are you ready? - THE GATE Newspaper

Transcripción

are you ready? - THE GATE Newspaper
Bimonthly, Bilingual, Community News
A
Publication
March 16 - April 5, 2012 * Vol. 3 Issue 2
THE GATE
ARE YOU READY?
Antes de dirigirte a las urnas, entérate de
importantes contiendas en tu distrito p. 6
La Casa:
Housing Development
Provides Affordable Living
Space for Latino College
Students p. 11
Editor’s Note/Nota del Editor
2 THE GATE - March 16 - April 5, 2012
@thegatenews
Editor’s Note
The primary elections are
around the corner and we want to
make sure that you are ready to
make your way to the polls. This
issue brings you key information
regarding the 1st State Senate district race and the controversial
race for Clerk of the Cook County
Circuit Court. With residents’ tendency to stray away from the polls,
we also spoke with a representative from the Chicago Board of
Elections, who gave us insight into
the issue.
We want to equip you with as
much information regarding these
elections. For more information
follow us online and check out
our elections 2012 coverage. Go to
www.thegatenewspaper.com
Las elecciones primarias están a
la vuelta de la esquina y queremos
asegurarnos de que estés preparado para hacer camino a las urnas.
Esta edición te trae información
clave referente a la contienda por
el 1er distrito del senado estatal y
a la controversial contienda por el
secretario del Circuito Judicial del
Condado de Cook. Con la tendencia de los residentes de mantenerse alejados de las urnas, también
platicamos con un representante de
la Junta Electoral de Chicago que
nos habló sobre el tema. Queremos
equiparte con toda la información
posible sobre estas elecciones. Para
más información síguenos en línea
y lee nuestra cobertura de las elecciones 2012. Visita www.thegatenewspaper.com
THE GATE IS HIRING a Part-time
Advertising Sales Representative
For more information send an e-mail to
[email protected] or
call 773-523-4416 ext. 111
PUBLISHED BY
The Back of the Yards
Neighborhood Council
Contents
Craig Chico, President
[email protected]
Voter Registration at its
Lowest ...................................
4
Edwin Garcia, Director of Finance
[email protected]
Elections 2012
Coverage................................
6
National Coming Out of the
Shadows Day..........................
9
Community Calendar .............
10
La Casa Offers Latino College
Students Housing....................
11
New Exhibit Celebrates Being
a Woman.................................
13
EDITORIAL STAFF
Adriana Cardona, Editor
[email protected]
Lucia Anaya, Assistant Editor
[email protected]
Monica Reynoso, Translations
[email protected]
Ruth Guerra, Contributor
[email protected]
We want to hear from you Queremos saber de ti
773 523-4416
www.thegatenewspaper.com
www.thegatenewspaper.com
Canteca de Macao......................14
Barrioscopes...........................
14
Homegrown Talent....................
15
Announcements/Anuncios
3 THE GATE - March 16- April 5, 2012
Visit us online:
www.thegatenewspaper.com
You can also find
THE GATE at the
following locations
Holy Cross Family Dental Center, La Cecina, Canaryville Public
Library, Precious Blood Center, Lula’s Pizza, Beggars Pizza,
El Meson, Curie High School, Pastel Cakes, Kelly High School
for more locations call us at 773-523-4416.
Back of the Yards . Little Village. Pilsen . Brighton Park . Archer Heights . Bridgeport . Stockyards .
Canaryville . Englewood
Birthday Celebration for Fr. Bruce Wellems Benefited Youth Programs
in Back of the Yards
Festejo de Cumpleaños del Padre Bruce Wellems Benefició Programas para Jóvenes en Back of the the Yards
On March 8, Texas de Brazil, one of Chicago’s downtown restaurants, became the gathering place for the birthday celebration
of Fr. Bruce Wellems, pastor of Holy Cross Immaculate Heart
of Mary Parish, while raising funds to support youth programs
under his leadership in the Back of the Yards community.
Wellems, who has served at the parish for 23 years, was honored for his overall commitment to driving positive change
through innovative youth programs.
Claudia Rodriguez, a representative of the office of the 12th
Ward, read a resolution proclamation for Wellems in honor of
his hard work in the community. The resolution was going to be
presented to the city council on March 14, according to Rodriguez.
“On behalf of the mayor, Ald. George Cardenas, and Ald. Pat
Dowell, we recognize this inspirational leader, who has done so
much for our community and salute his accomplishments,” she
read.
Using the term “padrino,” also known as godfather, the event
invited potential supporters to become sponsors by supporting
Holy Cross’ vital after school and summer internship programs.
Aside from the commemorating speeches the evening offered
silent and live auctions and an extensive performance by the
unique Holy Cross Marimba ensemble.
Elecciones Primarias
Primary Elections
Don’t miss Election Day - March 20
Que no se te pase el día de elecciones
To find your March 20 polling places: send a text with a simplified
version of your registered address to
the Chicago Chicago Board of Elections at 312-361-8846. Only include the house number and street.
Make sure NOT to include information like your unit number, city, state
or zip code. Or visit:
www.chicagoelections.com
Para encontrar tu lugar de votación el
20 de marzo: envía un texto con una
versión simple del domicilio registrado a la Junta Electoral de Chicago al
312-361-8846. Únicamente incluye
el número de casa y la calle en el texto.
Asegúrate de NO incluir información
como el número de unidad, ciudad,
estado o código postal. O visita:
www.chicagoelections.com
Scholarship Opportunity
Oportunidad de Beca
2012 Dream Scholarship The Dream Scholarship Committee will award
five scholarships to underrepresented students who exhibit leadership, academic competitiveness, community involvement, and financial need.
Deadline: March 18th. Undocumented students attending a college or
university in the City of Chicago are encouraged to apply.
For more information go to http://sg.sg/woY2pN or send an e-mail to
[email protected]
Beca Dream 2012
El Comité de la Beca Dream otorgará cinco becas a los estudiantes que
carecen de representación que exhiban liderazgo, competitividad académica,
participación comunitaria, y necesidad financiera.
Fecha límite: 18 de marzo. Se insta a los estudiantes indocumentados que
asisten a la universidad en la ciudad de Chicago a que apliquen.
Para mayor información visita http://sg.sg/woY2pN o envía un correo electrónico a [email protected]
El 8 de marzo, Texas de Brazil, un restaurante en el centro de
Chicago, se convirtió en el sitio de reunión para el festejo del cumpleaños del Padre Bruce Wellems, párroco de la Iglesia Santa Cruz,
Inmaculado Corazon de Maria, mientras se recaudaban fondos para
los programas de jóvenes bajo su liderazgo en la comunidad de Back
of the Yards.
Wellems, que ha servido en esa parroquia por 23 años, fue honrado por su compromiso total de conducir a un cambio positivo a
través de innovadores programas para jóvenes.
Claudia Rodríguez, representante de la oficina del Distrito 12, leyó
una resolución de proclamación para Wellems en honor de su arduo
trabajo en la comunidad. La resolución iba a ser presentada al concilio municipal el 14 de marzo, según Rodríguez.
“A nombre del alcalde, el Concejal George Cárdenas y la Concejal
Pat Dowell, reconocemos a este líder, que ha hecho tanto por nuestra
comunidad y saludamos sus logros”, ella leyó.
Utilizando el término “padrino”, el evento invito a potenciales
partidarios a convertirse en patrocinadores al apoyar los programas
después de clases y de verano en Santa Cruz.
Además de los discursos conmemorativos la noche contó con particulares subastas en silencio y en vivo y una extensa presentación
del singular grupo de Marimba de Santa Cruz.
Negocios/Business
Special Service
Area (SSA)#13
Attention Special Service Area (SSA) #13
Businesses from the Stockyards.
Contact Mike McMullin at the Back of the Yards
Neighborhood Council at 773.523.4416 Ext. 112 or
[email protected] to learn how you can take
full advantage of your special services!
Special services include:
• Private Security Patrols
• Street Clean-up by Maintenance Crews
• Landscaping and Beautification Projects
• More!
Atención Comercios del Área de Servicios Especiales (SSA) #13 de las Empacadoras
¡Contacten a Mike McMullin del Concilio de Back
of the Yards al 773-523-4416 Ext. 112 o [email protected] para enterarse como pueden tomar
ventaja de sus servicios especiales!
Los servicios especiales que se ofrecen incluyen:
• Vigilancia xon Seguridad Privada
• Limpieza de Calles por el Personal de Mantenimiento
• Proyectos de Jardinería y Embellicimiento
• ¡Y Mucho Más!
We enjoy
communicating
with our
residents
A big thanks to
Brighton Park resident
Ramon Castillo for taking
the time to call and to
Judy Knizner for sharing
her ideas with us.
Questions?
¿Preguntas?
Comments?
¿Comentarios?
Suggestions?
¿Sugerencias?
Tweet us:
@TheGateNews
Facebook us:
The Gate Newspaper
E-mail us:
[email protected]
News/Noticias
2
- March
15,2012
2012
4 THE
THE GATE
GATE -March
March216April 5,
Primary Elections
Voter Registration at its Lowest
Voter registration and turnout
in Chicago have not surpassed the peak
records shown in 1952
2012:
Voter Registration Totals by Ward
Registro de Votantes por Distrito
By Adriana Cardona
It is no surprise; Chicago has shown a decrease in voter registration numbers hitting
the lowest since 1942, at 1.28 million.
“
The fact is that our
voter registration numbers are low especially
when compared to the
census numbers, which
indicates that we had
hundreds of thousands
more U.S. citizens who
are 18 or older who
could register to vote,”
said James P. Allen, communications director of the Chicago Board of Election Commissioners.
According to Allen, many of the losses
are among younger voters between the ages
of 18 to 44. That is where virtually all of the
registration losses have occurred compared
to four years ago. In addition, this large
segment of population has not realized the
Photo by MassVOTE via Flickr.com
need to file an updated registration after
they move.
“That probably has been the biggest defect,” Allen said. “That age group tends to
be the most mobile whereas once people are
in their 40s, 50s and 60s, they are less likely
to be moving from one address to another.
It is not like a bank account. When you
move, you need to update your records.”
Voter registration and turnout numbers
in Chicago have not surpassed the peak records shown in 1952 where 2,212,087 people registered to vote.
Aside from the high mobility rate of certain age groups, Chicago Board of Election
Commissioners Chairman, Langdon Neal,
told the Sun-Times that low-interest races
could also be to blame.
“First, this is an especially low-interest
election for Chicagoans with no presidential
race on the Democratic side. Aside from the
Jesse Jackson Jr.-Debbie Halvorson congressional race, some county and legislative
contests and an important battle for the Illinois Supreme Court, there isn’t much to get
Democratic juices flowing until the general
election in the fall.”
The Chicago Board of Elections also gathered voter registration numbers by ward
and their percentage growth from the 2008
primary elections. The 14th Ward, encompassing parts of Brighton Park, has shown
Chicago Board of Elections
a 25.7 percent increase – a surprising growth
that could be allocated to the heated 21st District
State Representative race between Latino candidates Silvana Tabares and Rudy Lozano. The
21st State Representative District includes parts
of Brighton Park.
The 12th Ward, which contains a portion of
Back of the Yards, increased by 3.7 percent while
the 25th Ward in Pilsen reported a slight increment of 0.4 percent. The 15th, 16th, and 20th
Wards located in the New City area have all reported a decrease in voter registrations.
Another reason for lower voter registration
is that despite census numbers indicating that
hundreds of thousands more U.S. citizens of age
could register to vote, there has been a continued decrease in the city’s population down to
200 thousand from a decade ago and 900 lower
than in 1952.
However, despite the low numbers, the Chicago Board of Elections hopes to ensure those
registered are able to access their polling places.
On March 7, Neal announced a new, easy way
for Chicago voters to find their March 20 polling
places by sending a simplified version of a voterregistration address in a text.
“This system will help voters with the No.
1 question we hear on Election Day: ‘Where is
my polling place?’ ” Neal said. “The best place
for Chicago voters to find information is chicagoelections.com. But this new text system helps
www.thegatenewspaper.com
those who have cell phones but no web access.
It’s a bridge over the digital divide.”
To use the system, Chicago voters must text
only the simplest version of their street address
to 312-361-8846. Soon after, this system will
check the web and reply with a text message with
the March 20 polling place for that address. Chicago voters should include only the simplified
street address, and not include any other information like a unit, city or ZIP Code.
“We do outreach throughout the year, we do
outreach with community groups, we try to remind people of the voter registration deadline,”
said Allen. “We work with news media organizations but ultimately it’s up to individuals
whether or not they register to vote or keep their
registration up to date.”
The Chicago Board of Elections would like to
find a way to register people online to make the
process easier and more accessible.
“We are going to try to come up with a system
that does both things,” said Allen. “ That allows
people to provide us with the information via the
Internet and then we can mail them a form that
they will sign and return. I think we want to go
another step closer to Internet registration. Indiana has full Internet registration –we are not
there in Illinois.”
News/Noticias
5 THE GATE - March 16 - April 5, 2012
Elecciones Primarias
Registro de Votantes en su Nivel Más Bajo
Los números de inscripción y participación
de votantes en Chicago no han superado los
altos registros que muestra el año 1952
Por Adriana Cardona
No es novedad; Chicago ha mostrado una reducción en las cifras de registros de votantes llegando a
su cifra más baja desde 1942, 1.28 millones.
“
El hecho es que nuestras
cifras de registros de
votantes son bajas
especialmente cuando son
comparadas con las cifras del
censo que indican que
tuvimos cientos de miles más
de ciudadanos estadounidenses de 18 años o mayores que podrían registrarse
para votar”,
dijo James P. Allen, Director de Comunicaciones de
los Comisionados de la Junta Electoral.
Según Allen, muchas de las pérdidas se encuentran entre los electores más jóvenes entre las edades
de 18 a 44 años. Ahí es donde virtualmente todas
las pérdidas de registros han ocurrido comparado
a hace cuatro años. Además este gran segmento de
la población no se ha dado cuenta de que necesitan
volver a actualizar su registro después de mudarse.
“Ese ha sido probablemente el más grande defecto”, dijo Allen. “El grupo de esa edad tiende a ser el
más móvil mientras que las personas en sus 40s, 50s
y 60s, son los menos propensos a estarse mudando
de un domicilio a otro. No es como una cuenta bancaria. Cuando te mudas, necesitas actualizar tus registros”.
Las cifras de registros y de participación electoral
en Chicago no han sobrepasado los records máximos
que se mostraron en 1952 cuando 2, 212,087 personas se registraron para votar.
Además del alto índice de movilidad de los grupos
de cierta edad, el presidente de los Comisionados de
la Junta Electoral de Chicago, Langdon Neal, le dijo
al Sun-Times que se podría culpar a las contiendas
de bajo interés.
“En primer lugar, esta es una elección de especial bajo interés para los residentes de Chicago sin
una contienda presidencial en la parte Demócrata.
Aparte de la contienda por el congreso entre Jesse
Jackson Jr. y Debbie Halvorson, algunas contiendas
del condado y legislativas y una importante batalla
por la Corte Suprema de Illinois, no hay mucho para
hacer fluir los jugos Democráticos hasta las elecciones generales del otoño”.
La Junta Electoral de Chicago también recopiló los
números de registros electorales por distrito y su crecimiento porcentual desde las elecciones primarias
de 2008. El Distrito Municipal 14 que abarca partes
de Brighton Park, ha mostrado un aumento del 25.7
por ciento—un sorprendente crecimiento que podría
ser contribuido a la candente contienda por Representante Estatal de Distrito 21 entre los candidatos
latinos Silvana Tabares y Rudy Lozano Jr. El Distrito
Estatal 21 incluye partes de Brighton Park.
El Distrito Municipal 12, que contiene partes de
Back of the Yards aumentó por un 3.7 por ciento
mientras que el Distrito Municipal 25 de Pilsen reportó un ligero incremento del 0.4 por ciento. Los
Distritos 15, 16 y 20 ubicados en el área de New City
han reportado una reducción de registros electorales.
Otra razón por los bajos registros de votantes es
que a pesar de las cifras del censo que indican que
cientos de miles más de ciudadanos estadounidenses
de edad podrían registrarse para votar, ha habido
una continua reducción en la población de la ciudad de 200 mil hace una década a 900 menos que
en 1952.
Sin embargo, a pesar de las bajas cifras, la Junta
Electoral de Chicago espera garantizar que aquellos
que están registrados puedan tener acceso a sus
lugares de votación.
El 7 de marzo, Neal anunció una nueva y fácil
manera para que los electores de Chicago ubiquen
sus lugares de votación el 20 de marzo mandando
una versión simplificada del domicilio del elector por
texto.
“Este sistema ayudará a los electores con la pregunta número 1 que escuchamos el día de las elecciones: ‘¿Dónde se ubica mi lugar de votar?’” dijo Neal.
“El mejor lugar para que los electores de Chicago encuentren información es chicagoelections.com. Pero
este nuevo sistema de textos ayuda a aquellos que
tienen celulares pero no tienen acceso a internet. Es
un puente sobre la división digital”.
Para usar el sistema, los electores de Chicago deben enviar por texto sólo la versión más simple de su
domicilio al 312-361-8846. Al poco tiempo, el sistema revisará en la red y responderá con otro mensaje
texto el lugar de votación del 20 de marzo para ese
domicilio. Los electores de Chicago sólo deben incluir el domicilio simple, y no incluir cualquier otra
información como número de unidad, ciudad o código postal.
“Hacemos promoción durante todo el año, hacemos promoción con grupos comunitarios, tratamos de recordarle a las personas la fecha límite del
registro de votantes”, dijo Allen. “Trabajamos con
los medios pero en última instancia depende de las
personas si se registran o no para votar o actualizan
su registro”.
La Junta Electoral de Chicago quisiera encontrar
la manera de registrar a la gente en línea para simplificar el proceso y hacerlo más accesible.
“Estamos tratando de inventar un sistema que
haga ambas coas”, dijo Allen. “Eso permite a la gente
que nos proporcione su información vía internet y
luego podremos mandarles una forma para que firmen y regresen. Creo que queremos acercarnos a
un paso más de la registración por internet. Indiana
tiene registros completos por internet—no estamos
allí en Illinois”.
Vote Fraud,
Don’t Let it Happen
By Illinois Board of Elections
Voters can play a major role in helping to guarantee clean elections by being on
the alert for unusual activities at or near polling places and reporting irregularities
to election authorities. Some of the more common methods of fraudulent activity
include:
• Vote buying: offering money or gifts to a voter to vote for a specific candidate;
• Chain balloting: taking a previously marked ballot from the polls and passing it to
a voter entering the polls;
• Ghost voting: voting under the name of a deceased person a fictitious name, or a
nonexistent address;
• Altering the figures on the tally sheet during the counting of ballots.
The following are telltale signs that you should be suspicious of:
• Money changing hands in or near the polls.
• Someone passing a folded piece of paper or card to a voter who hides it on his/
her person. NOTE: voters may possess and use sample ballots to assist them while
voting.
• A person claiming to be someone else in order to vote. Also, someone giving an
address or place that you know is an empty lot. Or, if you know a person doesn’t live
at the address which he claims.
• More than one person in a voting booth, except under these circumstances: If a
disabled person signed an affidavit requesting assistance, he may have a friend or
two judges of election (one from each party) assist him.
• Electioneering within the Campaign Free Zone.
• Election Judges from both major parties are not represented in the polling place
where major political parties are listed on the ballot.
• The judges of election are not in control of the polling place; for example, if you
see someone giving orders to the election judges.
Report all complaints to an election judge.
FRAUDE ELECTORAL
No Dejes que suceda
Por La Junta Electoral de Illinois
Los electores pueden jugar un papel importante para ayudar a garantizar elecciones
transparentes al estar alertas de actividades inusuales en o cerca de los lugares de
votación y reportar las irregularidades a las autoridades electorales.
Algunos de los métodos más comunes de actividad fraudulenta incluyen:
•El compro de votos: ofrecer dinero o regalos a un elector a cambio de votar por un
candidato específico;
•Cadena de votaciones: tomar una boleta previamente marcada de las casillas y
pasarla a otro elector que está a punto de entrar a las casillas;
•Voto fantasma, votando a nombre de una persona difunta, con nombre ficticio, o
con un domicilio no existente:
•Alterar las cifras de la hoja de recuento durante el conteo de boletas.
Las siguientes son señales que indican que debes sospechar de:
•Dinero que cambia de manos en o cerca de las casillas.
•Alguien que pase un pedazo de papel doblado o tarjeta a un elector que la esconda
en su persona. NOTA: los electores pueden tener en su posesión boletas de muestra
para asistirlos mientras votan.
•Una persona que afirma ser alguien más con el fin de votar. También, alguien que
da un domicilio o lugar que sabes que es un lote baldío. O, si conoces a una persona
que no resida en el domicilio que indicas.
•Más de una persona dentro de una casilla, excepto bajo estas circunstancias: Si
una persona discapacitada firmó una declaración pidiendo asistencia, puede llevar
a un amigo o a dos jueces electorales (uno de cada partido) para asistirla.
•Personas que hacen campaña dentro de la Zona Libre de Campaña.
•Jueces electorales de los importantes partidos políticos que no están representados
en las casillas electorales donde los partidos políticos están nombrados en la boleta.
•Los jueces electorales no tienen el control de las casillas electorales; por ejemplo, si
ves a alguien dando órdenes a los jueces electorales.
Reporta todas las denuncias al juez electoral.
www.thegatenewspaper.com
News/Noticias
6 THE GATE - March 16 - April 5, 2012
3rd District
Republican Candidates
Illinois Congressional Primary Races
For information about each candidate, their issues and their campaigns go to
www.thegatenewspaper.com under Elections 2012
4th District
Jim Falvey
Richard Grabowski
7th District
District 4: Congressman Luis Gutierrez is the
current representative and is running unopposed. Among
the areas covered are Pilsen, the Lower West Side, Archer
Heights, South Lawndale, Cicero, La Grange Park and North
Riverside.
Arthur Jones
Democratic Candidates
Daniel Lipinski
Farah Baqai
Illinois Congressional Primary Races
District 3: Congressman Daniel Lipinski is the
current representative. Among the areas covered are Garfield
Ridge, La Claire Courts, Bedford Park, Bridgeview, parts of
Canaryville, McKinley Park, Bridgeport, Back of the Yards
and the Stockyards.
Luis Gutierrez
Danny Davis
District 7: Congressman Danny Davis is the current representative. Among the areas covered are parts of Back of the
Yards, the Garfield Boulevard, West Englewood, Chinatown
and the Illinois Medical District.
Jacques Conway
To learn more about each candidate go to www.thegatenewspaper.com under Elections 2012
2nd Illinois House District Race
21st Illinois House District Race
Silvana Tabares
Rudy Lozano Jr.
Josip Trutin
State Rep. Edward Acevedo
Elections 2012: 1st District State Senate Race
Cuauhtémoc Morfín
By/Por Adriana Cardona
In the 1st District State
Senate race for Democratic
nomination, state Sen. Antonio Muñoz will be running against candidate Adolfo Mondragon.
Muñoz has been in office
since 1999, is the co-founder of the Latino Caucus and
currently serves as majority caucus leader. Before
being an elected official,
Muñoz was a police officer
in the Chicago Police Department.
He was a strong supState Senator Antonio Muñoz
porter of the instate tuition
bill for undocumented
immigrant students and the IHOPE program, which enrolls high
school dropouts in year-round classes.
In 2011 Muñoz sponsored legislation to increase the criminal
charges for the offense of unlawful use of a weapon by a convicted
felon.
Recently, he supported the measure to increase both the earned
income tax credit and the personal exemption on Illinois’ income
tax returns. He recently sponsored a bill that would require a 30day foreclosure notice issued to tenants before the property goes
into foreclosure.
Senate President John Cullerton recently appointed Muñoz to
the position of Majority Caucus Chairman.
“I am proud of my record of service to our neighborhood in the
State Senate,” said Muñoz. “I have always been committed to fighting crime and gangs in our community, that’s why I sponsored
legislation to crackdown on selling guns to felons and minors. In
addition, educating our children must always be a top priority. So
I sponsored legislation to require summer school focused on math
and reading for all children who have fallen two grade levels behind. As State Senator, my focus will always be making our communities safe and our schools top quality.”
Senator Muñoz has been endorsed by the Illinois Personal PAC,
Citizen Action Illinois and the Chicago Teacher’s Union.
A public interest attorney, Adolfo Mondragón is a Yale and Uni-
versity of Chicago graduate. Among Mondragon’s main agenda issues is to transform the culture of corruption in Illinois’ politics and
advocate for tougher campaign finance regulations. Mondragón
wants to increase the number of police on the streets, in addition to
focusing on youth’s mental health and substance abuse problems.
Mondragón was raised in the Back of the Yards. A former altar
boy at Holy Cross -Immaculate Heart of Mary parish, Mondragón
has been the host of a weekly radio program dedicated to mariachi
music on the University of Chicago’s radio station, WHPK 88.5 FM
for the past five years.
Mondragon has been endorsed by the Illinois for Better Government Organization and the Independent Voters of Illinois Independent Precinct Organization; the Chicago Tribune also endorsed
him.
“He would be a strong voice for pension reform and is willing to
make tough spending cuts,” stated the Chicago Tribune.
Mondragón ran against Muñoz in 2010 but Muñoz won by a
large margin.
The 1st District includes parts of New City, Pilsen, Brighton Park,
Gage Park, Lawndale, Little Village, the Lower West Side, McKinley
Park and Bridgeport.
En la contienda por la nominación a Senador Estatal
del 1er Distrito, el Senador
Estatal Antonio Muñoz estará
postulándose contra el Candidato Adolfo Mondragón.
Muñoz ha estado en el
cargo desde 1999, es el cofundador del Caucus Latino
y actualmente funge como
líder mayoritario del Caucus.
Antes de ser un funcionario
electo, Muñoz fue oficial de la
policía del Departamento de
Policía de Chicago.
Adolfo Mondragón
Él fue un fuerte partidario
de la propuesta de las colegiaturas estatales para los estudiantes inmigrantes indocumentados y
del programa IHOPE, el cual inscribe a personas que abandonaron
la secundaria en clases de año redondo.
En 2011 Muñoz patrocinó una legislación para aumentar los cargos criminales por la ofensa del uso ilegal de un arma por un criminal convicto.
Recientemente apoyó la medida de aumentar el crédito tributario
por ingresos y la exención personal en las declaraciones de impuestos en Illinois. Recientemente patrocinó una propuesta que requeriría que se emita un aviso de embargo hipotecario de 30 días a los
inquilinos antes de que la propiedad sea embargada.
El Presidente del Senado John Cullerton recientemente nominó a
Muñoz para la posición de presidente mayoritario del Caucus.
“Estoy orgulloso de mi trayectoria de servicio a nuestro vecindario
en el Senado Estatal”, dijo Muñoz. “Siempre he estado comprometido a luchar contra el crimen y las pandillas en nuestra comunidad,
por eso patrociné una legislación para acabar con la venta de pistolas
a los criminales y a los menores. Además el educar a nuestros hijos
siempre debe ser una prioridad de primera. Así que patrocine una
legislación que requiere que la escuela de verano se enfoque en las
matemáticas y la lectura para todos los niños que se han quedado
en dos niveles menos de su grado. Como senador estatal mi enfoque
siempre será hacer nuestras comunidades seguras y que nuestras
escuelas sean de alta calidad”.
El Senador Muñoz ha sido respaldado por Illinois Personal PAC,
Acción Ciudadana de Illinois y el Sindicato de Maestros de Chicago
Un abogado de interés público, Adolfo Mondragón es egresado de
la Universidad Yale y de la Universidad de Chicago. Entre los temas
principales de la agenda de Mondragón están transformar la cultura
de la corrupción en la política de Illinois y abogar por regulaciones
financieras de campaña más estrictas. Mondragón quiere aumentar
el número de policías en las calles, además de enfocarse en los problemas de salud mental y abuso de substancias de los jóvenes.
Mondragón creció en Back of the Yards. Ex monguillo de la parroquia Santa Cruz-Inmaculado Corazón de María, Mondragón ha sido
el conductor de un programa semanal de radio dedicado a la música
de mariachi en la estación de radio de la Universidad de Chicago,
WHPK 88.5 FM por los últimos cinco años.
Mondragón ha sido respaldado por la Organización por un Mejor
Gobierno de Illinois y la Organización de Electores Independientes
de Illinois de Precintos Independientes; el Chicago Tribune también
le dio su respaldo.
“Él sería una fuerte voz de la reforma a la pensión y está dispuesto
a hacer recortes de gastos estrictos”, declaró el Chicago Tribune. “No
estamos de acuerdo con él en todo, pero es un tipo inteligente que
hará lo correcto, no lo que le digan que haga”.
Mondragón se postuló contra Muñoz en 2010 pero Muñoz ganó
por un gran margen.
El 1er Distrito incluye partes de New City, Pilsen, Brigton Park,
Gage Park, Lawndale, La Villita, Lower West Side, McKinley Park
y Bridgeport.
Elecciones 2012: Contienda por el Senador Estatal del 1er Distrito
www.thegatenewspaper.com
News/Noticias
7 THE GATE - March 16 - April 5, 2012
Brown, Munoz Battle Over Modernization and Best
Practices of Cook County Circuit Court
By Adriana Cardona
The Clerk of the Circuit Court race has two
democratic candidates battling over transparency and best management practices.
Longtime Chicago Ald. Ricardo Muñoz will
be facing Cook County Circuit Court Clerk Dorothy Brown in a race where modernization and
best administrative techniques are at stake.
The circuit court files more than 2.4 million
cases every year and is one of the largest court
systems in the world. To accommodate its vast
caseload, the Circuit Court of Cook County is
organized into three functional departments:
County, Municipal and Juvenile Justice and
Child Protection.
As the clerk, Brown, who is running her
fourth term, is the official keeper of records
for all judicial matters. However, her opponent
and the media have questioned her efficiency
and transparency.
Muñoz has criticized the office’s antiquated
system where many important documents go
missing and making copies in carbon paper
continues to be popular.
“I honestly believe that we can do a better
job of administering that office and running
it more efficiently,” said Muñoz to the SunTimes.
When Chicago Tonight asked Brown about
her opponent’s remarks regarding her lack
of wisdom to modernize the system, she answered; “My opponent says that because he
doesn’t understand the court system. I doubt
if he’s ever visited our office to see the kind of
technology we have.”
Brown has been criticized for the use of a
county vehicle for personal errands and a law
enforcement officer as a personal driver.
In her own defense, Brown has stated that
she received death threats, which forced her to
use the services. “I don’t call him a driver, I call
him security.”
In addition, she has been criticized for receiving monetary gifts and campaign contributions from her employees and for the infamous
“Blue Jeans Days” in which her employees
could dress down on Fridays if they paid a certain contribution.
Brown, on the other hand, has criticized
Muñoz for being one of the 40 aldermen who
voted in favor of former Mayor Richard Daley’s
parking meter deal and for not having the necessary experience, as an alderman, to manage
over 2,000 employees at hand.
Cook County Board President Toni Preckwinkle has endorsed Muñoz, while Gov. Pat
Quinn and Speaker of the House Michael Madigan support Brown.
Brown, Muñoz Luchan por Modernización y Mejores
Prácticas en Circuito Judicial del Condado de Cook
Por Adriana Cardona
La contienda por secretario del Circuito
Judicial tiene a dos candidatos luchando por
la transparencia y las mejores prácticas de
gestión.
El Concejal de Chicago de muchos años Ricardo Muñoz se estará enfrentando a la Secretaria del Circuito Judicial del Condado de
Cook Dorothy Brown en una contienda donde
la modernización y las mejores técnicas administrativas están en juego.
El circuito judicial presenta más de 2.4 millones de casos cada año y es uno de los más
grandes sistemas judiciales del mundo. Para
dar cabida a su inmenso número de casos, el
Circuito Judicial del Condado de Cook está organizado en tres departamentos funcionales:
Condado, Municipal y Justicia Juvenil y Protección Infantil.
Como secretaria, Brown, que está postulada
para su cuarto término, es la archivadora oficial de todos los asuntos judiciales. Sin embargo, su contrincante y los medios han cuestio-
nado su eficiencia y transparencia.
Muñoz ha criticado el sistema anticuado de
la oficina donde muchos documentos importantes desaparecen y el hacer copias en papel
carbón sigue siendo popular.
“Honestamente creo que podemos hacer un
mejor trabajo administrando esa oficina y haciendo que funcione de manera más eficiente”,
declaró Muñoz al Sun-Times.
Cuando el programa Chicago Tonight le preguntó a Brown acerca de las declaraciones de
su oponente referentes a su falta de sabiduría
para modernizar el sistema, ella responde; “Mi
oponente dice eso porque él no entiende el
sistema judicial. Yo dudo que alguna vez haya
visitado nuestra oficina para ver el tipo de tecnología que tenemos”.
Brown ha sido criticada por utilizar un vehículo del condado para asuntos personales y
a un agente del orden como chofer personal.
En su propia defensa, Brown ha declarado
que recibió amenazas de muerte, las cuales la
forzaron a utilizar los servicios. “No lo llamo
chofer, lo llamo seguridad”.
Además, ella ha sido criticada por recibir
regalos monetarios y contribuciones de campaña por parte de sus empleados y por los tristemente famosos “Días de los pantalones de
mezclilla” en los cuales sus empleados podían
vestirse casualmente los viernes si pagaban
cierta contribución.
Brown, por otra parte, ha criticado a Muñoz
por ser uno de los 40 concejales que votó a favor del acuerdo de los parquímetros del ex Alcalde Daley y por no tener la experiencia necesaria, como concejal, para supervisar a más
de 2,000 empleados a su cargo.
La presidenta de la Junta del Condado de
Cook Toni Preckwinkle ha respaldado a Muñoz, mientras que el Gobernador Pat Quinn y
el presidente de la Cámara Michael Madigan
apoyan a Brown.
www.thegatenewspaper.com
8 THE GATE - March 16 - April 5, 2012
Free Legal Advice
Asesoría Legal Gratuita
The Legal Clinic provides FREE advice & referrals
regarding legal problems and questions.
Where?
Tilden Career Community Academy High School
4747 South Union Street
When?
Thursday, April 12 - 2:45pm to 5:45pm
Thursday, May10 - 2:45pm to 5:45pm
No Appointment Needed
Specializing in advice and referrals related to:
-Erasing criminal records/Expungement
-Landlord/tenant problems
-Immigration
-Family Issues/Family Law
-Other General Issues
Brought to you by the Chicago Law and Education Foundation
For additional information, please call Tilden High School at
773-535-1625, extension 51706
* Funds for this activity were provided by a 21st Century Community Learning Center grant
www.thegatenewspaper.com
Education/Educación
9 THE GATE - March 16 - April 5, 2012
DePaul Students Respond
to Tuition Hikes
THE GATE
With the passing of tuition increases at DePaul University for the 20122013 school year, university students
are taking a stance to prevent further
increases to the cost of their education.
Members of OccupyDePaul and
DePaul Anti-Capitalist Coalition held
a public forum on Friday, March 9 to
give voice to those who were excluded
from the administrative process, as
the tuition hikes were passed by the
school’s Board of Trustees last week
despite protest.
“Even as the decision has already
been made we think that it’s important
for the administration to understand
the extent to which the student body
radically disapproves of their decision,” said Ashley Bohrer, a DePaul
graduate student.
DePaul tuition will increase 2.5
percent for current undergraduate
students, a percentage DePaul says “is
less than the rate of inflation and one
of the lowest increases ever for these
students,” and 5.2 percent for new undergraduate students, which DePaul
says is a “rate that is on par or lower
than that of peer institutions.” But in
the last seven years, tuition rates at
DePaul have increased by 35 percent,
making education less accessible to
low-income students, said Bohrer.
“We are calling for the administra-
tion to question whether increasing
tuition again and again is really in line
with the idea of providing quality education to anyone who wants to seek it
out,” said Bohrer. “Our contention
is that in the current economy, what
they are doing is particularly locking
certain people out of the educational
system.”
In a statement DePaul said “the university strives to keep tuition affordable through its budgeting process and
by aggressively working to raise funds
for scholarships and other student
uses. In fact, raising money for scholarships is the top priority of DePaul’s
current fundraising campaign.”
Bohrer, along with members of OccupyDePaul and the DePaul Anti-Capitalist Coalition, hope that the public
forum will show the administration
how much the student body disapproves of its decision, will organize
and radicalize students to understand
the fight against tuition increases is
not over, and prevent further tuition
increases in the upcoming years.
“We hope that this will be a launching point for the campaign to have a
budget proposed and passed next year
that doesn’t include tuition increases and hopefully never again,” said
Bohrer.
Estudiantes de DePaul Responden
a Aumentos de Colegiaturas
THE GATE
Con la aprobación de los aumentos
a la colegiatura en la Universidad DePaul para el año escolar 2012-2013,
los estudiantes de la universidad están
tomando una postura para evitar mayores aumentos al costo de su educación.
Los miembros de OccupyDePaul y
la Coalición Anti-Capitalista DePaul
realizaron un foro público el viernes 9
de marzo para darle voz a aquellos que
fueron excluidos del proceso administrativo ya que los aumentos a la colegiatura fueron aprobados por la junta
directiva de la escuela la semana pasada
a pesar de la protesta.
“Incluso si la decisión ya fue tomada
creemos que es importante que la administración entienda la medida en la
cual el cuerpo estudiantil radicalmente
desaprueba su decisión”, dijo Ashley
Boher, alumna de post grado de DePaul.
La colegiatura de DePaul aumentará
2.5 por ciento para los estudiantes actuales de licenciaturas, un porcentaje
que DePaul dice “es menor que la tasa
de inflación y uno de los aumentos más
bajos en la historia para estos estudiantes”, y 5.2 por ciento para los nuevos estudiantes de licenciaturas, lo que
DePaul dice que es una “tarifa que está
a la par es menor que la de otras instituciones similares”. Pero en los últimos
siete años, las colegiaturas de DePaul
han aumentado por un 35 por ciento,
haciendo la educación menos accesible
para los estudiantes de bajos ingresos,
dijo Bohrer.
“Estamos pidiendo a la administración que cuestione si el aumentar
las colegiaturas una y otra vez va en
realidad con la idea de proporcionar
educación de calidad a cualquier persona que quiera buscarla”, dijo Bohrer.
“Nuestra opinión es que en la actual
economía, lo que están haciendo particularmente está dejando a ciertas personas fueras del sistema educativo”.
En una declaración DePaul dijo “la
universidad lucha por mantener las
colegiaturas asequibles a través de su
proceso presupuestario y al trabajar
agresivamente para recaudar fondos
para becas y otros usos estudiantiles.
De hecho, recaudar fondos para becas
es la principal prioridad de la actual
campaña de recaudación de fondos de
DePaul”.
Bohrer, junto con miembros de OccupyDePaul y la Coalición Anti-Capitalista DePaul, espera que el foro público
le mostrará a la administración cuanto
desaprueba el cuerpo estudiantil la decisión, organizará y radicalizará a estudiantes para entender que la lucha
contra el aumento de colegiaturas no se
ha acabado, y evitará más aumentos a la
colegiatura en los próximos años.
“Esperamos que este sea un punto
de despegue para que la campaña tenga
un presupuesto propuesto y pasado el
próximo año que no incluya aumentos a la colegiatura y con suerte nunca
jamás”, dijo Bohrer.
Undocumented Youth, Adults
Gather for National Coming
Out of the Shadows Day
Youth gather in Daley Plaza on Saturday, March 10, 2012 for National Coming Out of the Shadows Day Rally.
By Lucia Anaya
Stating their own declarations as
“undocumented, unafraid, and unapologetic,” undocumented youth,
adults and their allies assembled at
Daley Plaza on Saturday, March 10 for
the National Coming Out of the Shadows Day rally, defying fear and calling
out for immigration reform.
“All my life I was told to hide my
status and be ashamed of myself,”
said Emmanuel Cordova, an undocumented UIC student. “But I will no
longer live in the shadows. I will continue to fight for my education, my
family and my community and for my
rights as a human being.”
Cordova, along with seven other
undocumented individuals took turns
telling their stories of their journey to
the United States, the realization of
being undocumented and the fear of
deportation.
“I’m a college graduate and I’ll be
getting my master’s soon but I can’t
get a job, I can’t even help my husband pay for groceries, for rent, for
gas, for other expenses,” said Fanny
Martinez, who is undocumented despite being married to an army soldier. “I feel helpless.”
In its third year, National Coming
Out of the Shadows Day allows those
who have lived silent and scared about
their status to come out and speak
publicly about being undocumented.
The goal, according to the Immigration Youth Justice League is to challenge immigration enforcement to
make a choice: take action and show
the world that the people they are deporting are students, workers, their
friends, classmates; or stay silent and
affirm their right to be undocumented
and unafraid.
“I am a good human being and I
am that person that like everyone else
here deserves to pursue his dreams,”
said Hugo Dominguez, a student
and resident of the Back of the Yards
neighborhood.
Jóvenes Indocumentados, Adultos se Reúnen para
Día Nacional para Salir de las Sombras
Por Lucia Anaya
Afirmando sus propias declaraciones como “indocumentados, sin
miedo, sin complejos”, jóvenes y adultos indocumentados y sus aliados se
reunieron en la Plaza Daley el sábado
10 de marzo para la manifestación del
Día Nacional para Salir de las Sobras,
desafiando el miedo y pidiendo una
reforma inmigratoria.
“Toda mi vida me dijeron que escondiera mi estatus y que me avergonzara de mí mismo”, dijo Emmanuel
Córdova, estudiante indocumentado
de UIC. “Pero ya no tengo que vivir
en las sombras. Continuaré luchando
por mi educación, mi familia y mi comunidad y por mis derechos como ser
humano”.
Córdova, junto con otras siete personas indocumentadas se tomaron
turnos para contar sus historias de su
camino a los Estados Unidos, la realización de ser indocumentado y el
miedo a la deportación.
“Soy graduada de la universidad y
pronto estaré recibiendo mi maestría
pero no puedo conseguir un trabajo, ni
siquiera puedo ayudarle a mi esposo a
pagar los comestibles, la renta, gasolina, otros gastos”, dijo Fanny Martinez
que es indocumentada a pesar de estar
casada con un soldado de las fuerzas
armadas. “Me siento impotente”.
En su tercer año, el Día Nacional
para Salir de las Sombras permite a
aquellos que han vivido en silencio
www.thegatenewspaper.com
y con miedo sobre sus estatus salir y
hablar públicamente del ser indocumentados. El objetivo, según la Liga
de Inmigración y Justicia Juvenil es
retar a las autoridades de inmigración
para que tomen una decisión: ponerse
en acción y le muestren al mundo que
las personas a las que están deportando son estudiantes, trabajadores, sus
amigos, compañeros de clase; o quedarse callados y afirmar su derecho a
ser indocumentados y sin miedo”.
Soy un buen ser humano y soy una
persona que al igual que todos los presentes merece alcanzar sus sueños”,
dijo Hugo Domínguez, estudiante y
residente del vecindario de Back of the
Yards.
Community Calendar/Calendario Comunitario
10 THE GATE - March 16 - April 5, 2012
Preschool Matters:
Here’s Why
Community
Calendar
By Catalyst Chicago Community Debra Williams
It may look like children in preschool are
just playing, but important learning is going on -- learning that is essential for success when formal schooling starts. That is
especially true for children who come from
low-income families.
Studies repeatedly have driven home
that point:
One study in the mid 1990s found that,
on average, a child from a low-income family heard 615 words per hour while children
from college educated parents heard 2,150.
The children whose parents talked to them
more developed bigger vocabularies and
were more able to think conceptually--a
skill that makes it easier to learn to read.
Preschool can help close this literacy gap.
A study of Illinois’ Preschool for All Program found that by kindergarten, children
who participated in the program, especially children from low-income homes and
were considered at risk for school failure,
showed significant improvements in language and skills, had fewer behavior problems and were better able to stay focused.
A 25-year long study of 1,400 3 and
4-year-old students in Chicago Child-Parent Education Centers found that these
students consistently had better educational, occupational and social outcomes
than students who already were in kindergarten, without benefit of preschool. This
was especially true for males and children
of high school dropouts. And the effects
were long lasting. By age 28, these onetime preschool students had higher educational levels and incomes and lower rates
of substance abuse and legal problems than
the kindergarten students.
A study called the Carolina Abecedarian Project monitored preschool children’s
progress over time with follow-up studies
conducted at ages 12, 15 and 21. It also
found long-lasting benefits associated with
early childhood programs. Children who
participated in the program had higher
cognitive tests from the toddler years to
age 21. Also, mothers whose children participated in the program, especially teen
mothers, achieved higher educational and
employment status than mothers whose
children were not in the program.
The HighScope Perry Preschool Study,
which followed at-risk, high-poverty African-American students, found that at age
40 these students had higher earnings,
were more likely to hold a job, had committed fewer crimes and were more likely
to have graduated from high school than
adults who did not have preschool.
La Educación Preescolar es
Importante: Te Decimos Porqué
Por Catalyst Chicago Community Debra Williams
Parece que los niños en educación
preescolar están simplemente jugando,
pero importante aprendizaje se está llevando a cabo—aprendizaje que es esencial
para el éxito cuando la educación formal
comienza. Eso es especialmente verdadero
para los niños provenientes de familias de
bajos recursos.
Los estudios han hecho evidente ese
punto:
Un estudio a mediado de los 1990s encontró que, en promedio, un niño de una
familia de bajos recursos escuchaba 615
palabras por hora mientras que los hijos
de padres con educación universitaria escuchaban 2,150. Los niños cuyos padres
les hablaban más desarrollaron vocabularios más extensivos y eran más capaces
de pensar conceptualmente—una destreza
que hace más fácil el aprender a leer. La
educación preescolar puede ayudar a cerrar esta brecha de alfabetización.
Un estudio del Programa Preschool for
All Illinois (Educación Preescolar para
Todo Illinois) encontró que para kínder,
los niños que participaron en el programa,
especialmente niños de hogares de bajos
recursos y que estaban considerados en
riesgo de fracaso escolar, mostraron una
importante mejora en lenguaje y en destrezas, tuvieron menos problemas de comportamiento y fueron más capaces de mantenerse concentrados.
Un estudio de 25 años de duración
de 1,400 estudiantes entre 3 y 4 años de
edad en los Centros Educativos de Hijos
y Padres de Chicago encontró que estos
estudiantes tenían consistentemente mejores resultados educativos, ocupacionales
y sociales que los estudiantes que ya cursaban el kínder, sin el beneficio de la educación preescolar. Esto fue especialmente
verdadero para los hombres y los hijos de
padres que abandonaron sus estudios de
secundaria. Y los efectos fueron duraderos. A la edad de 28 años, estos una vezestudiantes de educación preescolar tenían
niveles educativos más altos e índices más
bajos de abuso de substancias y problemas
legales que los estudiantes de kínder.
Un estudio llamado Carolina Abecedarian Project monitoreó el progreso de los niños conforme avanzaba el tiempo con estudios de seguimiento realizados a las edades
de 12, 15 y 21 años. Los niños que participaron en el programa obtuvieron mejores
resultados en pruebas cognitivas desde sus
primeros años hasta los 21. También, las
madres de los niños que participaron en el
programa, especialmente madres adolescentes, lograron un estatus educativo y de
trabajo más alto que las madres cuyos hijos
no estuvieron en el programa.
El Estudio Preescolar HighScope Perry
que siguió a estudiantes afroamericanos
en riesgo y de altos niveles de pobreza,
encontró que para la edad de 40 años estos estudiantes tenían mayores ingresos,
tenían mayores probabilidades de tener un
empleo, habían cometido menos crímenes
y tenían más probabilidades de graduarse
de la secundaria que los adultos que no tuvieron educación preescolar.
March/April 2012
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
THE GATE received a phone call from a neighbor
regarding the date and time of the monthly Seniors
Meeting, informing us the meetings took place every second Saturday of the month. We made a call
to the 9th District C.A.P.S. department to confirm,
where Officer Sheryl Clark assured the meetings
were every third Tuesday of the month. If you have
any questions about the monthly B.E.A.T. meetings or other events in our calendar, feel free to
call our offices at 773-523-4416 ext. 111. You can
also call the 9th District C.A.P.S. office at 312-7478227.
18
19
Daley Academy
Kermess @
12-4pm
Proyecto Latina
Reading Series
featuring Kristiana
Rae Colon @ CoSoccer Matches balt Studio, 1950
at YMCA, 2700 S. W. 21st St 7-9pm
Western
Radio Arte Free
Semi-Finals Match Journalism Train2nd and 3rd place
ing Program be@ 5:30pm
gins for more info
1st and 4th place
call 312.455.9455
@ 6:50pm
Hamline BAC
Mtg @ 9:15am
25
Soccer Matches
at YMCA, 2700 S.
Western
Finals Match
3rd place match @
5:30pm
Championship
match @ 6:50pm
26
Youth Digital
Media Classes
at Immaculate
Heart of Mary
Parish, 3-5pm
20
GENERAL
PRIMARY
ELECTION
Seniors Meeting
9th District 3120
S. Halsted @ 1pm
Beat 922:
Mckinley Park
Library 1915 W.
35th St. @ 5pm
Hamline LSC
Mtg @ 9:30am
Kelly H.S. LSC
Mtg @ 6pm
27
21
Thursday
15
Last day for
early voting
EAVI Mtg at
Chavez School
@ 6pm
Tilden LSC @
3:30pm
22
D.A.C.
9th Distict
Station 3120
S. Halsted @
7 pm
Family Game
Spring into
Night at SherReading at
Sherman Park, man Park, 5440
S. Racine Ave
5440 S. Racine
@ 4pm-5pm
@ 4-5pm
Daley LSC Mtg
@ 9:30am
Beat 935
St. Gabriel’s
Church 4500 S.
Wallace @ 6pm
28
29
Friday
16
17
Heroes and
Icons: A Group
Exhibition at
Yollocalli Arts
Reach, 1401 W.
18th St. 6-8pm
Hanging on by
a Bunjee Cord
Art Exhibit at
Metzli, 2005 S.
Blue Island Doors
Open at 7pm
Bridgeport Art
Center Open
Studios 6-10pm
1200 W 35th
Street
Peer Jury
Area One 5101
S. Wentworth @
9am
23
Breakfast at
Pete’s Place @
9am 1434 1/2 W.
51st St
30
Breakfast at
Pete’s Place @
9am 1434 1/2 W.
Beat 911
Beat 912:
St. Simon’s
St.Pancratius
Church 5157 S. 2959 W. 40th pl
California @
@ 6pm
7pm
Saturday
51st S
Hamline NCLB
Mtg @ 9:15 a.m.
24
St. Joseph Youth
Group Comedy
Show Fundraiser
at St. Joseph
Gym, 4800 S.
Paulina Ave @
7pm
Open Mic
at Sherman Park,
5440 S. Racine
Ave @ 2-3pm
Job Fair at
Malcolm X College
9am-2pm
31
Training for
Volunteer
Tenants
Counselors at
2150 S. Canalport
@ 10am-4pm
1st Annual Karaoke & Easter
Basket Drive
at Martins, 2056
W. 22nd Pl @ 9pm
2
1
PALM
SUNDAY
Youth Digital
Media Classes
at Immaculate
Heart of Mary
Parish, 3-5pm
3
Beat 911, 921
Calmeca
Academy 3456
W. 38th St. @
6pm
4
Beat 924, 931
St. Michael’s
Hall, 4756 S.
Winchester @
6pm
5
CAPS Mtg @
6pm at Chavez
School
Chavez
LSC Mtg @
3:30pm
6
7
Los Correjales
Play presented
by Little Village
Theatre at Teatro
La Villita, 2950 W.
25th St. Tickets
$10
Breakfast at
Pete’s Place @
9am 1434 1/2 W.
51st St.
GOOD FRIDAY
8
EASTER
SUNDAY
9
Youth Digital
Media Classes
at Immaculate
Heart of Mary
Parish, 3-5pm
10
Beat 913, 915
9th District,
3120 S. Halsted
@ 6:30pm
Lara LSC
Meeting @
9:15
11
Beat 912
St. Maurice
Hall 4756 S.
Winchester @
6pm
www.thegatenewspaper.com
12
Beat 933
Hamline School
4747 S. Bishop
St.
13
Start of the
28th Annual
Chicago Latino
Film Festival
visit latinoculturalcenter.org for
more info
Breakfast at
Pete’s Place @
9am 1434 1/2 W.
51st St
14
Dia del Niño
Celebration at
UIC Pavillion Free
Health Screenings
and more, 535 S.
Racine @ 10am
Kelly H.S. NCLB
Mtg @ 11am
Community/Comunidad
News/Noticias
11
THEGATE
GATEMarch
- March
- April
5, 2012
2012
7 THE
2 -16
March
15,
La Casa Offers Latino College Students
Housing, Gateway to Success
For more information about La Casa visit
our website at www.thegatenewspaper.com
By Lucia Anaya
Affixed in the center of Pilsen’s cultural vastness and minutes away from
the city’s colleges and universities, the
six story housing development of La
Casa, still in its construction stages,
hopes to provide Latino college students with an affordable place to live
and study when it opens in the fall.
“Many students from Pilsen, Little
Village or Back of the Yards live in
a small apartment, with one or two
bedrooms, sharing a room with their
sister or brother,” said Maria Bucio,
director of La Casa. “There’s no real
place for them to say this is my space,
this is where I’ll study, and this is
where I’ll put my laptop.”
The lack of space and inability to
afford living in university dorms contributes to the incompletion of a college education amongst Latinos and
low-income students, according to
Bucio.
“We’re losing a lot of [students] in
the transition from high school to college,” she said.
An example of that is the data gathered by the Illinois Policy Agenda. Out
of 100 students who enter 9th grade
only 20 graduate from college. Those
that do graduate, do so in 150 percent
of the program time, meaning if they
attend a four-year university, it takes
six years for them to complete it. The
numbers are worse if one looks at stu-
dents in Pilsen, Little Village and Back
of the Yards, said Bucio.
To combat this, The Resurrection
Project, the lead organization behind
La Casa, began developing a space to
provide students with the resources
to become successful and complete a
four-year college degree.
The housing development, located
on the corner of 18th Street and Paulina, can house 100 students and five
residential assistants, and includes a
fitness center, a laundry facility and
a resource center where students will
have access to tutors, computers and a
quiet place to study outside their dormitories.
“This is off-campus living with the
feel and resources that you might find
in an on-campus dorm,” said Bucio.
Undergraduate students looking
to live at La Casa will need to have
low- to moderate-income and either
be PELL eligible or meet the median
income of the area. Additionally, students must have the goal of completing a four-year degree, either through
attending a four-year university or
transitioning from a community college to a university.
“The idea is that if they are using
community college as a strategy to get
to that bachelor’s then so be it,” said
Bucio.
To keep rent affordable, currently
at $700 a month, Bucio compared
rent prices in Pilsen with the rent of
on-campus housing. Because La Casa
is a new housing development, Bucio
is still working on making the rent
part of universities’ housing plans.
She anticipates that most students
who decide to live at La Casa will use
private scholarships, work income or
loans to pay for the rent in the meantime.
With relatively lower rent prices,
Bucio hopes that La Casa will not
only provide a successful gateway
through college, but will also help
develop a college culture in the community.
“A lot of the times we talk about
creating a college culture in the
schools but I think what’s happening
here is that the community is saying
‘if you want to go to college, go to college,’” said Bucio. “That’s essentially
what we’re saying and you could
see it and it’s not hidden in a school
somewhere, it’s out in the community.”
La Casa is currently holding a
contest that will provide one student
with one year of free housing. To enter, students must create and submit
a video answering the question “why
do you want to live at La Casa?” For
more information about the contest
and to apply to La Casa visit www.
La Casa Ofrece a Estudiantes Universitarios
Latinos Vivienda, Puerta de Entrada al Éxito
Por Lucia Anaya
Fijado en el centro de la inmensidad cultural de Pilsen y a minutos
de los colegios y universidades de la
ciudad, el complejo de viviendas de
seis pisos La Casa, aún en sus etapas
de construcción, espera brindar a los
estudiantes universitarios latinos un
lugar asequible para vivir y estudiar
cuando abra en el otoño.
“Muchos estudiantes de Pilsen, La
Villita o Back of the Yards viven en
un pequeño departamento con una o
dos recámaras, compartiendo un cuarto con su hermano o hermana”, dijo
María Bucio, directora de La Casa. “No
hay un verdadero lugar donde puedan
decir este es mi espacio, aquí voy a estudiar y aquí voy a poner mi computadora”.
La falta de espacio y la imposibilidad
de poder vivir en una residencia universitaria contribuye a que no terminen una educación universitaria entre
los latinos y los estudiantes de bajos
recursos, según Bucio.
“Estamos perdiendo a muchos [estudiantes] en la transición de la secundaria a la universidad”, ella dijo.
Un ejemplo de eso son los datos recopilados por la Agenda de Política de
“
Muchos estudiantes de
Pilsen, La Villita o Back
of the Yards viven en un
pequeño departamento
con una o dos
recámaras, compartiendo
un cuarto con su
hermano o hermana.”
- Maria Bucio, director of La Casa
Illinois. De 100 estudiantes que entran
al 9º grado sólo 20 se gradúan de la
universidad. Aquellos que se gradúan
lo hacen en un 150 por ciento del tiempo del programa, lo que significa que
si asisten a una universidad de cuatro
años, les toma seis años para terminar.
Las cifras son peores si se analiza a los
estudiantes de Pilsen, La Villita y Back
of the Yards, dijo Bucio.
Para combatir esto, el Proyecto
Resurrección la organización líder
detrás de La Casa, comenzó a crear
un espacio para brindar a los estudiantes los recursos para ser exitosos y
completar un título universitario de
cuatro años.
El complejo de vivienda, ubicado
en la esquina de las Calles 18 y Paulina, tiene capacidad para 100 estudiantes y cinco asistentes residenciales,
e incluye un centro de ejercicio, servicios de lavandería y un centro de recursos donde los estudiantes tendrán
acceso a tutores, computadoras y un
lugar tranquilo para estudiar fuera de
sus dormitorios.
“Es una residencia fuera del campus con la sensación y recursos que
encuentras en una residencia dentro
del campus”, dijo Bucio.
Los estudiantes de licenciatura que
busquen vivir en La Casa necesitarán
tener ingresos bajos a moderados y ya
sea ser elegibles para el PELL o cumplir
con los ingresos promedio del área.
Además los estudiantes deben tener la
meta de completar un título de cuatro
años, ya sea asistiendo a una universidad de cuatro años o por medio de la
La Casa, a housing development on the corner of 18th and Paulina, will provide affordable
housing to Latino and low-income college students when it opens in the fall.
transición de un colegio comunitario a
una universidad.
“La idea es que si están utilizando un
colegio comunitario como estrategia
para obtener una licenciatura entonces
que así sea”, dijo Bucio.
Para mantener las rentas accesibles,
actualmente a $700 por mes, Bucio
comparó los precios de las rentas en
Pilsen con la renta de una residencia
dentro de un campus. Ya que La Casa
es un nuevo complejo de vivienda, Bucio aún está trabajando para hacer la
renta parte de los planes de vivienda
de las universidades. Ella anticipa que
la mayoría de estudiantes que decidan
vivir en La Casa usarán becas privadas,
ingresos de trabajo o préstamos para
pagar la renta mientras tanto.
Con rentas relativamente bajas, Bucio espera que La Casa no sólo brindará
www.thegatenewspaper.com
una exitosa puerta de entrada a través
de la universidad pero también ayudará
a desarrollar la cultura universitaria en
la comunidad.
“Muchas veces hablamos de crear
una cultura en las escuelas pero creo
que lo que está pasando aquí es que la
comunidad está diciendo ‘si quieres ir
a la universidad, ve a la universidad’”,
dijo Bucio. “Eso es esencialmente lo
que estamos diciendo y lo puedes ver
y no está escondido en una escuela en
alguna parte, está en la comunidad”.
La Casa actualmente está organizando un concurso que le otorgará a un
estudiante un año gratuito de vivienda.
Para entrar, los estudiantes deben
crear y entregar un video respondiendo
a la pregunta “¿Por qué quieres vivir en
La Casa?” Para más información sobre
el concurso y aplicar para La Casa visita
Community/Comunidad
News/Noticias
6 THE
2 -16
March
15,
12
THEGATE
GATEMarch
- March
- April
5, 2012
2012
Neighborhood Organization
Fights Obesity Through
Agricultural Practices
Residents Get New Look, Donate
Hair to Cancer Patients
THE GATE
Mayoree Elizalde, 10, gets 32 inches of her hair cut at Victor Mauricio Hair Salon, 4235 S. Archer Ave. on
Monday March 5, 2012.
THE GATE
On Monday, March 4, the styling chairs at Victor Mauricio Hair Salon were filled with eager
residents ready for a new look while their hair
was collected to create new hairpieces for cancer
survivors.
All afternoon a full crowd of children and
adults patiently waited to part ways with their
long hair for the sake of a good cause.
“I feel much better,” said Mayoree Elizalde, 10,
after cutting 32 inches off her hair.
Inspired by their paternal grandmother’s battle with breast cancer, Elizalde, along with her
younger sister Noelani, 5, got the idea to donate
their hair to Locks of Love, an organization that
provides hairpieces to financially disadvantaged
children suffering from long-term medical hair
loss.
The two girls shared the idea with the Inspire
by L.O.V.E. youth leadership program at Nathan
Davis Elementary School, where together they
organized a hair styling event at Victor Mauricio Hair Salon, inviting community members to
donate their own hair for cancer patients across
the country.
“I’ve always wanted to donate [my hair] but I
never had the opportunity,” said Dora Hulihan,
a Brighton Park resident who heard about the
event through a promotional flyer. “I hope whoever gets it enjoys it. I’m happy to give it to them.”
The event was also a chance to provide free
haircuts to those whose hair measured longer
than 10 inches.
“I realized that a lot of people couldn’t afford
a haircut,” said Victor Mauricio, owner of Victor Mauricio Hair Salon. “So this event not only
helps giving hair to those people that need it but
it also helps people who can’t afford a haircut.”
The event helped gather over 40 hair donations, which will be weighed and shipped to
Locks of Love in Florida with the money raised
by the Inspire by L.O.V.E. youth leadership program.
“It was a great turnout,” said Beatrice Elizalde, the mother of Elizalde and Noelani, and the
founder of Inspire by L.O.V.E. “It made my girls
happy and I know it will make those who receive
the donations happy too.”
Among the attendees of the event were representatives of Special Service Area #39 and parents and families from Nathan Davis Elementary
Isaac Jones, president of the Vireya Nursery
School & Kindergarten Inc. in Englewood has
agreed to help by announcing this project to the
parents of his kids ages 8-13. A total of 10-15 kids
will be taught a curriculum designed by educators
from the University of Illinois Extension. This curriculum will focus on plant identification, pest control, vegetable selection and other age-appropriate
topics.
The hands-on portion for the kids will take place
at the 1901 W. 51st Street garden location twice a
week.
“Disadvantaged neighborhoods in Chicago are
plagued by a plethora of fast food while healthier
nutritious foods seem to be harder to find,” said
Akpan. “United Human Services Center has chosen
to continue producing garden-grown organic foods
and educating the local community on how to grow
healthy foods and also on the many health benefits
of eating differently.”
The schedule for the Urban Agricultural Initiative is as follows:
March 20, 2012- Begin planting seedlings in
UHSC greenhouse
May 1, 2012- Begin classes for adults and kids
May 15, 2012- Begin hands-on garden training
for adults and kids
For more information contact the United Human Services by calling 773-253-5063 or visiting
1809 W. 51st Street Chicago, IL 60609.
Organización del Vecindario
Lucha Contra la Obesidad a
Través de Prácticas Agrícolas
THE GATE
Residentes Reciben Nueva Imagen, Donan
Cabello para Pacientes con Cáncer
THE GATE
El lunes 4 de marzo, las sillas del salón Victor
Mauricio estuvieron llenas de ansiosos residentes que estaban listos para obtener una nueva
imagen mientras que su cabello estaba siendo
recolectado para crear nuevas piezas de cabello
para los sobrevivientes de cáncer.
Toda la tarde una multitud de niños y adultos
esperaban pacientemente para despedirse de
sus largas cabelleras en aras de una buena causa.
“Me siento mucho mejor”, dijo Mayoree
Elizalde, 10, después de haberse cortado 32 pulgadas de su cabello.
Inspirada por la batalla de su abuela paterna
con el cáncer de mama, Elizalde, junto con su
hermana menor Noelani, 5, tuvieron la idea de
donar sus cabelleras a Locks of Love, una organización que proporciona piezas de cabello
a niños en desventaja financiera que sufren de
pérdida de cabello a largo plazo por razones
médicas.
Las dos niñas compartieron la idea con el programa de liderazgo juvenil Inspire by L.O.V.E
en la primaria Nathan Davis, donde juntos organizaron un evento de cortes de cabello en el
salón Victor Mauricio, invitando a miembros de
la comunidad a donar su propio cabello para los
pacientes con cáncer de todo el país.
“Siempre había querido donar [mi cabello]
In efforts to fight obesity in his neighborhood,
Godwin Akpan and his organization, United Human Service Center (UHSC) are developing a
neighborhood project that will provide residents
with a choice of nutritious alternatives. The first
goal, according to the program’s objective, is to
educate local adults and youth on the benefits of
eating healthy foods. The second goal is to teach
various sustainable agricultural practices in conjunction with a hands-on experience for participants to put their education into practice.
The adult curriculum will cover topics that include proper soil selection, composting, vegetable
selection, organic fertilizers, constructing raised
beds, and other topics. The adults that will be selected to participate in the project will be UHSC
staff, UHSC volunteers, and community participants who are interested in urban agriculture.
There will be a minimum of 15 and a maximum
of 20 adults who will be a part of this project.
Classroom training will occur 1-2 times per week
at the UHSC headquarters or at the University of
Illinois Extension’s organic vegetable garden at the
Museum of Science and Industry. The hands-on
component for adults will occur 1-2 times per week
at the UHSC organic garden located at 1901 W. 51st
St. which is a one-eighth of an acre plot of land.
If space becomes an issue, the group will have another one-eighth of an acre plot of land at 1211 W.
51st Street.
pero nunca había tenido la oportunidad”, dijo
Dora Hulihan, una residente de Brighton Park
que había oído del evento por medio de un volante promocional. “Espero que quien sea que lo
reciba lo disfrute. Estoy feliz de dárselos”.
El evento también fue una oportunidad para
darles cortes de pelo a aquellos cuyo cabello
medía más de 10 pulgadas de longitud.
“Me di cuenta de que mucha gente no podía
darse el lujo de pagar por un corte de pelo”, dijo
Victor Mauricio, propietario del salón Victor
Mauricio. “Así que este evento no sólo ayuda
a dar cabello a aquellos que lo necesitan, pero
también ayuda a las personas que no pueden
pagar un corte pelo”.
El evento logró recaudar más de 40 donaciones de cabello, las cuales serán pesadas y envidadas a Locks of Love en Florida con el dinero
recaudado por el programa de liderazgo juvenil
Inspire by L.O.V.E.
“Tuvimos un gran número de asistentes”, dijo
Beatrice Elizalde, la madre de Elizalde y Noleani, y fundadora de Inspire by L.O.V.E. “Hizo
a mis hijas felices y sé que hará a aquellos que
reciban las donaciones felices también”.
Entre los asistentes al evento hubo representantes del Área de Servicios Especiales #39 y padres y familiares de la Primaria Nathan Davis.
Con el fin de luchar contra la obesidad en su
vecindario, Godwin Akpan y su organización, el
Centro Unido de Servicios Humanos (UHSC) están desarrollando un proyecto comunitario que
brindará a los residentes opciones nutritivas alternativas. La primera meta, según el objetivo del programa, es educar a los adultos locales y a los jóvenes
sobre los beneficios de consumir alimentos saludables. La segunda meta es enseñar varias prácticas
agrícolas sostenibles junto con experiencia para que
los participantes pongan su educación en práctica.
El plan de estudios para adultos cubrirá temas
que incluyen la selección apropiada de la tierra,
compostaje, selección de vegetales, fertilizantes
orgánicos, la construcción de canteros, y otros
temas. Los adultos que serán elegidos para participar serán empleados de UHSC, voluntarios de
UHSC y participantes de la comunidad que estén
interesados en la agricultura urbana.
Habrá un mínimo de 15 y un máximo de 20
adultos que serán parte de este proyecto. El entrenamiento en el salón de clase ocurrirá de 1 a 2 veces
por semana en la sede de UHSC o en el jardín de
vegetales orgánicos de Extensión de la Universidad
de Illinois en el Museo de Ciencias e Industria. El
componente de práctica para los adultos ocurrirá
de 1 a 2 veces por semana en el jardín orgánico de
UHSC ubicado en el 1901 Oeste Calle 51 que es una
parcela de un octavo de acre. Si el espacio se convirtiera en un problema, el grupo tendrá otra parcela de un octavo de acre en el 1211 Oeste Calle 51.
Isaac Jones presidente de la la Guardería y Jardín
de Niños Vivera en Englewood ha acordado ayudar
www.thegatenewspaper.com
anunciando este proyecto a los padres de sus niños
de las edades de 8 a 13 años. A un total de 10 a 15
niños se les enseñará un plan de estudios diseñado
por educadores de la Extensión de la Universidad
de Illinois. Este plan de estudios se enfocará en la
identificación de plantas, el control de plagas, la
selección de vegetales y otros temas de acuerdo a
su edad.
La porción de práctica para los niños se llevará a
cabo en el jardín del 1901 Oeste Calle 51 dos veces
por semana.
“Los vecindarios en desventaja de Chicago se ven
afectados por una gran cantidad de comida rápida
mientras que los alimentos nutritivos y saludables
parecen ser difíciles de encontrar”, dijo Akpan. “El
Centro Unido de Servicios Humanos ha elegido
continuar produciendo alimentos orgánicos cultivados en el jardín y educar a la comunidad local
sobre como cultivar alimentos saludables y también
sobre los muchos beneficios de alimentarse diferente”.
El programa de la Iniciativa Agrícola Urbana es
el siguiente:
20 de marzo, 2012-Comienza la plantación de rebrotes en el invernadero de UHSC
1 de mayo, 2012-Comienzan las clases para adultos y niños
15 de mayo, 2012-Comienza práctica en el jardín
para adultos y niños
Para más información comunícate al Centro
Unido de Servicios Humanos llamando al 773-2535063 o visítalos en el 1809 Oeste Calle 51 Chicago,
IL 60609.
13 THE GATE - March 16 - April 5, 2012
New Exhibit Celebrates the
Meaning of Being a Woman
Arts & Entertainment/Arte y Entretenimiento
“Voces de Mujeres III” is the new exhibit at Carlos and Dominguez Fine Arts Gallery located on 1538 W. Cullerton in Pilsen.
By Lucia Anaya
Using various textures and contexts, Violeta Rendon’s
paintings usher a sense of femininity and strength, interlacing the female body with distinct yet subtle animal characteristics. Her intrepid use of animal and human qualities,
backdropped by vibrant images of nature, give way to eloquent depictions of what it means to be a woman.
But it’s not only Rendon’s work that outlines the meaning
of being a female. Opened on Friday, March 9 in celebration
of Women’s Month, Voces de Mujeres III, an art exhibit at
Carlos and Dominguez Fine Arts Gallery, brings together the
perspectives of seven Latina artists, Rendon included.
“Artists are some of the most sensitive people,” said Len
Dominguez, director at Carlos and Dominguez Fine Arts
Gallery. “It was just logical to bring these artists together
and look at their different perceptions of being a woman.”
Every year, Dominguez and his wife, Patricia Carlos,
organize an exhibit, a theatre performance or a series of
monologues to celebrate Women’s Month. This year was no
different; as they brought together women whom they believed showed “the passion, the playfulness and the power of
women everywhere.”
Among those artists is Alma Dominguez, a Mexican
painter who uses self-portraiture as a means for social expression. Incorporating a collage of newspaper clippings
along a painted hair strand or broche, she playfully works
with newspaper headlines to make phrases like “Poder Mexicano,” and “No a la Rutina.”
“Despite every artist having a different vision, it all came
together really well,” said Dominguez. “We’re familiar with
all of the artists and felt they all complemented each other in
some way or form.”
The sentiment seems to be uniform, as those who attended Friday’s exhibit opening lingered at each painting and
sculpture, captivated by the essence of each artists’ message.
The exhibit will run through April 6 and features artwork
from artists Violeta Rendon, Alma Dominguez, Nicole Marroquin, Nora Mendoza, Dolores Mercado, Particia Peixoto
and Carolina Reyes. Showings are by appointment only, for
more information call Len Dominguez at 773-580-8053.
Nueva Exhibición Celebra el
Significado de Ser Mujer
Por Lucia Anaya
Utilizando varias texturas y contextos, las pinturas de
Violeta Rendón manejan una sensación de feminidad
entrelazando el cuerpo femenino con distintas y a la vez
sutiles características animales. Su intrépido uso de cualidades animales y humanas, con el fondo de vibrantes
imágenes de la naturaleza, dan paso a descripciones elocuentes de lo que significa ser mujer.
Pero no sólo es el trabajo de Rendón lo que señala el
significado de ser mujer. Inaugurada el viernes 9 de marzo
para celebrar el Mes de la Mujer, Voces de Mujeres III,
una exhibición de arte en la Galería de Bellas Artes Carlos
y Domínguez, logra reunir las perspectivas de siete artistas latinas, incluyendo a Rendón.
“Los artistas son unas de las personas más sensibles”,
dijo Len Domínguez, director de la Galería de Bellas Artes
Carlos y Domínguez. “Era sólo lógico unir a estas artistas
y mirar a sus diferentes percepciones de ser una mujer”.
Cada año, Domínguez y su esposa, Patricia Carlos, organizan una exhibición, una presentación teatral o una
serie de monólogos para celebrar el Día de la Mujer. Este
año no fue la excepción; ya que unieron a mujeres quienes
creyeron mostraban “la pasión, la alegría y el poder de las
mujeres de todas partes”.
Entre esas artistas está Alma Domínguez, una pintora
mexicana que utiliza el autorretrato como medio de expresión social. Incorporando un collage de recortes de
periódico junto a un mechón de cabello o broche, juguetonamente trabaja con los encabezados de los periódicos
para formar frases como “Poder Mexicano” y “No a la Rutina”.
“A pesar de que cada artista tiene una diferente visión
todo se incorporó bastante bien”, dijo Domínguez. “Estamos familiarizados con todos los artistas y sentimos que
se complementaron entre sí de alguna manera o forma”.
El sentimiento parece ser uniforme, ya que aquellos que
asistieron a la inauguración de la exhibición el viernes se
entretuvieron con cada pintura y escultura, captivada por
la esencia del mensaje de cada artista.
La exhibición estará en puesta hasta el 6 de abril y
cuenta con obras de las artistas Violeta Rendón, Alma
Domínguez, Nicole Marroquín, Nora Mendoza, Dolores
Mercado, Patricia Peixoto y Carolina Reyes. La exhibición
es por cita solamente, para más información comunícate
con Len Domínguez al 773-580-8053.
Proyecto
Latina Series
featuring
Kristiana
Rae Colón
at Cobalt Studio
1950 W. 21st ST
7p.m. to 9 p.m.
www.thegatenewspaper.com
MARCH 19
Arts & Entertainment/Arte y Entretenimiento/Barrioscopes
News/Noticias
14
2 THE
THE GATE
GATE -- Feb.
March
3 -16
Feb.
- April
16, 2012
5, 2012
Canteca De Macao at Double Door
By Lucia Anaya
Celebrating the release of their new
album “Nunca es Tarde,” Spain’s ninemember ensemble, Canteca de Macao,
brought their wide-range of flamenco,
jazz, reggae and rock to the Double
Door on Monday, March 12.
Equipped with the vocals of frontwoman Ana Saboya, the band elated
fans with their sultry-like brashness.
Their distinct and immeasurable style
took fans through their eclectic musical numbers, performing songs not
only from their new album but some
of their greatest hits as well.
The ensemble, based in Madrid,
was in town as part of Chicago’s Flamenco Festival. Having performed to
a full house last year at Green Dolphin, the half-packed venue for this
year’s concert didn’t do justice to their
talent. Whether it was because of the
size of the venue or because it was a
Monday night, the lack of attendees
was surprising. Nevertheless, the halffilled room lent to a more personal experience, as it was easy to get up close
and feel as you were jamming on stage
with the band.
But it wasn’t only Saboya’s powerful and dramatic voice that had fans
rejoicing. The percussion accompaniment, which included a cajon, timbales and congas, along with a flute
and a juggler, brought everyone to a
musical peak, evident by the jumping,
dancing and waving from those in and
around the stage.
Parallel to Canteca de Macao’s mu-
sical style, the band El Payo opened
the show. The Chicago-based band is
popular for their rumba and nuevo flamenco music, infused with rock, salsa,
ska, reggae and undertones of flamenco. The members, who hail from
Ecuador, Venezuela, Argentina and
the United States, did a great job of
warming up the crowd, as their music
became a teaser of what was to come
next.
Overall, the night was filled with
a gypsy-like feel, as the energy of the
crowd reflected that of Canteca de Macao. Their invariably unique orchestral style was contagious, and if you
weren’t a fan walking in, you were sure
to be by the end.
Canteca De Macao en Double Door
Por Lucia Anaya
Celebrando el lanzamiento de su
nuevo álbum “Nunca es Tarde”, el
grupo de nueve integrantes, Canteca
de Macao, trajo su amplia gama de
flamenco, jazz, reggae y rock al Double
Door el lunes 12 de marzo.
Equipados con la voz de la intérprete Ana Saboya, la banda puso
eufóricos a los fanáticos con su sensula
insolencia. Su distinto e inmedible estilo llevó a los fanáticos por sus eclécti-
cos números musicales, interpretando
canciones no sólo de su álbum pero
también de algunos de sus mayores
éxitos.
El grupo, basado en Madrid, estuvo
de visita en la ciudad como parte del
Festival Flamenco de Chicago. Habiéndose presentado ante una casa llena
el año pasado en el Green Dolphin,
el lugar que estuvo medio lleno en el
concierto de este año no le hizo justi-
ARIES: MAR 21-APR 19/ARIES: MAR 21-ABR 19
You are going through a moment of resentment. You
have put up with too much and realize that it’s not worth
it. It’s like waiting for Mad Men to come back on cable.
Just let it go!
cia a su talento. Ya sea por el tamaño
del lugar o porque era un lunes por la
noche, la falta de asistentes fue sorprendente. No obstante, la sala medio llena aportó una experiencia más
personal, ya que fue fácil acercarse y
sentirse como si estuvieras cantando
con la banda.
Pero no sólo fue la poderosa y
dramática voz de Saboya lo que tenía a
los fanáticos regocijando. El acompa-
Canteca de Macao performs at Double Door on Monday, March 12, 2012. Their visit was
part of the 2012 Chicago Flamenco Festival.
ñamiento de percusiones, que incluía
un cajón, timbales y congas, junto con
una flauta y a un malabarista, llevó a
todos a una cima musical, evidente por
los saltos, el baile y el ondeo de los que
estaban en y alrededor del escenario.
Paralelo al estilo musical de Canteca
de Macao, la banda El Payo abrió el
show. La banda originaria de Chicago
es popular por su rumba y música nuevo flamenco, fusionada con rock, salsa,
ska, reggae y matices de flamenco. Los
integrantes provenientes de Ecuador,
BARRIOSCOPES
By/Por Ruth Guerra
Estás pasando por un momento de resentimiento. Has
soportado demasiado y te das cuenta que no vale la
pena. Es como esperar que Mad Men regrese al cable.
¡Déjalo por la paz!
energy and I’m sure it will rub off on a few people who
need it.
Lohan y su cara de ardilla. ¡Bájale un poquito y toma las
cosas con calma!
TAURUS: APR 20-MAY 20/TAURO: ABR 20-MAYO 20
You are finally getting back on track and enjoying life.
You seem to be focused on your career but are not sure
if you want to go full force now. Do it! You don’t want to
end up like Oprah; forgotten and with low ratings.
¡Tu energía es absolutamente contagiosa! Puedes
entrar a un lugar y la gente se voltea para verte. Eres
como la Reese Witherspoon de tu círculo. Sigue esparciendo esa energía y te aseguro que se le pegará a
unas cuantas personas que la necesitan.
LIBRA: SEP 23-OCT 22/LIBRA: SEP 23-OCT 22
This is an exciting time of the year for you. Spring is right around
the corner and you love to splurge! Sofia Vergara doesn’t have to
be the only loud person around. Go crazy you deserve it!
Finalmente estás volviendo por el buen camino y disfrutando la vida. Pareces estar enfocado en tu carrera
pero no estás seguro si quieres ir a toda marcha ahora.
¡Hazlo! No querrás acabar como Oprah; olvidada y con
bajos ratings.
LEO: JUL 23-AUG 22/LEO: JUL 23-AGO 22
You are frustrated with people around you. Everything
annoys you like Angelina Jolie and her leg sticking out of
her dress at the Oscars. Don’t overwhelm yourself with
the small things. You need a break from people and it’s
okay to take one.
GEMINI: MAY 21-JUN 21/GÉMINIS: MAYO-21-JUN 21
You finally decided to move on from a dead-end relationship. Accepting that it’s over is the first step for a new beginning for you.
Think carefully about your next relationship. You don’t want to
be a Sandra Bullock and have friends worry about your choices.
Finalmente decidiste salir de una relación sin salida. Aceptar
que se acabó es el primer paso de un nuevo comienzo para
ti. Piensa cuidadosamente acerca de tu próxima relación. No
querrás ser una Sandra Bullock y que tus amigos se preocupen
por tus decisiones.
CANCER: JUN22-JUL22/CÁNCER: JUN 22-JUL 22
Your energy is absolutely contagious! You can walk into
a room and people turn to look at you. You are like the
Reese Witherspoon of your circle. Keep spreading that
Estás frustrado con la gente que te rodea. Todo te fastidia como Angelina Jolie y su pierna saliendo del vestido en los Oscar. No te agobies con las pequeñeces.
Necesitas un descanso de la gente y está bien tomarlo.
VIRGO: AUG 23-SEP 22/VIRGO: AGO 23-SEP 22
You are going through some major changes and mostly
physical. You have been taking it pretty rough and it’s
taking a toll on you. You don’t want to end up like Lindsey Lohan and her chipmunk face. Slow down and take
it easy!
Estás pasando por unos cambios importantes y sobretodo físicos. Te la has pasado bastante mal y te está
dejando secuelas. No vas a querer acabar como Linsey
Esta es una época del año emocionante para ti. ¡La primavera
está a la vuelta de la esquina y te gusta despilfarrar! Sofía no
tiene que ser la única escandalosa. ¡Vuélvete loco, te lo mereces!
SCORPIO: OCT 23-NOV 21/ESCORPIO: OCT 23-NOV 21
You want it and then you don’t. That’s the emotional rollercoaster
you have going on right now. It’s like JLo with Casper; she takes
him to the Grammys but not to the Oscars. Figure it out and the
rest will be easy.
Lo quieres y luego ya no. Esa es la montaña rusa de emociones
en la que estás en estos momentos. Es como JLo con Casper;
lo lleva a los Grammys pero no a los Oscar. Averígualo y el resto
será fácil.
SAGITTARIUS/SAGITARIO: NOV 22-DEC/ DIC 21
It is finally getting better for you. You have been through
some struggles and didn’t think you could make it. You
felt as helpless as Bobbi Kristina Brown. There is a light
at the end of the tunnel and you see it now.
Finalmente se mejoran las cosas. Has pasado por algu-
www.thegatenewspaper.com
Venezuela, Argentina y los Estados
Unidos hicieron un gran trabajo prendiendo a la multitud ya que su música
fue una probadita de lo que estaba por
venir.
En general, la noche estuvo llena de
una sensación gitana, ya que la energía
de la multitud reflejó la de Canteca de
Macao. Su invariable singular estilo
orquestal fue contagioso, y si al entrar
no éras fanático, seguramente al final
ya lo eras.
nas cosas difíciles y no pensabas que lo ibas a lograr.
Te sentías tan indefenso como Bobbi Kristina Brown.
Hay una luz al final del túnel y ahora la ves.
CAPRICORN/CAPRICORNIO: DEC/ DIC 22-JAN/ENE 19
You have been taking someone for granted and it finally
back-fired on you. It’s like Ray J now admitting that he
had something with Whitney Houston. Appreciate who
you have before it’s too late.
Has subestimado a alguien y finalmente te salió el tiro
por la culata. Es como Ray J que ahora admite que tuvo
algo con Whitney Houston. Aprecia a quien tienes antes
de que sea demasiado tarde.
AQUARIUS/ACUARIO: JAN/ENE 20-FEB 18
Your mind is ready to explode with some genius ideas.
You are feeling very creative and energetic like The
Bulls rookie, Jimmy Butler. Now is a good time to put
those ideas out there and get in the game. People got
an eye on you.
Tu mente está a punto de explotar con algunas ideas
geniales. Te sientes bastante creativo y energético
como el novato de los Bulls, Jimmy Butler. Ahora es
buen tiempo de sacar esas ideas y entrar al juego. La
gente tiene los ojos puestos sobre ti.
PISCES: FEB 19 - MAR 20/PISCIS: FEB 19-MAR 20
Sometimes you just have to wait in line patiently for your
turn. It’s been way overdue and you finally get to shine!
It’s like Jennifer Aniston and Justin Theroux getting together; something awesome long waiting to happen.
A veces tienes que esperar pacientemente en línea a
que sea tu turno. Ya te tocaba ¡y finalmente vas a brillar!
Es como que Jennifer Aniston está con Justin Theroux;
algo formidable que estaba por suceder.
Sports/Deportes
15 THE GATE - March 16 - April 5, 2012
Homegrown Talent
With the IHSA State Basketball Playoffs underway, local high school players’ talents look promising
By Cris Martinez
It’s mid March and the Madness is in full swing. But it’s not only college
basketball teams that are participating in the madness, locally, the Boy’s
High School Basketball playoffs have begun. Varsity basketball teams from
across the state of Illinois are battling it out to be named the 2011-2012
IHSA State Basketball Champions. Some of the most talented basketball
players in the nation are playing in our own backyard, literally.
WHITNEY YOUNG
Thomas Hamilton Jr. – a junior, power forward for the Dolphins
is the No. 42 player in the nation for the Class of 2013. Hamilton is a 6’8”
forward that moves well without the basketball in his hands, he constantly
slashes to the basket on offense while remaining a standout defensive player. Although he still has one remaining year in his high school career, the
University of Illinois is watching Hamilton closely.
Jahlil Okafor – The No. 2 sophomore in the nation, Okafor is a
highly touted recruit and has been since his freshman year at Young. Standing at 6’9”, 270 pounds, Okafor has tremendous footwork for a center and
plays his best in the paint and near the basket. Georgetown, Duke, North
Carolina and Ohio State all have Okafor on their radar and hope his skills
progress as he hopes to bring a state title back to Whitney Young.
Paul White – The No. 19 sophomore in the nation has great size for
the small forward position. Being 6’8” and having the ability to score, rebound and defend sure makes Whitney Young’s chances in the IHSA playoffs much better.
Although Young was ousted in the Class 4A Sectional playoff game
against the No. 1 ranked team in the state, Simeon, they looked poised to
make long runs toward a state championship for the next couple of years.
CURIE
Cliff Alexander – Alexander, the No. 11 sophomore in the nation is
a 6’9” center with plenty of upside. Leading his Curie team, Alexander is a
defensive specialist that comes up with big blocks and rebounds each time
he hits the hardwood. Indiana and Florida State are a couple of schools that
are looking to lock up Alexander’s talent once he graduates.
SIMEON
Steve Taylor – The No. 86 player in the nation just signed to play
small forward next year at Marquette University. Taylor has a well developed outside game, his jump shot has improved steadily and can be quite
crafty when he puts the ball on the floor. Taylor already has one state title
under his belt and looking like he’ll add another this year.
Jabari Parker – The No. 1 junior in the nation is the talk of the
town. Parker is the best small forward in the nation and he sure does look
like it each time he laces up his Nikes. He does it all, he shoots the ball at a
high percentage; he gets to the basket with ease and creates offense when
needed. Parker is a flat out baller. It’s no surprise he is leading Simeon to
another state title with wins over Whitney Young and Marist in the Class 4A
sectional playoffs. Simeon and Parker are seemingly Peoria bound for the
second straight year.
While Parker and Simeon will make noise again during next year’s playoffs, Parker will have to keep his focus as he has already received numerous
offers from universities across the country. John Calipari at Kentucky, Roy
Williams at North Carolina and Mike Krzyzewski at Duke are all chomping
at the bit to recruit Parker. However, each might have to battle his current
coach, Robert Smith once Parker graduates next year.
With the current vacancy down in Champaign, Ill. the Illini men’s head
coaching gig looks very enticing to Smith. You better believe he will do everything possible to bring the No. 1 player in the nation to suit up in the
orange and blue.
Jabari Parker, a junior at Simeon and the No. 1 junior in the nation, shoots the ball in a game against Curie. (Photo by Steve Sterns via flickr)
Talento Cosechado en Casa
Con la postemporada del Basquetbol Estatal de la IHSA en marcha, los talentos
de los jugadores locales de secundaria se ven prometedores
Por Cris Martinez
Estamos a mediados de marzo y la Locura está en pleno
apogeo. Pero no sólo los equipos de basquetbol universitario
están participando en la locura, localmente la postemporada
de la Liga Varonil de Basquetbol a nivel secundaria ha comenzado. Los mejores equipos de todo el estado de Illinois están
luchando para ser nombrados Campeones Estatales 20112012 de la IHSA. Algunos de los más talentosos jugadores del
país están jugando en nuestro propio jardín, literalmente.
WHITNEY YOUNG
Thomas Hamilton Jr. – Tercer año, delantero principal de los Dolphins, ocupa la posición número 42 del país
en la generación 2013. Hamilton un delantero de 6’8” que
se mueve bien sin la bola en sus manos, constantemente se
dirige a la canasta en ofensa mientras se mantiene como destacado jugador ofensivo. Aunque todavía le queda un año
por terminar en su carrera de secundaria, la Universidad de
Illinois está observando a Hamilton muy de cerca.
Jahlil Okafor – Estudiante de segundo año que
ocupa el segundo puesto en el país, Okafor es un recluta muy
buscado y lo ha sido desde su primer año en Young. De 6’9
de estatura, y 270 libras, Okafor tiene un tremendo juego de
piernas para un centro y juega mejor desde el cuadro y cerca
de la canasta. Georgetown, Duke, North Carolina y Ohio State
tienen a Okafor en el radar y esperan que sus habilidades progresen ya que espera traer un título estatal a Whitney Young.
Paul White – El estudiante de segundo año que ocupa el puesto 19 del país tiene un gran tamaño para la pequeña
posición de delantero. De 6’8” y teniendo la capacidad de
encestar, rebotar y defender, seguramente mejora las posibilidades de Whitney Young en la postemporada de la IHSA.
Aunque Young fue derrocado en el partido seccional de
postemporada de la clase 4A contra el equipo que lleva el
primer lugar del estado, Simeon, parecen estar a punto de
hacer largos recorridos hacia el campeonato estatal en los
próximos dos años.
CURIE
www.thegatenewspaper.com
Cliff Alexander – Alexander el estudiante de segundo año que ocupa la posición número 11 del país es un centro
de 6’9” con bastante ventaja. Encabezando a su equipo de
Curie, Alexander es un especialista de defensa que viene con
grandes bloqueos y rebotes cada vez que toca el piso. Indiana
y Florida State son un par de escuelas que buscan conseguir
el talento de Alexander una vez que se gradúe.
SIMEON
Steve Taylor – El jugador que ocupa el puesto número 86 del país acaba de firmar contrato para jugar como delantero el próximo año en la Universidad Marquette. Taylor
tiene un juego externo muy bien desarrollado, su tiro de salto
ha mejorado de manera constante y puede ser muy hábil cuando pone el balón en el piso. Taylor ya tiene un título estatal
y parece que conseguirá otro este año.
Jabari Parker – El estudiante de tercer año que
ocupa el primer lugar en el país está en boca de todos. Parker
es el mejor delantero suplente del país y sí lo parece cada vez
que se amarra las agujetas de sus zapatos. Él hace de todo,
tira la bola con un alto porcentaje; la pone en la canasta con
facilidad y crea ofensa cuando es necesario. Parker es una
máquina con el balón. No es sorprendente que esté llevando
a Simeon a otro título estatal con victorias sobre Whitney
Young y Martist en la Clase 4A de la postemporada seccional.
Simeon y Parker aparentemente van en camino hacia Peoria
por segundo año consecutivo.
Mientras que Parker y Simeon volverán a hacer ruido durante la postemporada del próximo año, Jabari tendrá que
mantener su enfoque ya que ha recibido numerosas ofertas
de universidades de todo el país. John Calipari de Kentucky,
Roy Williams de North Carolina y Mike Krzyzewski de Duke
se muerden las uñas por reclutar a Parker. Sin embargo cada
uno tendrá que pelear con su actual entrenador, Robert Smith
una vez que Parker se gradúe el próximo año.
Con la actual vacante en Champaign, Il., el puesto de entrenador principal del equipo varonil de Illinois se ve muy
tentador para Smith. Créanlo que hará todo lo posible para
que el jugador número 1 del país porte el traje naranja y azul.
News/Noticias
16
2 THE
THE GATE
GATE -- Feb.
March
3 - 16
Feb.
- April
16, 2012
5, 2012
www.thegatenewspaper.com

Documentos relacionados