen
de la Casón independi de Denver.la Casa de
ence
ver Wes
aria
con fue pa
lment wor ool Experi recalls Den ool. She
tion andIn 2006 Ram the Equal she left and
mediaci Testament ya volvió a tradora de 9
as alsch
Sch -Montoya
Últim
Clerk. ver Mint as r. In 2009 as an EEO
played
Unidad írez-Montocomo adminis . En el 200
High
erserved
Ramirez as an und activities andry and a
abras se aleje de
the Den nity Manageest Service dlife Service
2006 Ramde Denver ales de Empleoest Service
ool
reta
ool
“No No se
Opportuthe U.S. For . Fish & Wil t position.
Moneda idades Igu ó al U.S. For . Fish &
High Sch lved in sch school sec ders (FBL). ,
es.
nte
her
the
sus raícde don
joined ist. The U.S to her curren Department
onddee
Oportunalejó y se unide EEO. El U.Srecienteme bió
was invoserved as Business Leaicated teac
olvide No see mienSpecial hired her received the Award in
ella se ecialista contrataron ntoya reci to
tennis, of Future recalls a ded to sign up.
esp
en
ntly
-Mo
ya
her
o
la
ber
her
men
ya
at
d
nto
viene. misma.
rece
nity
com
mem -Monto
-Mo
Ramírez Departa
Service
te to Wom nteers
ourage
opportu
ta a sí de que
Ramirez ry’s Salu 3. She volu with the
ue
Wildlife sto actual. Women del el 2003. Ella
RamirezCox, who encr Mint work
asu
pue
to
uer
en
su
te
y
en
St.
ard
Rec
nve
of Tre 8 and 200 t de Paul andShe is maren
8
Hel
Salu
s
199
iglesia de
FBL/De
foot forw
ject. e daughters,
con Dio
both 199, St. Vincen
el premio
riel
en el año e en su
Youth
for the
r best
riel Pro
es
ge to nt, put you
Tesoro ntariament Proyecto Gab Mark y
todo
church ocese’s Gab y have thre nna, 11.
del
ssa
con
”.
el
17,
fide
volu
Me
Aria
posible
Archdi Mark and the , 17, and ily enjoys
trabaja t de Paul con está casada Dianna de
vice
“Be constrong.”
et
plife Ser
sh
’t forg
The fam all,
ried to , 20, Dianna
Vincen iócesis. Ella nna de 20, disfruta del
a cam
& Wid
ts. Don rself.
and fini rd
basketb spending
Brianna
la Arquidtres hijas, Brias. La familiatiempo juntos.
your roo true to you sible.”
U.S. Fish
Last Woy close to
ing andtoge
ctor ther.
. Be gs are pos
11 año y pasar el
tienen
Dire
t
de
from
e
“Sta
e
hts
r
tim
all thin
y Ariannasto, acampa
you cam
Civil Rig
where er, with God
ity and
balonce
Divers
Rememb
ey
re th
ere a A?
WDEhESTAN AHOR
üe
Biling
?
now
¿DON
1990
ool
High Sch
Danett
a
ontoy
irez-M
e Ram
t
ver Wes
te – Den
Gradua
ed to
Limit
store
ases only.
purch
call
(spanish) 720-849-2191
720-495-1245
(english) 720-297-4480
DOES YOUR NEWSPAPER
HAVE A WEBSITE? LA VOZ DOES!
Reaching over 120,000 readers/visitors we offer you
space in print and online for one low price.
HEL P WAN TE D • F O R RE NT • R E A L E S T A T E • FO R S A LE
Not valid
with any
other
unts.
disco
NED
NIC-OW
UAL
BILING
N
ICATIO
PUBL
HISPA
’S #1
RADO
COLO
ÜE
BILING
REDUCE INSURANCE COSTS
We shop the top insurance
companies for FREE with
quick results.
Safe Retirement Planning
& 401K Rollovers
37
over its
h
os for
th
-Latin ekly wit h.
and non ns we Spanissh.
inos impressio
lish and
’s Lat
0
lorado s 100,00 tent in Eng
who
ate
ng Co
con
’s
tinos
Reachi La Voz creeditorial
non-Lag Colorado
years, -winning
s and
din
Latino by rea
award
nds of munity !
usa
per
ir com
spa
the tho
Join up with thengual new
keep
one bili
number
o.com
olorad
lavozc
www.
Do you know someone in the
community who is successful, has
graduated from a Colorado high school
and volunteers in his/her community?
If so, we would like to feature them in
our Where Are They Now? section.
For more information, please call
Pauline Rivera at 303-936-8556.
16
December 21, 2011
1147_KSLVZ
La Voz Bilingüe
Merry
Christmas
Kroger
Cheese
Queso Kroger
Stores close at 6 pm Christmas Eve.
Select Stores Open Christmas Day.
All Pharmacies will be closed.
See store for locations and hours.
N ue s
tra gente
Select Varieties, 6-8 oz
e T he D if
hace la diferencia. Our People Mak
Kroger Singles
Queso Kroger
rebanado
.
ference
for
Prices Effective WEd. december 21 thrU TUE. DECEMBER 27, 2011
Golden
Pineapple
Piña
madura
1
$ 88
2
$ 99
With
Card
2$
for With
Card
5
$ 69
Supplies
6
$ 99
With
Card
Starbucks
Coffee
Café Starbucks
Select Varieties, 11-12 oz
lb
Last
With
Card
With
Card
10
2$
for With
Card
4
Nabisco
Snack Crackers
Galletas saladas,
marca Nabisco
5.5-10 oz
We HONOR prescription plans from:
• Anthem Blue Cross Blue Shield
•
• EXPRESS SCRIPTS
• WellPoint Medicare Part D • Plus Many More!
See pharmacy for details.
Kroger Brown ‘N
Serve Rolls
Panecillos, marca
Kroger Brown ‘N Serve
12 ct
Birds Eye
Steamfresh
Vegetables
Verduras, marca
Birds Eye Steamfresh
Select Varieties, 8.5 oz
Frozen, Select Varieties, 10-16 oz
Lay’s
Potato Chips
Papitas Lay’s
Kroger Vegetables
Verduras,
marca Kroger
Select Varieties, 10-10.5 oz
10$
for
With
Card
10
Frozen, Select Varieties, 9-12 oz
Betty Crocker
Fruit Snacks
Botanas de fruta,
marca Betty Crocker
Select Varieties, 6-10 ct
9.5-15.2 oz
If your pharmacy can no longer accept your
prescription insurance, King Soopers is here to help.
5$
for With
Card
3
Kroger Vegetables
Verduras Kroger
Select Varieties, 14.2-15.2 oz Can
(Excludes Peas)
1
$ 99
With
Card
General Mills
Cereal or Treats
Cereales o botanas,
marca General Mills
or Cereal Bars, Select Varieties,
11.5-14 oz or 6 ct
generic
Hundreds of
prescriptions
4
$
30-day
save even more on
a 90-day supply!
10
$
Not all generic prescriptions are included in the program. The program and list of generic prescriptions
may be changed or discontinued at any time. Price is for typical dosage only. Higher dosages cost
more. Prices are higher in some states. Restrictions apply. See pharmacy for details.
P1
King Soopers is online at www.kingsoopers.com
www.kingsoopers.com
620_R4_1147_P01_KSLVZ.indd 2
2
for
Lay’s
Kettle Cooked
Potato Chips
Papitas Lay’s,
tipo Kettle
Cooked
$ 29
16 oz
10$
Chips Ahoy Cookies
Galletas de chispas
de chocolate,
marca Chips Ahoy
Bone-In, Select Varieties
1
24 oz
Grade AA
King Soopers
Butter
Mantequilla, marca
King Soopers
With
Ca rd
King Soopers
Sooperb Bread
Pan, marca
King Soopers Sooperb
With
Ca rd
Kroger Spiral
Sliced Ham
Jamón
Kroger,
cortado en
espirales
With
Ca rd
Limit 2,
While
King Soopers
Large 18 ct Eggs
Huevos grandes,
marca King Soopers,
18 unidades
4
2$
Select Varieties, 16 ct
We reserve the right to limit quantities. While supplies last. No sales to dealers. We reserve the right to correct all printed errors. This weekly circular is printed on newsprint
utilizing up to 65% recycled paper. Not all items available in all locations. Store scan guarantee does NOT apply to key entered items, Alcohol, Tobacco or Pharmacy items.
Wednesday 12/21 La Voz 1147_KSLVZ
12/15/11 3:30:17 PM

Documentos relacionados