(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community
Transcripción
(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community
4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712 (520) 795-1633 fax (520) 795-1639 www.stcyril.com THE REASON FOR OUR HOPE “What is the reason for your hope?” Imagine somebody coming up to you and asking you that question. Not “What are you hoping for?” or “What are you hoping to do?” No, this isn’t about our desires for possessions or aspirations for life, it’s “Why do you hope?” Peter today tells us that we ought to be ready to give an answer to this question. Truth be told, few of us spend much time thinking about why we hope. Luckily, the scriptures today give us our answers. We hope because Christ suffered for us, in order that we might come to God. We hope because we know that, in the Spirit, God grants us another Advocate through Christ to remain with us always. No matter what we might hope for, whatever we might hope to do, we must always first know and proclaim the reason for our hope: the presence of God in Christ, with us through the power of the Spirit. © Copyright, J. S. Paluch Co. RAZÓN DE NUESTRA ESPERANZA “¿Cuál es la razón de tu esperanza?”. Imagina que alguien se te acerca y te hace esa pregunta. No “¿qué es lo que esperas?” o ¿qué esperas hacer?”. No; no se trata de los deseos de poseer cosas o de aspiraciones en la vida, sino “¿por qué tienes esperanza?”. Hoy Pedro nos dice que debemos estar dispuestos a responder esta pregunta. A decir verdad, pocos son los que se dedican a pensar por qué tenemos esperanza. Por suerte, las Escrituras de hoy nos ofrecen la respuesta. Esperamos porque Cristo sufrió por nosotros, a fin de que podamos venir a Dios. Esperamos porque sabemos que, en el Espíritu, Dios nos concede otro Defensor en Cristo que permanecerá con nosotros por siempre. Sin importar lo que podamos esperar, o lo que esperamos poder hacer, siempre debemos saber y proclamar la razón de nuestra esperanza: la presencia de Dios en Cristo con nosotros por el poder del Espíritu. © Copyright, J. Sixth Sunday of Easter May 29, 2011 Sexto Domingo de Pascua 29 de mayo de 2011 “I will ask the Father, and he will give you . . . the Spirit of truth.” “Yo le rogaré al Padre y él les enviará . . . el Espíritu de verdad”. READINGS FOR THE WEEK Monday: Acts 16:11-15; Jn 15:26 — 16:4a Tuesday: Zep 3:14-18a or Rom 12:9-16;Lk 1:39-56 Wednesday: Acts 17:15, 22 — 18:1; Jn 16:12-15 Thursday: Acts 1:1-11; Ps 47; Eph 1:17-23; Mt 28:16-20 (for Ascension); otherwise Acts 18:1-8; Jn 16:16-20 Friday: Acts 18:9-18; Jn 16:20-23 Saturday: Acts 18:23-28; Jn 16:23b-28 Sunday: Acts 1:12-14; Ps 27; 1 Pt 4:13-16;Jn 17:1 -11a; or (for Ascension) Acts 1:1-11; Ps 47; Eph 1:17- 23; Mt 28:16-20 LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Hch 16:11-15; Jn 15:26 — 16:4a Martes: Sof 3:14-18a or Rom 12:9-16; Lc 1:39-56 Miércoles: Hch 17:15, 22 — 18:1; Jn 16:12-15 Jueves: Hch 1:1-11; Sal 47 (46); Ef 1:17-23; Mt 28:16-20 (para la Ascensión); o Hch 18:1 -8; Jn 16:16-20 Viernes: Hch 18:9-18; Jn 16:20-23 Sábado: Hch 18:23-28; Jn 16:23b-28 Domingo: Hch 1:12-14; Sal 27 (26); 1 Pe 4:13-16; Jn 17:1-11a; o para la Ascensión, Hch 1:1-11; Sal 47 (46); Ef 1:17- 23; Mt 28:16-20 — John 14:16–17 — Juan 14:16–17 THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA May 29 Sunday / Domingo For the Week of May 30—June 5 Intenciones de la semana 30 de mayo-5de junio May 30 Monday / Lunesl Mon. / Lunes May 31 Tuesday / Martes Baptism Prep Class (Sp.) 6:00 PM Dougherty Hall June 1 Wednesday / Miércoles Rosary 5:00 PM Dance Rehearsal (folklore) 6:00 PM Choir Rehearsal (Sp.) 7:00 PM Church Dougherty Hall Choir Room June 2 Thursday / Jueves Baptism Prep. Class Young Adults Mtg. Liturgical Min. Training 6:00 PM 6:00 PM 6:30 PM Dougherty Hall Retreat Room Church June 3 Friday / Viernes Adoration of Blessed Sac. 8:45 AM Polish Group 6:00 PM Church Dougherty Hall June 4 Saturday / Sábado African Choir Rehear. 7:00 PM 8 AM † Aldona Krygeris and Aldona Rimas Tues. / Martes 8 AM Mike Haas Wed. / Miércoles 8 AM † Jane Hermes Thurs. / Jueves 8 AM Rob and Cindy Baron Fri. / Viernes 8 AM † Christina Cleary Sat. / Sábado 8 AM † Nick and Viola Bahn 5 PM † Pat Becker Sun. / Domingo 8 AM † Frank O’Neill 10 AM † Manny Cocio and The Solomon Family 1 PM † Jorge Valenzuela 7 PM People of St. Cyril PRESIDER SCHEDULE FOR NEXT WEEKEND June 4—June 5 4 de junio - 5 de junio Saturday / Sábado 3:30 Conf. Fr. Ivan 5 PM Fr. Ivan Sunday / Domingo Fr. Ron Fr. Glenn Fr. Ron Fr. Ed Fr. Glenn Church 8 AM 10 AM (Spanish) 1 PM (Polish) 3 PM 7 PM June 5 Sunday/Domingo Presider schedule subject to change. May Sponsorship Commitments Assisting Clergy ($800 per month) Polish Community of St. Cyril Sanctuary Candles ($25 per month) Anonymous Palms for Palm Sunday ($800 annual sponsorship) In memory of Jessie Majchrzak (Marilyn Majchrzak) Music Resources & Copyrights ($100 per month) Anonymous The bread & wine for Masses ($95 per week) Available Available Altar Candles ($100 per month) Lectors’ Workbooks (annual cost: $1,200) Anonymous Vacation Bible School (annual cost $4,000) Anonymous Around the Parish… Acerca de la Parroquia... Liturgical Ministers Evening of Reflection & Training Current and new Liturgical Ministers (Ushers, Sacristans, Lectors, Extraordinary Ministers of Holy Communion) are asked to attend a special meeting: in English, this Thursday, June 2nd in Spanish, on Monday, June 6th. At each session, Lectors begin at 6:30 PM, all other ministers at 7:00 PM. Noche de Reflexión y Entrenamiento para Ministros Litúrgicos Se les pide a los Ministros Litúrgicos actuales y nuevos (Acomodadores, Sacristanes, Lectores, Ministros Extraordinarios de la Eucaristía) que asistan a una reunión especial: en inglés, el jueves 2 de junio en español, el lunes 6 de junio En cada sesión, los Lectores empiezan a las 6:30 p.m., y todos los otros ministros a las 7:00 p.m. Domingo del Amén Amen Sunday of the Annual Catholic Appeal de la Colecta Católica Anual To date, 245 of households of our parish have contributed (either through a one time gift or pledge to be paid through the year) $58,169, bringing us to 53% of our goal of $108,000. Thank you to those who have participated in the support of our diocesan Church! While we are ahead of last year’s participation, we are still quite far from our goal. Next Sunday is the final Sunday of appeal (called “Amen Sunday”). To help us reach closer to our goal, we will take up a special second collection at all the Masses for the Annual Catholic Appeal. If you have not made a contribution yet, Bishop Kicanas will be pleased with the gift you can give to help him provide needed ministries and services within the church of the Diocese of Tucson. Sacraments Recently Celebrated Newly Baptized/Nuevamente Bautizado Victoria Monique Acosta Felix Mario Aguirre Nicolas De Anda Jessica Basaldua Basaldua Ivanna Arielle Bur Anaira Daniela Flores Gonzalez Juan-Carlos Nolberto Martin Landon William Nicolosi Charlotte Grace Quebedeaux John Christian Quebedeaux Jayden William Reed Edgar Yandel Del Rio Sophia Mejia Peralta A la fecha, el 245 de familias de nuestra parroquia que han contribuido (ya sea con un regalo único o un compromiso para pagar durante el año) $58,169 nos da un 53% de nuestra meta de $108,000. ¡Gracias a los que han participado apoyando a nuestra Iglesia diocesana! Aunque tenemos más que la participación del año pasado, aún estamos muy lejos de nuestra meta. El próximo domingo es el último domingo de la colecta (se le llama “Domingo del Amén”). Para acercarnos más a nuestra meta, ese día en todas las Misas, pasaremos una segunda colecta especial para la Colecta Católica Anual. Si usted aún no ha contribuido, el Obispo Kicanas agradecerá lo que usted le pueda dar con el fin de ayudarlo a proporcionar los ministerios y servicios dentro de la Iglesia de la Diócesis de Tucsón. Sacramentos Celebrados Recientemente Just Married/Recien casado Ernesto C. Aguirre & Jessica L. Jensen Rest in Peace/ Recien casado Doris H. Molloy March 3, 2011 Jane Hermes April 30th, 2011 May 3th, 2011 Barrett J. Marthaler & Cherilyn Burkett Margaret Lohse Henry May 7th, 2011 May 11, 2011 Frank C. Cummings May 11, 2011 Initiated into the Church through Baptism, Confirmation and the Eucharist during our Easter Vigil—Saturday, April 23 2011 Deborah Allison Kaye, Michelle Perry, and Jorge Alberto Zepeda More Parish Items… Más Artículos de la Parroquia... La Oficina Parroquial cerrará en Memorial Day Parish Office Closed Memorial Day Para guardar la fiesta nacional de Memorial Day, 30 de Mayo, las oficinas parroquiales estarán cerradas en esto lunes, aunque la misa se celebrará a la hora normal a las 8:00 de la mañana. Las oficinas estarán abierto el martes. In observance of this national holiday, the parish offices will be closed on Monday, May 30th. However, the regular 8:00 AM Daily Mass will be celebrated as usual. The offices will re-open at our regularly schedule times on Tuesday, May 31st. Feast of the Ascension Most of the dioceses in the United States have transferred this feast from Thursday (the 40th day after Easter—Thursday, June 2nd this year) to the Sunday following that Thursday. Therefore, we will not celebrate this feast this coming Thursday, but rather next Sunday (June 5th) on what is also the Seventh Sunday of Easter. Fiesta de la Ascensión La mayoría de las diócesis en los Estados Unidos han transferido esta festividad del jueves (el 40avo. día después de la Pascua – este año cae el jueves 2 de junio) al domingo después de ese jueves. Por lo tanto, no celebraremos esta festividad el próximo jueves, sino el próximo domingo (5 de junio) a lo que también será el Séptimo Domingo de Pascua. Youth Ministry Update Ministerio de la Juventud Panda Mania, God is Wild About Us is right around Alleluia, Alleluia the corner. Vacation Bible School (June 20-June 24) needs your help this summer. We are planning a “Wild” Time. If you’d like to volunteer to contact Lisa at [email protected] See you there! Keep Saturday, June 18th open on your calendar for volunteer training. Steubenville West is coming to the UofA Campus July 22-24.. This is a great retreat weekend for High Students. This event is open to groups only. Worship, Share, and meet other Catholic young people. Listen to national speakers have a fun filled weekend at this event. If you are interested in attending, there is a deposit of $35 and $140 will be due by July 1st. Please contact Lisa at [email protected] so we can send in our group registration. HS Youth Group will be meeting during the summer on the 3rd Wednesday of each month. Look to the bulletin for announcements of other summer time activities. Next meeting is Wednesday, June 15th. Confirmation, junior and senior high school young people looking for service opportunities. Please contact Lisa at [email protected] or 795-1633 ext 107 if you would like to help out. Ya está cerca Panda Manía, Dios está Encantado con Nosotros. Este verano, la Escuela de Biblia en Vacaciones (junio 20 a 24), necesita de su ayuda. Estamos planeando un tiempo “divertidísimo”. Si les gustaría ayudar , comuníquense por favor con Lisa a: [email protected]. ¡Allá nos vemos! Mantengan libre el sábado 18 de junio para entrenamiento de voluntarios. En Julio del 22 al 24, viene al campus de la Universidad de Arizona Steubenville West. Este es un gran fin de semana de retiro para estudiantes de High. Este evento solo está abierto para grupos. Será un fin de semana de Devoción, Compartir, conocer a otros jóvenes Católicos, y escuchar a oradores nacionales. Si les interesa asistir, se necesita un depósito de $35 y $140 antes del 1º. de julio, comuníquense por favor con Lisa a: [email protected]., para que podamos enviar nuestro registro de grupo. El Grupo Juvenil de HS se reunirá durante el verano el 3er. miércoles de cada mes. Vean el boletín para los anuncios de otras actividades en el verano. La próxima junta es el miércoles 15 de junio. Jóvenes de Confirmación, junior y senior de secundaria que buscan oportunidades de servir, comuníquense por favor con Lisa a: [email protected], o al 795-1633, Ext. 107 si desean ayudar. More News You Can Use Congratulations to 49 St. Cyril Students Last Thursday evening we graduated 49 outstanding young people from our parish’s school. These students will be heading onto various high schools around the city. Noticias que Puede Utilizar Felicitaciones a 49 Estudiantes de San Cirilo El jueves pasado por la noche graduamos a 49 jóvenes estudiantes sobresalientes. Estos estudiantes se dirigirán a varias secundarias de la ciudad. As we close out the 2010-2011 school year, thank you to all the parishioners for their support whether it is in time, talent or treasure. St. Cyril School could not exist without you. Please know that you are helping to mold future generations. Your generosity helps our students leave our school fulfilling our mission. They are spiritually, academically and socially ready to take personal responsibility for a lifetime of learning, service faith and leadership. Have a GREAT summer! Ann Zeches, Principal Al cerrar el ciclo escolar 2010-2011, agradecemos a todos nuestros parroquianos su apoyo ya sea en tiempo, talento o conocimientos; sin ustedes, la Escuela de San Cirilo no podría existir. Sepan por favor, que ustedes están ayudando a moldear a las futuras generaciones. Su generosidad asiste a nuestros estudiantes a dejar nuestra escuela cumpliendo con nuestra misión. Ellos están listos espiritual, académica y socialmente para asumir su propia responsabilidad hacia una vida de aprendizaje, servicio, fe y liderazgo. ¡Les deseamos un FABULOSO verano! Thank you to the administration, faculty and staff members for a very good year! May your summer be rest-filled, so that you may return in August ready for the new academic year. ¡Mil gracias a la administración, la facultad y el personal, que lograron un estupendo año! Les deseamos un verano muy descansado, para que puedan regresar listos en agosto para un nuevo ciclo escolar. Father Ron Oakham Padre Ron Oakham Where: St. Cyril of Alexandria When: June 20 ‐ June 24 1—4:30 PM Registration forms are available at the Parish office Monday — Thursday 9am to 5pm Registration Fee: $ 30 Per child ‐St Cyril Parishioners and School Families (scholarship available) $ 50 Per Child‐ All other Families Ann Zeches, Directora Donde: St. Cyril of Alejandría Cuando: Junio 20 ‐ Junio 24 1—4:30 PM Las formas de inscripción se encuentran en la oficina de la Iglesia. De Lunes a Jueves de 9am a 5pm Donación : $ 30 Por Niño/a‐ Familias de la escuela y de la Iglesia de San Cirilo (becas disponibles) $ 50 Por Niño/a ‐Familias no registradas Interesting Items…. Artículos interesantes…. Novena por el Día de los Padres Fathers’ Day Novena Por motivo de la celebración del Día de los Padres, tendremos una Novena de Misas. La novena comenzará con la misa del Sábado 18 de junio a las 5:00 pm e incluirá todas las misas del Domingo 19 de junio (Día del Padre) además de las misas de le semana hasta el Jueves 23 de junio. Pueden registrar a sus padres, suegros, abuelos en la Novena escribiendo sus nombres en el sobre que se envió para este propósito en sus paquetes de sobres de donación (sobres adicionales se pueden encontrar en una mesa a le entrada de la Iglesia). El sobre puede ser entregado en cualquiera de las colectas durante los siguientes tres fines de semana. El último plazo para hacerlo será en la misa de las 8:00 am del Sábado 18 de junio. In celebration of Fathers’ Day, we will have a Novena of Masses. The series of 9 Masses will begin with the Anticipated Mass of Sunday at 5:00 PM on Saturday June 18th and include every Mass on Sunday, June 19th (Fathers’ Day) through the Daily Mass of Thursday, June 23rd. You can enroll your father, father-in-law, grandfather (living or deceased) in the Novena simply by writing his/their name(s) on the Novena Envelope (included in the donation envelope packet as well as available on the table in the vestibule next weekend) and submitting the envelope with your contribution to the parish in the regular collections over the next three weekends. Final turn in time is the 8:00 AM Mass on Saturday, June 18th. Married Singles Lifestyle El Estilo de la Vida de Casados Solteros The Married Singles Lifestyle describes couples that may have lost a sense of closeness they once had as marriage partners and are living more like roommates. Retrouvaille (pronounced retro-vi with a long i) teaches couples how to survive times like these in their marriages. This program has helped couples experiencing difficulty at all levels of marital distress from mild disillusionment to deep misery. For confidential information or to register for the program beginning with a weekend on August 5-7, 2011 call Kevin or Kathie at 520-722-2931; or email: [email protected] or visit the web site at www.HelpOurMarriage.com El Estilo de la Vida de Casados Solteros describe parejas que han perdido el sentido de cercanía que alguna vez tenian como compañeros de matrimonio y viven más como compañeros de cuarto. Retrouvaille ensena a las parejas cómo sobrevivir tiempos como estos en sus matrimonios. Este programa ha ayudado a parejas que experimentan dificultades en todos los niveles del conflicto matrimonial de la desilusión de leve hasta profunda miseria. Para obtener información confidencial o para inscribirse en el programa comenzando con un fin de semana en la 5-7 agosto de 2011 llama Alberto y Bertha en el 520-883-2747, o email: [email protected] o visite el sitio web en www.HelpOurMarriage.com St. Cyril Stewardship On Our Web Site Summary Schedule of Income & Expense Resumen de Ingresos y Gastos Week Beginning: 5/23/2011 This Year $ 7,815.63 3,880.00 2,816.00 $ 14,511.63 Weekly Offerings May 22 EFT Collection May 20 Other Income* Total Income Last Year $ 7,896.55 3,475.00 1,931.90 $ 13,303.45 See www.stcyril.com/CommunityEvents.html Mire www.stcyril.com/CommunityEvents.html Jordan Ministry Bible Study 2011 Schedule NAMI Information: On-going Trip to Ireland and Scotland: September 3-15 Holy Land Pilgrimages in Spanish and English: Nov/Dec (*raffle, gift shop, sacrament prep, facility use) Catholic Home Missions Expenses for May $ 1,332.22 $ 63,431.39 $ 1,382.89 $ 65,978.33 (Salaries & Benefits, utilities, Diocese Assessments, equipment maintenance, operating expenses) Obligations include sponsorships and special collections. Thank you, Father Ron SAINT CYRIL OF ALEXANDRIA ROMAN CATHOLIC PARISH-TUCSON S u n d a y , May 29th 2011 Volume 64 Number 21 Editor: Debra Painter Office Hours: Monday-Thursday, 9:00 AM-5:00 PM; Friday: 9:00 AM - 3:30 PM (by appointment)
Documentos relacionados
(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community
Teaching Position Available at Our School Applications are being taken for a teaching position for Social Studies and Reading (grades 5 and 6) at St. Cyril School. Below is a list of some of the du...
Más detalles(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community
Sheep without a shepherd are truly sad, because they most likely will perish either from their inability to fend for themselves or from their lack of defenses against predators. Placing ourselves i...
Más detalles