are you ready? - THE GATE Newspaper
Transcripción
are you ready? - THE GATE Newspaper
Bimonthly, Bilingual, Community News A Publication March 16 - April 5, 2012 * Vol. 3 Issue 2 THE GATE ARE YOU READY? Antes de dirigirte a las urnas, entérate de importantes contiendas en tu distrito p. 6 La Casa: Housing Development Provides Affordable Living Space for Latino College Students p. 11 Editor’s Note/Nota del Editor 2 THE GATE - March 16 - April 5, 2012 @thegatenews Editor’s Note The primary elections are around the corner and we want to make sure that you are ready to make your way to the polls. This issue brings you key information regarding the 1st State Senate district race and the controversial race for Clerk of the Cook County Circuit Court. With residents’ tendency to stray away from the polls, we also spoke with a representative from the Chicago Board of Elections, who gave us insight into the issue. We want to equip you with as much information regarding these elections. For more information follow us online and check out our elections 2012 coverage. Go to www.thegatenewspaper.com Las elecciones primarias están a la vuelta de la esquina y queremos asegurarnos de que estés preparado para hacer camino a las urnas. Esta edición te trae información clave referente a la contienda por el 1er distrito del senado estatal y a la controversial contienda por el secretario del Circuito Judicial del Condado de Cook. Con la tendencia de los residentes de mantenerse alejados de las urnas, también platicamos con un representante de la Junta Electoral de Chicago que nos habló sobre el tema. Queremos equiparte con toda la información posible sobre estas elecciones. Para más información síguenos en línea y lee nuestra cobertura de las elecciones 2012. Visita www.thegatenewspaper.com THE GATE IS HIRING a Part-time Advertising Sales Representative For more information send an e-mail to [email protected] or call 773-523-4416 ext. 111 PUBLISHED BY The Back of the Yards Neighborhood Council Contents Craig Chico, President [email protected] Voter Registration at its Lowest ................................... 4 Edwin Garcia, Director of Finance [email protected] Elections 2012 Coverage................................ 6 National Coming Out of the Shadows Day.......................... 9 Community Calendar ............. 10 La Casa Offers Latino College Students Housing.................... 11 New Exhibit Celebrates Being a Woman................................. 13 EDITORIAL STAFF Adriana Cardona, Editor [email protected] Lucia Anaya, Assistant Editor [email protected] Monica Reynoso, Translations [email protected] Ruth Guerra, Contributor [email protected] We want to hear from you Queremos saber de ti 773 523-4416 www.thegatenewspaper.com www.thegatenewspaper.com Canteca de Macao......................14 Barrioscopes........................... 14 Homegrown Talent.................... 15 Announcements/Anuncios 3 THE GATE - March 16- April 5, 2012 Visit us online: www.thegatenewspaper.com You can also find THE GATE at the following locations Holy Cross Family Dental Center, La Cecina, Canaryville Public Library, Precious Blood Center, Lula’s Pizza, Beggars Pizza, El Meson, Curie High School, Pastel Cakes, Kelly High School for more locations call us at 773-523-4416. Back of the Yards . Little Village. Pilsen . Brighton Park . Archer Heights . Bridgeport . Stockyards . Canaryville . Englewood Birthday Celebration for Fr. Bruce Wellems Benefited Youth Programs in Back of the Yards Festejo de Cumpleaños del Padre Bruce Wellems Benefició Programas para Jóvenes en Back of the the Yards On March 8, Texas de Brazil, one of Chicago’s downtown restaurants, became the gathering place for the birthday celebration of Fr. Bruce Wellems, pastor of Holy Cross Immaculate Heart of Mary Parish, while raising funds to support youth programs under his leadership in the Back of the Yards community. Wellems, who has served at the parish for 23 years, was honored for his overall commitment to driving positive change through innovative youth programs. Claudia Rodriguez, a representative of the office of the 12th Ward, read a resolution proclamation for Wellems in honor of his hard work in the community. The resolution was going to be presented to the city council on March 14, according to Rodriguez. “On behalf of the mayor, Ald. George Cardenas, and Ald. Pat Dowell, we recognize this inspirational leader, who has done so much for our community and salute his accomplishments,” she read. Using the term “padrino,” also known as godfather, the event invited potential supporters to become sponsors by supporting Holy Cross’ vital after school and summer internship programs. Aside from the commemorating speeches the evening offered silent and live auctions and an extensive performance by the unique Holy Cross Marimba ensemble. Elecciones Primarias Primary Elections Don’t miss Election Day - March 20 Que no se te pase el día de elecciones To find your March 20 polling places: send a text with a simplified version of your registered address to the Chicago Chicago Board of Elections at 312-361-8846. Only include the house number and street. Make sure NOT to include information like your unit number, city, state or zip code. Or visit: www.chicagoelections.com Para encontrar tu lugar de votación el 20 de marzo: envía un texto con una versión simple del domicilio registrado a la Junta Electoral de Chicago al 312-361-8846. Únicamente incluye el número de casa y la calle en el texto. Asegúrate de NO incluir información como el número de unidad, ciudad, estado o código postal. O visita: www.chicagoelections.com Scholarship Opportunity Oportunidad de Beca 2012 Dream Scholarship The Dream Scholarship Committee will award five scholarships to underrepresented students who exhibit leadership, academic competitiveness, community involvement, and financial need. Deadline: March 18th. Undocumented students attending a college or university in the City of Chicago are encouraged to apply. For more information go to http://sg.sg/woY2pN or send an e-mail to [email protected] Beca Dream 2012 El Comité de la Beca Dream otorgará cinco becas a los estudiantes que carecen de representación que exhiban liderazgo, competitividad académica, participación comunitaria, y necesidad financiera. Fecha límite: 18 de marzo. Se insta a los estudiantes indocumentados que asisten a la universidad en la ciudad de Chicago a que apliquen. Para mayor información visita http://sg.sg/woY2pN o envía un correo electrónico a [email protected] El 8 de marzo, Texas de Brazil, un restaurante en el centro de Chicago, se convirtió en el sitio de reunión para el festejo del cumpleaños del Padre Bruce Wellems, párroco de la Iglesia Santa Cruz, Inmaculado Corazon de Maria, mientras se recaudaban fondos para los programas de jóvenes bajo su liderazgo en la comunidad de Back of the Yards. Wellems, que ha servido en esa parroquia por 23 años, fue honrado por su compromiso total de conducir a un cambio positivo a través de innovadores programas para jóvenes. Claudia Rodríguez, representante de la oficina del Distrito 12, leyó una resolución de proclamación para Wellems en honor de su arduo trabajo en la comunidad. La resolución iba a ser presentada al concilio municipal el 14 de marzo, según Rodríguez. “A nombre del alcalde, el Concejal George Cárdenas y la Concejal Pat Dowell, reconocemos a este líder, que ha hecho tanto por nuestra comunidad y saludamos sus logros”, ella leyó. Utilizando el término “padrino”, el evento invito a potenciales partidarios a convertirse en patrocinadores al apoyar los programas después de clases y de verano en Santa Cruz. Además de los discursos conmemorativos la noche contó con particulares subastas en silencio y en vivo y una extensa presentación del singular grupo de Marimba de Santa Cruz. Negocios/Business Special Service Area (SSA)#13 Attention Special Service Area (SSA) #13 Businesses from the Stockyards. Contact Mike McMullin at the Back of the Yards Neighborhood Council at 773.523.4416 Ext. 112 or [email protected] to learn how you can take full advantage of your special services! Special services include: • Private Security Patrols • Street Clean-up by Maintenance Crews • Landscaping and Beautification Projects • More! Atención Comercios del Área de Servicios Especiales (SSA) #13 de las Empacadoras ¡Contacten a Mike McMullin del Concilio de Back of the Yards al 773-523-4416 Ext. 112 o [email protected] para enterarse como pueden tomar ventaja de sus servicios especiales! Los servicios especiales que se ofrecen incluyen: • Vigilancia xon Seguridad Privada • Limpieza de Calles por el Personal de Mantenimiento • Proyectos de Jardinería y Embellicimiento • ¡Y Mucho Más! We enjoy communicating with our residents A big thanks to Brighton Park resident Ramon Castillo for taking the time to call and to Judy Knizner for sharing her ideas with us. Questions? ¿Preguntas? Comments? ¿Comentarios? Suggestions? ¿Sugerencias? Tweet us: @TheGateNews Facebook us: The Gate Newspaper E-mail us: [email protected] News/Noticias 2 - March 15,2012 2012 4 THE THE GATE GATE -March March216April 5, Primary Elections Voter Registration at its Lowest Voter registration and turnout in Chicago have not surpassed the peak records shown in 1952 2012: Voter Registration Totals by Ward Registro de Votantes por Distrito By Adriana Cardona It is no surprise; Chicago has shown a decrease in voter registration numbers hitting the lowest since 1942, at 1.28 million. “ The fact is that our voter registration numbers are low especially when compared to the census numbers, which indicates that we had hundreds of thousands more U.S. citizens who are 18 or older who could register to vote,” said James P. Allen, communications director of the Chicago Board of Election Commissioners. According to Allen, many of the losses are among younger voters between the ages of 18 to 44. That is where virtually all of the registration losses have occurred compared to four years ago. In addition, this large segment of population has not realized the Photo by MassVOTE via Flickr.com need to file an updated registration after they move. “That probably has been the biggest defect,” Allen said. “That age group tends to be the most mobile whereas once people are in their 40s, 50s and 60s, they are less likely to be moving from one address to another. It is not like a bank account. When you move, you need to update your records.” Voter registration and turnout numbers in Chicago have not surpassed the peak records shown in 1952 where 2,212,087 people registered to vote. Aside from the high mobility rate of certain age groups, Chicago Board of Election Commissioners Chairman, Langdon Neal, told the Sun-Times that low-interest races could also be to blame. “First, this is an especially low-interest election for Chicagoans with no presidential race on the Democratic side. Aside from the Jesse Jackson Jr.-Debbie Halvorson congressional race, some county and legislative contests and an important battle for the Illinois Supreme Court, there isn’t much to get Democratic juices flowing until the general election in the fall.” The Chicago Board of Elections also gathered voter registration numbers by ward and their percentage growth from the 2008 primary elections. The 14th Ward, encompassing parts of Brighton Park, has shown Chicago Board of Elections a 25.7 percent increase – a surprising growth that could be allocated to the heated 21st District State Representative race between Latino candidates Silvana Tabares and Rudy Lozano. The 21st State Representative District includes parts of Brighton Park. The 12th Ward, which contains a portion of Back of the Yards, increased by 3.7 percent while the 25th Ward in Pilsen reported a slight increment of 0.4 percent. The 15th, 16th, and 20th Wards located in the New City area have all reported a decrease in voter registrations. Another reason for lower voter registration is that despite census numbers indicating that hundreds of thousands more U.S. citizens of age could register to vote, there has been a continued decrease in the city’s population down to 200 thousand from a decade ago and 900 lower than in 1952. However, despite the low numbers, the Chicago Board of Elections hopes to ensure those registered are able to access their polling places. On March 7, Neal announced a new, easy way for Chicago voters to find their March 20 polling places by sending a simplified version of a voterregistration address in a text. “This system will help voters with the No. 1 question we hear on Election Day: ‘Where is my polling place?’ ” Neal said. “The best place for Chicago voters to find information is chicagoelections.com. But this new text system helps www.thegatenewspaper.com those who have cell phones but no web access. It’s a bridge over the digital divide.” To use the system, Chicago voters must text only the simplest version of their street address to 312-361-8846. Soon after, this system will check the web and reply with a text message with the March 20 polling place for that address. Chicago voters should include only the simplified street address, and not include any other information like a unit, city or ZIP Code. “We do outreach throughout the year, we do outreach with community groups, we try to remind people of the voter registration deadline,” said Allen. “We work with news media organizations but ultimately it’s up to individuals whether or not they register to vote or keep their registration up to date.” The Chicago Board of Elections would like to find a way to register people online to make the process easier and more accessible. “We are going to try to come up with a system that does both things,” said Allen. “ That allows people to provide us with the information via the Internet and then we can mail them a form that they will sign and return. I think we want to go another step closer to Internet registration. Indiana has full Internet registration –we are not there in Illinois.” News/Noticias 5 THE GATE - March 16 - April 5, 2012 Elecciones Primarias Registro de Votantes en su Nivel Más Bajo Los números de inscripción y participación de votantes en Chicago no han superado los altos registros que muestra el año 1952 Por Adriana Cardona No es novedad; Chicago ha mostrado una reducción en las cifras de registros de votantes llegando a su cifra más baja desde 1942, 1.28 millones. “ El hecho es que nuestras cifras de registros de votantes son bajas especialmente cuando son comparadas con las cifras del censo que indican que tuvimos cientos de miles más de ciudadanos estadounidenses de 18 años o mayores que podrían registrarse para votar”, dijo James P. Allen, Director de Comunicaciones de los Comisionados de la Junta Electoral. Según Allen, muchas de las pérdidas se encuentran entre los electores más jóvenes entre las edades de 18 a 44 años. Ahí es donde virtualmente todas las pérdidas de registros han ocurrido comparado a hace cuatro años. Además este gran segmento de la población no se ha dado cuenta de que necesitan volver a actualizar su registro después de mudarse. “Ese ha sido probablemente el más grande defecto”, dijo Allen. “El grupo de esa edad tiende a ser el más móvil mientras que las personas en sus 40s, 50s y 60s, son los menos propensos a estarse mudando de un domicilio a otro. No es como una cuenta bancaria. Cuando te mudas, necesitas actualizar tus registros”. Las cifras de registros y de participación electoral en Chicago no han sobrepasado los records máximos que se mostraron en 1952 cuando 2, 212,087 personas se registraron para votar. Además del alto índice de movilidad de los grupos de cierta edad, el presidente de los Comisionados de la Junta Electoral de Chicago, Langdon Neal, le dijo al Sun-Times que se podría culpar a las contiendas de bajo interés. “En primer lugar, esta es una elección de especial bajo interés para los residentes de Chicago sin una contienda presidencial en la parte Demócrata. Aparte de la contienda por el congreso entre Jesse Jackson Jr. y Debbie Halvorson, algunas contiendas del condado y legislativas y una importante batalla por la Corte Suprema de Illinois, no hay mucho para hacer fluir los jugos Democráticos hasta las elecciones generales del otoño”. La Junta Electoral de Chicago también recopiló los números de registros electorales por distrito y su crecimiento porcentual desde las elecciones primarias de 2008. El Distrito Municipal 14 que abarca partes de Brighton Park, ha mostrado un aumento del 25.7 por ciento—un sorprendente crecimiento que podría ser contribuido a la candente contienda por Representante Estatal de Distrito 21 entre los candidatos latinos Silvana Tabares y Rudy Lozano Jr. El Distrito Estatal 21 incluye partes de Brighton Park. El Distrito Municipal 12, que contiene partes de Back of the Yards aumentó por un 3.7 por ciento mientras que el Distrito Municipal 25 de Pilsen reportó un ligero incremento del 0.4 por ciento. Los Distritos 15, 16 y 20 ubicados en el área de New City han reportado una reducción de registros electorales. Otra razón por los bajos registros de votantes es que a pesar de las cifras del censo que indican que cientos de miles más de ciudadanos estadounidenses de edad podrían registrarse para votar, ha habido una continua reducción en la población de la ciudad de 200 mil hace una década a 900 menos que en 1952. Sin embargo, a pesar de las bajas cifras, la Junta Electoral de Chicago espera garantizar que aquellos que están registrados puedan tener acceso a sus lugares de votación. El 7 de marzo, Neal anunció una nueva y fácil manera para que los electores de Chicago ubiquen sus lugares de votación el 20 de marzo mandando una versión simplificada del domicilio del elector por texto. “Este sistema ayudará a los electores con la pregunta número 1 que escuchamos el día de las elecciones: ‘¿Dónde se ubica mi lugar de votar?’” dijo Neal. “El mejor lugar para que los electores de Chicago encuentren información es chicagoelections.com. Pero este nuevo sistema de textos ayuda a aquellos que tienen celulares pero no tienen acceso a internet. Es un puente sobre la división digital”. Para usar el sistema, los electores de Chicago deben enviar por texto sólo la versión más simple de su domicilio al 312-361-8846. Al poco tiempo, el sistema revisará en la red y responderá con otro mensaje texto el lugar de votación del 20 de marzo para ese domicilio. Los electores de Chicago sólo deben incluir el domicilio simple, y no incluir cualquier otra información como número de unidad, ciudad o código postal. “Hacemos promoción durante todo el año, hacemos promoción con grupos comunitarios, tratamos de recordarle a las personas la fecha límite del registro de votantes”, dijo Allen. “Trabajamos con los medios pero en última instancia depende de las personas si se registran o no para votar o actualizan su registro”. La Junta Electoral de Chicago quisiera encontrar la manera de registrar a la gente en línea para simplificar el proceso y hacerlo más accesible. “Estamos tratando de inventar un sistema que haga ambas coas”, dijo Allen. “Eso permite a la gente que nos proporcione su información vía internet y luego podremos mandarles una forma para que firmen y regresen. Creo que queremos acercarnos a un paso más de la registración por internet. Indiana tiene registros completos por internet—no estamos allí en Illinois”. Vote Fraud, Don’t Let it Happen By Illinois Board of Elections Voters can play a major role in helping to guarantee clean elections by being on the alert for unusual activities at or near polling places and reporting irregularities to election authorities. Some of the more common methods of fraudulent activity include: • Vote buying: offering money or gifts to a voter to vote for a specific candidate; • Chain balloting: taking a previously marked ballot from the polls and passing it to a voter entering the polls; • Ghost voting: voting under the name of a deceased person a fictitious name, or a nonexistent address; • Altering the figures on the tally sheet during the counting of ballots. The following are telltale signs that you should be suspicious of: • Money changing hands in or near the polls. • Someone passing a folded piece of paper or card to a voter who hides it on his/ her person. NOTE: voters may possess and use sample ballots to assist them while voting. • A person claiming to be someone else in order to vote. Also, someone giving an address or place that you know is an empty lot. Or, if you know a person doesn’t live at the address which he claims. • More than one person in a voting booth, except under these circumstances: If a disabled person signed an affidavit requesting assistance, he may have a friend or two judges of election (one from each party) assist him. • Electioneering within the Campaign Free Zone. • Election Judges from both major parties are not represented in the polling place where major political parties are listed on the ballot. • The judges of election are not in control of the polling place; for example, if you see someone giving orders to the election judges. Report all complaints to an election judge. FRAUDE ELECTORAL No Dejes que suceda Por La Junta Electoral de Illinois Los electores pueden jugar un papel importante para ayudar a garantizar elecciones transparentes al estar alertas de actividades inusuales en o cerca de los lugares de votación y reportar las irregularidades a las autoridades electorales. Algunos de los métodos más comunes de actividad fraudulenta incluyen: •El compro de votos: ofrecer dinero o regalos a un elector a cambio de votar por un candidato específico; •Cadena de votaciones: tomar una boleta previamente marcada de las casillas y pasarla a otro elector que está a punto de entrar a las casillas; •Voto fantasma, votando a nombre de una persona difunta, con nombre ficticio, o con un domicilio no existente: •Alterar las cifras de la hoja de recuento durante el conteo de boletas. Las siguientes son señales que indican que debes sospechar de: •Dinero que cambia de manos en o cerca de las casillas. •Alguien que pase un pedazo de papel doblado o tarjeta a un elector que la esconda en su persona. NOTA: los electores pueden tener en su posesión boletas de muestra para asistirlos mientras votan. •Una persona que afirma ser alguien más con el fin de votar. También, alguien que da un domicilio o lugar que sabes que es un lote baldío. O, si conoces a una persona que no resida en el domicilio que indicas. •Más de una persona dentro de una casilla, excepto bajo estas circunstancias: Si una persona discapacitada firmó una declaración pidiendo asistencia, puede llevar a un amigo o a dos jueces electorales (uno de cada partido) para asistirla. •Personas que hacen campaña dentro de la Zona Libre de Campaña. •Jueces electorales de los importantes partidos políticos que no están representados en las casillas electorales donde los partidos políticos están nombrados en la boleta. •Los jueces electorales no tienen el control de las casillas electorales; por ejemplo, si ves a alguien dando órdenes a los jueces electorales. Reporta todas las denuncias al juez electoral. www.thegatenewspaper.com News/Noticias 6 THE GATE - March 16 - April 5, 2012 3rd District Republican Candidates Illinois Congressional Primary Races For information about each candidate, their issues and their campaigns go to www.thegatenewspaper.com under Elections 2012 4th District Jim Falvey Richard Grabowski 7th District District 4: Congressman Luis Gutierrez is the current representative and is running unopposed. Among the areas covered are Pilsen, the Lower West Side, Archer Heights, South Lawndale, Cicero, La Grange Park and North Riverside. Arthur Jones Democratic Candidates Daniel Lipinski Farah Baqai Illinois Congressional Primary Races District 3: Congressman Daniel Lipinski is the current representative. Among the areas covered are Garfield Ridge, La Claire Courts, Bedford Park, Bridgeview, parts of Canaryville, McKinley Park, Bridgeport, Back of the Yards and the Stockyards. Luis Gutierrez Danny Davis District 7: Congressman Danny Davis is the current representative. Among the areas covered are parts of Back of the Yards, the Garfield Boulevard, West Englewood, Chinatown and the Illinois Medical District. Jacques Conway To learn more about each candidate go to www.thegatenewspaper.com under Elections 2012 2nd Illinois House District Race 21st Illinois House District Race Silvana Tabares Rudy Lozano Jr. Josip Trutin State Rep. Edward Acevedo Elections 2012: 1st District State Senate Race Cuauhtémoc Morfín By/Por Adriana Cardona In the 1st District State Senate race for Democratic nomination, state Sen. Antonio Muñoz will be running against candidate Adolfo Mondragon. Muñoz has been in office since 1999, is the co-founder of the Latino Caucus and currently serves as majority caucus leader. Before being an elected official, Muñoz was a police officer in the Chicago Police Department. He was a strong supState Senator Antonio Muñoz porter of the instate tuition bill for undocumented immigrant students and the IHOPE program, which enrolls high school dropouts in year-round classes. In 2011 Muñoz sponsored legislation to increase the criminal charges for the offense of unlawful use of a weapon by a convicted felon. Recently, he supported the measure to increase both the earned income tax credit and the personal exemption on Illinois’ income tax returns. He recently sponsored a bill that would require a 30day foreclosure notice issued to tenants before the property goes into foreclosure. Senate President John Cullerton recently appointed Muñoz to the position of Majority Caucus Chairman. “I am proud of my record of service to our neighborhood in the State Senate,” said Muñoz. “I have always been committed to fighting crime and gangs in our community, that’s why I sponsored legislation to crackdown on selling guns to felons and minors. In addition, educating our children must always be a top priority. So I sponsored legislation to require summer school focused on math and reading for all children who have fallen two grade levels behind. As State Senator, my focus will always be making our communities safe and our schools top quality.” Senator Muñoz has been endorsed by the Illinois Personal PAC, Citizen Action Illinois and the Chicago Teacher’s Union. A public interest attorney, Adolfo Mondragón is a Yale and Uni- versity of Chicago graduate. Among Mondragon’s main agenda issues is to transform the culture of corruption in Illinois’ politics and advocate for tougher campaign finance regulations. Mondragón wants to increase the number of police on the streets, in addition to focusing on youth’s mental health and substance abuse problems. Mondragón was raised in the Back of the Yards. A former altar boy at Holy Cross -Immaculate Heart of Mary parish, Mondragón has been the host of a weekly radio program dedicated to mariachi music on the University of Chicago’s radio station, WHPK 88.5 FM for the past five years. Mondragon has been endorsed by the Illinois for Better Government Organization and the Independent Voters of Illinois Independent Precinct Organization; the Chicago Tribune also endorsed him. “He would be a strong voice for pension reform and is willing to make tough spending cuts,” stated the Chicago Tribune. Mondragón ran against Muñoz in 2010 but Muñoz won by a large margin. The 1st District includes parts of New City, Pilsen, Brighton Park, Gage Park, Lawndale, Little Village, the Lower West Side, McKinley Park and Bridgeport. En la contienda por la nominación a Senador Estatal del 1er Distrito, el Senador Estatal Antonio Muñoz estará postulándose contra el Candidato Adolfo Mondragón. Muñoz ha estado en el cargo desde 1999, es el cofundador del Caucus Latino y actualmente funge como líder mayoritario del Caucus. Antes de ser un funcionario electo, Muñoz fue oficial de la policía del Departamento de Policía de Chicago. Adolfo Mondragón Él fue un fuerte partidario de la propuesta de las colegiaturas estatales para los estudiantes inmigrantes indocumentados y del programa IHOPE, el cual inscribe a personas que abandonaron la secundaria en clases de año redondo. En 2011 Muñoz patrocinó una legislación para aumentar los cargos criminales por la ofensa del uso ilegal de un arma por un criminal convicto. Recientemente apoyó la medida de aumentar el crédito tributario por ingresos y la exención personal en las declaraciones de impuestos en Illinois. Recientemente patrocinó una propuesta que requeriría que se emita un aviso de embargo hipotecario de 30 días a los inquilinos antes de que la propiedad sea embargada. El Presidente del Senado John Cullerton recientemente nominó a Muñoz para la posición de presidente mayoritario del Caucus. “Estoy orgulloso de mi trayectoria de servicio a nuestro vecindario en el Senado Estatal”, dijo Muñoz. “Siempre he estado comprometido a luchar contra el crimen y las pandillas en nuestra comunidad, por eso patrociné una legislación para acabar con la venta de pistolas a los criminales y a los menores. Además el educar a nuestros hijos siempre debe ser una prioridad de primera. Así que patrocine una legislación que requiere que la escuela de verano se enfoque en las matemáticas y la lectura para todos los niños que se han quedado en dos niveles menos de su grado. Como senador estatal mi enfoque siempre será hacer nuestras comunidades seguras y que nuestras escuelas sean de alta calidad”. El Senador Muñoz ha sido respaldado por Illinois Personal PAC, Acción Ciudadana de Illinois y el Sindicato de Maestros de Chicago Un abogado de interés público, Adolfo Mondragón es egresado de la Universidad Yale y de la Universidad de Chicago. Entre los temas principales de la agenda de Mondragón están transformar la cultura de la corrupción en la política de Illinois y abogar por regulaciones financieras de campaña más estrictas. Mondragón quiere aumentar el número de policías en las calles, además de enfocarse en los problemas de salud mental y abuso de substancias de los jóvenes. Mondragón creció en Back of the Yards. Ex monguillo de la parroquia Santa Cruz-Inmaculado Corazón de María, Mondragón ha sido el conductor de un programa semanal de radio dedicado a la música de mariachi en la estación de radio de la Universidad de Chicago, WHPK 88.5 FM por los últimos cinco años. Mondragón ha sido respaldado por la Organización por un Mejor Gobierno de Illinois y la Organización de Electores Independientes de Illinois de Precintos Independientes; el Chicago Tribune también le dio su respaldo. “Él sería una fuerte voz de la reforma a la pensión y está dispuesto a hacer recortes de gastos estrictos”, declaró el Chicago Tribune. “No estamos de acuerdo con él en todo, pero es un tipo inteligente que hará lo correcto, no lo que le digan que haga”. Mondragón se postuló contra Muñoz en 2010 pero Muñoz ganó por un gran margen. El 1er Distrito incluye partes de New City, Pilsen, Brigton Park, Gage Park, Lawndale, La Villita, Lower West Side, McKinley Park y Bridgeport. Elecciones 2012: Contienda por el Senador Estatal del 1er Distrito www.thegatenewspaper.com News/Noticias 7 THE GATE - March 16 - April 5, 2012 Brown, Munoz Battle Over Modernization and Best Practices of Cook County Circuit Court By Adriana Cardona The Clerk of the Circuit Court race has two democratic candidates battling over transparency and best management practices. Longtime Chicago Ald. Ricardo Muñoz will be facing Cook County Circuit Court Clerk Dorothy Brown in a race where modernization and best administrative techniques are at stake. The circuit court files more than 2.4 million cases every year and is one of the largest court systems in the world. To accommodate its vast caseload, the Circuit Court of Cook County is organized into three functional departments: County, Municipal and Juvenile Justice and Child Protection. As the clerk, Brown, who is running her fourth term, is the official keeper of records for all judicial matters. However, her opponent and the media have questioned her efficiency and transparency. Muñoz has criticized the office’s antiquated system where many important documents go missing and making copies in carbon paper continues to be popular. “I honestly believe that we can do a better job of administering that office and running it more efficiently,” said Muñoz to the SunTimes. When Chicago Tonight asked Brown about her opponent’s remarks regarding her lack of wisdom to modernize the system, she answered; “My opponent says that because he doesn’t understand the court system. I doubt if he’s ever visited our office to see the kind of technology we have.” Brown has been criticized for the use of a county vehicle for personal errands and a law enforcement officer as a personal driver. In her own defense, Brown has stated that she received death threats, which forced her to use the services. “I don’t call him a driver, I call him security.” In addition, she has been criticized for receiving monetary gifts and campaign contributions from her employees and for the infamous “Blue Jeans Days” in which her employees could dress down on Fridays if they paid a certain contribution. Brown, on the other hand, has criticized Muñoz for being one of the 40 aldermen who voted in favor of former Mayor Richard Daley’s parking meter deal and for not having the necessary experience, as an alderman, to manage over 2,000 employees at hand. Cook County Board President Toni Preckwinkle has endorsed Muñoz, while Gov. Pat Quinn and Speaker of the House Michael Madigan support Brown. Brown, Muñoz Luchan por Modernización y Mejores Prácticas en Circuito Judicial del Condado de Cook Por Adriana Cardona La contienda por secretario del Circuito Judicial tiene a dos candidatos luchando por la transparencia y las mejores prácticas de gestión. El Concejal de Chicago de muchos años Ricardo Muñoz se estará enfrentando a la Secretaria del Circuito Judicial del Condado de Cook Dorothy Brown en una contienda donde la modernización y las mejores técnicas administrativas están en juego. El circuito judicial presenta más de 2.4 millones de casos cada año y es uno de los más grandes sistemas judiciales del mundo. Para dar cabida a su inmenso número de casos, el Circuito Judicial del Condado de Cook está organizado en tres departamentos funcionales: Condado, Municipal y Justicia Juvenil y Protección Infantil. Como secretaria, Brown, que está postulada para su cuarto término, es la archivadora oficial de todos los asuntos judiciales. Sin embargo, su contrincante y los medios han cuestio- nado su eficiencia y transparencia. Muñoz ha criticado el sistema anticuado de la oficina donde muchos documentos importantes desaparecen y el hacer copias en papel carbón sigue siendo popular. “Honestamente creo que podemos hacer un mejor trabajo administrando esa oficina y haciendo que funcione de manera más eficiente”, declaró Muñoz al Sun-Times. Cuando el programa Chicago Tonight le preguntó a Brown acerca de las declaraciones de su oponente referentes a su falta de sabiduría para modernizar el sistema, ella responde; “Mi oponente dice eso porque él no entiende el sistema judicial. Yo dudo que alguna vez haya visitado nuestra oficina para ver el tipo de tecnología que tenemos”. Brown ha sido criticada por utilizar un vehículo del condado para asuntos personales y a un agente del orden como chofer personal. En su propia defensa, Brown ha declarado que recibió amenazas de muerte, las cuales la forzaron a utilizar los servicios. “No lo llamo chofer, lo llamo seguridad”. Además, ella ha sido criticada por recibir regalos monetarios y contribuciones de campaña por parte de sus empleados y por los tristemente famosos “Días de los pantalones de mezclilla” en los cuales sus empleados podían vestirse casualmente los viernes si pagaban cierta contribución. Brown, por otra parte, ha criticado a Muñoz por ser uno de los 40 concejales que votó a favor del acuerdo de los parquímetros del ex Alcalde Daley y por no tener la experiencia necesaria, como concejal, para supervisar a más de 2,000 empleados a su cargo. La presidenta de la Junta del Condado de Cook Toni Preckwinkle ha respaldado a Muñoz, mientras que el Gobernador Pat Quinn y el presidente de la Cámara Michael Madigan apoyan a Brown. www.thegatenewspaper.com 8 THE GATE - March 16 - April 5, 2012 Free Legal Advice Asesoría Legal Gratuita The Legal Clinic provides FREE advice & referrals regarding legal problems and questions. Where? Tilden Career Community Academy High School 4747 South Union Street When? Thursday, April 12 - 2:45pm to 5:45pm Thursday, May10 - 2:45pm to 5:45pm No Appointment Needed Specializing in advice and referrals related to: -Erasing criminal records/Expungement -Landlord/tenant problems -Immigration -Family Issues/Family Law -Other General Issues Brought to you by the Chicago Law and Education Foundation For additional information, please call Tilden High School at 773-535-1625, extension 51706 * Funds for this activity were provided by a 21st Century Community Learning Center grant www.thegatenewspaper.com Education/Educación 9 THE GATE - March 16 - April 5, 2012 DePaul Students Respond to Tuition Hikes THE GATE With the passing of tuition increases at DePaul University for the 20122013 school year, university students are taking a stance to prevent further increases to the cost of their education. Members of OccupyDePaul and DePaul Anti-Capitalist Coalition held a public forum on Friday, March 9 to give voice to those who were excluded from the administrative process, as the tuition hikes were passed by the school’s Board of Trustees last week despite protest. “Even as the decision has already been made we think that it’s important for the administration to understand the extent to which the student body radically disapproves of their decision,” said Ashley Bohrer, a DePaul graduate student. DePaul tuition will increase 2.5 percent for current undergraduate students, a percentage DePaul says “is less than the rate of inflation and one of the lowest increases ever for these students,” and 5.2 percent for new undergraduate students, which DePaul says is a “rate that is on par or lower than that of peer institutions.” But in the last seven years, tuition rates at DePaul have increased by 35 percent, making education less accessible to low-income students, said Bohrer. “We are calling for the administra- tion to question whether increasing tuition again and again is really in line with the idea of providing quality education to anyone who wants to seek it out,” said Bohrer. “Our contention is that in the current economy, what they are doing is particularly locking certain people out of the educational system.” In a statement DePaul said “the university strives to keep tuition affordable through its budgeting process and by aggressively working to raise funds for scholarships and other student uses. In fact, raising money for scholarships is the top priority of DePaul’s current fundraising campaign.” Bohrer, along with members of OccupyDePaul and the DePaul Anti-Capitalist Coalition, hope that the public forum will show the administration how much the student body disapproves of its decision, will organize and radicalize students to understand the fight against tuition increases is not over, and prevent further tuition increases in the upcoming years. “We hope that this will be a launching point for the campaign to have a budget proposed and passed next year that doesn’t include tuition increases and hopefully never again,” said Bohrer. Estudiantes de DePaul Responden a Aumentos de Colegiaturas THE GATE Con la aprobación de los aumentos a la colegiatura en la Universidad DePaul para el año escolar 2012-2013, los estudiantes de la universidad están tomando una postura para evitar mayores aumentos al costo de su educación. Los miembros de OccupyDePaul y la Coalición Anti-Capitalista DePaul realizaron un foro público el viernes 9 de marzo para darle voz a aquellos que fueron excluidos del proceso administrativo ya que los aumentos a la colegiatura fueron aprobados por la junta directiva de la escuela la semana pasada a pesar de la protesta. “Incluso si la decisión ya fue tomada creemos que es importante que la administración entienda la medida en la cual el cuerpo estudiantil radicalmente desaprueba su decisión”, dijo Ashley Boher, alumna de post grado de DePaul. La colegiatura de DePaul aumentará 2.5 por ciento para los estudiantes actuales de licenciaturas, un porcentaje que DePaul dice “es menor que la tasa de inflación y uno de los aumentos más bajos en la historia para estos estudiantes”, y 5.2 por ciento para los nuevos estudiantes de licenciaturas, lo que DePaul dice que es una “tarifa que está a la par es menor que la de otras instituciones similares”. Pero en los últimos siete años, las colegiaturas de DePaul han aumentado por un 35 por ciento, haciendo la educación menos accesible para los estudiantes de bajos ingresos, dijo Bohrer. “Estamos pidiendo a la administración que cuestione si el aumentar las colegiaturas una y otra vez va en realidad con la idea de proporcionar educación de calidad a cualquier persona que quiera buscarla”, dijo Bohrer. “Nuestra opinión es que en la actual economía, lo que están haciendo particularmente está dejando a ciertas personas fueras del sistema educativo”. En una declaración DePaul dijo “la universidad lucha por mantener las colegiaturas asequibles a través de su proceso presupuestario y al trabajar agresivamente para recaudar fondos para becas y otros usos estudiantiles. De hecho, recaudar fondos para becas es la principal prioridad de la actual campaña de recaudación de fondos de DePaul”. Bohrer, junto con miembros de OccupyDePaul y la Coalición Anti-Capitalista DePaul, espera que el foro público le mostrará a la administración cuanto desaprueba el cuerpo estudiantil la decisión, organizará y radicalizará a estudiantes para entender que la lucha contra el aumento de colegiaturas no se ha acabado, y evitará más aumentos a la colegiatura en los próximos años. “Esperamos que este sea un punto de despegue para que la campaña tenga un presupuesto propuesto y pasado el próximo año que no incluya aumentos a la colegiatura y con suerte nunca jamás”, dijo Bohrer. Undocumented Youth, Adults Gather for National Coming Out of the Shadows Day Youth gather in Daley Plaza on Saturday, March 10, 2012 for National Coming Out of the Shadows Day Rally. By Lucia Anaya Stating their own declarations as “undocumented, unafraid, and unapologetic,” undocumented youth, adults and their allies assembled at Daley Plaza on Saturday, March 10 for the National Coming Out of the Shadows Day rally, defying fear and calling out for immigration reform. “All my life I was told to hide my status and be ashamed of myself,” said Emmanuel Cordova, an undocumented UIC student. “But I will no longer live in the shadows. I will continue to fight for my education, my family and my community and for my rights as a human being.” Cordova, along with seven other undocumented individuals took turns telling their stories of their journey to the United States, the realization of being undocumented and the fear of deportation. “I’m a college graduate and I’ll be getting my master’s soon but I can’t get a job, I can’t even help my husband pay for groceries, for rent, for gas, for other expenses,” said Fanny Martinez, who is undocumented despite being married to an army soldier. “I feel helpless.” In its third year, National Coming Out of the Shadows Day allows those who have lived silent and scared about their status to come out and speak publicly about being undocumented. The goal, according to the Immigration Youth Justice League is to challenge immigration enforcement to make a choice: take action and show the world that the people they are deporting are students, workers, their friends, classmates; or stay silent and affirm their right to be undocumented and unafraid. “I am a good human being and I am that person that like everyone else here deserves to pursue his dreams,” said Hugo Dominguez, a student and resident of the Back of the Yards neighborhood. Jóvenes Indocumentados, Adultos se Reúnen para Día Nacional para Salir de las Sombras Por Lucia Anaya Afirmando sus propias declaraciones como “indocumentados, sin miedo, sin complejos”, jóvenes y adultos indocumentados y sus aliados se reunieron en la Plaza Daley el sábado 10 de marzo para la manifestación del Día Nacional para Salir de las Sobras, desafiando el miedo y pidiendo una reforma inmigratoria. “Toda mi vida me dijeron que escondiera mi estatus y que me avergonzara de mí mismo”, dijo Emmanuel Córdova, estudiante indocumentado de UIC. “Pero ya no tengo que vivir en las sombras. Continuaré luchando por mi educación, mi familia y mi comunidad y por mis derechos como ser humano”. Córdova, junto con otras siete personas indocumentadas se tomaron turnos para contar sus historias de su camino a los Estados Unidos, la realización de ser indocumentado y el miedo a la deportación. “Soy graduada de la universidad y pronto estaré recibiendo mi maestría pero no puedo conseguir un trabajo, ni siquiera puedo ayudarle a mi esposo a pagar los comestibles, la renta, gasolina, otros gastos”, dijo Fanny Martinez que es indocumentada a pesar de estar casada con un soldado de las fuerzas armadas. “Me siento impotente”. En su tercer año, el Día Nacional para Salir de las Sombras permite a aquellos que han vivido en silencio www.thegatenewspaper.com y con miedo sobre sus estatus salir y hablar públicamente del ser indocumentados. El objetivo, según la Liga de Inmigración y Justicia Juvenil es retar a las autoridades de inmigración para que tomen una decisión: ponerse en acción y le muestren al mundo que las personas a las que están deportando son estudiantes, trabajadores, sus amigos, compañeros de clase; o quedarse callados y afirmar su derecho a ser indocumentados y sin miedo”. Soy un buen ser humano y soy una persona que al igual que todos los presentes merece alcanzar sus sueños”, dijo Hugo Domínguez, estudiante y residente del vecindario de Back of the Yards. Community Calendar/Calendario Comunitario 10 THE GATE - March 16 - April 5, 2012 Preschool Matters: Here’s Why Community Calendar By Catalyst Chicago Community Debra Williams It may look like children in preschool are just playing, but important learning is going on -- learning that is essential for success when formal schooling starts. That is especially true for children who come from low-income families. Studies repeatedly have driven home that point: One study in the mid 1990s found that, on average, a child from a low-income family heard 615 words per hour while children from college educated parents heard 2,150. The children whose parents talked to them more developed bigger vocabularies and were more able to think conceptually--a skill that makes it easier to learn to read. Preschool can help close this literacy gap. A study of Illinois’ Preschool for All Program found that by kindergarten, children who participated in the program, especially children from low-income homes and were considered at risk for school failure, showed significant improvements in language and skills, had fewer behavior problems and were better able to stay focused. A 25-year long study of 1,400 3 and 4-year-old students in Chicago Child-Parent Education Centers found that these students consistently had better educational, occupational and social outcomes than students who already were in kindergarten, without benefit of preschool. This was especially true for males and children of high school dropouts. And the effects were long lasting. By age 28, these onetime preschool students had higher educational levels and incomes and lower rates of substance abuse and legal problems than the kindergarten students. A study called the Carolina Abecedarian Project monitored preschool children’s progress over time with follow-up studies conducted at ages 12, 15 and 21. It also found long-lasting benefits associated with early childhood programs. Children who participated in the program had higher cognitive tests from the toddler years to age 21. Also, mothers whose children participated in the program, especially teen mothers, achieved higher educational and employment status than mothers whose children were not in the program. The HighScope Perry Preschool Study, which followed at-risk, high-poverty African-American students, found that at age 40 these students had higher earnings, were more likely to hold a job, had committed fewer crimes and were more likely to have graduated from high school than adults who did not have preschool. La Educación Preescolar es Importante: Te Decimos Porqué Por Catalyst Chicago Community Debra Williams Parece que los niños en educación preescolar están simplemente jugando, pero importante aprendizaje se está llevando a cabo—aprendizaje que es esencial para el éxito cuando la educación formal comienza. Eso es especialmente verdadero para los niños provenientes de familias de bajos recursos. Los estudios han hecho evidente ese punto: Un estudio a mediado de los 1990s encontró que, en promedio, un niño de una familia de bajos recursos escuchaba 615 palabras por hora mientras que los hijos de padres con educación universitaria escuchaban 2,150. Los niños cuyos padres les hablaban más desarrollaron vocabularios más extensivos y eran más capaces de pensar conceptualmente—una destreza que hace más fácil el aprender a leer. La educación preescolar puede ayudar a cerrar esta brecha de alfabetización. Un estudio del Programa Preschool for All Illinois (Educación Preescolar para Todo Illinois) encontró que para kínder, los niños que participaron en el programa, especialmente niños de hogares de bajos recursos y que estaban considerados en riesgo de fracaso escolar, mostraron una importante mejora en lenguaje y en destrezas, tuvieron menos problemas de comportamiento y fueron más capaces de mantenerse concentrados. Un estudio de 25 años de duración de 1,400 estudiantes entre 3 y 4 años de edad en los Centros Educativos de Hijos y Padres de Chicago encontró que estos estudiantes tenían consistentemente mejores resultados educativos, ocupacionales y sociales que los estudiantes que ya cursaban el kínder, sin el beneficio de la educación preescolar. Esto fue especialmente verdadero para los hombres y los hijos de padres que abandonaron sus estudios de secundaria. Y los efectos fueron duraderos. A la edad de 28 años, estos una vezestudiantes de educación preescolar tenían niveles educativos más altos e índices más bajos de abuso de substancias y problemas legales que los estudiantes de kínder. Un estudio llamado Carolina Abecedarian Project monitoreó el progreso de los niños conforme avanzaba el tiempo con estudios de seguimiento realizados a las edades de 12, 15 y 21 años. Los niños que participaron en el programa obtuvieron mejores resultados en pruebas cognitivas desde sus primeros años hasta los 21. También, las madres de los niños que participaron en el programa, especialmente madres adolescentes, lograron un estatus educativo y de trabajo más alto que las madres cuyos hijos no estuvieron en el programa. El Estudio Preescolar HighScope Perry que siguió a estudiantes afroamericanos en riesgo y de altos niveles de pobreza, encontró que para la edad de 40 años estos estudiantes tenían mayores ingresos, tenían mayores probabilidades de tener un empleo, habían cometido menos crímenes y tenían más probabilidades de graduarse de la secundaria que los adultos que no tuvieron educación preescolar. March/April 2012 Sunday Monday Tuesday Wednesday THE GATE received a phone call from a neighbor regarding the date and time of the monthly Seniors Meeting, informing us the meetings took place every second Saturday of the month. We made a call to the 9th District C.A.P.S. department to confirm, where Officer Sheryl Clark assured the meetings were every third Tuesday of the month. If you have any questions about the monthly B.E.A.T. meetings or other events in our calendar, feel free to call our offices at 773-523-4416 ext. 111. You can also call the 9th District C.A.P.S. office at 312-7478227. 18 19 Daley Academy Kermess @ 12-4pm Proyecto Latina Reading Series featuring Kristiana Rae Colon @ CoSoccer Matches balt Studio, 1950 at YMCA, 2700 S. W. 21st St 7-9pm Western Radio Arte Free Semi-Finals Match Journalism Train2nd and 3rd place ing Program be@ 5:30pm gins for more info 1st and 4th place call 312.455.9455 @ 6:50pm Hamline BAC Mtg @ 9:15am 25 Soccer Matches at YMCA, 2700 S. Western Finals Match 3rd place match @ 5:30pm Championship match @ 6:50pm 26 Youth Digital Media Classes at Immaculate Heart of Mary Parish, 3-5pm 20 GENERAL PRIMARY ELECTION Seniors Meeting 9th District 3120 S. Halsted @ 1pm Beat 922: Mckinley Park Library 1915 W. 35th St. @ 5pm Hamline LSC Mtg @ 9:30am Kelly H.S. LSC Mtg @ 6pm 27 21 Thursday 15 Last day for early voting EAVI Mtg at Chavez School @ 6pm Tilden LSC @ 3:30pm 22 D.A.C. 9th Distict Station 3120 S. Halsted @ 7 pm Family Game Spring into Night at SherReading at Sherman Park, man Park, 5440 S. Racine Ave 5440 S. Racine @ 4pm-5pm @ 4-5pm Daley LSC Mtg @ 9:30am Beat 935 St. Gabriel’s Church 4500 S. Wallace @ 6pm 28 29 Friday 16 17 Heroes and Icons: A Group Exhibition at Yollocalli Arts Reach, 1401 W. 18th St. 6-8pm Hanging on by a Bunjee Cord Art Exhibit at Metzli, 2005 S. Blue Island Doors Open at 7pm Bridgeport Art Center Open Studios 6-10pm 1200 W 35th Street Peer Jury Area One 5101 S. Wentworth @ 9am 23 Breakfast at Pete’s Place @ 9am 1434 1/2 W. 51st St 30 Breakfast at Pete’s Place @ 9am 1434 1/2 W. Beat 911 Beat 912: St. Simon’s St.Pancratius Church 5157 S. 2959 W. 40th pl California @ @ 6pm 7pm Saturday 51st S Hamline NCLB Mtg @ 9:15 a.m. 24 St. Joseph Youth Group Comedy Show Fundraiser at St. Joseph Gym, 4800 S. Paulina Ave @ 7pm Open Mic at Sherman Park, 5440 S. Racine Ave @ 2-3pm Job Fair at Malcolm X College 9am-2pm 31 Training for Volunteer Tenants Counselors at 2150 S. Canalport @ 10am-4pm 1st Annual Karaoke & Easter Basket Drive at Martins, 2056 W. 22nd Pl @ 9pm 2 1 PALM SUNDAY Youth Digital Media Classes at Immaculate Heart of Mary Parish, 3-5pm 3 Beat 911, 921 Calmeca Academy 3456 W. 38th St. @ 6pm 4 Beat 924, 931 St. Michael’s Hall, 4756 S. Winchester @ 6pm 5 CAPS Mtg @ 6pm at Chavez School Chavez LSC Mtg @ 3:30pm 6 7 Los Correjales Play presented by Little Village Theatre at Teatro La Villita, 2950 W. 25th St. Tickets $10 Breakfast at Pete’s Place @ 9am 1434 1/2 W. 51st St. GOOD FRIDAY 8 EASTER SUNDAY 9 Youth Digital Media Classes at Immaculate Heart of Mary Parish, 3-5pm 10 Beat 913, 915 9th District, 3120 S. Halsted @ 6:30pm Lara LSC Meeting @ 9:15 11 Beat 912 St. Maurice Hall 4756 S. Winchester @ 6pm www.thegatenewspaper.com 12 Beat 933 Hamline School 4747 S. Bishop St. 13 Start of the 28th Annual Chicago Latino Film Festival visit latinoculturalcenter.org for more info Breakfast at Pete’s Place @ 9am 1434 1/2 W. 51st St 14 Dia del Niño Celebration at UIC Pavillion Free Health Screenings and more, 535 S. Racine @ 10am Kelly H.S. NCLB Mtg @ 11am Community/Comunidad News/Noticias 11 THEGATE GATEMarch - March - April 5, 2012 2012 7 THE 2 -16 March 15, La Casa Offers Latino College Students Housing, Gateway to Success For more information about La Casa visit our website at www.thegatenewspaper.com By Lucia Anaya Affixed in the center of Pilsen’s cultural vastness and minutes away from the city’s colleges and universities, the six story housing development of La Casa, still in its construction stages, hopes to provide Latino college students with an affordable place to live and study when it opens in the fall. “Many students from Pilsen, Little Village or Back of the Yards live in a small apartment, with one or two bedrooms, sharing a room with their sister or brother,” said Maria Bucio, director of La Casa. “There’s no real place for them to say this is my space, this is where I’ll study, and this is where I’ll put my laptop.” The lack of space and inability to afford living in university dorms contributes to the incompletion of a college education amongst Latinos and low-income students, according to Bucio. “We’re losing a lot of [students] in the transition from high school to college,” she said. An example of that is the data gathered by the Illinois Policy Agenda. Out of 100 students who enter 9th grade only 20 graduate from college. Those that do graduate, do so in 150 percent of the program time, meaning if they attend a four-year university, it takes six years for them to complete it. The numbers are worse if one looks at stu- dents in Pilsen, Little Village and Back of the Yards, said Bucio. To combat this, The Resurrection Project, the lead organization behind La Casa, began developing a space to provide students with the resources to become successful and complete a four-year college degree. The housing development, located on the corner of 18th Street and Paulina, can house 100 students and five residential assistants, and includes a fitness center, a laundry facility and a resource center where students will have access to tutors, computers and a quiet place to study outside their dormitories. “This is off-campus living with the feel and resources that you might find in an on-campus dorm,” said Bucio. Undergraduate students looking to live at La Casa will need to have low- to moderate-income and either be PELL eligible or meet the median income of the area. Additionally, students must have the goal of completing a four-year degree, either through attending a four-year university or transitioning from a community college to a university. “The idea is that if they are using community college as a strategy to get to that bachelor’s then so be it,” said Bucio. To keep rent affordable, currently at $700 a month, Bucio compared rent prices in Pilsen with the rent of on-campus housing. Because La Casa is a new housing development, Bucio is still working on making the rent part of universities’ housing plans. She anticipates that most students who decide to live at La Casa will use private scholarships, work income or loans to pay for the rent in the meantime. With relatively lower rent prices, Bucio hopes that La Casa will not only provide a successful gateway through college, but will also help develop a college culture in the community. “A lot of the times we talk about creating a college culture in the schools but I think what’s happening here is that the community is saying ‘if you want to go to college, go to college,’” said Bucio. “That’s essentially what we’re saying and you could see it and it’s not hidden in a school somewhere, it’s out in the community.” La Casa is currently holding a contest that will provide one student with one year of free housing. To enter, students must create and submit a video answering the question “why do you want to live at La Casa?” For more information about the contest and to apply to La Casa visit www. La Casa Ofrece a Estudiantes Universitarios Latinos Vivienda, Puerta de Entrada al Éxito Por Lucia Anaya Fijado en el centro de la inmensidad cultural de Pilsen y a minutos de los colegios y universidades de la ciudad, el complejo de viviendas de seis pisos La Casa, aún en sus etapas de construcción, espera brindar a los estudiantes universitarios latinos un lugar asequible para vivir y estudiar cuando abra en el otoño. “Muchos estudiantes de Pilsen, La Villita o Back of the Yards viven en un pequeño departamento con una o dos recámaras, compartiendo un cuarto con su hermano o hermana”, dijo María Bucio, directora de La Casa. “No hay un verdadero lugar donde puedan decir este es mi espacio, aquí voy a estudiar y aquí voy a poner mi computadora”. La falta de espacio y la imposibilidad de poder vivir en una residencia universitaria contribuye a que no terminen una educación universitaria entre los latinos y los estudiantes de bajos recursos, según Bucio. “Estamos perdiendo a muchos [estudiantes] en la transición de la secundaria a la universidad”, ella dijo. Un ejemplo de eso son los datos recopilados por la Agenda de Política de “ Muchos estudiantes de Pilsen, La Villita o Back of the Yards viven en un pequeño departamento con una o dos recámaras, compartiendo un cuarto con su hermano o hermana.” - Maria Bucio, director of La Casa Illinois. De 100 estudiantes que entran al 9º grado sólo 20 se gradúan de la universidad. Aquellos que se gradúan lo hacen en un 150 por ciento del tiempo del programa, lo que significa que si asisten a una universidad de cuatro años, les toma seis años para terminar. Las cifras son peores si se analiza a los estudiantes de Pilsen, La Villita y Back of the Yards, dijo Bucio. Para combatir esto, el Proyecto Resurrección la organización líder detrás de La Casa, comenzó a crear un espacio para brindar a los estudiantes los recursos para ser exitosos y completar un título universitario de cuatro años. El complejo de vivienda, ubicado en la esquina de las Calles 18 y Paulina, tiene capacidad para 100 estudiantes y cinco asistentes residenciales, e incluye un centro de ejercicio, servicios de lavandería y un centro de recursos donde los estudiantes tendrán acceso a tutores, computadoras y un lugar tranquilo para estudiar fuera de sus dormitorios. “Es una residencia fuera del campus con la sensación y recursos que encuentras en una residencia dentro del campus”, dijo Bucio. Los estudiantes de licenciatura que busquen vivir en La Casa necesitarán tener ingresos bajos a moderados y ya sea ser elegibles para el PELL o cumplir con los ingresos promedio del área. Además los estudiantes deben tener la meta de completar un título de cuatro años, ya sea asistiendo a una universidad de cuatro años o por medio de la La Casa, a housing development on the corner of 18th and Paulina, will provide affordable housing to Latino and low-income college students when it opens in the fall. transición de un colegio comunitario a una universidad. “La idea es que si están utilizando un colegio comunitario como estrategia para obtener una licenciatura entonces que así sea”, dijo Bucio. Para mantener las rentas accesibles, actualmente a $700 por mes, Bucio comparó los precios de las rentas en Pilsen con la renta de una residencia dentro de un campus. Ya que La Casa es un nuevo complejo de vivienda, Bucio aún está trabajando para hacer la renta parte de los planes de vivienda de las universidades. Ella anticipa que la mayoría de estudiantes que decidan vivir en La Casa usarán becas privadas, ingresos de trabajo o préstamos para pagar la renta mientras tanto. Con rentas relativamente bajas, Bucio espera que La Casa no sólo brindará www.thegatenewspaper.com una exitosa puerta de entrada a través de la universidad pero también ayudará a desarrollar la cultura universitaria en la comunidad. “Muchas veces hablamos de crear una cultura en las escuelas pero creo que lo que está pasando aquí es que la comunidad está diciendo ‘si quieres ir a la universidad, ve a la universidad’”, dijo Bucio. “Eso es esencialmente lo que estamos diciendo y lo puedes ver y no está escondido en una escuela en alguna parte, está en la comunidad”. La Casa actualmente está organizando un concurso que le otorgará a un estudiante un año gratuito de vivienda. Para entrar, los estudiantes deben crear y entregar un video respondiendo a la pregunta “¿Por qué quieres vivir en La Casa?” Para más información sobre el concurso y aplicar para La Casa visita Community/Comunidad News/Noticias 6 THE 2 -16 March 15, 12 THEGATE GATEMarch - March - April 5, 2012 2012 Neighborhood Organization Fights Obesity Through Agricultural Practices Residents Get New Look, Donate Hair to Cancer Patients THE GATE Mayoree Elizalde, 10, gets 32 inches of her hair cut at Victor Mauricio Hair Salon, 4235 S. Archer Ave. on Monday March 5, 2012. THE GATE On Monday, March 4, the styling chairs at Victor Mauricio Hair Salon were filled with eager residents ready for a new look while their hair was collected to create new hairpieces for cancer survivors. All afternoon a full crowd of children and adults patiently waited to part ways with their long hair for the sake of a good cause. “I feel much better,” said Mayoree Elizalde, 10, after cutting 32 inches off her hair. Inspired by their paternal grandmother’s battle with breast cancer, Elizalde, along with her younger sister Noelani, 5, got the idea to donate their hair to Locks of Love, an organization that provides hairpieces to financially disadvantaged children suffering from long-term medical hair loss. The two girls shared the idea with the Inspire by L.O.V.E. youth leadership program at Nathan Davis Elementary School, where together they organized a hair styling event at Victor Mauricio Hair Salon, inviting community members to donate their own hair for cancer patients across the country. “I’ve always wanted to donate [my hair] but I never had the opportunity,” said Dora Hulihan, a Brighton Park resident who heard about the event through a promotional flyer. “I hope whoever gets it enjoys it. I’m happy to give it to them.” The event was also a chance to provide free haircuts to those whose hair measured longer than 10 inches. “I realized that a lot of people couldn’t afford a haircut,” said Victor Mauricio, owner of Victor Mauricio Hair Salon. “So this event not only helps giving hair to those people that need it but it also helps people who can’t afford a haircut.” The event helped gather over 40 hair donations, which will be weighed and shipped to Locks of Love in Florida with the money raised by the Inspire by L.O.V.E. youth leadership program. “It was a great turnout,” said Beatrice Elizalde, the mother of Elizalde and Noelani, and the founder of Inspire by L.O.V.E. “It made my girls happy and I know it will make those who receive the donations happy too.” Among the attendees of the event were representatives of Special Service Area #39 and parents and families from Nathan Davis Elementary Isaac Jones, president of the Vireya Nursery School & Kindergarten Inc. in Englewood has agreed to help by announcing this project to the parents of his kids ages 8-13. A total of 10-15 kids will be taught a curriculum designed by educators from the University of Illinois Extension. This curriculum will focus on plant identification, pest control, vegetable selection and other age-appropriate topics. The hands-on portion for the kids will take place at the 1901 W. 51st Street garden location twice a week. “Disadvantaged neighborhoods in Chicago are plagued by a plethora of fast food while healthier nutritious foods seem to be harder to find,” said Akpan. “United Human Services Center has chosen to continue producing garden-grown organic foods and educating the local community on how to grow healthy foods and also on the many health benefits of eating differently.” The schedule for the Urban Agricultural Initiative is as follows: March 20, 2012- Begin planting seedlings in UHSC greenhouse May 1, 2012- Begin classes for adults and kids May 15, 2012- Begin hands-on garden training for adults and kids For more information contact the United Human Services by calling 773-253-5063 or visiting 1809 W. 51st Street Chicago, IL 60609. Organización del Vecindario Lucha Contra la Obesidad a Través de Prácticas Agrícolas THE GATE Residentes Reciben Nueva Imagen, Donan Cabello para Pacientes con Cáncer THE GATE El lunes 4 de marzo, las sillas del salón Victor Mauricio estuvieron llenas de ansiosos residentes que estaban listos para obtener una nueva imagen mientras que su cabello estaba siendo recolectado para crear nuevas piezas de cabello para los sobrevivientes de cáncer. Toda la tarde una multitud de niños y adultos esperaban pacientemente para despedirse de sus largas cabelleras en aras de una buena causa. “Me siento mucho mejor”, dijo Mayoree Elizalde, 10, después de haberse cortado 32 pulgadas de su cabello. Inspirada por la batalla de su abuela paterna con el cáncer de mama, Elizalde, junto con su hermana menor Noelani, 5, tuvieron la idea de donar sus cabelleras a Locks of Love, una organización que proporciona piezas de cabello a niños en desventaja financiera que sufren de pérdida de cabello a largo plazo por razones médicas. Las dos niñas compartieron la idea con el programa de liderazgo juvenil Inspire by L.O.V.E en la primaria Nathan Davis, donde juntos organizaron un evento de cortes de cabello en el salón Victor Mauricio, invitando a miembros de la comunidad a donar su propio cabello para los pacientes con cáncer de todo el país. “Siempre había querido donar [mi cabello] In efforts to fight obesity in his neighborhood, Godwin Akpan and his organization, United Human Service Center (UHSC) are developing a neighborhood project that will provide residents with a choice of nutritious alternatives. The first goal, according to the program’s objective, is to educate local adults and youth on the benefits of eating healthy foods. The second goal is to teach various sustainable agricultural practices in conjunction with a hands-on experience for participants to put their education into practice. The adult curriculum will cover topics that include proper soil selection, composting, vegetable selection, organic fertilizers, constructing raised beds, and other topics. The adults that will be selected to participate in the project will be UHSC staff, UHSC volunteers, and community participants who are interested in urban agriculture. There will be a minimum of 15 and a maximum of 20 adults who will be a part of this project. Classroom training will occur 1-2 times per week at the UHSC headquarters or at the University of Illinois Extension’s organic vegetable garden at the Museum of Science and Industry. The hands-on component for adults will occur 1-2 times per week at the UHSC organic garden located at 1901 W. 51st St. which is a one-eighth of an acre plot of land. If space becomes an issue, the group will have another one-eighth of an acre plot of land at 1211 W. 51st Street. pero nunca había tenido la oportunidad”, dijo Dora Hulihan, una residente de Brighton Park que había oído del evento por medio de un volante promocional. “Espero que quien sea que lo reciba lo disfrute. Estoy feliz de dárselos”. El evento también fue una oportunidad para darles cortes de pelo a aquellos cuyo cabello medía más de 10 pulgadas de longitud. “Me di cuenta de que mucha gente no podía darse el lujo de pagar por un corte de pelo”, dijo Victor Mauricio, propietario del salón Victor Mauricio. “Así que este evento no sólo ayuda a dar cabello a aquellos que lo necesitan, pero también ayuda a las personas que no pueden pagar un corte pelo”. El evento logró recaudar más de 40 donaciones de cabello, las cuales serán pesadas y envidadas a Locks of Love en Florida con el dinero recaudado por el programa de liderazgo juvenil Inspire by L.O.V.E. “Tuvimos un gran número de asistentes”, dijo Beatrice Elizalde, la madre de Elizalde y Noleani, y fundadora de Inspire by L.O.V.E. “Hizo a mis hijas felices y sé que hará a aquellos que reciban las donaciones felices también”. Entre los asistentes al evento hubo representantes del Área de Servicios Especiales #39 y padres y familiares de la Primaria Nathan Davis. Con el fin de luchar contra la obesidad en su vecindario, Godwin Akpan y su organización, el Centro Unido de Servicios Humanos (UHSC) están desarrollando un proyecto comunitario que brindará a los residentes opciones nutritivas alternativas. La primera meta, según el objetivo del programa, es educar a los adultos locales y a los jóvenes sobre los beneficios de consumir alimentos saludables. La segunda meta es enseñar varias prácticas agrícolas sostenibles junto con experiencia para que los participantes pongan su educación en práctica. El plan de estudios para adultos cubrirá temas que incluyen la selección apropiada de la tierra, compostaje, selección de vegetales, fertilizantes orgánicos, la construcción de canteros, y otros temas. Los adultos que serán elegidos para participar serán empleados de UHSC, voluntarios de UHSC y participantes de la comunidad que estén interesados en la agricultura urbana. Habrá un mínimo de 15 y un máximo de 20 adultos que serán parte de este proyecto. El entrenamiento en el salón de clase ocurrirá de 1 a 2 veces por semana en la sede de UHSC o en el jardín de vegetales orgánicos de Extensión de la Universidad de Illinois en el Museo de Ciencias e Industria. El componente de práctica para los adultos ocurrirá de 1 a 2 veces por semana en el jardín orgánico de UHSC ubicado en el 1901 Oeste Calle 51 que es una parcela de un octavo de acre. Si el espacio se convirtiera en un problema, el grupo tendrá otra parcela de un octavo de acre en el 1211 Oeste Calle 51. Isaac Jones presidente de la la Guardería y Jardín de Niños Vivera en Englewood ha acordado ayudar www.thegatenewspaper.com anunciando este proyecto a los padres de sus niños de las edades de 8 a 13 años. A un total de 10 a 15 niños se les enseñará un plan de estudios diseñado por educadores de la Extensión de la Universidad de Illinois. Este plan de estudios se enfocará en la identificación de plantas, el control de plagas, la selección de vegetales y otros temas de acuerdo a su edad. La porción de práctica para los niños se llevará a cabo en el jardín del 1901 Oeste Calle 51 dos veces por semana. “Los vecindarios en desventaja de Chicago se ven afectados por una gran cantidad de comida rápida mientras que los alimentos nutritivos y saludables parecen ser difíciles de encontrar”, dijo Akpan. “El Centro Unido de Servicios Humanos ha elegido continuar produciendo alimentos orgánicos cultivados en el jardín y educar a la comunidad local sobre como cultivar alimentos saludables y también sobre los muchos beneficios de alimentarse diferente”. El programa de la Iniciativa Agrícola Urbana es el siguiente: 20 de marzo, 2012-Comienza la plantación de rebrotes en el invernadero de UHSC 1 de mayo, 2012-Comienzan las clases para adultos y niños 15 de mayo, 2012-Comienza práctica en el jardín para adultos y niños Para más información comunícate al Centro Unido de Servicios Humanos llamando al 773-2535063 o visítalos en el 1809 Oeste Calle 51 Chicago, IL 60609. 13 THE GATE - March 16 - April 5, 2012 New Exhibit Celebrates the Meaning of Being a Woman Arts & Entertainment/Arte y Entretenimiento “Voces de Mujeres III” is the new exhibit at Carlos and Dominguez Fine Arts Gallery located on 1538 W. Cullerton in Pilsen. By Lucia Anaya Using various textures and contexts, Violeta Rendon’s paintings usher a sense of femininity and strength, interlacing the female body with distinct yet subtle animal characteristics. Her intrepid use of animal and human qualities, backdropped by vibrant images of nature, give way to eloquent depictions of what it means to be a woman. But it’s not only Rendon’s work that outlines the meaning of being a female. Opened on Friday, March 9 in celebration of Women’s Month, Voces de Mujeres III, an art exhibit at Carlos and Dominguez Fine Arts Gallery, brings together the perspectives of seven Latina artists, Rendon included. “Artists are some of the most sensitive people,” said Len Dominguez, director at Carlos and Dominguez Fine Arts Gallery. “It was just logical to bring these artists together and look at their different perceptions of being a woman.” Every year, Dominguez and his wife, Patricia Carlos, organize an exhibit, a theatre performance or a series of monologues to celebrate Women’s Month. This year was no different; as they brought together women whom they believed showed “the passion, the playfulness and the power of women everywhere.” Among those artists is Alma Dominguez, a Mexican painter who uses self-portraiture as a means for social expression. Incorporating a collage of newspaper clippings along a painted hair strand or broche, she playfully works with newspaper headlines to make phrases like “Poder Mexicano,” and “No a la Rutina.” “Despite every artist having a different vision, it all came together really well,” said Dominguez. “We’re familiar with all of the artists and felt they all complemented each other in some way or form.” The sentiment seems to be uniform, as those who attended Friday’s exhibit opening lingered at each painting and sculpture, captivated by the essence of each artists’ message. The exhibit will run through April 6 and features artwork from artists Violeta Rendon, Alma Dominguez, Nicole Marroquin, Nora Mendoza, Dolores Mercado, Particia Peixoto and Carolina Reyes. Showings are by appointment only, for more information call Len Dominguez at 773-580-8053. Nueva Exhibición Celebra el Significado de Ser Mujer Por Lucia Anaya Utilizando varias texturas y contextos, las pinturas de Violeta Rendón manejan una sensación de feminidad entrelazando el cuerpo femenino con distintas y a la vez sutiles características animales. Su intrépido uso de cualidades animales y humanas, con el fondo de vibrantes imágenes de la naturaleza, dan paso a descripciones elocuentes de lo que significa ser mujer. Pero no sólo es el trabajo de Rendón lo que señala el significado de ser mujer. Inaugurada el viernes 9 de marzo para celebrar el Mes de la Mujer, Voces de Mujeres III, una exhibición de arte en la Galería de Bellas Artes Carlos y Domínguez, logra reunir las perspectivas de siete artistas latinas, incluyendo a Rendón. “Los artistas son unas de las personas más sensibles”, dijo Len Domínguez, director de la Galería de Bellas Artes Carlos y Domínguez. “Era sólo lógico unir a estas artistas y mirar a sus diferentes percepciones de ser una mujer”. Cada año, Domínguez y su esposa, Patricia Carlos, organizan una exhibición, una presentación teatral o una serie de monólogos para celebrar el Día de la Mujer. Este año no fue la excepción; ya que unieron a mujeres quienes creyeron mostraban “la pasión, la alegría y el poder de las mujeres de todas partes”. Entre esas artistas está Alma Domínguez, una pintora mexicana que utiliza el autorretrato como medio de expresión social. Incorporando un collage de recortes de periódico junto a un mechón de cabello o broche, juguetonamente trabaja con los encabezados de los periódicos para formar frases como “Poder Mexicano” y “No a la Rutina”. “A pesar de que cada artista tiene una diferente visión todo se incorporó bastante bien”, dijo Domínguez. “Estamos familiarizados con todos los artistas y sentimos que se complementaron entre sí de alguna manera o forma”. El sentimiento parece ser uniforme, ya que aquellos que asistieron a la inauguración de la exhibición el viernes se entretuvieron con cada pintura y escultura, captivada por la esencia del mensaje de cada artista. La exhibición estará en puesta hasta el 6 de abril y cuenta con obras de las artistas Violeta Rendón, Alma Domínguez, Nicole Marroquín, Nora Mendoza, Dolores Mercado, Patricia Peixoto y Carolina Reyes. La exhibición es por cita solamente, para más información comunícate con Len Domínguez al 773-580-8053. Proyecto Latina Series featuring Kristiana Rae Colón at Cobalt Studio 1950 W. 21st ST 7p.m. to 9 p.m. www.thegatenewspaper.com MARCH 19 Arts & Entertainment/Arte y Entretenimiento/Barrioscopes News/Noticias 14 2 THE THE GATE GATE -- Feb. March 3 -16 Feb. - April 16, 2012 5, 2012 Canteca De Macao at Double Door By Lucia Anaya Celebrating the release of their new album “Nunca es Tarde,” Spain’s ninemember ensemble, Canteca de Macao, brought their wide-range of flamenco, jazz, reggae and rock to the Double Door on Monday, March 12. Equipped with the vocals of frontwoman Ana Saboya, the band elated fans with their sultry-like brashness. Their distinct and immeasurable style took fans through their eclectic musical numbers, performing songs not only from their new album but some of their greatest hits as well. The ensemble, based in Madrid, was in town as part of Chicago’s Flamenco Festival. Having performed to a full house last year at Green Dolphin, the half-packed venue for this year’s concert didn’t do justice to their talent. Whether it was because of the size of the venue or because it was a Monday night, the lack of attendees was surprising. Nevertheless, the halffilled room lent to a more personal experience, as it was easy to get up close and feel as you were jamming on stage with the band. But it wasn’t only Saboya’s powerful and dramatic voice that had fans rejoicing. The percussion accompaniment, which included a cajon, timbales and congas, along with a flute and a juggler, brought everyone to a musical peak, evident by the jumping, dancing and waving from those in and around the stage. Parallel to Canteca de Macao’s mu- sical style, the band El Payo opened the show. The Chicago-based band is popular for their rumba and nuevo flamenco music, infused with rock, salsa, ska, reggae and undertones of flamenco. The members, who hail from Ecuador, Venezuela, Argentina and the United States, did a great job of warming up the crowd, as their music became a teaser of what was to come next. Overall, the night was filled with a gypsy-like feel, as the energy of the crowd reflected that of Canteca de Macao. Their invariably unique orchestral style was contagious, and if you weren’t a fan walking in, you were sure to be by the end. Canteca De Macao en Double Door Por Lucia Anaya Celebrando el lanzamiento de su nuevo álbum “Nunca es Tarde”, el grupo de nueve integrantes, Canteca de Macao, trajo su amplia gama de flamenco, jazz, reggae y rock al Double Door el lunes 12 de marzo. Equipados con la voz de la intérprete Ana Saboya, la banda puso eufóricos a los fanáticos con su sensula insolencia. Su distinto e inmedible estilo llevó a los fanáticos por sus eclécti- cos números musicales, interpretando canciones no sólo de su álbum pero también de algunos de sus mayores éxitos. El grupo, basado en Madrid, estuvo de visita en la ciudad como parte del Festival Flamenco de Chicago. Habiéndose presentado ante una casa llena el año pasado en el Green Dolphin, el lugar que estuvo medio lleno en el concierto de este año no le hizo justi- ARIES: MAR 21-APR 19/ARIES: MAR 21-ABR 19 You are going through a moment of resentment. You have put up with too much and realize that it’s not worth it. It’s like waiting for Mad Men to come back on cable. Just let it go! cia a su talento. Ya sea por el tamaño del lugar o porque era un lunes por la noche, la falta de asistentes fue sorprendente. No obstante, la sala medio llena aportó una experiencia más personal, ya que fue fácil acercarse y sentirse como si estuvieras cantando con la banda. Pero no sólo fue la poderosa y dramática voz de Saboya lo que tenía a los fanáticos regocijando. El acompa- Canteca de Macao performs at Double Door on Monday, March 12, 2012. Their visit was part of the 2012 Chicago Flamenco Festival. ñamiento de percusiones, que incluía un cajón, timbales y congas, junto con una flauta y a un malabarista, llevó a todos a una cima musical, evidente por los saltos, el baile y el ondeo de los que estaban en y alrededor del escenario. Paralelo al estilo musical de Canteca de Macao, la banda El Payo abrió el show. La banda originaria de Chicago es popular por su rumba y música nuevo flamenco, fusionada con rock, salsa, ska, reggae y matices de flamenco. Los integrantes provenientes de Ecuador, BARRIOSCOPES By/Por Ruth Guerra Estás pasando por un momento de resentimiento. Has soportado demasiado y te das cuenta que no vale la pena. Es como esperar que Mad Men regrese al cable. ¡Déjalo por la paz! energy and I’m sure it will rub off on a few people who need it. Lohan y su cara de ardilla. ¡Bájale un poquito y toma las cosas con calma! TAURUS: APR 20-MAY 20/TAURO: ABR 20-MAYO 20 You are finally getting back on track and enjoying life. You seem to be focused on your career but are not sure if you want to go full force now. Do it! You don’t want to end up like Oprah; forgotten and with low ratings. ¡Tu energía es absolutamente contagiosa! Puedes entrar a un lugar y la gente se voltea para verte. Eres como la Reese Witherspoon de tu círculo. Sigue esparciendo esa energía y te aseguro que se le pegará a unas cuantas personas que la necesitan. LIBRA: SEP 23-OCT 22/LIBRA: SEP 23-OCT 22 This is an exciting time of the year for you. Spring is right around the corner and you love to splurge! Sofia Vergara doesn’t have to be the only loud person around. Go crazy you deserve it! Finalmente estás volviendo por el buen camino y disfrutando la vida. Pareces estar enfocado en tu carrera pero no estás seguro si quieres ir a toda marcha ahora. ¡Hazlo! No querrás acabar como Oprah; olvidada y con bajos ratings. LEO: JUL 23-AUG 22/LEO: JUL 23-AGO 22 You are frustrated with people around you. Everything annoys you like Angelina Jolie and her leg sticking out of her dress at the Oscars. Don’t overwhelm yourself with the small things. You need a break from people and it’s okay to take one. GEMINI: MAY 21-JUN 21/GÉMINIS: MAYO-21-JUN 21 You finally decided to move on from a dead-end relationship. Accepting that it’s over is the first step for a new beginning for you. Think carefully about your next relationship. You don’t want to be a Sandra Bullock and have friends worry about your choices. Finalmente decidiste salir de una relación sin salida. Aceptar que se acabó es el primer paso de un nuevo comienzo para ti. Piensa cuidadosamente acerca de tu próxima relación. No querrás ser una Sandra Bullock y que tus amigos se preocupen por tus decisiones. CANCER: JUN22-JUL22/CÁNCER: JUN 22-JUL 22 Your energy is absolutely contagious! You can walk into a room and people turn to look at you. You are like the Reese Witherspoon of your circle. Keep spreading that Estás frustrado con la gente que te rodea. Todo te fastidia como Angelina Jolie y su pierna saliendo del vestido en los Oscar. No te agobies con las pequeñeces. Necesitas un descanso de la gente y está bien tomarlo. VIRGO: AUG 23-SEP 22/VIRGO: AGO 23-SEP 22 You are going through some major changes and mostly physical. You have been taking it pretty rough and it’s taking a toll on you. You don’t want to end up like Lindsey Lohan and her chipmunk face. Slow down and take it easy! Estás pasando por unos cambios importantes y sobretodo físicos. Te la has pasado bastante mal y te está dejando secuelas. No vas a querer acabar como Linsey Esta es una época del año emocionante para ti. ¡La primavera está a la vuelta de la esquina y te gusta despilfarrar! Sofía no tiene que ser la única escandalosa. ¡Vuélvete loco, te lo mereces! SCORPIO: OCT 23-NOV 21/ESCORPIO: OCT 23-NOV 21 You want it and then you don’t. That’s the emotional rollercoaster you have going on right now. It’s like JLo with Casper; she takes him to the Grammys but not to the Oscars. Figure it out and the rest will be easy. Lo quieres y luego ya no. Esa es la montaña rusa de emociones en la que estás en estos momentos. Es como JLo con Casper; lo lleva a los Grammys pero no a los Oscar. Averígualo y el resto será fácil. SAGITTARIUS/SAGITARIO: NOV 22-DEC/ DIC 21 It is finally getting better for you. You have been through some struggles and didn’t think you could make it. You felt as helpless as Bobbi Kristina Brown. There is a light at the end of the tunnel and you see it now. Finalmente se mejoran las cosas. Has pasado por algu- www.thegatenewspaper.com Venezuela, Argentina y los Estados Unidos hicieron un gran trabajo prendiendo a la multitud ya que su música fue una probadita de lo que estaba por venir. En general, la noche estuvo llena de una sensación gitana, ya que la energía de la multitud reflejó la de Canteca de Macao. Su invariable singular estilo orquestal fue contagioso, y si al entrar no éras fanático, seguramente al final ya lo eras. nas cosas difíciles y no pensabas que lo ibas a lograr. Te sentías tan indefenso como Bobbi Kristina Brown. Hay una luz al final del túnel y ahora la ves. CAPRICORN/CAPRICORNIO: DEC/ DIC 22-JAN/ENE 19 You have been taking someone for granted and it finally back-fired on you. It’s like Ray J now admitting that he had something with Whitney Houston. Appreciate who you have before it’s too late. Has subestimado a alguien y finalmente te salió el tiro por la culata. Es como Ray J que ahora admite que tuvo algo con Whitney Houston. Aprecia a quien tienes antes de que sea demasiado tarde. AQUARIUS/ACUARIO: JAN/ENE 20-FEB 18 Your mind is ready to explode with some genius ideas. You are feeling very creative and energetic like The Bulls rookie, Jimmy Butler. Now is a good time to put those ideas out there and get in the game. People got an eye on you. Tu mente está a punto de explotar con algunas ideas geniales. Te sientes bastante creativo y energético como el novato de los Bulls, Jimmy Butler. Ahora es buen tiempo de sacar esas ideas y entrar al juego. La gente tiene los ojos puestos sobre ti. PISCES: FEB 19 - MAR 20/PISCIS: FEB 19-MAR 20 Sometimes you just have to wait in line patiently for your turn. It’s been way overdue and you finally get to shine! It’s like Jennifer Aniston and Justin Theroux getting together; something awesome long waiting to happen. A veces tienes que esperar pacientemente en línea a que sea tu turno. Ya te tocaba ¡y finalmente vas a brillar! Es como que Jennifer Aniston está con Justin Theroux; algo formidable que estaba por suceder. Sports/Deportes 15 THE GATE - March 16 - April 5, 2012 Homegrown Talent With the IHSA State Basketball Playoffs underway, local high school players’ talents look promising By Cris Martinez It’s mid March and the Madness is in full swing. But it’s not only college basketball teams that are participating in the madness, locally, the Boy’s High School Basketball playoffs have begun. Varsity basketball teams from across the state of Illinois are battling it out to be named the 2011-2012 IHSA State Basketball Champions. Some of the most talented basketball players in the nation are playing in our own backyard, literally. WHITNEY YOUNG Thomas Hamilton Jr. – a junior, power forward for the Dolphins is the No. 42 player in the nation for the Class of 2013. Hamilton is a 6’8” forward that moves well without the basketball in his hands, he constantly slashes to the basket on offense while remaining a standout defensive player. Although he still has one remaining year in his high school career, the University of Illinois is watching Hamilton closely. Jahlil Okafor – The No. 2 sophomore in the nation, Okafor is a highly touted recruit and has been since his freshman year at Young. Standing at 6’9”, 270 pounds, Okafor has tremendous footwork for a center and plays his best in the paint and near the basket. Georgetown, Duke, North Carolina and Ohio State all have Okafor on their radar and hope his skills progress as he hopes to bring a state title back to Whitney Young. Paul White – The No. 19 sophomore in the nation has great size for the small forward position. Being 6’8” and having the ability to score, rebound and defend sure makes Whitney Young’s chances in the IHSA playoffs much better. Although Young was ousted in the Class 4A Sectional playoff game against the No. 1 ranked team in the state, Simeon, they looked poised to make long runs toward a state championship for the next couple of years. CURIE Cliff Alexander – Alexander, the No. 11 sophomore in the nation is a 6’9” center with plenty of upside. Leading his Curie team, Alexander is a defensive specialist that comes up with big blocks and rebounds each time he hits the hardwood. Indiana and Florida State are a couple of schools that are looking to lock up Alexander’s talent once he graduates. SIMEON Steve Taylor – The No. 86 player in the nation just signed to play small forward next year at Marquette University. Taylor has a well developed outside game, his jump shot has improved steadily and can be quite crafty when he puts the ball on the floor. Taylor already has one state title under his belt and looking like he’ll add another this year. Jabari Parker – The No. 1 junior in the nation is the talk of the town. Parker is the best small forward in the nation and he sure does look like it each time he laces up his Nikes. He does it all, he shoots the ball at a high percentage; he gets to the basket with ease and creates offense when needed. Parker is a flat out baller. It’s no surprise he is leading Simeon to another state title with wins over Whitney Young and Marist in the Class 4A sectional playoffs. Simeon and Parker are seemingly Peoria bound for the second straight year. While Parker and Simeon will make noise again during next year’s playoffs, Parker will have to keep his focus as he has already received numerous offers from universities across the country. John Calipari at Kentucky, Roy Williams at North Carolina and Mike Krzyzewski at Duke are all chomping at the bit to recruit Parker. However, each might have to battle his current coach, Robert Smith once Parker graduates next year. With the current vacancy down in Champaign, Ill. the Illini men’s head coaching gig looks very enticing to Smith. You better believe he will do everything possible to bring the No. 1 player in the nation to suit up in the orange and blue. Jabari Parker, a junior at Simeon and the No. 1 junior in the nation, shoots the ball in a game against Curie. (Photo by Steve Sterns via flickr) Talento Cosechado en Casa Con la postemporada del Basquetbol Estatal de la IHSA en marcha, los talentos de los jugadores locales de secundaria se ven prometedores Por Cris Martinez Estamos a mediados de marzo y la Locura está en pleno apogeo. Pero no sólo los equipos de basquetbol universitario están participando en la locura, localmente la postemporada de la Liga Varonil de Basquetbol a nivel secundaria ha comenzado. Los mejores equipos de todo el estado de Illinois están luchando para ser nombrados Campeones Estatales 20112012 de la IHSA. Algunos de los más talentosos jugadores del país están jugando en nuestro propio jardín, literalmente. WHITNEY YOUNG Thomas Hamilton Jr. – Tercer año, delantero principal de los Dolphins, ocupa la posición número 42 del país en la generación 2013. Hamilton un delantero de 6’8” que se mueve bien sin la bola en sus manos, constantemente se dirige a la canasta en ofensa mientras se mantiene como destacado jugador ofensivo. Aunque todavía le queda un año por terminar en su carrera de secundaria, la Universidad de Illinois está observando a Hamilton muy de cerca. Jahlil Okafor – Estudiante de segundo año que ocupa el segundo puesto en el país, Okafor es un recluta muy buscado y lo ha sido desde su primer año en Young. De 6’9 de estatura, y 270 libras, Okafor tiene un tremendo juego de piernas para un centro y juega mejor desde el cuadro y cerca de la canasta. Georgetown, Duke, North Carolina y Ohio State tienen a Okafor en el radar y esperan que sus habilidades progresen ya que espera traer un título estatal a Whitney Young. Paul White – El estudiante de segundo año que ocupa el puesto 19 del país tiene un gran tamaño para la pequeña posición de delantero. De 6’8” y teniendo la capacidad de encestar, rebotar y defender, seguramente mejora las posibilidades de Whitney Young en la postemporada de la IHSA. Aunque Young fue derrocado en el partido seccional de postemporada de la clase 4A contra el equipo que lleva el primer lugar del estado, Simeon, parecen estar a punto de hacer largos recorridos hacia el campeonato estatal en los próximos dos años. CURIE www.thegatenewspaper.com Cliff Alexander – Alexander el estudiante de segundo año que ocupa la posición número 11 del país es un centro de 6’9” con bastante ventaja. Encabezando a su equipo de Curie, Alexander es un especialista de defensa que viene con grandes bloqueos y rebotes cada vez que toca el piso. Indiana y Florida State son un par de escuelas que buscan conseguir el talento de Alexander una vez que se gradúe. SIMEON Steve Taylor – El jugador que ocupa el puesto número 86 del país acaba de firmar contrato para jugar como delantero el próximo año en la Universidad Marquette. Taylor tiene un juego externo muy bien desarrollado, su tiro de salto ha mejorado de manera constante y puede ser muy hábil cuando pone el balón en el piso. Taylor ya tiene un título estatal y parece que conseguirá otro este año. Jabari Parker – El estudiante de tercer año que ocupa el primer lugar en el país está en boca de todos. Parker es el mejor delantero suplente del país y sí lo parece cada vez que se amarra las agujetas de sus zapatos. Él hace de todo, tira la bola con un alto porcentaje; la pone en la canasta con facilidad y crea ofensa cuando es necesario. Parker es una máquina con el balón. No es sorprendente que esté llevando a Simeon a otro título estatal con victorias sobre Whitney Young y Martist en la Clase 4A de la postemporada seccional. Simeon y Parker aparentemente van en camino hacia Peoria por segundo año consecutivo. Mientras que Parker y Simeon volverán a hacer ruido durante la postemporada del próximo año, Jabari tendrá que mantener su enfoque ya que ha recibido numerosas ofertas de universidades de todo el país. John Calipari de Kentucky, Roy Williams de North Carolina y Mike Krzyzewski de Duke se muerden las uñas por reclutar a Parker. Sin embargo cada uno tendrá que pelear con su actual entrenador, Robert Smith una vez que Parker se gradúe el próximo año. Con la actual vacante en Champaign, Il., el puesto de entrenador principal del equipo varonil de Illinois se ve muy tentador para Smith. Créanlo que hará todo lo posible para que el jugador número 1 del país porte el traje naranja y azul. News/Noticias 16 2 THE THE GATE GATE -- Feb. March 3 - 16 Feb. - April 16, 2012 5, 2012 www.thegatenewspaper.com