Iba por un camino

Transcripción

Iba por un camino
Iba por un camino
cuando con la Muerte di.
¡Amigo! - gritó la
Muerte - ,
pero no le respondí,
pero no le respondí;
miré no más a la Muerte,
pero no le respondí.
Llevaba yo un lirio
blanco,
cuando con la Muerte di.
Me pidió el lirio la
Muerte,
pero no le respondí,
pero no le respondí;
miré no más a la Muerte,
pero no le respondí.
Ay, Muerte,
si otra vez volviera a
verte,
iba a platicar contigo
como un amigo:
mi lirio sobre tu pecho,
como un amigo;
mi beso sobre tu mano,
como un amigo;
yo, detenido y
sonriente,
como un amigo
Ich ging einen Weg entlang,
als ich dem Tod begegnete.
"Freund!" schrie der Tod
aber ich gab keine Antwort,
aber ich gab keine Antwort;
ich sah den Tod an, sonst
nichts,
aber ich gab keine Antwort.
Ich trug eine weiße Lilie,
als ich dem Tod begegnete.
Um die Lilie bat mich der Tod,
aber ich gab keine Antwort,
aber ich gab keine Antwort;
ich sah den Tod an, sonst
nichts,
aber ich gab keine Antwort.
Ach, Tod,
wenn ich dir wieder begegnen
würde,
würde ich mit dir plaudern
wie mit einem Freund:
meine Lilie auf deiner Brust,
wie bei einem Freund;
mein Kuss auf deiner Hand,
wie bei einem Freund;
würde verweilen, lächelnd,
wie bei einem Freund.
Nicolas Guillén

Documentos relacionados