Iba por un camino
Transcripción
Iba por un camino
Iba por un camino cuando con la Muerte di. ¡Amigo! - gritó la Muerte - , pero no le respondí, pero no le respondí; miré no más a la Muerte, pero no le respondí. Llevaba yo un lirio blanco, cuando con la Muerte di. Me pidió el lirio la Muerte, pero no le respondí, pero no le respondí; miré no más a la Muerte, pero no le respondí. Ay, Muerte, si otra vez volviera a verte, iba a platicar contigo como un amigo: mi lirio sobre tu pecho, como un amigo; mi beso sobre tu mano, como un amigo; yo, detenido y sonriente, como un amigo Ich ging einen Weg entlang, als ich dem Tod begegnete. "Freund!" schrie der Tod aber ich gab keine Antwort, aber ich gab keine Antwort; ich sah den Tod an, sonst nichts, aber ich gab keine Antwort. Ich trug eine weiße Lilie, als ich dem Tod begegnete. Um die Lilie bat mich der Tod, aber ich gab keine Antwort, aber ich gab keine Antwort; ich sah den Tod an, sonst nichts, aber ich gab keine Antwort. Ach, Tod, wenn ich dir wieder begegnen würde, würde ich mit dir plaudern wie mit einem Freund: meine Lilie auf deiner Brust, wie bei einem Freund; mein Kuss auf deiner Hand, wie bei einem Freund; würde verweilen, lächelnd, wie bei einem Freund. Nicolas Guillén