Herrajes regulables para muebles tapizados

Transcripción

Herrajes regulables para muebles tapizados
Ferrures pour meubles capitonnés
Rester flexible – dans toutes les positions
Herrajes regulables para muebles tapizados
Ser flexible – en cada posición
F/E
Technik für Möbel
Se détendre tout à sa guise
Descansar con gusto
2
Tableau synoptique
Cuadro sinóptico
page/página
Frankoflex
4
Varioflex
12
composants modulaires
composantes modulares
18
Rastomat
20
Unifix
24
Ferrure d’assemblage
Unifix herraje de unión
28
Propositions d’application
Ejemplos de aplicación
30
Conseils de sécurité,
Limites de responsabilité
Consejos de seguridad,
Limitación de responsabilidad
32
3
Frankoflex est la bonne solution
Con el Frankoflex es posible ponerse cómodo
Pour l’ajustement individuel de
l´appuie-tête et de l’accoudoir
• possibilité de montage sur une ossature
tubulaire ou en bois (sur demande livrable en
finition .03 à souder)
• de forme compacte, démontre visiblement
la qualité de la ferrure et garantit la sécurité
et la fiabilité du fonctionnement
• le crantage serré de 9° permet un réglage fin
et individuel
• trous de fixation en système 32
• beaucoup de possibilités de montage
grâce à sa conception plate et étroite
• sur demande, possibilité de livrer avec
équerres prémontées (voir page 7)
Herraje para la regulación individual del
reposacabezas y del reposabrazos en los
muebles tapizados
• Posibilidad de montarlo en armazones
metálicos tubulares y armazones de madera
(posibilidad de suministrar en acabado .03
para soldar)
• Su forma cerrada permite un uso visible y
garantiza un funcionamiento impecable y
seguro
• Una ajustada distancia de 9° entre los
dientes finos
• Tornillos de fijación en el sistema 32
• Muchas posibilidades de uso gracias a su
construcción plana y de medidas reducidas
• Posibilidad de suministrar con placas
premontadas (véase página 7)
4
Frankoflex
Référence finition / código acabado
réf. / código
Ferrure de relevage pour l´appuie-tête et l’accoudoir de
meubles capitonnés
Herraje regulable para el reposacabezas y reposabrazos de
muebles tapizados
1.40.110.00.05
.03
fer phosphaté
hierro pavonado
.65
zingué blanc couche épaisse
cincado blanco película gruesa
.05
finition passivé blanc
acabado pasivado blanco
D’autres coloris sur demande.
.65
Otros acabados a petición.
position zéro à 90°
posición cero a 90°
Frankoflex, position zéro 135° 10 crans
Frankoflex, posición cero 135°
10 posiciones
1.40.110.00.xx
conditionnement: 50 pièces
°
90
à 90°
n
io a
sit ón
po sici
e
m po
xiè a
di cim
dé
18
°
unidad de embalaje: 50 piezas
1è
re
1 era pos
po itio
sic n
ión à 9
a9 °
°
90°
cinquième position à 45°
quinta posición a 45°
réf. / código
pos
pos ition
ició zé
n c ro à
ero 13
a 1 5°
35
°
poi
n
pun t de r
to d etou
ec
r
am à 18
bio
°
a1
8°
position zéro à 135°
posición cero a 135°
Proposition d´application / ejemplo de aplicación
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32.
Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32.
Sous réserve de modifications techniques.
A reserva de modificaciones técnicas.
5
Frankoflex
Ferrure de relevage pour l´appuie-tête et l’accoudoir de meubles capitonnés
Herraje regulable para el reposacabezas y reposabrazos de muebles tapizados
Frankoflex, position zéro 90°, 10 crans
Frankoflex, position zéro 90°, 8 crans
Frankoflex, posición cero 90°, 10 posiciones
Frankoflex, posición cero 90°, 8 posiciones
réf. / código
réf. / código
1.40.100.00.xx
conditionnement: 50 pièces / unidad de embalaje: 50 piezas
conditionnement: 50 pièces / unidad de embalaje: 50 piezas
18°
point de retour à 18°
punto de cambio a 18°
huiti
èm
octa e positio
va p
osici n à 72°
cin
ón a
72°
qu
qu ièm
in e
ta po
po sit
sic ion
ió à
n
a 45°
45
°
18°
90
cin
qu
qu ièm
in e
ta po
po sit
sic ion
ió à
n
a 45°
45
°
°
tion à 9°
1ère posi n a 9°
era posició
1
p
po osit
sic ion
ió zé
n
ce ro à
ro
a 90°
90
°
9°
sition à
1ère po ión a 9°
era posic
1
°
90
à 0°
o a9
r
zé ro
on ce
iti ión
s
po sic
po
Frankoflex, position zéro 180°, 7 crans
Frankoflex, position zéro 180°, 7 crans
Frankoflex, posición cero 180°, 7 posiciones
Frankoflex, posición cero 180°, 7 posiciones
réf. / código
réf. / código
1.40.150.00.xx
1.40.200.00.xx
conditionnement: 50 pièces / unidad de embalaje: 50 piezas
po
pu int
nt de
o
de ret
ca our
m à
bi 1
o 8°
a
18
°
position zéro à 180°
posición cero a 180°
27°
7°
à2
on 27°
i
t
i
pos ión a
me
ic
isiè a pos
o
r
t
er
c
r
te
tion à 9°
1ère posi n a 9°
era posició
1
9°
sition à
1ère po
n a 9°
era posició
1
6
°
18
point de
retour à
tropunto de camb 18°
isiè
io a 18°
m
cin terce e po
qu ra p sition
osic
qu ièm
ión à 63°
in e
a6
ta po
3°
po sit
sic ion
ió à
n
a 45°
45
°
conditionnement: 50 pièces / unidad de embalaje: 50 piezas
position zéro à 180°
posición cero a 180°
°
72
8°
rà1
retou io a 18°
e
d
b
t
poin de cam
o
punt
dixième position à 90°
décima posición a 90°
1.40.120.00.xx
Frankoflex
Ferrure de relevage pour l´appuie-tête et l’accoudoir de meubles capitonnés avec équerres de fixation
Herraje regulable para el reposacabezas y reposabrazos de muebles tapizados con placas de fijación
Frankoflex, position zéro 90°, 8 crans
Frankoflex, posición cero 90°, 8 posiciones
conditionnement: 25 pièces / unidad de embalaje: 25 piezas
°
°
45 °
45
n
io a
sit ión
o
c
p
e posi
ièm ta
u
n
q i
cin qu
à
72
huiti
èm
octa e positio
va p
osici n à 72°
ón a
72°
1.40.120.10.xx
point de retour à 18°
punto de cambio a 18°
réf. / código
18°
po
po sitio
sic n
ión zé
ce ro à
ro
9
a 9 0°
0°
on à 9°
1ère positi
ón a 9°
1era posici
conditionnement: 25 pièces / unidad de embalaje: 25 piezas
cin
q
qu uiè
in me
ta
po pos
sic itio
ió n
n
a à 45
45 °
°
1.40.130.20.xx
°
72
réf. / código
huiti
ème
pos
octa
va p ition à 7
osici
ón a 2°
72°
Frankoflex, posición cero 180°, 8 posiciones
18°
point de retour à 18°
punto de cambio a 18°
Frankoflex, position zéro 180°, 8 crans
9°
sition à
1ère po
9°
a
n
ció
1era posi
position zéro à 90°
posición cero a 90°
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32.
Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32.
Sous réserve de modifications techniques.
A reserva de modificaciones técnicas.
7
Frankoflex
Tableau synoptique sur les variantes
Cuadro sinóptico de las variantes
pu poin
nt t
o de
de re
ca tou
m r
bi à1
o
a 8°
18
°
Ejemplo : Frankoflex, posición cero
180°, 3 posiciones
°
18
Exemple : Frankoflex, position zéro
à 180°, 3 positions de réglage
27°
à 9°
1ère pos. °
era pos. a 9
1
position zéro à 180°
posición cero a 180°
Frankoflex
8
position zéro
posición cero
positions de réglage
posiciones de
regulación
pos. finale et point de retour
posición final y punto
de cambio
Référence
Código
90°
4
144°
1.40.270.00.00
90°
5
162°
1.40.220.00.00
90°
5
153°
1.40.290.00.00
90°
6
162°
1.40.330.00.00
90°
8
180°
1.40.120.00.00
90°
10
198°
1.40.100.00.00
99°
7
180°
1.40.170.00.00
108°
3
153°
1.40.160.00.00
108°
4
162°
1.40.210.00.00
108°
6
180°
1.40.180.00.00
135°
10
243°
1.40.110.00.00
180°
3
225°
1.40.200.00.00
180°
7
261°
1.40.150.00.00
180°
8
270°
1.40.130.00.00
180°
10
288°
1.40.140.00.00
Autres variantes sur demande,
veuillez consulter notre site web
www.hettich-franke.com
Otras variantes también son
posibles, les rogamos que
visiten nuestro sitio web
www.hettich-franke.com
force/fuerza (F)
lo
ng
ue
ur
/la
rg
ur
a
(I)
Frankoflex
Détermination du couple
Determinar el par de giro
M=Fxl
couple (M) = force (F) x bras du couple (l)
par de giro (M) = fuerza (F) x palanca de fuerza (l)
Cela veut dire que la charge maximum admissible dépend de la
longueur l de l´accoudoir.
Esto significa que la carga máxima admitida depende de la
largura del reposabrazos l.
Longueur de l'accoudoir l en m
charge max. admissible en N
0,2
0,4
0,8
largura reposabrazos l en m
1100
550
275
peso max. en Newton
0,2
0,4
0,8
1100
550
275
220 mètres Newton = 550 N x 0,4 m
(ceci correspond à 55 kg pour un accoudoir de 400 mm)
220 metros Newton = 550 N x 0,4 m (ésto corresponde a 55 kg si el
reposabrazos tiene una largura de 400 mm)
Couple maximum admissible pour un Frankoflex: 220 mètres
Newton
El par de giro máximo admitido de un Frankoflex es de 220
metros Newton
Si deux ou plusieurs Frankoflex sont utilisés, la charge maximum
admissible augmente. Cependant le facteur dépend de la stabilité de
l'armature et de l'accoudoir.
Si se usan dos o más Frankoflex, la carga máxima admitida se
aumenta. Sin embargo, el factor depende de la estabilidad de la
armadura y del reposabrazos.
9
Frankoflex
Instructions de montage pour Frankoflex
Instrucciones de montaje para Frankoflex
Levier dans une pièce, soudé
Palanca en una pieza, soldada
Attention!: En dehors faire attention à ce qu’aucune goutte de soudure ou
n’importe quelle ordure ne pénètre dans le mécanisme de réglage.
¡Atención!: Además asegúrese de que ninguna gota de soldadura
ni basura penetren en el mecanismo de regulación.
2 B
Faire attention à ce que les ferrures soient
montées parallèlement.
Tolérance de parallélisme du plan à la ligne
de référence (plan) A (B)
Le plan toléré doit être situé entre deux plans
qui soient parallèles au plan de référence à une
distance de 2,0 mm.
Asegúrese de que los herrajes sean montados
paralelamente.
Tolerancia de paralelismo del plano a la línea
de referencia (plano) A (B)
El plano consentido tiene que encontrarse
entre dos planos que sean paralelos al plano de
referencia y en una distancia de 2,0 mm.
10
Montage sur une ossature en bois
Utiliser des vis à tête noyée M 6 selon DIN 7985
avec écrous à griffes M 6 pour fixer sur bois.
Instalación en armazones de madera
Utilizar tornillos avellanados M 6 según DIN 7985.
Bloquearlos mediante tuercas con uñetas M 6.
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32.
Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32.
bois
madera
Sous réserve de modifications techniques.
A reserva de modificaciones técnicas.
Technologie intelligente pour meubles
Tecnología inteligente para muebles
11
Varioflex – la nouvelle dimension
Varioflex – la nueva dimensión
Varioflex - pour les meubles capitonnés
réglables
• l’articulation pivotante a un diamètre de 35 mm
• zone de réglage de 270° et rotation sur 360°
• réglage possible dans les 2 directions
• crantage à 15°
• maintes possibilités de montage grâce
à sa construction plate et étroite
• bruit de réglage agréable
Varioflex – para muebles tapizados
regulables
• la articulación giratoria tiene un diámetro
de 35 mm
• la zona de regulación es de 270°, alcance
de giro 360°
• el herraje se puede ajustar en ambas direcciones
• ajustada distancia de 15°
• muchas posibilidades de uso gracias a su
construcción plana y de medidas reducidas
• ruido de regulación agradable
12
Varioflex
Référence finition / código acabado
Ferrure de relevage pour le repose-tête de meubles capitonnés
.03
fer phosphaté
hierro pavonado
.23
chromé brillant
cromado brillante
Herraje regulable para el reposacabezas en muebles tapizados
.05
finition passivé blanc
acabado pasivado blanco
.65
zingué blanc couche épaisse
cincado blanco película gruesa
réf. / código
1.41.100.05.05
D’autres variantes sur demande. Otras variantes bajo pedido
Varioflex 90°-180°, 5 positions
Varioflex 90°-180°, 5 posiciones
conditionnement: 50 pièces
unidad de embalaje: 50 piezas
3 era 3èm
po e p
sic os
ió . à
n
a 45°
45
°
1.41.100.05.xx
°
75
point de retour à 15°
punto de cambio a 15°
cinqu
iè
quint me pos. à
a pos
ición 75°
a 75°
réf. / código
15 °
15°
pos. à 5°
1ère
a1
era pos.
1
Varioflex 180°-270°, 5 positions
Varioflex 90°-270°, 11 positions
Varioflex 180°-270°, 5 posiciones
Varioflex 90°-270°, 11 posiciones
réf. / código
réf. / código
3
3 era èm
po e p
sit os.
io 4
n 5°
45
°
6ème pos. à 90°
sexta pos. 90°
unidad de embalaje: 50 piezas
5ème
pos. 7
quint
a pos 5°
. 75°
conditionnement: 50 pièces
unidad de embalaje: 50 piezas
point de retour à 15°
punto de cambio a 15°
conditionnement: 50 pièces
5°
nà1
positio a 15°
1ère
n
sició
a
1er po
1.41.120.05.xx
11èm
e pos
. à 27
undé
0°
cima
pos. a
270°
3 era 3èm
po e p
sic os
ió . à
n
a 45°
45
°
1.41.110.05.xx
15°
pos. à 5°
1ère
a1
era pos.
1
point de retour à 15°
punto de cambio a 15°
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32.
Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32.
Sous réserve de modifications techniques.
A reserva de modificaciones técnicas.
13
Varioflex
avec bras
con brazo
Varioflex avec bras compatible avec l'Unifix
Varioflex con brazo compatible con el Unifix
réf. / código
1.41.xxx.81.23
conditionnement: 25 pièces / unidad de embalaje: 25 piezas
e
° ag n
90 régl lació
e gu
d
ne re
zo a de
n
zo
Varioflex avec bras
Varioflex con brazo
réf. / código
1.41.xxx.84.23
conditionnement: 25 pièces / unidad de embalaje: 25 piezas
e
° ag n
90 régl lació
e gu
d
ne re
zo a de
n
zo
14
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32.
Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32.
Sous réserve de modifications techniques.
A reserva de modificaciones técnicas.
Varioflex
avec tige
con tubo
Varioflex avec tige
Varioflex con tubo
réf. / código
1.41.xxx.80.23
conditionnement: 25 pièces / unidad de embalaje: 25 piezas
e
° ag n
90 régl lació
e
u
d g
ne re
zo a de
n
o
z
Cache chromée pour la tige
cubierta tubo cromada
réf. / código
2.41.001.50.23
conditionnement: 500 pièces
unidad de embalaje: 500 piezas
15
Varioflex
Tableau synoptique des variantes
Définir la zone de réglage
Pour définir la zone de réglage du Varioflex, il faut le positionner
de sorte que le logo et la référence soient lisibles. (voir illustration)
Cuadro sinóptico de los variantes
determinar la zona de regulación
Attention!
Veuillez tenir compte du fait qu'il y a des pièces droites et gauches
vu que le bras est fixé latéralement au Varioflex. Ceci a aussi des
répercussions sur la zone de réglage:
Exemple: La référence 1.41.160.10.00 a une zone de réglage
de 270° à 360° et son pendant avec la réf. 1.41.150.10.00 de
0° à 90°.
Para determinar la zona de regulación del Varioflex, hay que
posicionarlo de modo que sea posible leer el logotipo y el código
(véase ilustración)
1.41.160.10.00
1.41.150.10.00
¡Atención!
Hay que considerar que hay piezas de izquierdas y de derechas visto
que el brazo se roblona al lado del Varioflex. Esto tiene consecuencias también para la zona de regulación.
Ejemplo: El código 1.41.160.10.00 tiene una zona de regulación
de 270° a 360° y el equivalente con el código 1.41.150.10.00
de 0 a 90°.
Varioflex
Zone de réglage
Zona de regulación
Référence
Código
105° - 210°
1.41.130.05.00
150° – 255°
1.41.140.05.00
180° - 270°
1.41.110.05.00
90°-180°
1.41.100.05.00
90° – 270°
1.41.120.05.00
utilisation à droite et à gauche /
utilización a la derecha y a la izquierda
0° – 90°
1.41.150.10.00
avec équerres / con escuadras
270° – 360°
1.41.160.10.00
avec équerres / con escuadras
0° – 90°
1.41.150.80.23
avec tige / con tubo*
270° – 360°
1.41.160.80.23
avec tige / con tubo*
0° – 90°
1.41.150.81.23
avec bras / con brazo*
270° – 360°
1.41.160.81.23
avec bras / con brazo*
0° – 105°
1.41.190.80.23
avec tige / con tubo*
255° - 360°
1.41.200.80.23
avec tige / con tubo*
Autres variantes sur demande, veuillez consulter notre
site web www.hettich-franke.com
Otras variantes también son posibles, les rogamos que visiten
nuestro sitio web www.hettich-franke.com
16
observations
observaciones
.23
* chromé brillant
cromado brillante
Varioflex
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Levier dans une pièce, soudé
Palanca en una pieza, soldada
Attention!: En dehors faire attention à ce qu’aucune goutte de soudure ou n’importe quelle ordure ne pénètre dans le mécanisme de réglage.
¡Atención!: Además asegúrese de que ninguna gota de soldadura
ni basura penetren en el mecanismo de regulación.
2 B
Faire attention à ce que les ferrures soient
montées parallèlement.
Tolérance de parallélisme du plan à la ligne
de référence (plan) A (B)
Le plan toléré doit être situé entre deux plans
qui soient parallèles au plan de référence à une
distance de 2,0 mm.
Asegúrese de que los herrajes sean montados
paralelamente.
Tolerancia de paralelismo del plano a la línea
de referencia (plano) A (B)
El plano consentido tiene que encontrarse
entre dos planos que sean paralelos al plano de
referencia y en una distancia de 2,0 mm.
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32.
Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32.
Montage sur une ossature en bois
Utiliser des vis à tête noyée M 6 selon DIN 7985
avec écrous à griffes M 6 pour fixer sur bois.
Instalación en armazones de madera
Utilizar tornillos avellanados M 6 según DIN 7985.
Bloquearlos mediante tuercas con uñetas M 6.
bois
madera
Sous réserve de modifications techniques.
A reserva de modificaciones técnicas.
17
système modulaire
Sistema modular
Composants
Componentes
référence
código
nom
nombre
finition
acabado
1.40.100.23.00
rallonge
pieza prolongada
05
1.40.100.24.00
rallonge pliée
pieza prolongada
doblada
05
1.40.100.27.00
rallonge pliée
pieza prolongada
doblada
05
2.40.100.52.23
tige 12 mm
tubo 12 mm
23
2.41.600.01.00
couvre-joint plié
cubrejunta doblada
05
1.20.420.01.00
1.20.420.02.00
Ferrure d'assemblage
démontable
herraje de unión
desmontable
05
2.40.100.20.00
plaque
placa
05
1.40.100.08.00
équerre
escuadra
03
05
2.40.100.19.00
équerre
05
escuadra
18
illustration
ilustración
Farben
Colours
.03
fer phosphaté
hierro pavonado
.23
chromé brillant
cromado brillante
.05
finition passivé blanc
acabado pasivado blanco
.65
zingué blanc couche épaisse
cincado blanco película gruesa
plan
plano
Variantes (composants et ferrures)
Variantes (componentes y herrajes)
référence
código
nom
nombre
conditionnement illustration
1.40.120.33.00
Frankoflex avec équerre
et rallonge
Frankoflex con escuadra
y pieza prolongada
25
1.40.100.74.00
Frankoflex avec équerre
et rallonge
Frankoflex con escuadra
y pieza prolongada
25
1.40.120.54.00
Frankoflex avec tige
Frankoflex con tubo
25
1.40.120.60.00
Frankoflex avec ferrure
d'assemblage et équerre
Frankoflex con herraje
de unión y escuadra
25
1.40.330.64.00
Frankoflex avec équerre
et plaque
Frankoflex con escuadra
y placa
25
1.41.220.22.00
Varioflex avec équerre
et rallonge
Varioflex con pieza
prolongada y escuadra
50
empaquetado
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32.
Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32.
ilustración
plan
plano
Sous réserve de modifications techniques.
A reserva de modificaciones técnicas.
19
Rastomat – ajuster et puis s’installer
confortablement
Rastomat – encajar y relajarse
La ferrure de relevage télescopique
universelle
El herraje regulable telescópico para el uso
universal
• Montage rapide
• Montaje racional
• La ferrure s’enclenche dans chaque
position sans avoir à la fermer d’abord
• El herraje encaja en cada posición sin
retroceder
• L’ouvrir trop loin n’est pas possible grâce
à la cheville en acier
• No existe posibilidad de sobrepasarse gracias a
un freno de acero
• Fonctionnement silencieux
• Silencioso
• Pas de pièces droites et gauches
• Se puede montar a la izquierda y a la derecha
• Versions disponibles avec 2, 3, 5, 6 et 10 crans
• Versiones disponibles con 2, 3, 5, 6 y 10
posiciones
20
Rastomat
Ferrure de relevage
Herraje regulable
Rastomat, 5 crans
Rastomat, 5 posiciones
réf. / código
1.70.350.00.05
conditionnement: 100 pièces
unidad de embalaje: 100 piezas
1.70.350.00.05
cran
posición
X
1
164
184
2
177
197
3
189
209
4
202
222
5
214
234
231
251
point de retour max
L
mm
L
X
position zéro min. 141
posición cero min. 141
punto de retorno max
Rastomat, 6 crans
• possibilité de débrayer la version 6 crans dans
plusieurs positions
Rastomat, 6 posiciones
• la versión 6 posiciones es reversible desde varias
posiciones
réf. / código
1.70.306.00.05
conditionnement: 50 pièces
unidad de embalaje: 50 piezas
1.70.306.00.05
L
cran
posición
X
1
235
255
2
249
269
3
275
295
4
302
322
5
328
348
6
355
375
374
394
point de retour max
L
mm
X
position zéro min. 241
posición cero min. 241
punto de retorno max
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32.
Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32.
Sous réserve de modifications techniques.
A reserva de modificaciones técnicas.
21
Rastomat
Proposition d´application
Rastomat
Ferrure de relevage
Herraje regulable
Ejemplo de aplicación
Rastomat
Rastomat, 10 crans
Rastomat, 10 posiciones
réf. / código
1.70.300.00.05
conditionnement: 50 pièces / unidad de embalaje: 50 piezas
1.70.300.00.05
cran
posición
X
1
235
255
2
249
269
3
262
282
4
275
295
5
289
309
6
302
322
7
315
335
8
328
348
9
342
362
10
355
375
374
394
mm
L
L
X
point de retour max
punto de retorno max
position zéro à 214
posición cero a 214
cadre extérieur
bastidor exterior
12
rondelle d’écartement
arandela
cadre intérieur
bastidor interior
rondelle d’écartement
arandela
Rastomat, 5 crans
Rastomat, 5 posiciones
réf. / código
1.70.351.00.05
conditionnement: 100 pièces / unidad de embalaje: 100 piezas
1.70.351.00.05
cran
posición
X
1
206
226
2
219
239
3
231
251
4
244
264
5
256
276
274
294
point de retour max.
L
mm
L
X
position zéro à 183
posición cero a 183
punto de retorno max
Amortisseur pour Rastomat
Amortiguador para Rastomat
réf. / código
2.70.400.20.20
conditionnement: 1000 pièces
unidad de embalaje: 1000 piezas
22
Toutes les versions Rastomat sont livrables avec amortisseur prémonté
Todas las versiones Rastomat están disponibles con amortiguador premontado
Rastomat
Ferrure de relevage
Herraje regulable
Rastomat avec petite équerre de fixation prémontée
Particularités:
• montage rapide
• utilisation à droite et à gauche
• possibilité de débrayer la version 6 crans
dans plusieurs positions
Rastomat con pequeña placa de fijación premontada
Características:
• montaje rápido
• se puede utilizar a la derecha y a la izquierda
• la versión 6 posiciones es reversible desde
varias posiciones
réf. / código
crans / posiciones
1.70.300.20.05
1.70.306.20.05
1.70.350.20.05
1.70.353.20.05
10
6
5
3
position zéro à 141
posición cero a 141
A monter au moyen d’une vis M 6, degré de résistance 8.8
ou vis M 8, degré de résistance 5.8 selon DIN 13
Montar mediante un tornillo M 6, resistencia 8.8 o tornillo
M8, resistencia 5.8 según DIN 13
conditionnement: 50 pièces / unidad de embalaje: 50 piezas
Rastomat avec 2 équerres de fixation
Rastomat con 2 placas de fijación
réf. / código
crans / posiciones
1.70.300.21.05
1.70.306.21.05
1.70.350.21.05
1.70.353.21.05
10
6
5
3
e’querres rivetées, librement orientables
placas remachadas, libremente orientables
position zéro à 141
posición cero a 141
conditionnement: 50 pièces / unidad de embalaje: 50 piezas
Pièce de montage rondelle d’écartement
rondelle d’écartement
arandela
Pieza de montaje arandela
réf. / código
2.70.400.18.05
conditionnement: 1000 pièces
12
unidad de embalaje: 1000 piezas
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32.
Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32.
Sous réserve de modifications techniques.
A reserva de modificaciones técnicas.
23
Unifix et voilà – le tour est joué
Unifix y el montaje ya está acabado
La ferrure d’assemblage Unifix a été
spécialement conçue pour faciliter le montage
de la ferrure Frankoflex et Varioflex
dans les meubles capitonnés réglables.
• Le montage se peut faire chez le fabricant de
l’ossature tubulaire
• La ferrure rend possible l’assemblage rapide de
l´appuie-tête et de l’accoudoir pendant la phase
définitive du montage
• cliquetis audible
• livrable en deux versions: démontable et non
démontable
• possibilité de souder
El herraje de unión Unifix fue concebido
especialmente para los herrajes Frankoflex y
Varioflex para su aplicación en los muebles
tapizados.
• Es posible montarlo en el lugar de producción
de los armazones
• Permite el montaje racional del reposacabezas y
del reposabrazos durante el montaje final del
mueble tapizado
• el herraje hace "clic"
• se puede suministrar en dos variantes:
desmontable y no desmontable
• posiblidad de soldar
Varioflex monté avec Unifix
Varioflex unido con Unifix
24
Unifix
Référence finition / código acabado
réf. / código
Ferrure d’assemblage pour la Frankoflex et Varioflex
.03
fer phosphaté
hierro pavonado
1.40.001.01.05
.05
finition passivé blanc
acabado pasivado blanco
Herraje de unión para el Frankoflex y Varioflex
Unifix ferrure d’assemblage non démontable
Herraje de unión Unifix no desmontable
réf. / código
1.40.001.01.xx
conditionnement: 100 pièces
unidad de embalaje: 100 piezas
Unifix ferrure d'assemblage démontable
Unifix herraje de unión desmontable
réf. / código
1.40.001.04.xx
conditionnement: 100 pièces
unidad de embalaje: 100 piezas
Par exemple Frankoflex
Por ejemplo Frankoflex
Click – la ferrure s’enclenche audiblement
Clic – el herraje encaja
audiblemente
Unifix montée avec une Frankoflex
Ejemplo de un Unifix unido con un
Frankoflex
Unifix
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32.
Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32.
Sous réserve de modifications techniques.
A reserva de modificaciones técnicas.
25
Unifix
Ferrure d’assemblage pour la Frankoflex et Varioflex
Herraje de unión para el Frankoflex y Varioflex
Unifix ferrure d'assemblage munie d'un
amortisseur
Unifix herraje de unión munido de un
amortiguado
réf. / código.
1.40.001.03.xx
conditionnement: 100 pièces
unidad de embalaje: 100 piezas
L'amortisseur pour l'Unifix
réduit les bruits en position close. En même temps
il évite la friction et le jeux entre les deux pièces
métalliques
El amortiguador minimiza ruidos
al evitar fricción de metal con metal en la
posición cero y mejora el juego dentro del herraje
réf. / código.
1.40.001.02.10
conditionnement: 1000 pièces
unidad de embalaje: 1000 piezas
Montage facile de l'accoudoir et
du repose-tête grâce à l'Unifix
Montaje rápido del reposabrazos
y del reposacabezas gracias al
Unifix.
26
Unifix
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Montage sur une ossature tubulaire
(voir illustrations a et b)
version à souder en finition .03
Soudure dans une région X de 3,5 mm
Attention: Veiller à ce que la partie intérieure de
la ferrure soit propre – pas de gouttes de soudure.
a.)
Tolérances générales angulaires pendant la
soudure +/- 1° (Voir les instructions de montage
générales pour les ferrures réglables)
Instalación en armazones metálicos
tubulares (véase ilustraciones a y b)
versión para soldar en acabado .03
Cordones de soldadura entre una zona X de 3,5 mm
¡Atención! Asegúrese de que la parte interior del
herraje esté limpia - sin gotas de soldadura
Tolerancias generales angulares durante la
soldadura +/- 1° (Valen las instrucciones de
montaje generales para los herrajes regulables)
métal
metal
Montage sur une ossature en bois
(voir illustration c)
Utiliser des vis à tête noyée M 6 selon
DIN 965 (ISO 7046).
Instalación en armazones de madera
(véase ilustración c)
Utilizar tornillos avellanados M 6 según
DIN 965 (ISO 7046). Bloquearlos
mediante tuercas con uñetas M 6
b.)
c.)
bois
madera
métal
metal
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32.
Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32.
Sous réserve de modifications techniques.
A reserva de modificaciones técnicas.
27
Voilà. Le tour est joué
El montaje ya está acabado
Ferrure d'assemblage pour meubles
rembourrés
Particularités:
• montage rapide
• utilisation à droite et à gauche
• zingué blanc
28
Herraje de unión para muebles tapizados
Características:
• montaje rápido
• para uso a la derecha y a la izquierda
• cincado blanco
Ferrure d’assemblage
Herraje de unión
pour meubles capitonnés
para muebles tapizados
Ferrure d’assemblage, partie No. 1
Herraje de unión, parte N°. 1
réf. / código
1.20.420.01.05
Ferrure d’assemblage, partie No. 2
Herraje de unión, parte N°. 2
réf. / código
1.20.420.02.05
partie
No. 2
parte 2
conditionnement: 250 pièces
unidad de embalaje: 250 piezas
partie
No. 1
parte 1
Ferrure d’assemblage
Partie No. 1
Herraje de unión N°. 1
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32.
Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32.
Sous réserve de modifications techniques.
A reserva de modificaciones técnicas.
Ferrure d’assemblage
Partie No. 2
Herraje de unión N°. 2
29
Propositions d’applications
Ejemplos de aplicación
Rastomat
18°
°
72
Frankoflex
2
1
Ferrure
d’assemblage
Herraje de unión
position zéro à 90°
posición cero a 90°
Varioflex 0°-195°
18°
°
90
Frankoflex
position zéro à 180°
posición cero a 180°
30
Rastomat
Varioflex 90°-180°
Unifix
Ferrure d’assemblage
Herraje de unión
Rastomat
18°
72
°
2
1
Ferrure
d’assemblage
Herraje de unión
Frankoflex
position zéro à 90°
posición cero a 90°
Unifix
+ Unifix
Ferrure d’assemblage
Herraje de unión
31
Conseils de sécurité, limites de responsabilité
Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad
Information importante:
Información importante:
1. Nos ferrures et systèmes de relevage ont été
conçus pour l'usage exclusif dans les meubles
réglables. Le montage doit se faire conformément
aux instructions et propositions de montage illustrées dans ce catalogue. Toute autre utilisation
et mode d'installation doivent être convenus et
confirmés par écrit par les Ets. Hettich Franke
GmbH & Co. KG
1.
2.
La capacité de charge des produits dépend de
chaque montage individuel; et nous vous invitons
donc à prendre contact avec Hettich Franke
GmbH & Co. KG.
2.
3.
3.
Concernant les risques liés aux applications
différentes de celles décrites ci-dessus, Hettich
Franke GmbH & Co. KG ne pourra en aucun cas
être tenu responsable des éventuels dommages,
sauf si un accord préalable a été donné.
Nuestros herrajes y sistemas regulables han
sido concebidos para el uso exclusivo en los
muebles regulables. El montaje debe realizarse
conforme a las instrucciones y propuestas de
montaje indicadas en este catálogo. Cualquier
otra finalidad o manera de instalación necesitan
el consentimiento por escrito de Hettich Franke
GmbH & Co. KG.
La capacidad de carga de los productos
depende del montaje concreto y les invitamos a
ponerse en comunicación con Hettich Franke
GmbH & Co. KG para asesoramiento.
Hettich Franke GmbH & Co. KG no asume
ninguna responsabilidad en las aplicaciones
distintas a las descritas abajo o no definidas salvo
autorización contraria por escrito.
4.
4.
Veuillez nous contacter en cas de doute, ou
pour obtenir notre accord pour une application
spéciale.
5. Toutes les ferrures métalliques peuvent être
récupérées complètement. La part plastique y
incluse peut être négligée et ne produit pas de
résidus toxiques lors de la fusion.
32
En caso de dudas o para obtener la autorización de utilizar los herrajes para aplicaciones
especiales les rogamos pónganse en comunicación
con nosostros.
5. Los herrajes metálicos son reciclables y los
componentes de plástico no provocan residuos
químicos en el proceso de fundición
Des solutions intelligentes pour
l’industrie du meuble.
Soluciones inteligentes para la
indústria del mueble.
Ce n’est qu’un bref aperçu de notre programme
de fabrication.
Esto sólo es un extracto de nuestro extenso
programa de fabricación.
Si vous désirez de plus amples informations,
n’hésitez pas à nous contacter.
Si Vd. desea más informaciones, póngase en
comunicación con nosotros.
33
Voici comment vous nous trouvez:
Así Vd. nos encuentra:
Technik für Möbel
Frankfurt
Karlsruhe
A 81
A8
Stuttgart
Rhein
Freiburg
Ausfahrt/exit
Empfingen 31
A 81
Tübingen
Ulm
Balingen Albstadt
B 463
B 27
München
A
u
33
Do
na
Ausfahrt/exit 32
Sulz
Ausfahrt/exit
Oberndorf
A8
B 27
B
W A
R Z
W
A
L
Strasbourg
L
D
Ne
ck
ar
A5
E
H
C
S
Sigmaringen
BI
Hettich Franke
Bl.-Weilstetten
Rottweil
A 81
H W
S C
Ä
B 311
B 31
Stockach
S C H
A5
Singen
B 31
Friedrichshafen
Konstanz
Basel
Zürich
34
Bregenz
Fax: +49 74 33 30 83-44
[email protected]
www.hettich-franke.com
Technik für Möbel
08/09-01_Beschläge_Polstermöbel_F/E
Hettich Franke GmbH & Co. KG
Hinter dem Ziegelwasen 6/1
72336 Balingen-Weilstetten
Telefon: +49 74 33 30 83-0

Documentos relacionados