ATTI 1310003 - Depliant ARM 600 FRA SPA.indd
Transcripción
ATTI 1310003 - Depliant ARM 600 FRA SPA.indd
ARM 600 ROUGH TERRAIN CRANE ARM 600 2 ROUGH TERRAIN CRANE ARM 600 Modèle / Modelo Données techniques Datos técnicos ARM 600 Performance Capacité de levage maximale Capacidad máxima de elevación 60 metric tons x 2,5 m Longueur bras Altura máxima de elevación 11,18 m - 35,48 m (4 sections télescopiques) Hauteur de levage maximale Altura máxima de elevación 35 m Angle de levage bras Ángulo de elevación del brazo -1,6° + 80° Temps de levage bras Tiempo de elevación del brazo 37 sec Extension / Extensión 11,18 m - 35,48 m / 70 s Vitesse treuil Velocidad del cabestrante 92 m/min (en quatrième ligne) / 92 m/min (en 4a línea) Vitesse descente moufle / Velocidad de descenso de la pasteca 10 m/min (in 4a linea, in 9 tratto) 10 m/min (on 4th layer, part of line 9) / 10 m/min (en quatrième ligne, en 9 sections ) Vitesse de rotation Velocidad de rotación 0,9 min -1 Vitesse / Velocidad Sujette à aucun chargement / Sometida a ninguna carga Câble de levage / Cable de elevación Type / Tipo Câble anti-rotation / Cable anti rotación Diamètre / Diámetro 16 mm Longueur / Longitud 180 m Système hydraulique / Sistema hidráulico Pompes hydrauliques Bombas hidráulicas Pompe à débit variable Moteur hydraulique treuil Motor hidráulico cabestrante Moteur hydraulique à pistons axiaux et cylindrée fixe Motor hidráulico reductor de rotación Moteur hydraulique à pistons axiaux et cylindrée fixe Cylindre de levage / Cilindro de elevación A double effet / De doble efecto Valve de contrôle de la descente du bras Válvula de control del descenso del brazo External relief valve / A deux voies+ligne de pilotage- valve de sécurité maximale pression en ligne Equipement standard Equipamiento estándar Echangeur de chaleur pour refroidissement huile hydraulique Volume réservoir huile Volumen del depósito de aceite 480 l Treuil / Cabestrante Treuil / Cabestrante Actionné par un moteur aux pistons axiaux et cylindrée fixe à travers un réducteur à l’intérieur du tambour Accionado por un motor con pistones de ejes y cilindrada fija mediante un reductor dentro de un tambor Sistemas de seguridad Les dispositifs de sécurité standard comprennent : les fins de course du treuil et du moufle, des soupapes de blocage sur tous les cylindres hydrauliques, un indicateur du moment du chargement, des limiteurs de pression et des soupapes régulatrices sur les manoeuvres de rotation Los dispositivos estándar de seguridad incluyen: los finales de carrera del cabestrante y de la pasteca, válvulas de bloqueo en todos los cilindros hidráulicos, indicador del momento de carga, válvulas de máxima presión y válvulas de contra balance en las maniobras de rotación Especificaciones del chasis Système de traction / Sistema de tracción 4x2/4x4 Vitesse maximale / Velocidad máxima 35 km/h % dépassement sur roues / % superable en las ruedas 40 % Rayon minimum de braquage (du centre à la roue la plus externe) Radio mínimo de viraje (desde el centro hasta la rueda más externa) 5,8 m (avec 4 roues directrices) - 10,3 m (avec 2 roues directrices) 5,8 m (con 4 ruedas directrices) - 10,3 m (con 2 ruedas directrices) Données Génerales / Datos generales Longueur / Longitud 12749 mm Largeur / Ancho 2550 mm Hauteur / Altura 3332 mm Empattement / Paso 3797 mm Bande de roulement avant / Banda de rodaje 2088 mm Bande de roulement arrière / Banda de rodaje 2088 mm Largeur avec stabilisateurs Ancho con estabilizadores 6000 mm / 4200 mm (50%) Poids total : 34,7 tonnes Peso total: 34,7 t Anteriore: 15 ton - Posteriore:19,7 ton / Front: 15 ton - Rear: 19,7 ton Antérieur : 15 tonnes – Postérieur :19,7 tonnes / Anterior:15 t - Posterior:19,7 t ROUGH TERRAIN CRANE 3 Modèle / Modelo Données techniques Datos técnicos ARM 600 Données générales / Datos Generales Freins de service / Frenos de servicio Freins à tambour en bain d’Huile Frenos de tambor con baño de aceite Frein de stationnement Freno de estacionamiento Freno de disco en negativo Dispositif électrique / Instalación eléctrica 24 Volt / 24 Voltios Batteries / Baterías 2 x 140 Ah / 2 x 140 Ah each Capacité réservoir gasoil Capacidad depósito gasóleo 200 l. Cabine Cabina Cabine panoramique et ergonomique, avec vitres de sécurité, siège complètement réglable et instrumentation complète (1 personne) Cabina panorámica y ergonómica, con cristales de seguridad, asiento completamente regulable e instrumentación completa (1 persona) Remarque: La roue de secours n’est pas vendue avec la machine / Nota: La rueda de recambio no está incluida en la máquina Transmission Transmisión Transmission hydrostatique avec pompe à moteur à cylindrée variable. Boîte de vitesse à 2 rapports en marche avant et 2 en marche arrière. Transmisión hidrostática con bomba y motor con cilindrada variable. Cambio con 2 marchas hacia adelante y 2 marcha atrás. Essieu antérieur Eje delantero Câble de traction et essieu directeur à réducteur épicycloïdal aux moyeux et fixé de façon rigide au châssis. Tractor y con viraje con reducción epicicloidal en los bujes, fijado rígido al bastidor Essieu postérieur Eje trasero Câble de traction et essieu directeur à réducteur épicycloïdal aux moyeux, fixé au châssis au moyen des culbuteurs - fixation hydraulique/mécanique. Tracción y viraje, con reducción epicicloidal en los bujes, fijada al bastidor con balancín - fijación hidráulica/mecánica Bielle de direction Dirección Direction Orbitol, avec braquage indépendant seulement essieu postérieur/antérieur, coordonné et en crabe Dirección Orbitrol, con viraje independiente solo eje posterior/anterior, coordinado y de cangrejo Moteur / Motor Marque / Marca Iveco Modèle / Modelo FPT N ENT TIER III Moteur / Motor Turbo diesel six cylindres en ligne électronique common rail refroidissement liquide Turbodiésel seis cilindros en línea electronic common rail refrigerado por líquido Cylindrée / Cilindrada 6,7 L Puissance maximale / Potencia Máxima 175 KW / 220 tr/min. / 175 KW / 220 revoluciones/min. Couple maximum / Par Máximo 1020 Nm / 1.500 tr/min. / 1020 Nm / 1.500 revoluciones/min. Remarque : Utiliser seulement gasoil conseillé par Manitti S.p.A./ Nota: Utilizar solo gasóleo recomendado por Manitti S.p.A. Option sur demande / Opcional bajo pedido Roue de secours Textile 445/95R25 (16.00-25) ALTURA / Rueda de repuesto textil 445/95R25 (16.00-25) ALTURA Crochet secondaire 5 tonnes / Pasteca secundaria 5 T Cire spéciale pour le transport maritime / Encerado envío vía marítima Runner flechette / Grúa de cable Fléchette fixe 9 mètres / Jib (grúa de cable) con armazón fijo 9 metros Fléchette fixe + extension de 15 mètres / Jib con armazón fijo + alargador 15 metros Kit d’inclinaison manuel fléchette fixe / Kit inclinación jib con armazón manual Kit d’inclinaison hydraulique fléchette fixe / Kit inclinación jib con armazón hidráulico Kit pour haute température (jusqu’à 35 ° max 45°) / Kit altas temperaturas (sup.a 35° máx 45°) Peinture spéciale marine / Pintura especial para ambientes salinos Peinture spéciale 1 couleur / Pintura especial 1 solo color Peinture spéciale 2 couleurs / Pintura especial 2 colores Peinture spéciale 1 couleur (partie supérieure) / Pintura especial 1 color (parte superior) Secondaire treuil de 50 tonnes / Cabestrante secundario 50 T Kit huile de chauffage / Kit calefacción a gasóleo Climatisation / Aire acondicionado Moteur CUMMINS / Motor CUMMINS Pneus radiaux BRIDGESTONE / Neumáticos radiales BRIDGESTONE Inclinaison Cabine / Inclinación cabina 4 ROUGH TERRAIN CRANE ARM 600 Notes sur les tableaux de portée / Notas en las tablas de capacidad REMARQUE : Les portées sont conformes au normes ISO 4305 et aux DIN 15019.2 ( chargement d’essai = 1,25 x poids soulevable + 0,1 du poids du bras reporté sur la tête) NOTA: Las capacidades son conformes a las ISO 4305 y a las DIN 15019.2 (cargado de prueba = 1,25 x carga que puede elevarse + 0,1 del peso del brazo indicado en la cabeza) Le poids du palan et des harnais est considéré comme faisant partie du chargement: il doit être soustrait aux portées même. El peso de la pasteca y de las sujeciones se considera parte de la carga y debe restarse a las capacidades en concreto. Une force due au vent de ..........60N/m2 Una fuerza debida al viento de ..........60 N/m2 Il est possible d’opérer avec la machine : Se puede trabajar con la máquina con: Avec un vent d’une vitesse de ..........9,8 m/s Que equivale a una velocidad del viento de .........9,8 m/s CON NEUMÁTICOS ESTÁTICOS y PICK & CARRY REMARQUE : Les portées sur pneu sont garanties seulement sur terrain linéaire en excellentes conditions. La pression des pneus doit toujours atteindre (voir ci-dessous) et le pivot doit être fixé. NOTA: Las capacidades con neumáticos están garantizadas solo en caso de terreno lineal en excelentes condiciones. La presión de los neumáticos debe ser siempre de (vea abajo) y el perno fijado. Pression spécifique des pneus: 100 kpa (10,2 Kg/cm2).......... (16.00 - 25 32 PR) Presión específica de los neumáticos:100 kpa (10,2 Kg/cm2).........(16.00 - 25 32 PR) Insérer le frein de stationnement quand vous travaillez avec les portées statiques. Introduzca el freno de estacionamiento cuando se trabaje con las capacidades estáticas. Avec le Pick & Carry, se déplacer à 2 km/h maximum et maintenir le poids proche du sol. Con Pick & Carry, muévase como máximo a 2 km/h y mantenga el peso cerca del suelo. Eviter tout particulièrement les chocs, les accélérations et les coups de frein qui peuvent faire osciller le chargement suspendu. En concreto evite golpes, aceleraciones y frenadas que puedan balancear la carga suspendida. CONTRE-POIDS DE 9,5 TONNES CONTRAPESO DE 9,5 T. Pour rayon de travail, nous sous-entondons celui en charge Por radio de trabajo se entiende el que está debajo de la carga Les portées sont exprimées en tonnes Las capacidades se expresan en T Les valeurs du tableau comprennent les organes de prise (palan, câbles, accessoires...) Los valores de la tabla incluyen los elementos de toma (pasteca, cables, accesorios...) N.B.: RESPECTER STRICTEMENT LES RAYONS DE TRAVAIL ET DES DÉBITS RELATIFS COMME INDIQUÉ DANS LE DIAGRAMME IMP. RESPETE ESTRICTAMENTE RADIOS DE TRABAJO Y CAPACIDADES RELATIVAS COMO INDICA EL DIAGRAMA ROUGH TERRAIN CRANE 5 TABLEAU DE PORTEE A 360° SUR STABILISATEURS 100% TABLA DE CAPACIDAD A 360° EN LOS ESTABILIZADORES 100% BRAS PRINCIPAL BRAZO PRINCIPAL TABLEAU DE PORTEE A 360° SUR STABILISATEURS 100% TABLA DE CAPACIDAD A 360° EN LOS ESTABILIZADORES 100% (Unità/unit: metric ton) Raggio di lavoro working R. (m) 11,17 2,5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 60 55,9 43,1 33,1 26,6 22 18,6 6 13,6 16,03 30 30 26,8 22,2 18,8 15,9 13,1 10,3 29,3 29,3 26,9 22,4 19 16,1 13,3 11,1 9,5 8,1 18,46 20,89 23,32 25,75 28,18 30,61 29,5 27 22,5 19,1 16,3 13,4 11,3 9,6 8,3 7,2 6,3 5,2 27,9 27,1 22,5 19,1 16,3 13,5 11,3 9,7 8,3 7,2 6,3 5,5 4,9 4,3 25,6 25 22,6 19,1 16,4 13,6 11,4 9,7 8,4 7,3 6,4 5,6 5 4,4 3,9 3,4 20,5 18,9 17,5 16,3 15,1 13,6 11,5 9,8 8,5 7,4 6,5 5,7 5 4,4 3,9 3,5 3,1 2,7 2,4 16,8 16,6 15,3 14,3 13,2 12,4 11,6 9,9 8,5 7,5 6,5 5,8 5,1 4,5 4 3,6 3,2 2,8 2,5 2,2 2 13 13 13 13 12,2 11,4 10,7 9,9 8,5 7,5 6,6 5,8 5,1 4,5 4 3,6 3,2 2,9 2,5 2,2 2 1,7 1,5 ROUGH TERRAIN CRANE 33,04 11 11 11 11 10,6 10 9,4 8,6 7,5 6,6 5,8 5,1 4,6 4 3,6 3,2 2,9 2,5 2,2 2 1,7 1,5 1,4 1,2 1 35,47 9,4 9,4 8,9 8,3 7,7 7,1 6,7 6,2 5,8 5,4 5,1 4,6 4 3,6 3,2 2,9 2,5 2,2 2 1,7 1,5 1,4 1,2 1 0,9 LEYENDA: Nta = NÚMERO TRAMOS PORTANTES CABLE % = PORCENTAJE DE EXTENSIÓN SECCIONES EN LAS = POSICIONES DEL BRAZO LAS CAPACIDADES INCLUYEN EL PESO DE LA PASTECA PESO PASTECA PRINCIPAL: 0,4 T ARM 600 TABLEAU DE PORTEE A 360° SUR STABILISATEURS 50% TABLA DE CAPACIDAD A 360° EN LOS ESTABILIZADORES 50% BRAS PRINCIPAL BRAZO PRINCIPAL TABLEAU DE PORTEE A 360° SUR STABILISATEURS 50% TABLA DE CAPACIDAD A 360° EN LOS ESTABILIZADORES 50% (Unità/unit: metric ton) Raggio di lavoro working R. (m) 11,17 2,5 60 3 55,9 13,6 16,03 18,46 20,89 23,32 25,75 28,18 4 43,1 30 29,2 5 28,7 29 29,2 29,4 27,9 25,6 20,5 16,8 6 20,3 20,6 20,8 20,9 21 21,1 18,9 16,6 7 15,4 15,6 15,8 15,9 15,9 16 16,1 15,3 8 12,1 12,3 12,5 12,6 12,6 12,7 12,8 12,9 10,5 9 10 10,1 10,3 10,3 10,4 10,4 10 8,2 8,4 8,5 8,5 8,6 8,6 8,7 11 6,8 7 7,1 7,2 7,2 7,3 7,3 12 5,9 6 6,1 6,1 6,2 6,2 13 5 5,1 5,2 5,3 5,3 5,3 14 4,4 4,4 4,5 4,5 4,5 15 3,8 3,8 3,9 3,9 4 16 3,2 3,5 3,2 3,3 3,4 17 2,8 2,9 2,9 3 18 2,4 2,5 2,5 2,6 19 2,1 2,1 2,2 20 1,8 1,8 1,9 21 1,5 1,6 22 1,3 1,4 LEYENDA: Nta = NÚMERO TRAMOS PORTANTES CABLE % = PORCENTAJE DE EXTENSIÓN SECCIONES EN LAS = POSICIONES DEL BRAZO LAS CAPACIDADES INCLUYEN EL PESO DE LA PASTECA PESO PASTECA PRINCIPAL: 0,4 T ROUGH TERRAIN CRANE 7 TABLEAU DE PORTEE A 360° SUR STABILISATEURS 0% TABLA DE CAPACIDAD A 360° EN LOS ESTABILIZADORES 0% BRAS PRINCIPAL BRAZO PRINCIPAL TABELLE DI PORTATA SU 360 ° SU STABILIZZATORI 0% LOAD CHART ON OUTRIGGERS ON 360 ° 0% EXTENDED (Unità/unit: metric ton) Raggio di lavoro working R. (m) 11,17 3 16,6 4 5 13,6 16,03 21,6 20,7 19,4 14,9 15,1 15,2 15,4 15,4 6 11 11,2 11,3 11,4 11,4 7 8,4 8,6 8,7 8,8 8,9 8 6,6 6,8 6,9 7 7 5,4 5,5 5,6 5,6 9 20,89 10 4,3 4,5 4,6 4,6 11 3,5 3,6 3,7 3,8 12 2,9 3 3,1 13 2,4 2,5 2,5 2 2 14 8 18,46 ROUGH TERRAIN CRANE LEYENDA: Nta = NÚMERO TRAMOS PORTANTES CABLE % = PORCENTAJE DE EXTENSIÓN SECCIONES EN LAS = POSICIONES DEL BRAZO LAS CAPACIDADES INCLUYEN EL PESO DE LA PASTECA PESO PASTECA PRINCIPAL: 0,4 T ARM 600 TABLEAU DE PORTEE SEULEMENT SUR PNEU FRONTAL TABLA DE CAPACIDAD CON NEUMÁTICO SOLO EN LA PARTE FRONTAL BRAS PRINCIPAL BRAZO PRINCIPAL TABLEAU DE PORTEE SEULEMENT SUR PNEU FRONTAL TABLA DE CAPACIDAD CON NEUMÁTICO SOLO EN LA PARTE FRONTAL (Unità/unit: metric ton) Raggio di lavoro working R. (m) 11,17 3 18,1 4 14,4 14,5 14,6 5 11,7 11,8 11,9 12 12 6 9,8 9,9 9,9 10 10 7 8,2 8,3 8,4 8,5 8,5 8 7 7,1 7,2 7,2 7,2 6,1 6,2 6,2 6,2 9 13,6 16,03 18,46 20,89 10 5,3 5,3 5,4 5,4 11 4,5 4,6 4,7 4,7 12 4 4,1 4,1 13 3,5 3,6 3,6 14 3,1 3,1 15 2,7 2,7 16 2,4 2,4 LEYENDA: Nta = NÚMERO TRAMOS PORTANTES CABLE % = PORCENTAJE DE EXTENSIÓN SECCIONES EN LAS = POSICIONES DEL BRAZO LAS CAPACIDADES INCLUYEN EL PESO DE LA PASTECA PESO PASTECA PRINCIPAL: 0,4 T ROUGH TERRAIN CRANE 9 TABLEAU DE PORTEE SEULEMENT UR BRAS PRINCIPAL LE FRONTAL ±2,5° BRAZO PRINCIPAL TABLA DE CAPACIDAD SOLO EN LA PARTE FRONTAL ±2,5° TABLEAU DE PORTEE FLY A 360° SUR STABILISATEURS 100% TABLA DE CAPACIDAD FLY A 360° EN ESTABILIZADORES 100% BRAS PRINCIPAL BRAZO PRINCIPAL PICK & CARRY (MAX 2 KM/H) TABLEAU DE PORTEE FLY A 360° SUR STABILISATEURS 100% TABLA DE CAPACIDAD FLY A 360° EN ESTABILIZADORES 100% (Unità/unit: metric ton) TABLEAU DE PORTEE SEULEMENT UR LE FRONTAL ±2,5° TABLA DE CAPACIDAD SOLO EN LA PARTE FRONTAL ±2,5° PICK & CARRY (MAX 2 Km/h) (Unità/unit: metric ton) Raggio di lavoro working R. (m) 11,17 16,03 18,46 20,89 5 8 6 6,5 6,6 7 5,3 5,4 5,5 5,5 5,5 8 4,4 4,5 4,6 4,6 4,6 9 3,7 3,8 3,9 3,9 10 3,1 3,2 3,2 3,2 11 2,5 2,6 2,7 2,7 2,2 2,2 2,2 12 LEYENDA: Nta = NÚMERO TRAMOS PORTANTES CABLE % = PORCENTAJE DE EXTENSIÓN SECCIONES EN LAS = POSICIONES DEL BRAZO 10 13,6 LAS CAPACIDADES INCLUYEN EL PESO DE LA PASTECA PESO PASTECA PRINCIPAL: 0,4 T ROUGH TERRAIN CRANE Raggio di lavoro working R. (m) FLY FULL CLOSED FLY FULL OPEN 35,48mB + 8,225mJ 35,48mB + 14,585mJ 7 3,9 / 8 3,7 2,7 2,6 9 3,4 10 3,3 2,4 11 3,1 2,2 12 2,9 2,1 13 2,8 2 14 2,6 1,8 15 2,5 1,7 16 2,4 1,6 17 2,3 1,6 18 2,2 1,5 19 2,1 1,4 20 2,1 1,3 21 2 1,3 22 1,9 1,2 23 1,8 1,2 24 1,8 1,1 25 1,7 1,1 26 1,7 1 27 1,6 1 28 1,6 1 29 1,4 0,9 30 1,2 0,9 31 1,1 0,9 ARM 600 NOTE ROUGH TERRAIN CRANE 11 Manotti S.p.A. Via D. Marchesi, 2/b 42022 Boretto (RE) Italy Tel. 0522 965590 - Fax 0522 015169 [email protected] [email protected] www.manotti.eu REV. 10/2013