la cabina de aislamiento
Transcripción
la cabina de aislamiento
LA CABINA DE AISLAMIENTO OBRA de DIEZ MINUTOS Por Ian McClintock Traducido por Roger Power Derechos de autor © MMV por Ian McClintock Reservados todos los derechos Brooklyn Publishers LLC y Heuer Publishing LLC, Cedar Rapids, Iowa Los profesionales y los amateures están avisados por la presente que esta obra está sujeta a los derechos de autor. Un beneficio debe estar pagado cada vez una obra está desempeñada si la obra está presentada para beneficio, o no, y si se cobra la entrada, o no. Una obra está desempeñada cuando se presenta ante un público. Sólo las funciones conducidas en un salón de clase ante los participantes de esa clase se exceptúan. Todos los derechos a esta obra de cualquier tipo incluyendo, pero no limitados, a los derechos de presentación, o profesional o amateur, están controlados exclusivamente por Brooklyn Publishers LLC. Las preguntas con respecto a los derechos deben dirigirse a Brooklyn Publishers LLC. Una copia para cada papel que habla tiene que ser comprada para las propósitos de presentación. Las copias sencillas del argumento sólo se venden para el recital personal o para la consideración de producción. Esta obra es completamente protegida por Propiedad Literaria. Ninguna parte de esta obra puede ser reproducida, guardada en un sistema de recuperación, o transmitida en ninguna forma por ningún medio, electrónico, mecánico, fotocopiado, grabado, u otra manera sin permiso de la Editorial. Copiar (por cualquier modo) o desempeñar una obra bajo Propiedad Literaria sin permiso se constituye una infracción de Propiedad Literaria. Todas las organizaciones que reciben permiso de producir esta obra consienten en dar a los autores el crédito en los anuncios y la propaganda. Relacionada a la producción. La orden de importancia del autor debe aparecer debajo del título y ser como mínimo 50% tan grande como el título de la obra. Todos los programas, los anuncios, y otros materiales impresos distribuidos o publicados con respecto a la producción de la obra debe incluir la noticia siguiente: “Produced by special arrangement with Brooklyn Publishers LLC of Cedar Rapids, Iowa.” No habrá supresiones, alteraciones, ni cambios, de ningún tipo, hechos a la obra, incluso el cambio de género de un personaje, la supresión de diálogo, o la alteración de lenguaje censurable a menos que la Editorial lo autorice, o de otra manera permitida en las “Notas de producción” El titulo de la obra no se modifique. El derecho de función no se transfiere y está estrictamente prohibido en los casos donde los argumentos están pedidos prestados o comprados de segunda mano de una tercera persona. Todos los derechos, inclusos pero no limitados al desempeño teatral, o profesional o amateur, la recitación, las conferencias, la interpretación pública, la televisión, la radio, la grabación de video o sonido, la difusión ancha por Internet, u otras formas de emisión como avanza la tecnología, y los derechos de traducción en idiomas extranjeros, están rigurosamente reservados. COPIAR O REPRODUCIR TODO O PARTE DE ESTA OBRA POR CUALQUIER MANERA ES ESTRICTAMENTE PROHIBIDA POR LEY. PUBLICADO POR BROOKLYN PUBLISHERS LLC P.O. BOX 248 • CEDAR RAPIDS, IOWA 52406 TOLL FREE (888) 473-8521 • FAX (319) 368-8011 LA CABINA DE AISLAMIENTO LA CABINA DE AISLAMIENTO Por Ian McClintock Traducido por Roger Power TC OP Y SINOPSIS: Waldo y Vernon son dos vecinos, que nunca estaban destinados a vivir juntos en la casa al lado. Waldo, un tipo sensible e introspectivo, muy dado a la tecnología, conoce a Vernon, muy sociable, extrovertido, atlético que no sabe nada de la reserva personal. Waldo no puede aguantar las payasadas de Vernon y Vernon está inconsciente del impacto que sus travesuras le tienen a Waldo. Cuando Waldo se encuentra en terapia, cada uno toma la oportunidad de reflexionar en su tiempo como vecinos. La hilaridad sigue cuando los dos cuentan de los tiempos juntos en esta obra ingeniosa y trepidante que está garantizada a reducir al público en carcajadas. REPARTO de PERSONAJES (2 HOMBRES) NO WALDO (h) ....................................El vecino de Vernon. (34 lineas) DO VERNON (h) ..................................El vecino de Waldo. (34 lineas) POR IAN MCCLINTOCK OP Y AL SUBIR EL TELON: WALDO se sienta en un taburete en el centro del escenario. Es simpático, amistoso, un tipo como Mr. Rogers, la clase de persona que confiarías como guardia para los niños. Se viste con cuidado que refleja su estilo de vida. VERNON está sentado con un aire gacho en una silla a la izquierda de WALDO. VERNON es un típico vecino americano, maduro de media clase. Se viste de una camisa de franela, vaqueros rotos, una cachucha puesta hacia atrás, un palillo apretado en los dientes mientras lee la sección de deportes - - ¡el colmo! No es muy listo. Estos dos son vecinos y, por esa razón, WALDO está en una cabina de aislamiento como parte de su terapia. DO NO TC WALDO: Los de ustedes que observan bien pueden preguntarse, ¿ por qué estoy sentado a mis solas en esta cabina? (Se pausa por un largo momento.) La terapia. ¡Sí!, eso es, el santito Waldo requiere la terapia. ¿Quiere Ud. saber la razón? ¿De veras? Me resulta así debido a mis desventuras con Vernon. VERNON: Pues, me coloco al lado de este tío Waldo, ¿verdad? Me toca algo…no sé. Está bien, supongo. Un poco carca, ¡sí!, eso. Pero, es bueno. WALDO: Se empezó cuando Vernon se instaló hace más o menos un año y ya necesito la terapia a causa de él. Digo, Vernon tiene que ser posiblemente el peor vecino que uno pudiera pedir. Lo odié del comienzo. Antes, nunca odiaba ninguna cosa. Pero éste y su grosero comportamiento hizo que algo en mi cerebro se estalló. (Indica la cabeza con el dedo.) Después de tres meses quería alargar la mano en la garganta y desgarrar los pulmones para afuera VERNON: Nos llevamos más o menos bien. WALDO: Siempre suena la música muy alta, festejando sin parar, llegando borracho a mi casa a las dos de madrugada; confundiéndose que era la suya. Le rogué cortésmente que dejara de hacer eso. Hasta llamé a la policía un par de veces, pero nada cambia. LA CABINA DE AISLAMIENTO DO NO TC OP Y VERNON: A Waldo no le encantan mucho las fiestas, pero a lo menos, está agradable con dejarme en paz. Digo, claro que él me ha pedido que yo tranquilizara el alboroto de vez en cuando, pero yo puedo ver que él de veras no tiene malas intenciones. Quiero decir, si lo molestara tanto, pues, él convocaría a la pasma o algo. (Vernon se mueve en el asiento.) No puedo sostenerlo cuando la pasma llega y pone fin a una bonita fiesta. Me pregunto quien es la persona que la llama. WALDO: ¡Oh! No empieces conmigo como siempre quiere pedir prestado de mis cosas. Un día después de que acababa de mudarse, llegó y me preguntó si yo tenía un serrucho circular que él podía pedir prestado para algo en que estaba trabajando. En el interés de estar amable, le acordé con el préstamo. No volví a verlo jamás. VERNON: El día después de que me instalé, se acordó prestarme este gran serrucho. ¡Que cuate! (De repente, VERNON parece un poco culpable.) Por supuesto no terminé en devolverlo a él. Después de que se incendió y lo mojé con un balde de agua para sofocar el fuego. En toda realidad, no pensaba que él querría el serrucho devuelto. WALDO: Tiene dos enormes pastores alemanes que conserva por correas en el jardín atrás. Pues, yo no detesto a los animales pero estos perros ladran por cualquier cosa, o a veces ladran por nada. Tengo miedo de trabajar en mi jardín porque cada vez que estoy allá empezando mis tareas, los perros siempre me ladran y me gruñen. VERNON: Deseo que mantendría la hierba de su jardín cortada. Empieza a parecerse una selva allí. Tal vez sea para lo mejor. Cuando él está afuera, molesta a Bubbles y Fluffykins. Tengo el sentido que no le gustan mucho. WALDO: Una vez, uno de los perros corría suelto y intentaba atacarme. Apenas entré a mi casa, y aún así tenía que defenderme con un palo de escoba. Lo mordió, en serio. Lo tengo todavía. POR IAN MCCLINTOCK DO NO TC OP Y VERNON: (Riendo.) Una vez, Bubbles se soltó de la correa y vagó al terreno de cuate Waldo. Pues, él empieza chillando y poniendo el grito en el cielo, a Bubbles le toca la idea que quiere jugar. Pues, está corriendo en círculos como un chaval asustado y Bubbles lo está cazando, divirtiéndose mucho. (Se reclina, secándose lágrimas imaginarias de los ojos.) ¡Oh, fue un día estupendo! WALDO: Yo habría podido morir. VERNON: ¡Divertidísimo! WALDO: Otra ocasión, estaba cortando un árbol en su terreno. VERNON: Le pedí prestado de una sierra de cadena. WALDO: Después de muchas medidas y calculaciones, cortó el árbol de así tan preciso…y se cae en mi porche de atrás. VERNON: Ni aun pensaba de eso. Es difícil cortar un árbol cuando agarras una copa en la mano. WALDO: Me costó casi $3,000 (tres mil dólares) para reparar el daño. VERNON: ¡Oye! Le dije que lo sentía. ¿Qué más podía hacer? WALDO: Le mandé la factura, pero nunca me respondió. (Extremamente sarcástico.) ¡Oh, es probable que se perdiera en los correos! VERNON: Es verdad que hay cosas sobre WALDO que me importunan, pero no estoy tan grosero que las señalaría. WALDO: ¡Ay, y éste es la persona más grosera que jamás he conocido! VERNON: Siempre intento estar lo más cortés posible. WALDO: Ha dejado bolsos de basura en mi jardín. VERNON: (Suspira en decepción.) Es difícil complacerle a toda la gente. WALDO: Justamente el otro día vino a visitar. (Reconstruyen la conversación.) VERNON: ¡Oye!, amigo Waldo, ¿puedo usar tu soplador de hojas? WALDO: En realidad, no. No puedes usar mi soplador de hojas porque te dejé pedir prestado mi soplador el otoño pasado y todavía tú tienes mi soplador de hojas. VERNON: ¡Ni modo! Nunca te pedí prestado del soplador. LA CABINA DE AISLAMIENTO DO NO TC OP Y WALDO: Tus palabras exactas, “Que soplador de hojas más suave. ¿Puedes prestármelo?” VERNON: (Dando vuelta hacia el público.) Supongo que hay gente que no puede compartir. WALDO: Supongo que hay gente que son delincuentes que te roban absoluta y rotundamente de todo. VERNON: Cuando me acordé que lo vendí, pensaba en decírselo, pero calculaba que era mejor no abrir heridas viejas. WALDO: Nunca admite cuando no está honesto. Como una vez… VERNON: No fue mi culpa cuando su casa se quemó. WALDO: Ni quiero contemplar eso. VERNON: Pensaba que fue un ladrón en su casa, ¿verdad?. Amigo Waldo se fue por el fin de semana, me figuré que me tocó a mí, como amigo, a presentarme y solucionar la situación. WALDO: Me voy por un fin de semana y Vernon quema mi casa. VERNON: Me imaginé si entré, el ladrón tendría la ventaja. Así empecé un fuego en el portal para ahumarlo. (Se encoge de hombros.) ¿Quién habría calculado que un portal se arde - - aun hecho de madera? WALDO: Puso un fuego en mi portal. No hay una racionalización para eso. VERNON: No es culpa mía que un fuego se propaga. WALDO: Casi lo quemó a mi hijo mayor. VERNON: Resulta que era solamente su hijo cuidando la casa. Por lo menos intentaba de hacerle un bien como buen vecino. WALDO: Deseo que él nunca jamás vuelva a hacerme ningún favor. En ese entonces me cobró algo, por menos. VERNON: Le presté dinero para que él pudiera recuperarse. Pensaba que era lo mínimo que podría hacer para ser un vecino simpático. WALDO: En serio, es el peor vecino, jamás. VERNON: Después, las cosas iban peor entre nosotros, ¿tú sabes? Pero Waldo comenzó andando muy mal cuerdo. Como, colgando al fondo de la reata en una cueva. WALDO: No podía dormir de noche a causa de él. Tenía miedo que me mataría al azar cuando dormía. POR IAN MCCLINTOCK DO NO TC OP Y VERNON: Le dije que si sentía los efectos del estrés, tal vez debe de ver a un terapeuta o alguien. De veras no lo quería decir. WALDO: Si aquel burro jamás ha dicho una sola afirmación que vale algo, fue eso. Yo fui a ver a un terapeuta. Lo primero que me dijo el terapeuta fue que debía de alargarme de ese hombre. VERNON: Dejó de hablar conmigo. ¿Cómo te gusta eso? WALDO: (Sarcasmo.) ¡Oh, mi terapeuta era un genio! Yo hubiera podido concluir eso a solas.. Pero, no me ayudó. Seguí viendo a Vernon en cualquier lado que miraba. VERNON: Empezó a actuar muy, muy raro. Se quedó muy aparte de los demás, detrás de las puertas todo el tiempo. No que yo sabría que sus puertas no estuvieran cerradas con llave normalmente. WALDO: Me pregunto si él podría entrar por las ventanas. VERNON: Bloqueó las ventanas con madera. Dígame que eso no es raro. WALDO: (Alucinando.) Lo que necesitaba fue alejarse de la humanidad. ¿Por qué? Porque todos eran Vernons. Todos. VERNON: Comenzó a echar cosas a mí si yo fuera cerca de su casa. Digo que muchas de esas cosas eran peligrosas. No me gusta cuando alguien lance un martillo en mi dirección. (Pausa.) Pues, yo necesité un martillo de todos modos, así para mí salió bien. WALDO: Así esto fue cuando mi terapeuta sugirió que tratara esta cabina de aislamiento. Indican que yo me quede adentro por cuatro horas, aparte de todo y todos. Ningunos Vernons. VERNON: Pensaba que le diría al terapeuta de Waldo sobre las cosas que hacía, porque este tipo se ponía más y más raro, en serio. Por esta manera supe que él usaba la cabina de aislamiento. Si me preguntas, este tratamiento es fuera de lugar. WALDO: He estado aquí casi las cuatro horas. Pienso que me está ayudando. Vernon no es una mala persona de verdad, es solamente tan necio y torpe para ser una buena persona. VERNON: Pues, calculé que las cosas estaban bastante difíciles para él, luego pensaba que estaría presente para asegurar que él estaba bien cuando salió de la cabina. Digo, ¿por qué tenemos amigos? LA CABINA DE AISLAMIENTO Y WALDO: Pues echo de menos a la gente ahora, más o menos. Estar solo con los pensamientos por cuatro horas es, pues…solitario. VERNON: Me cae bien Waldo, sí, es verdad. Sería nocivo ver que algo mal le pasara. (Pausa.) Tal vez esté bien después de este episodio. Thank you for reading this free excerpt from LA CABINA OP DE AISLAMIENTO by Ian McClintock. For performance rights and/or a complete copy of the script, please contact us at: TC Brooklyn Publishers, LLC P.O. Box 248 • Cedar Rapids, Iowa 52406 Toll Free: 1-888-473-8521 • Fax (319) 368-8011 DO NO www. brookpub. com