Herrajes regulables para muebles tapizados
Transcripción
Herrajes regulables para muebles tapizados
Ferrures pour meubles capitonnés Rester flexible – dans toutes les positions Herrajes regulables para muebles tapizados Ser flexible – en cada posición F/E Technik für Möbel Se détendre tout à sa guise Descansar con gusto 2 Tableau synoptique Cuadro sinóptico page/página Frankoflex 4 Varioflex 12 composants modulaires composantes modulares 18 Rastomat 20 Unifix 24 Ferrure d’assemblage Unifix herraje de unión 28 Propositions d’application Ejemplos de aplicación 30 Conseils de sécurité, Limites de responsabilité Consejos de seguridad, Limitación de responsabilidad 32 3 Frankoflex est la bonne solution Con el Frankoflex es posible ponerse cómodo Pour l’ajustement individuel de l´appuie-tête et de l’accoudoir • possibilité de montage sur une ossature tubulaire ou en bois (sur demande livrable en finition .03 à souder) • de forme compacte, démontre visiblement la qualité de la ferrure et garantit la sécurité et la fiabilité du fonctionnement • le crantage serré de 9° permet un réglage fin et individuel • trous de fixation en système 32 • beaucoup de possibilités de montage grâce à sa conception plate et étroite • sur demande, possibilité de livrer avec équerres prémontées (voir page 7) Herraje para la regulación individual del reposacabezas y del reposabrazos en los muebles tapizados • Posibilidad de montarlo en armazones metálicos tubulares y armazones de madera (posibilidad de suministrar en acabado .03 para soldar) • Su forma cerrada permite un uso visible y garantiza un funcionamiento impecable y seguro • Una ajustada distancia de 9° entre los dientes finos • Tornillos de fijación en el sistema 32 • Muchas posibilidades de uso gracias a su construcción plana y de medidas reducidas • Posibilidad de suministrar con placas premontadas (véase página 7) 4 Frankoflex Référence finition / código acabado réf. / código Ferrure de relevage pour l´appuie-tête et l’accoudoir de meubles capitonnés Herraje regulable para el reposacabezas y reposabrazos de muebles tapizados 1.40.110.00.05 .03 fer phosphaté hierro pavonado .65 zingué blanc couche épaisse cincado blanco película gruesa .05 finition passivé blanc acabado pasivado blanco D’autres coloris sur demande. .65 Otros acabados a petición. position zéro à 90° posición cero a 90° Frankoflex, position zéro 135° 10 crans Frankoflex, posición cero 135° 10 posiciones 1.40.110.00.xx conditionnement: 50 pièces ° 90 à 90° n io a sit ón po sici e m po xiè a di cim dé 18 ° unidad de embalaje: 50 piezas 1è re 1 era pos po itio sic n ión à 9 a9 ° ° 90° cinquième position à 45° quinta posición a 45° réf. / código pos pos ition ició zé n c ro à ero 13 a 1 5° 35 ° poi n pun t de r to d etou ec r am à 18 bio ° a1 8° position zéro à 135° posición cero a 135° Proposition d´application / ejemplo de aplicación Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32. Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32. Sous réserve de modifications techniques. A reserva de modificaciones técnicas. 5 Frankoflex Ferrure de relevage pour l´appuie-tête et l’accoudoir de meubles capitonnés Herraje regulable para el reposacabezas y reposabrazos de muebles tapizados Frankoflex, position zéro 90°, 10 crans Frankoflex, position zéro 90°, 8 crans Frankoflex, posición cero 90°, 10 posiciones Frankoflex, posición cero 90°, 8 posiciones réf. / código réf. / código 1.40.100.00.xx conditionnement: 50 pièces / unidad de embalaje: 50 piezas conditionnement: 50 pièces / unidad de embalaje: 50 piezas 18° point de retour à 18° punto de cambio a 18° huiti èm octa e positio va p osici n à 72° cin ón a 72° qu qu ièm in e ta po po sit sic ion ió à n a 45° 45 ° 18° 90 cin qu qu ièm in e ta po po sit sic ion ió à n a 45° 45 ° ° tion à 9° 1ère posi n a 9° era posició 1 p po osit sic ion ió zé n ce ro à ro a 90° 90 ° 9° sition à 1ère po ión a 9° era posic 1 ° 90 à 0° o a9 r zé ro on ce iti ión s po sic po Frankoflex, position zéro 180°, 7 crans Frankoflex, position zéro 180°, 7 crans Frankoflex, posición cero 180°, 7 posiciones Frankoflex, posición cero 180°, 7 posiciones réf. / código réf. / código 1.40.150.00.xx 1.40.200.00.xx conditionnement: 50 pièces / unidad de embalaje: 50 piezas po pu int nt de o de ret ca our m à bi 1 o 8° a 18 ° position zéro à 180° posición cero a 180° 27° 7° à2 on 27° i t i pos ión a me ic isiè a pos o r t er c r te tion à 9° 1ère posi n a 9° era posició 1 9° sition à 1ère po n a 9° era posició 1 6 ° 18 point de retour à tropunto de camb 18° isiè io a 18° m cin terce e po qu ra p sition osic qu ièm ión à 63° in e a6 ta po 3° po sit sic ion ió à n a 45° 45 ° conditionnement: 50 pièces / unidad de embalaje: 50 piezas position zéro à 180° posición cero a 180° ° 72 8° rà1 retou io a 18° e d b t poin de cam o punt dixième position à 90° décima posición a 90° 1.40.120.00.xx Frankoflex Ferrure de relevage pour l´appuie-tête et l’accoudoir de meubles capitonnés avec équerres de fixation Herraje regulable para el reposacabezas y reposabrazos de muebles tapizados con placas de fijación Frankoflex, position zéro 90°, 8 crans Frankoflex, posición cero 90°, 8 posiciones conditionnement: 25 pièces / unidad de embalaje: 25 piezas ° ° 45 ° 45 n io a sit ión o c p e posi ièm ta u n q i cin qu à 72 huiti èm octa e positio va p osici n à 72° ón a 72° 1.40.120.10.xx point de retour à 18° punto de cambio a 18° réf. / código 18° po po sitio sic n ión zé ce ro à ro 9 a 9 0° 0° on à 9° 1ère positi ón a 9° 1era posici conditionnement: 25 pièces / unidad de embalaje: 25 piezas cin q qu uiè in me ta po pos sic itio ió n n a à 45 45 ° ° 1.40.130.20.xx ° 72 réf. / código huiti ème pos octa va p ition à 7 osici ón a 2° 72° Frankoflex, posición cero 180°, 8 posiciones 18° point de retour à 18° punto de cambio a 18° Frankoflex, position zéro 180°, 8 crans 9° sition à 1ère po 9° a n ció 1era posi position zéro à 90° posición cero a 90° Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32. Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32. Sous réserve de modifications techniques. A reserva de modificaciones técnicas. 7 Frankoflex Tableau synoptique sur les variantes Cuadro sinóptico de las variantes pu poin nt t o de de re ca tou m r bi à1 o a 8° 18 ° Ejemplo : Frankoflex, posición cero 180°, 3 posiciones ° 18 Exemple : Frankoflex, position zéro à 180°, 3 positions de réglage 27° à 9° 1ère pos. ° era pos. a 9 1 position zéro à 180° posición cero a 180° Frankoflex 8 position zéro posición cero positions de réglage posiciones de regulación pos. finale et point de retour posición final y punto de cambio Référence Código 90° 4 144° 1.40.270.00.00 90° 5 162° 1.40.220.00.00 90° 5 153° 1.40.290.00.00 90° 6 162° 1.40.330.00.00 90° 8 180° 1.40.120.00.00 90° 10 198° 1.40.100.00.00 99° 7 180° 1.40.170.00.00 108° 3 153° 1.40.160.00.00 108° 4 162° 1.40.210.00.00 108° 6 180° 1.40.180.00.00 135° 10 243° 1.40.110.00.00 180° 3 225° 1.40.200.00.00 180° 7 261° 1.40.150.00.00 180° 8 270° 1.40.130.00.00 180° 10 288° 1.40.140.00.00 Autres variantes sur demande, veuillez consulter notre site web www.hettich-franke.com Otras variantes también son posibles, les rogamos que visiten nuestro sitio web www.hettich-franke.com force/fuerza (F) lo ng ue ur /la rg ur a (I) Frankoflex Détermination du couple Determinar el par de giro M=Fxl couple (M) = force (F) x bras du couple (l) par de giro (M) = fuerza (F) x palanca de fuerza (l) Cela veut dire que la charge maximum admissible dépend de la longueur l de l´accoudoir. Esto significa que la carga máxima admitida depende de la largura del reposabrazos l. Longueur de l'accoudoir l en m charge max. admissible en N 0,2 0,4 0,8 largura reposabrazos l en m 1100 550 275 peso max. en Newton 0,2 0,4 0,8 1100 550 275 220 mètres Newton = 550 N x 0,4 m (ceci correspond à 55 kg pour un accoudoir de 400 mm) 220 metros Newton = 550 N x 0,4 m (ésto corresponde a 55 kg si el reposabrazos tiene una largura de 400 mm) Couple maximum admissible pour un Frankoflex: 220 mètres Newton El par de giro máximo admitido de un Frankoflex es de 220 metros Newton Si deux ou plusieurs Frankoflex sont utilisés, la charge maximum admissible augmente. Cependant le facteur dépend de la stabilité de l'armature et de l'accoudoir. Si se usan dos o más Frankoflex, la carga máxima admitida se aumenta. Sin embargo, el factor depende de la estabilidad de la armadura y del reposabrazos. 9 Frankoflex Instructions de montage pour Frankoflex Instrucciones de montaje para Frankoflex Levier dans une pièce, soudé Palanca en una pieza, soldada Attention!: En dehors faire attention à ce qu’aucune goutte de soudure ou n’importe quelle ordure ne pénètre dans le mécanisme de réglage. ¡Atención!: Además asegúrese de que ninguna gota de soldadura ni basura penetren en el mecanismo de regulación. 2 B Faire attention à ce que les ferrures soient montées parallèlement. Tolérance de parallélisme du plan à la ligne de référence (plan) A (B) Le plan toléré doit être situé entre deux plans qui soient parallèles au plan de référence à une distance de 2,0 mm. Asegúrese de que los herrajes sean montados paralelamente. Tolerancia de paralelismo del plano a la línea de referencia (plano) A (B) El plano consentido tiene que encontrarse entre dos planos que sean paralelos al plano de referencia y en una distancia de 2,0 mm. 10 Montage sur une ossature en bois Utiliser des vis à tête noyée M 6 selon DIN 7985 avec écrous à griffes M 6 pour fixer sur bois. Instalación en armazones de madera Utilizar tornillos avellanados M 6 según DIN 7985. Bloquearlos mediante tuercas con uñetas M 6. Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32. Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32. bois madera Sous réserve de modifications techniques. A reserva de modificaciones técnicas. Technologie intelligente pour meubles Tecnología inteligente para muebles 11 Varioflex – la nouvelle dimension Varioflex – la nueva dimensión Varioflex - pour les meubles capitonnés réglables • l’articulation pivotante a un diamètre de 35 mm • zone de réglage de 270° et rotation sur 360° • réglage possible dans les 2 directions • crantage à 15° • maintes possibilités de montage grâce à sa construction plate et étroite • bruit de réglage agréable Varioflex – para muebles tapizados regulables • la articulación giratoria tiene un diámetro de 35 mm • la zona de regulación es de 270°, alcance de giro 360° • el herraje se puede ajustar en ambas direcciones • ajustada distancia de 15° • muchas posibilidades de uso gracias a su construcción plana y de medidas reducidas • ruido de regulación agradable 12 Varioflex Référence finition / código acabado Ferrure de relevage pour le repose-tête de meubles capitonnés .03 fer phosphaté hierro pavonado .23 chromé brillant cromado brillante Herraje regulable para el reposacabezas en muebles tapizados .05 finition passivé blanc acabado pasivado blanco .65 zingué blanc couche épaisse cincado blanco película gruesa réf. / código 1.41.100.05.05 D’autres variantes sur demande. Otras variantes bajo pedido Varioflex 90°-180°, 5 positions Varioflex 90°-180°, 5 posiciones conditionnement: 50 pièces unidad de embalaje: 50 piezas 3 era 3èm po e p sic os ió . à n a 45° 45 ° 1.41.100.05.xx ° 75 point de retour à 15° punto de cambio a 15° cinqu iè quint me pos. à a pos ición 75° a 75° réf. / código 15 ° 15° pos. à 5° 1ère a1 era pos. 1 Varioflex 180°-270°, 5 positions Varioflex 90°-270°, 11 positions Varioflex 180°-270°, 5 posiciones Varioflex 90°-270°, 11 posiciones réf. / código réf. / código 3 3 era èm po e p sit os. io 4 n 5° 45 ° 6ème pos. à 90° sexta pos. 90° unidad de embalaje: 50 piezas 5ème pos. 7 quint a pos 5° . 75° conditionnement: 50 pièces unidad de embalaje: 50 piezas point de retour à 15° punto de cambio a 15° conditionnement: 50 pièces 5° nà1 positio a 15° 1ère n sició a 1er po 1.41.120.05.xx 11èm e pos . à 27 undé 0° cima pos. a 270° 3 era 3èm po e p sic os ió . à n a 45° 45 ° 1.41.110.05.xx 15° pos. à 5° 1ère a1 era pos. 1 point de retour à 15° punto de cambio a 15° Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32. Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32. Sous réserve de modifications techniques. A reserva de modificaciones técnicas. 13 Varioflex avec bras con brazo Varioflex avec bras compatible avec l'Unifix Varioflex con brazo compatible con el Unifix réf. / código 1.41.xxx.81.23 conditionnement: 25 pièces / unidad de embalaje: 25 piezas e ° ag n 90 régl lació e gu d ne re zo a de n zo Varioflex avec bras Varioflex con brazo réf. / código 1.41.xxx.84.23 conditionnement: 25 pièces / unidad de embalaje: 25 piezas e ° ag n 90 régl lació e gu d ne re zo a de n zo 14 Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32. Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32. Sous réserve de modifications techniques. A reserva de modificaciones técnicas. Varioflex avec tige con tubo Varioflex avec tige Varioflex con tubo réf. / código 1.41.xxx.80.23 conditionnement: 25 pièces / unidad de embalaje: 25 piezas e ° ag n 90 régl lació e u d g ne re zo a de n o z Cache chromée pour la tige cubierta tubo cromada réf. / código 2.41.001.50.23 conditionnement: 500 pièces unidad de embalaje: 500 piezas 15 Varioflex Tableau synoptique des variantes Définir la zone de réglage Pour définir la zone de réglage du Varioflex, il faut le positionner de sorte que le logo et la référence soient lisibles. (voir illustration) Cuadro sinóptico de los variantes determinar la zona de regulación Attention! Veuillez tenir compte du fait qu'il y a des pièces droites et gauches vu que le bras est fixé latéralement au Varioflex. Ceci a aussi des répercussions sur la zone de réglage: Exemple: La référence 1.41.160.10.00 a une zone de réglage de 270° à 360° et son pendant avec la réf. 1.41.150.10.00 de 0° à 90°. Para determinar la zona de regulación del Varioflex, hay que posicionarlo de modo que sea posible leer el logotipo y el código (véase ilustración) 1.41.160.10.00 1.41.150.10.00 ¡Atención! Hay que considerar que hay piezas de izquierdas y de derechas visto que el brazo se roblona al lado del Varioflex. Esto tiene consecuencias también para la zona de regulación. Ejemplo: El código 1.41.160.10.00 tiene una zona de regulación de 270° a 360° y el equivalente con el código 1.41.150.10.00 de 0 a 90°. Varioflex Zone de réglage Zona de regulación Référence Código 105° - 210° 1.41.130.05.00 150° – 255° 1.41.140.05.00 180° - 270° 1.41.110.05.00 90°-180° 1.41.100.05.00 90° – 270° 1.41.120.05.00 utilisation à droite et à gauche / utilización a la derecha y a la izquierda 0° – 90° 1.41.150.10.00 avec équerres / con escuadras 270° – 360° 1.41.160.10.00 avec équerres / con escuadras 0° – 90° 1.41.150.80.23 avec tige / con tubo* 270° – 360° 1.41.160.80.23 avec tige / con tubo* 0° – 90° 1.41.150.81.23 avec bras / con brazo* 270° – 360° 1.41.160.81.23 avec bras / con brazo* 0° – 105° 1.41.190.80.23 avec tige / con tubo* 255° - 360° 1.41.200.80.23 avec tige / con tubo* Autres variantes sur demande, veuillez consulter notre site web www.hettich-franke.com Otras variantes también son posibles, les rogamos que visiten nuestro sitio web www.hettich-franke.com 16 observations observaciones .23 * chromé brillant cromado brillante Varioflex Instructions de montage Instrucciones de montaje Levier dans une pièce, soudé Palanca en una pieza, soldada Attention!: En dehors faire attention à ce qu’aucune goutte de soudure ou n’importe quelle ordure ne pénètre dans le mécanisme de réglage. ¡Atención!: Además asegúrese de que ninguna gota de soldadura ni basura penetren en el mecanismo de regulación. 2 B Faire attention à ce que les ferrures soient montées parallèlement. Tolérance de parallélisme du plan à la ligne de référence (plan) A (B) Le plan toléré doit être situé entre deux plans qui soient parallèles au plan de référence à une distance de 2,0 mm. Asegúrese de que los herrajes sean montados paralelamente. Tolerancia de paralelismo del plano a la línea de referencia (plano) A (B) El plano consentido tiene que encontrarse entre dos planos que sean paralelos al plano de referencia y en una distancia de 2,0 mm. Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32. Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32. Montage sur une ossature en bois Utiliser des vis à tête noyée M 6 selon DIN 7985 avec écrous à griffes M 6 pour fixer sur bois. Instalación en armazones de madera Utilizar tornillos avellanados M 6 según DIN 7985. Bloquearlos mediante tuercas con uñetas M 6. bois madera Sous réserve de modifications techniques. A reserva de modificaciones técnicas. 17 système modulaire Sistema modular Composants Componentes référence código nom nombre finition acabado 1.40.100.23.00 rallonge pieza prolongada 05 1.40.100.24.00 rallonge pliée pieza prolongada doblada 05 1.40.100.27.00 rallonge pliée pieza prolongada doblada 05 2.40.100.52.23 tige 12 mm tubo 12 mm 23 2.41.600.01.00 couvre-joint plié cubrejunta doblada 05 1.20.420.01.00 1.20.420.02.00 Ferrure d'assemblage démontable herraje de unión desmontable 05 2.40.100.20.00 plaque placa 05 1.40.100.08.00 équerre escuadra 03 05 2.40.100.19.00 équerre 05 escuadra 18 illustration ilustración Farben Colours .03 fer phosphaté hierro pavonado .23 chromé brillant cromado brillante .05 finition passivé blanc acabado pasivado blanco .65 zingué blanc couche épaisse cincado blanco película gruesa plan plano Variantes (composants et ferrures) Variantes (componentes y herrajes) référence código nom nombre conditionnement illustration 1.40.120.33.00 Frankoflex avec équerre et rallonge Frankoflex con escuadra y pieza prolongada 25 1.40.100.74.00 Frankoflex avec équerre et rallonge Frankoflex con escuadra y pieza prolongada 25 1.40.120.54.00 Frankoflex avec tige Frankoflex con tubo 25 1.40.120.60.00 Frankoflex avec ferrure d'assemblage et équerre Frankoflex con herraje de unión y escuadra 25 1.40.330.64.00 Frankoflex avec équerre et plaque Frankoflex con escuadra y placa 25 1.41.220.22.00 Varioflex avec équerre et rallonge Varioflex con pieza prolongada y escuadra 50 empaquetado Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32. Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32. ilustración plan plano Sous réserve de modifications techniques. A reserva de modificaciones técnicas. 19 Rastomat – ajuster et puis s’installer confortablement Rastomat – encajar y relajarse La ferrure de relevage télescopique universelle El herraje regulable telescópico para el uso universal • Montage rapide • Montaje racional • La ferrure s’enclenche dans chaque position sans avoir à la fermer d’abord • El herraje encaja en cada posición sin retroceder • L’ouvrir trop loin n’est pas possible grâce à la cheville en acier • No existe posibilidad de sobrepasarse gracias a un freno de acero • Fonctionnement silencieux • Silencioso • Pas de pièces droites et gauches • Se puede montar a la izquierda y a la derecha • Versions disponibles avec 2, 3, 5, 6 et 10 crans • Versiones disponibles con 2, 3, 5, 6 y 10 posiciones 20 Rastomat Ferrure de relevage Herraje regulable Rastomat, 5 crans Rastomat, 5 posiciones réf. / código 1.70.350.00.05 conditionnement: 100 pièces unidad de embalaje: 100 piezas 1.70.350.00.05 cran posición X 1 164 184 2 177 197 3 189 209 4 202 222 5 214 234 231 251 point de retour max L mm L X position zéro min. 141 posición cero min. 141 punto de retorno max Rastomat, 6 crans • possibilité de débrayer la version 6 crans dans plusieurs positions Rastomat, 6 posiciones • la versión 6 posiciones es reversible desde varias posiciones réf. / código 1.70.306.00.05 conditionnement: 50 pièces unidad de embalaje: 50 piezas 1.70.306.00.05 L cran posición X 1 235 255 2 249 269 3 275 295 4 302 322 5 328 348 6 355 375 374 394 point de retour max L mm X position zéro min. 241 posición cero min. 241 punto de retorno max Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32. Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32. Sous réserve de modifications techniques. A reserva de modificaciones técnicas. 21 Rastomat Proposition d´application Rastomat Ferrure de relevage Herraje regulable Ejemplo de aplicación Rastomat Rastomat, 10 crans Rastomat, 10 posiciones réf. / código 1.70.300.00.05 conditionnement: 50 pièces / unidad de embalaje: 50 piezas 1.70.300.00.05 cran posición X 1 235 255 2 249 269 3 262 282 4 275 295 5 289 309 6 302 322 7 315 335 8 328 348 9 342 362 10 355 375 374 394 mm L L X point de retour max punto de retorno max position zéro à 214 posición cero a 214 cadre extérieur bastidor exterior 12 rondelle d’écartement arandela cadre intérieur bastidor interior rondelle d’écartement arandela Rastomat, 5 crans Rastomat, 5 posiciones réf. / código 1.70.351.00.05 conditionnement: 100 pièces / unidad de embalaje: 100 piezas 1.70.351.00.05 cran posición X 1 206 226 2 219 239 3 231 251 4 244 264 5 256 276 274 294 point de retour max. L mm L X position zéro à 183 posición cero a 183 punto de retorno max Amortisseur pour Rastomat Amortiguador para Rastomat réf. / código 2.70.400.20.20 conditionnement: 1000 pièces unidad de embalaje: 1000 piezas 22 Toutes les versions Rastomat sont livrables avec amortisseur prémonté Todas las versiones Rastomat están disponibles con amortiguador premontado Rastomat Ferrure de relevage Herraje regulable Rastomat avec petite équerre de fixation prémontée Particularités: • montage rapide • utilisation à droite et à gauche • possibilité de débrayer la version 6 crans dans plusieurs positions Rastomat con pequeña placa de fijación premontada Características: • montaje rápido • se puede utilizar a la derecha y a la izquierda • la versión 6 posiciones es reversible desde varias posiciones réf. / código crans / posiciones 1.70.300.20.05 1.70.306.20.05 1.70.350.20.05 1.70.353.20.05 10 6 5 3 position zéro à 141 posición cero a 141 A monter au moyen d’une vis M 6, degré de résistance 8.8 ou vis M 8, degré de résistance 5.8 selon DIN 13 Montar mediante un tornillo M 6, resistencia 8.8 o tornillo M8, resistencia 5.8 según DIN 13 conditionnement: 50 pièces / unidad de embalaje: 50 piezas Rastomat avec 2 équerres de fixation Rastomat con 2 placas de fijación réf. / código crans / posiciones 1.70.300.21.05 1.70.306.21.05 1.70.350.21.05 1.70.353.21.05 10 6 5 3 e’querres rivetées, librement orientables placas remachadas, libremente orientables position zéro à 141 posición cero a 141 conditionnement: 50 pièces / unidad de embalaje: 50 piezas Pièce de montage rondelle d’écartement rondelle d’écartement arandela Pieza de montaje arandela réf. / código 2.70.400.18.05 conditionnement: 1000 pièces 12 unidad de embalaje: 1000 piezas Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32. Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32. Sous réserve de modifications techniques. A reserva de modificaciones técnicas. 23 Unifix et voilà – le tour est joué Unifix y el montaje ya está acabado La ferrure d’assemblage Unifix a été spécialement conçue pour faciliter le montage de la ferrure Frankoflex et Varioflex dans les meubles capitonnés réglables. • Le montage se peut faire chez le fabricant de l’ossature tubulaire • La ferrure rend possible l’assemblage rapide de l´appuie-tête et de l’accoudoir pendant la phase définitive du montage • cliquetis audible • livrable en deux versions: démontable et non démontable • possibilité de souder El herraje de unión Unifix fue concebido especialmente para los herrajes Frankoflex y Varioflex para su aplicación en los muebles tapizados. • Es posible montarlo en el lugar de producción de los armazones • Permite el montaje racional del reposacabezas y del reposabrazos durante el montaje final del mueble tapizado • el herraje hace "clic" • se puede suministrar en dos variantes: desmontable y no desmontable • posiblidad de soldar Varioflex monté avec Unifix Varioflex unido con Unifix 24 Unifix Référence finition / código acabado réf. / código Ferrure d’assemblage pour la Frankoflex et Varioflex .03 fer phosphaté hierro pavonado 1.40.001.01.05 .05 finition passivé blanc acabado pasivado blanco Herraje de unión para el Frankoflex y Varioflex Unifix ferrure d’assemblage non démontable Herraje de unión Unifix no desmontable réf. / código 1.40.001.01.xx conditionnement: 100 pièces unidad de embalaje: 100 piezas Unifix ferrure d'assemblage démontable Unifix herraje de unión desmontable réf. / código 1.40.001.04.xx conditionnement: 100 pièces unidad de embalaje: 100 piezas Par exemple Frankoflex Por ejemplo Frankoflex Click – la ferrure s’enclenche audiblement Clic – el herraje encaja audiblemente Unifix montée avec une Frankoflex Ejemplo de un Unifix unido con un Frankoflex Unifix Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32. Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32. Sous réserve de modifications techniques. A reserva de modificaciones técnicas. 25 Unifix Ferrure d’assemblage pour la Frankoflex et Varioflex Herraje de unión para el Frankoflex y Varioflex Unifix ferrure d'assemblage munie d'un amortisseur Unifix herraje de unión munido de un amortiguado réf. / código. 1.40.001.03.xx conditionnement: 100 pièces unidad de embalaje: 100 piezas L'amortisseur pour l'Unifix réduit les bruits en position close. En même temps il évite la friction et le jeux entre les deux pièces métalliques El amortiguador minimiza ruidos al evitar fricción de metal con metal en la posición cero y mejora el juego dentro del herraje réf. / código. 1.40.001.02.10 conditionnement: 1000 pièces unidad de embalaje: 1000 piezas Montage facile de l'accoudoir et du repose-tête grâce à l'Unifix Montaje rápido del reposabrazos y del reposacabezas gracias al Unifix. 26 Unifix Instructions de montage Instrucciones de montaje Montage sur une ossature tubulaire (voir illustrations a et b) version à souder en finition .03 Soudure dans une région X de 3,5 mm Attention: Veiller à ce que la partie intérieure de la ferrure soit propre – pas de gouttes de soudure. a.) Tolérances générales angulaires pendant la soudure +/- 1° (Voir les instructions de montage générales pour les ferrures réglables) Instalación en armazones metálicos tubulares (véase ilustraciones a y b) versión para soldar en acabado .03 Cordones de soldadura entre una zona X de 3,5 mm ¡Atención! Asegúrese de que la parte interior del herraje esté limpia - sin gotas de soldadura Tolerancias generales angulares durante la soldadura +/- 1° (Valen las instrucciones de montaje generales para los herrajes regulables) métal metal Montage sur une ossature en bois (voir illustration c) Utiliser des vis à tête noyée M 6 selon DIN 965 (ISO 7046). Instalación en armazones de madera (véase ilustración c) Utilizar tornillos avellanados M 6 según DIN 965 (ISO 7046). Bloquearlos mediante tuercas con uñetas M 6 b.) c.) bois madera métal metal Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32. Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32. Sous réserve de modifications techniques. A reserva de modificaciones técnicas. 27 Voilà. Le tour est joué El montaje ya está acabado Ferrure d'assemblage pour meubles rembourrés Particularités: • montage rapide • utilisation à droite et à gauche • zingué blanc 28 Herraje de unión para muebles tapizados Características: • montaje rápido • para uso a la derecha y a la izquierda • cincado blanco Ferrure d’assemblage Herraje de unión pour meubles capitonnés para muebles tapizados Ferrure d’assemblage, partie No. 1 Herraje de unión, parte N°. 1 réf. / código 1.20.420.01.05 Ferrure d’assemblage, partie No. 2 Herraje de unión, parte N°. 2 réf. / código 1.20.420.02.05 partie No. 2 parte 2 conditionnement: 250 pièces unidad de embalaje: 250 piezas partie No. 1 parte 1 Ferrure d’assemblage Partie No. 1 Herraje de unión N°. 1 Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 32. Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 32. Sous réserve de modifications techniques. A reserva de modificaciones técnicas. Ferrure d’assemblage Partie No. 2 Herraje de unión N°. 2 29 Propositions d’applications Ejemplos de aplicación Rastomat 18° ° 72 Frankoflex 2 1 Ferrure d’assemblage Herraje de unión position zéro à 90° posición cero a 90° Varioflex 0°-195° 18° ° 90 Frankoflex position zéro à 180° posición cero a 180° 30 Rastomat Varioflex 90°-180° Unifix Ferrure d’assemblage Herraje de unión Rastomat 18° 72 ° 2 1 Ferrure d’assemblage Herraje de unión Frankoflex position zéro à 90° posición cero a 90° Unifix + Unifix Ferrure d’assemblage Herraje de unión 31 Conseils de sécurité, limites de responsabilité Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad Information importante: Información importante: 1. Nos ferrures et systèmes de relevage ont été conçus pour l'usage exclusif dans les meubles réglables. Le montage doit se faire conformément aux instructions et propositions de montage illustrées dans ce catalogue. Toute autre utilisation et mode d'installation doivent être convenus et confirmés par écrit par les Ets. Hettich Franke GmbH & Co. KG 1. 2. La capacité de charge des produits dépend de chaque montage individuel; et nous vous invitons donc à prendre contact avec Hettich Franke GmbH & Co. KG. 2. 3. 3. Concernant les risques liés aux applications différentes de celles décrites ci-dessus, Hettich Franke GmbH & Co. KG ne pourra en aucun cas être tenu responsable des éventuels dommages, sauf si un accord préalable a été donné. Nuestros herrajes y sistemas regulables han sido concebidos para el uso exclusivo en los muebles regulables. El montaje debe realizarse conforme a las instrucciones y propuestas de montaje indicadas en este catálogo. Cualquier otra finalidad o manera de instalación necesitan el consentimiento por escrito de Hettich Franke GmbH & Co. KG. La capacidad de carga de los productos depende del montaje concreto y les invitamos a ponerse en comunicación con Hettich Franke GmbH & Co. KG para asesoramiento. Hettich Franke GmbH & Co. KG no asume ninguna responsabilidad en las aplicaciones distintas a las descritas abajo o no definidas salvo autorización contraria por escrito. 4. 4. Veuillez nous contacter en cas de doute, ou pour obtenir notre accord pour une application spéciale. 5. Toutes les ferrures métalliques peuvent être récupérées complètement. La part plastique y incluse peut être négligée et ne produit pas de résidus toxiques lors de la fusion. 32 En caso de dudas o para obtener la autorización de utilizar los herrajes para aplicaciones especiales les rogamos pónganse en comunicación con nosostros. 5. Los herrajes metálicos son reciclables y los componentes de plástico no provocan residuos químicos en el proceso de fundición Des solutions intelligentes pour l’industrie du meuble. Soluciones inteligentes para la indústria del mueble. Ce n’est qu’un bref aperçu de notre programme de fabrication. Esto sólo es un extracto de nuestro extenso programa de fabricación. Si vous désirez de plus amples informations, n’hésitez pas à nous contacter. Si Vd. desea más informaciones, póngase en comunicación con nosotros. 33 Voici comment vous nous trouvez: Así Vd. nos encuentra: Technik für Möbel Frankfurt Karlsruhe A 81 A8 Stuttgart Rhein Freiburg Ausfahrt/exit Empfingen 31 A 81 Tübingen Ulm Balingen Albstadt B 463 B 27 München A u 33 Do na Ausfahrt/exit 32 Sulz Ausfahrt/exit Oberndorf A8 B 27 B W A R Z W A L Strasbourg L D Ne ck ar A5 E H C S Sigmaringen BI Hettich Franke Bl.-Weilstetten Rottweil A 81 H W S C Ä B 311 B 31 Stockach S C H A5 Singen B 31 Friedrichshafen Konstanz Basel Zürich 34 Bregenz Fax: +49 74 33 30 83-44 [email protected] www.hettich-franke.com Technik für Möbel 08/09-01_Beschläge_Polstermöbel_F/E Hettich Franke GmbH & Co. KG Hinter dem Ziegelwasen 6/1 72336 Balingen-Weilstetten Telefon: +49 74 33 30 83-0