la cabina de aislamiento

Transcripción

la cabina de aislamiento
LA CABINA DE
AISLAMIENTO
OBRA
de
DIEZ MINUTOS
Por Ian McClintock
Traducido por Roger Power
Derechos de autor © MMV por Ian McClintock
Reservados todos los derechos
Brooklyn Publishers LLC y Heuer Publishing LLC, Cedar Rapids, Iowa
Los profesionales y los amateures están avisados por la presente que esta obra está sujeta a los derechos de
autor. Un beneficio debe estar pagado cada vez una obra está desempeñada si la obra está presentada para
beneficio, o no, y si se cobra la entrada, o no. Una obra está desempeñada cuando se presenta ante un público.
Sólo las funciones conducidas en un salón de clase ante los participantes de esa clase se exceptúan.
Todos los derechos a esta obra de cualquier tipo incluyendo, pero no limitados, a los derechos de
presentación, o profesional o amateur, están controlados exclusivamente por Brooklyn Publishers LLC. Las
preguntas con respecto a los derechos deben dirigirse a Brooklyn Publishers LLC. Una copia para cada papel
que habla tiene que ser comprada para las propósitos de presentación. Las copias sencillas del argumento sólo
se venden para el recital personal o para la consideración de producción.
Esta obra es completamente protegida por Propiedad Literaria. Ninguna parte de esta obra puede ser
reproducida, guardada en un sistema de recuperación, o transmitida en ninguna forma por ningún medio,
electrónico, mecánico, fotocopiado, grabado, u otra manera sin permiso de la Editorial. Copiar (por cualquier
modo) o desempeñar una obra bajo Propiedad Literaria sin permiso se constituye una infracción de Propiedad
Literaria.
Todas las organizaciones que reciben permiso de producir esta obra consienten en dar a los autores el crédito
en los anuncios y la propaganda. Relacionada a la producción. La orden de importancia del autor debe
aparecer debajo del título y ser como mínimo 50% tan grande como el título de la obra. Todos los programas,
los anuncios, y otros materiales impresos distribuidos o publicados con respecto a la producción de la obra
debe incluir la noticia siguiente: “Produced by special arrangement with Brooklyn Publishers LLC of
Cedar Rapids, Iowa.”
No habrá supresiones, alteraciones, ni cambios, de ningún tipo, hechos a la obra, incluso el cambio de género
de un personaje, la supresión de diálogo, o la alteración de lenguaje censurable a menos que la Editorial lo
autorice, o de otra manera permitida en las “Notas de producción” El titulo de la obra no se modifique.
El derecho de función no se transfiere y está estrictamente prohibido en los casos donde los argumentos están
pedidos prestados o comprados de segunda mano de una tercera persona. Todos los derechos, inclusos pero no
limitados al desempeño teatral, o profesional o amateur, la recitación, las conferencias, la interpretación
pública, la televisión, la radio, la grabación de video o sonido, la difusión ancha por Internet, u otras formas
de emisión como avanza la tecnología, y los derechos de traducción en idiomas extranjeros, están
rigurosamente reservados.
COPIAR O REPRODUCIR TODO O PARTE DE ESTA OBRA POR CUALQUIER MANERA ES
ESTRICTAMENTE PROHIBIDA POR LEY.
PUBLICADO POR
BROOKLYN PUBLISHERS LLC
P.O. BOX 248 • CEDAR RAPIDS, IOWA 52406
TOLL FREE (888) 473-8521 • FAX (319) 368-8011
LA CABINA DE AISLAMIENTO
LA CABINA DE AISLAMIENTO
Por Ian McClintock
Traducido por Roger Power
TC
OP
Y
SINOPSIS: Waldo y Vernon son dos vecinos, que nunca estaban destinados
a vivir juntos en la casa al lado. Waldo, un tipo sensible e introspectivo, muy
dado a la tecnología, conoce a Vernon, muy sociable, extrovertido, atlético
que no sabe nada de la reserva personal. Waldo no puede aguantar las
payasadas de Vernon y Vernon está inconsciente del impacto que sus
travesuras le tienen a Waldo. Cuando Waldo se encuentra en terapia, cada
uno toma la oportunidad de reflexionar en su tiempo como vecinos. La
hilaridad sigue cuando los dos cuentan de los tiempos juntos en esta obra
ingeniosa y trepidante que está garantizada a reducir al público en
carcajadas.
REPARTO de PERSONAJES
(2 HOMBRES)
NO
WALDO (h) ....................................El vecino de Vernon. (34 lineas)
DO
VERNON (h) ..................................El vecino de Waldo. (34 lineas)
POR IAN MCCLINTOCK
OP
Y
AL SUBIR EL TELON:
WALDO se sienta en un taburete en el centro del escenario. Es
simpático, amistoso, un tipo como Mr. Rogers, la clase de persona
que confiarías como guardia para los niños. Se viste con cuidado que
refleja su estilo de vida. VERNON está sentado con un aire gacho en
una silla a la izquierda de WALDO. VERNON es un típico vecino
americano, maduro de media clase. Se viste de una camisa de
franela, vaqueros rotos, una cachucha puesta hacia atrás, un palillo
apretado en los dientes mientras lee la sección de deportes - - ¡el
colmo! No es muy listo. Estos dos son vecinos y, por esa razón,
WALDO está en una cabina de aislamiento como parte de su terapia.
DO
NO
TC
WALDO: Los de ustedes que observan bien pueden preguntarse, ¿
por qué estoy sentado a mis solas en esta cabina? (Se pausa por
un largo momento.) La terapia. ¡Sí!, eso es, el santito Waldo
requiere la terapia. ¿Quiere Ud. saber la razón? ¿De veras? Me
resulta así debido a mis desventuras con Vernon.
VERNON: Pues, me coloco al lado de este tío Waldo, ¿verdad? Me
toca algo…no sé. Está bien, supongo. Un poco carca, ¡sí!, eso.
Pero, es bueno.
WALDO: Se empezó cuando Vernon se instaló hace más o menos
un año y ya necesito la terapia a causa de él. Digo, Vernon tiene
que ser posiblemente el peor vecino que uno pudiera pedir. Lo
odié del comienzo. Antes, nunca odiaba ninguna cosa. Pero éste
y su grosero comportamiento hizo que algo en mi cerebro se
estalló. (Indica la cabeza con el dedo.) Después de tres meses
quería alargar la mano en la garganta y desgarrar los pulmones
para afuera
VERNON: Nos llevamos más o menos bien.
WALDO: Siempre suena la música muy alta, festejando sin parar,
llegando borracho a mi casa a las dos de madrugada;
confundiéndose que era la suya. Le rogué cortésmente que dejara
de hacer eso. Hasta llamé a la policía un par de veces, pero nada
cambia.
LA CABINA DE AISLAMIENTO
DO
NO
TC
OP
Y
VERNON: A Waldo no le encantan mucho las fiestas, pero a lo
menos, está agradable con dejarme en paz. Digo, claro que él me
ha pedido que yo tranquilizara el alboroto de vez en cuando, pero
yo puedo ver que él de veras no tiene malas intenciones. Quiero
decir, si lo molestara tanto, pues, él convocaría a la pasma o algo.
(Vernon se mueve en el asiento.) No puedo sostenerlo cuando la
pasma llega y pone fin a una bonita fiesta. Me pregunto quien es
la persona que la llama.
WALDO: ¡Oh! No empieces conmigo como siempre quiere pedir
prestado de mis cosas. Un día después de que acababa de
mudarse, llegó y me preguntó si yo tenía un serrucho circular que
él podía pedir prestado para algo en que estaba trabajando. En el
interés de estar amable, le acordé con el préstamo. No volví a
verlo jamás.
VERNON: El día después de que me instalé, se acordó prestarme
este gran serrucho. ¡Que cuate! (De repente, VERNON parece un
poco culpable.) Por supuesto no terminé en devolverlo a él.
Después de que se incendió y lo mojé con un balde de agua para
sofocar el fuego. En toda realidad, no pensaba que él querría el
serrucho devuelto.
WALDO: Tiene dos enormes pastores alemanes que conserva por
correas en el jardín atrás. Pues, yo no detesto a los animales pero
estos perros ladran por cualquier cosa, o a veces ladran por nada.
Tengo miedo de trabajar en mi jardín porque cada vez que estoy
allá empezando mis tareas, los perros siempre me ladran y me
gruñen.
VERNON: Deseo que mantendría la hierba de su jardín cortada.
Empieza a parecerse una selva allí. Tal vez sea para lo mejor.
Cuando él está afuera, molesta a Bubbles y Fluffykins. Tengo el
sentido que no le gustan mucho.
WALDO: Una vez, uno de los perros corría suelto y intentaba
atacarme. Apenas entré a mi casa, y aún así tenía que
defenderme con un palo de escoba. Lo mordió, en serio. Lo tengo
todavía.
POR IAN MCCLINTOCK
DO
NO
TC
OP
Y
VERNON: (Riendo.) Una vez, Bubbles se soltó de la correa y vagó
al terreno de cuate Waldo. Pues, él empieza chillando y poniendo
el grito en el cielo, a Bubbles le toca la idea que quiere jugar.
Pues, está corriendo en círculos como un chaval asustado y
Bubbles lo está cazando, divirtiéndose mucho. (Se reclina,
secándose lágrimas imaginarias de los ojos.) ¡Oh, fue un día
estupendo!
WALDO: Yo habría podido morir.
VERNON: ¡Divertidísimo!
WALDO: Otra ocasión, estaba cortando un árbol en su terreno.
VERNON: Le pedí prestado de una sierra de cadena.
WALDO: Después de muchas medidas y calculaciones, cortó el
árbol de así tan preciso…y se cae en mi porche de atrás.
VERNON: Ni aun pensaba de eso. Es difícil cortar un árbol cuando
agarras una copa en la mano.
WALDO: Me costó casi $3,000 (tres mil dólares) para reparar el
daño.
VERNON: ¡Oye! Le dije que lo sentía. ¿Qué más podía hacer?
WALDO:
Le mandé la factura, pero nunca me respondió.
(Extremamente sarcástico.) ¡Oh, es probable que se perdiera en
los correos!
VERNON: Es verdad que hay cosas sobre WALDO que me
importunan, pero no estoy tan grosero que las señalaría.
WALDO: ¡Ay, y éste es la persona más grosera que jamás he
conocido!
VERNON: Siempre intento estar lo más cortés posible.
WALDO: Ha dejado bolsos de basura en mi jardín.
VERNON: (Suspira en decepción.) Es difícil complacerle a toda la
gente.
WALDO: Justamente el otro día vino a visitar. (Reconstruyen la
conversación.)
VERNON: ¡Oye!, amigo Waldo, ¿puedo usar tu soplador de hojas?
WALDO: En realidad, no. No puedes usar mi soplador de hojas
porque te dejé pedir prestado mi soplador el otoño pasado y
todavía tú tienes mi soplador de hojas.
VERNON: ¡Ni modo! Nunca te pedí prestado del soplador.
LA CABINA DE AISLAMIENTO
DO
NO
TC
OP
Y
WALDO: Tus palabras exactas, “Que soplador de hojas más suave.
¿Puedes prestármelo?”
VERNON: (Dando vuelta hacia el público.) Supongo que hay gente
que no puede compartir.
WALDO: Supongo que hay gente que son delincuentes que te roban
absoluta y rotundamente de todo.
VERNON: Cuando me acordé que lo vendí, pensaba en decírselo,
pero calculaba que era mejor no abrir heridas viejas.
WALDO: Nunca admite cuando no está honesto. Como una vez…
VERNON: No fue mi culpa cuando su casa se quemó.
WALDO: Ni quiero contemplar eso.
VERNON: Pensaba que fue un ladrón en su casa, ¿verdad?. Amigo
Waldo se fue por el fin de semana, me figuré que me tocó a mí,
como amigo, a presentarme y solucionar la situación.
WALDO: Me voy por un fin de semana y Vernon quema mi casa.
VERNON: Me imaginé si entré, el ladrón tendría la ventaja. Así
empecé un fuego en el portal para ahumarlo. (Se encoge de
hombros.) ¿Quién habría calculado que un portal se arde - - aun
hecho de madera?
WALDO: Puso un fuego en mi portal. No hay una racionalización
para eso.
VERNON: No es culpa mía que un fuego se propaga.
WALDO: Casi lo quemó a mi hijo mayor.
VERNON: Resulta que era solamente su hijo cuidando la casa. Por
lo menos intentaba de hacerle un bien como buen vecino.
WALDO: Deseo que él nunca jamás vuelva a hacerme ningún favor.
En ese entonces me cobró algo, por menos.
VERNON: Le presté dinero para que él pudiera recuperarse.
Pensaba que era lo mínimo que podría hacer para ser un vecino
simpático.
WALDO: En serio, es el peor vecino, jamás.
VERNON: Después, las cosas iban peor entre nosotros, ¿tú sabes?
Pero Waldo comenzó andando muy mal cuerdo. Como, colgando
al fondo de la reata en una cueva.
WALDO: No podía dormir de noche a causa de él. Tenía miedo que
me mataría al azar cuando dormía.
POR IAN MCCLINTOCK
DO
NO
TC
OP
Y
VERNON: Le dije que si sentía los efectos del estrés, tal vez debe
de ver a un terapeuta o alguien. De veras no lo quería decir.
WALDO: Si aquel burro jamás ha dicho una sola afirmación que vale
algo, fue eso. Yo fui a ver a un terapeuta. Lo primero que me dijo
el terapeuta fue que debía de alargarme de ese hombre.
VERNON: Dejó de hablar conmigo. ¿Cómo te gusta eso?
WALDO: (Sarcasmo.) ¡Oh, mi terapeuta era un genio! Yo hubiera
podido concluir eso a solas.. Pero, no me ayudó. Seguí viendo a
Vernon en cualquier lado que miraba.
VERNON: Empezó a actuar muy, muy raro. Se quedó muy aparte de
los demás, detrás de las puertas todo el tiempo. No que yo sabría
que sus puertas no estuvieran cerradas con llave normalmente.
WALDO: Me pregunto si él podría entrar por las ventanas.
VERNON: Bloqueó las ventanas con madera. Dígame que eso no es
raro.
WALDO: (Alucinando.) Lo que necesitaba fue alejarse de la
humanidad. ¿Por qué? Porque todos eran Vernons. Todos.
VERNON: Comenzó a echar cosas a mí si yo fuera cerca de su
casa. Digo que muchas de esas cosas eran peligrosas. No me
gusta cuando alguien lance un martillo en mi dirección. (Pausa.)
Pues, yo necesité un martillo de todos modos, así para mí salió
bien.
WALDO: Así esto fue cuando mi terapeuta sugirió que tratara esta
cabina de aislamiento. Indican que yo me quede adentro por
cuatro horas, aparte de todo y todos. Ningunos Vernons.
VERNON: Pensaba que le diría al terapeuta de Waldo sobre las
cosas que hacía, porque este tipo se ponía más y más raro, en
serio. Por esta manera supe que él usaba la cabina de
aislamiento. Si me preguntas, este tratamiento es fuera de lugar.
WALDO: He estado aquí casi las cuatro horas. Pienso que me está
ayudando. Vernon no es una mala persona de verdad, es
solamente tan necio y torpe para ser una buena persona.
VERNON: Pues, calculé que las cosas estaban bastante difíciles
para él, luego pensaba que estaría presente para asegurar que él
estaba bien cuando salió de la cabina. Digo, ¿por qué tenemos
amigos?
LA CABINA DE AISLAMIENTO
Y
WALDO: Pues echo de menos a la gente ahora, más o menos.
Estar solo con los pensamientos por cuatro horas es,
pues…solitario.
VERNON: Me cae bien Waldo, sí, es verdad. Sería nocivo ver que
algo mal le pasara. (Pausa.) Tal vez esté bien después de este
episodio.
Thank you for reading this free excerpt from LA CABINA
OP
DE AISLAMIENTO by Ian McClintock. For performance
rights and/or a complete copy of the script, please
contact us at:
TC
Brooklyn Publishers, LLC
P.O. Box 248 • Cedar Rapids, Iowa 52406
Toll Free: 1-888-473-8521 • Fax (319) 368-8011
DO
NO
www. brookpub. com

Documentos relacionados