SESA CLA TINA.com
Transcripción
SESA CLA TINA.com
SESACLATINA.com ‘Instant Gratification' for music lovers Mexico's pop genius is back! Welcome to the latest edition of the SESAC Latina magazine! We are excited to feature several of our amazing affiliates in this publication. SESAC Latina continues to grow its representation of the most talented Spanish language songwriters and artists and provides world class services to its affiliated publishers. Highlights over the past few months to be particularly proud of include SESAC Latina's ranking #1 on the Billboard Decade-End Charts for “No Me Conoces Aun” by Alan Trigo (Regional Mexican Chart) and “No Me Doy Por Vencido” by Claudia Brant (Latin Pop Chart). Both tracks held the #1 position on the Billboard Latin Charts for over 30 weeks each. These two mega-hits join the six other tracks represented by SESAC Latina on the Decade-End Charts: “Cinco Minutos” (Erika Ender), “Dame Tu Amor” (Alacranes Musical), “Aqui Estoy Yo” (Claudia Brant), “Dime Quien Es” (Claudia Brant), “Celos” (Alejandro Jaen), “Nuestro Amor Se Ha Vuelto Ayer” (Claudia Brant), and “Virtual Diva” (Diesel). All of these successes, among many other triumphs, make SESAC Latina simply the best. For more information be sure to visit our website at www.sesaclatina.com. As always, we appreciate your support and we hope you enjoy the latest issue of SESAC Latina magazine! Entre los logros más relevantes de estos últimos meses nos sentimos particularmente orgullosos de que SESAC Latina se haya posicionado en el #1 en las listas de la pasada década de Billboard con “No Me Conoces Aún” de Alan Trigo (música regional mexicana) y “No Me Doy Por Vencido” de Claudia Brant (música pop latina). Ambos cortes fueron #1 en las listas de Billboard durante más de 30 semanas. Estos grandiosos éxitos se unen a otros seis cortes representados por SESAC Latina que también se posicionaron en las listas del fin de la década: “Cinco Minutos” (Érika Énder), “Dame Tu Amor” (Alacranes Musical),“Aquí Estoy Yo” (Claudia Brant), “Dime Quién Es” (Claudia Brant), “Celos” (Alejandro Jaén), “Nuestro Amor Se Ha Vuelto Ayer” (Claudia Brant), y “Virtual Diva” (Diesel). Todos estos éxitos, entre muchos otros, hacen de SESAC Latina simplemente la mejor. Para más información asegúrese de visitar nuestro sitio de Internet www.sesaclatina.com. Como siempre apreciamos su apoyo y esperamos que disfrute esta edición de la revista de SESAC Latina. Les deseo lo mejor, content bienvenidos Bienvenidos a esta revista de SESAC Latina. Nos complace muchísimo poder incluir en esta nueva edición a varios de nuestros sobresalientes afiliados. SESAC Latina continúa creciendo en su representación de los más talentosos compositores y artistas hispanoparlantes proveyéndoles, a ellos y a las editoras afiliadas, servicios de categoría mundial. ALEX PEREZ Associate Director of Administration - Nashville MADELEINE LOEB-DA ROS Marketing Manager - Los Angeles CELESTE ZENDEJAS Associate Director - Los Angeles Creative & Concept Direction: J. J. CHENG Art Direction & Design: ADRIANA REBOLD welcome ALEX PEREZ’S FAQ 5 GILBERTO “BIBI” MARIN AND NOEL SCHAJRIS 6 SAMO AND FONSECA 7 PLAYA LIMBO AND CHRIS SYLER 8 CLAUDIA BRANT 9 SESAC & DIGITAL MEDIA 10 SESAC LATINA AWARDS AND SHOWCASE 12 ALEKS SYNTEK 14 ALACRANES MUSICAL AND JERONIMO SADA 16 GERMAN MONTERO 17 J. J. CHENG Associate Vice President, SESAC Latina NELSON HENRÍQUEZ Press & Publicity Pat Collins President/COO, SESAC 4 CRÉDITOS / CREDITS MÓNICA JORDAN Office Coordinator - Miami Pat Collins Presidente/COO, SESAC #1S OF THE DECADE Impressions Design, Inc. Contributing Writers & Translators NELSON HENRÍQUEZ MADELEINE LOEB-DA ROS ALEX PEREZ HUNTER WILLIAMS JAZMIN LOPEZ AND EL GÜERO Y SU BANDA CENTENARIO 18 MIGUEL ANGEL ROMERO AND OJEDA 19 AGUILA RAID PUBLISHING 20 LOS HOLLYWOOD, MARTHIN CHAN, MAURICIO GASCA, AND LOS CONVERTIBLES 22 EVENTS 24 PHOTO GALLERY 26 FOR MORE INFORMATION VISIT OUR WEBSITES www.SesacLatina.com www.Sesac.com FAQ is written by Alex Perez, Associate Director of Administration of SESAC Latina. For any administration and general questions, contact him at: [email protected] FAQ la escribe Alex Pérez, Director Asociado de Administración de SESAC Latina. Por cualquier asunto de administración y preguntas de interés general, contactarse con él en: [email protected] Alex Pérez Composiciones de autores afiliados con SESAC Latina encabezaron las listas de lo mejor de la década de Billboard en Latin Pop y Regional Mexicano, los dos géneros claves en que se clasifica la música latina. Con 31 semanas cada una en el 1er lugar de sus respectivos charts, este impresionante logro corresponde al período que va del año 2000 al 2009. De hecho, es un reflejo de la cantidad de tocadas radiales y nivel de audiencia en el mercado de Estados Unidos y Puerto Rico. Los temas que se posicionaron en el #1 de la década son “No Me Doy Por Vencido” de Claudia Brant, en Latin Pop, y “No Me Conoces Aún” de Alan Trigo, en Regional Mexicano. Ambos ya tienen la cateClaudia Brant goría de clásicos por la novedosa originalidad de sus letras, por el valor de sus mensajes, por su elaborada estructura melódica y por la sostenida frecuencia de su difusión radial. “No Me Doy Por Vencido” consiguió esta privilegiada marca en la interpretación de su co-autor, el súper astro puertorriqueño Luis Fonsi. Por su parte, en “No Me Conoces Aún” se destaca la versión de su intérprete original, el grupo mexicano Palomo. Otras composiciones de afiliados de SESAC Latina que se situaron en diferentes listas como las mejores de la década son “Cinco Minutos” (Érika Énder), “Dame Tu Amor” (Alacranes Musical), “Aquí Estoy Yo” (Claudia Brant), “Dime Quién Es” (Canción del Año, Regional Mexicano, 2007, Claudia Brant), “Celos” (Alejandro Jaén), “Nuestro Amor Se Ha Vuelto Ayer” (Claudia Brant), y “Virtual Diva” (Diesel). Se agregan en estos charts los nombres del grupo duranguense Alacranes Musical como uno de los mejores artistas de la década y Alejandro Jaén como uno de los mejores productores en el mismo período. 4 SESAC Latina affiliate songwriters topped the Billboard Decade-End charts in the Latin Pop and Regional Mexican categories, two key genres in Latin music. Each with 31 weeks at #1 on their respective charts, this extraordinary achievement corresponds to the period beginning in 2000 through 2009. The chart serves as a reflection of spins and radio audience in the United States and Puerto Rico. Alan Trigo The songs that ranked #1 this past decade were “No Me Doy Por Vencido” by Claudia Brant, on the Latin Pop chart, and “No Me Conoces Aun” by Alan Trigo, on the Regional Mexican chart. Both songs are considered classics due to the originality of their lyrics, the depth of their message, their complex melodic structures, and for their frequent radio airplay. “No Me Doy Por Vencido,” performed by Puerto Rican superstar Luis Fonsi, is also the song’s co-writer. The Mexican group Palomo gives voice to “No Me Conoces Aun.” Other compositions by SESAC Latina affiliates that formed part of the Decade-End charts include: “Cinco Minutos” (Erika Ender), “Dame Tu Amor” (Alacranes Musical), “Aqui Estoy Yo” (Claudia Brant), “Dime Quien Es” (Claudia Brant – also Billboard’s Regional Mexican Song of the Year in 2007), “Celos” (Alejandro Jaen), “Nuestro Amor Se Ha Vuelto Ayer” (Claudia Brant), and “Virtual Diva” (Diesel). Additionally, Duranguense group Alacranes Musical was named one of the Artists of the Decade and Alejandro Jaen was named one of the Producers of the Decade, according to the Billboard charts. “No Me Doy Por Vencido” Luis Fonsi “No Me Conoces Aún” Palomo Q1 -Dear Alex: I’m the lead singer/songwriter of my local duranguense band. We tour constantly! Our songs get performed at small bars, late night bailes, fairs, festivals and even at local concerts throughout the Midwest. I admit we will never sell out any of Chicago’s big venues. But, would SESAC still pay us for our small live performances around the region? Also, what’s your all time favorite SESAC Latina song? - Cubs Fan, Chicago, IL used as the theme song of a major upcoming film. Will SESAC pay me performance royalties for every time the song is performed at every single movie theater? Talking about movies, have you seen Q2 -Dear Alex: I’m a 61-year-old proud “Avatar” yet? - Popcorn Addict, Burbank, CA grandfather of three by day and a bachata composer by night. I’m thrilled to let you know that Querido Alex: He compuesto una balada que va a one of my newest songs is finally going to get ser usada como el tema central de una película recorded by a well-known bachata band. It’s my importante. ¿Me pagará SESAC los derechos de first cut! Since I’m slowly approaching my senior ejecución pública por cada vez que la canción years, I just need to know, how long will copyright sea tocada en cada exhibición en los teatros? A laws protect my song? - Grandpa Bachatero, Miami, FL propósito de películas ¿ya viste “Avatar”? Querido Alex: Tengo 61 años de edad. De día soy abuelo de tres y por las noches compongo bachatas. Me fascina informarte que una de mis nuevas canciones por fin va a ser grabada por un importante grupo bachatero. ¡Es mi primer corte! Considerando que estoy aproximándome a la tercera edad sólo quiero saber por cuánto tiempo la ley protege los derechos de autor de mi canción. - Abuelo Bachatero, Miami, FL Querido Alex: A nivel local soy el vocalista principal y compositor de mi banda duranguense. Estamos constantemente en gira. Nuestras canciones las interpretamos en pequeños bares, bailes nocturnos, ferias, festivales e incluso en conciertos locales a través del Medio Oeste. Admito que nunca llenaremos uno de los grandes escenarios de Chicago. Pero ¿podría SESAC pagarnos por nuestras pequeñas presentaciones aquí en la región? Algo más, ¿cuál es tu canción Dear Grandpa: Rock on! It’s never too late to write de SESAC favorita de todos los tiempos? - Fanático a hit and you are a prime example of that! According to current U.S. copyright laws, if you are de los Cubs, Chicago, IL the only author, then the song will be protected for Dear Fan: Absolutely! Unlike others, SESAC is the 70 years after your death. Now, if you co-wrote this only PRO in the USA that pays you for every live song with someone else (this is called a joint-work), performance: big or small! All you have to do is log your song will be protected for 70 years after the on to your affiliate account at www.sesac.com, life of the last surviving author. visit the “Live Performance Notification” section Here’s an advice for you… why don’t you start coand report general info about your gigs (dates, writing songs with any of your grandchildren? They song set list, the name, size and place of the would probably love to co-write with their venue, the approximate amount of tickets sold, grandpa. Not to mention, doing so will increase the etc.). That’s it! SESAC will then distribute the earned chances of your copyright to last for a very long royalties to you accordingly. To answer your other time. I’m just sayin’! question, Aleks Syntek’s “Duele El Amor” is by far one of my favorite songs of all time. Querido abuelo: ¡Has dado en el clavo! Nunca es Querido Fanático: ¡Absolutamente! A diferencia de las demás organizaciones de derechos de autor, SESAC es la única en Estados Unidos que paga por cada interpretación en vivo: grande o pequeña. Todo lo que tienes que hacer es poner la lista de tus temas cantados en tu propia cuenta de afiliado en www.sesac.com visitando la sección “Live Performance Notification” (Notificación de Interpretación en Vivo) agregando cierta información básica (fechas, lista de canciones, el nombre, el tamaño y la ubicación del lugar, la cantidad aproximada de entradas vendidas, etc.) ¡Eso es todo! De acuerdo a eso SESAC te distribuye las regalías ganadas. Respondiendo tu otra pregunta, “Duele El Amor” de Aleks Syntek es lejos una de mis canciones favoritas de todos los tiempos. Q3 -Dear Alex: I composed a ballad that will be tarde para escribir un gran éxito y tú eres el mejor ejemplo de ello. De acuerdo a las leyes actuales de derecho de autor vigentes en Estados Unidos, si tú eres el único compositor tu canción va a estar protegida hasta 70 años después de tu muerte. Ahora bien, si tú co-escribes con alguien más (esto se llama un trabajo conjunto), tu canción va a estar protegida hasta 70 años después de la muerte del último autor sobreviviente. - Adicta al popcorn, Burbank , CA Dear Addict: Good question! The answer is probably not what most composers want to hear. Since the 1940’s, U.S. laws “grandfathered” movie theaters and exempted them from getting a music license from copyright owners. Therefore, movie theaters do not require a performance music license, even though music is such an important part of a film. Crazy, huh? You should also know that this rule only applies to the U.S. , since most foreign countries do pay performance royalties from movie theater performances. Now, SESAC does pay you when the film airs on TV and on digital media outlets. We will also forward to you any earned royalties from movie theaters in foreign territories (as collected and forwarded to SESAC by our sister foreign societies). To be honest, “Avatar” doesn’t really call my attention. Apparently, my heart sank down along with the “Titanic.” Querida adicta al popcorn: ¡Buena pregunta! La respuesta quizás no es la que muchos compositores quisieran escuchar. Desde la década de 1940 las leyes de Estados Unidos “liberan” a los dueños de cines de la obligación de tener licencia musical respecto al derecho de autor por ejecución. Por eso los cines no requieren ese tipo de licencia, aunque la música es una parte muy importante de la película. ¡De locos! ¿verdad? Tú debes saber que este reglamento legal sólo se aplica en Estados Unidos, porque en muchos países los cines sí pagan regalías por la música usada en las películas. SESAC sí te paga cuando la película se transmite en televisión y en un medio digital. Nosotros también te pagamos cualquier regalía ganada en territorios extranjeros (una vez que sean cobradas y enviadas a SESAC por nuestras sociedades extranjeras hermanas). Te doy un consejo. ¿Por qué no comienzas a componer con alguno de tus nietos? A ellos probablemente les va a encantar escribir con su abuelo. Te lo menciono, porque haciéndolo así se van a incrementar las posibilidades de que tu Para ser bien honesto,“Avatar” no me llama tanto derecho de autor se prolongue por un largo la atención. Al parecer mi corazón se hundió junto con el ‘Titanic”. tiempo. Conste que te lo estoy diciendo. 5 gilberto ‘bibi’ marín de Reik Como compositor se desenvuelve en dos esferas complementarias: en ocasiones, a solas, “clavado” con su guitarra, “grabando cualquier cantidad de ideas” y, a veces, por el contrario, en compañía de otros autores, haciendo equipo creativo. Gilberto ‘ Bibi’ Marín, guitarra eléctrica de Reik, quien siguiendo el sendero marcado por Jesús Navarro, el vocalista, también se afilió con SESAC Latina, se siente “feliz de la vida y absolutamente contento porque me han dado un trato increíble”. As a songwriter, he manages himself in two complementary spheres: on occasion he works by himself, “rooted” to his guitar, “recording a ton of ideas.” Sometimes, on the other hand, he works in the company of other songwriters, forming a creative team. Gilberto ‘Bibi’ Marin, electric guitarist of pop group Reik, who, following the lead of vocalist Jesus Navarro, also affiliated with SESAC Latina, feels “remarkably happy and absolutely delighted because they have treated me incredibly well.” 6 noel schajris fonseca “Uno No Es Uno”, el nombre que le dio al álbum con que retomó su actual etapa de solista, es un concepto que abraza al cien por ciento. “No soy uno”, dice Noel Schajris (SACM/ SESAC). “No somos una persona, un individuo separado del resto de la humanidad, separado de la creación, del universo. Somos un cúmulo de personalidades que habitan en un cuerpo humano y que, dependiendo de las circunstancias externas, esas personalidades se gatillan, van emergiendo, habitan en uno”. Artista que marcó toda una época en la música latina durante sus ocho años en Sin Bandera, su nuevo disco lo proyecta todavía mucho más, porque simultáneamente sigue explorando su talento como compositor con temas que le han grabado personalidades como Alejandro Fernández, Paulina Rubio, Yuridia, Alicia Villarreal, Los Súper Reyes y varios más. Después de haber actuado en más de cuarenta ciudades en América Latina, el Caribe, Estados Unidos y Europa, Fonseca (SAYCO/SESAC) hizo una decisión de gran trascendencia al patrocinar el lanzamiento de la campaña de la Organización de Naciones Unidas "Ya No Más Violencia Contra las Mujeres", “un consenso internacional propicio para eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas”, según señala la oficina de prensa de Fonseca. La campaña se extiende hasta el año 2015. Líder de una nueva generación de artistas colombianos, Fonseca, quien también tiene un gran sentido social, ha ganado reconocimientos internacionales tan importantes como el Premio Grammy Latino, Billboard, y MTV, entre otros. De origen bogotano, ha vendido más de medio millón de copias de sus discos más recientes, un claro reflejo de su carisma y su talento como intérprete y compositor. More than a simple title,“Uno No Es Uno” (“One is Not Only One”), the name given to the album that has relaunched his career as a solo artist, is a concept that he embraces 100%. “I am not one,” states Noel Schajris (SACM/SESAC). “We are not simply one person, individuals separated from the rest of humanity, separated from creation, from the universe. We are a sum of personalities that inhabit a human body. Depending on external circumstances, those personalities rise up and present themselves. They reside in one.” As an artist, he defined an era in Latin music during his eight years in Sin Bandera. “Uno No Es Uno” brings him to the forefront in a major way because he is simultaneously displaying his talent as a songwriter, having had his songs recorded by such artists as Alejandro Fernandez, Paulina Rubio, Yuridia, Alicia Villarreal, Los Super R e y e s , a n d many more. samo de Camila Aunque mucha gente lo identifica sólo como el cantante de Camila, Samuel ‘Samo’ Parra también trasciende como compositor y a propósito de grandes logros hace énfasis en su canción “De Qué Me Sirve La Vida”, grabada por Camila y uno de los 11 cortes del nuevo CD del grupo. “Rodeado de música latina por haber nacido en Veracruz”, las canciones suyas que ‘Samo’ más disfruta pueden “salir de una lágrima” o también hablar “del amor bonito”, porque ese contraste de llanto y risa “es como la vida misma, un sube-y-baja, una montaña rusa de momentos llenos de soledad y momentos llenos de alegría que se plasman en canciones”. Although many people identify him as one of Camila’s vocalists, Samuel ‘Samo’ Parra also transcends as a songwriter and emphasizes that one of his greatest achievements is the song “De Que Me Sirve La Vida” (“What is Life Worth to Me?”) recorded by Camila and one of the eleven new tracks on the group’s latest CD. “Surrounded by Latin music by being born in Veracruz,” the songs that Samo enjoys the most can “come out of a tear” or speak about “sweet love,” because that contrast between weeping and laughter “is like life itself, an up-and-down roller coaster of lonely moments and joyous moments that are captured in songs.” After having performed in over 40 cities in Latin America, the Caribbean, the United States, and Europe, Fonseca (SAYCO/SESAC) made a momentous decision to sponsor the launch of the United Nations’ campaign “No More Violence Against Women,” “an international consensus to eliminate violence against women and children,” according to Fonseca’s press office. The campaign will run through 2015. As a leader among the new generation of Colombian artists, Fonseca, who also exhibits social consciousness, has garnered such international awards as the Latin Grammy, Billboard Award, and MTV Award, among others. Originally from Bogota, he has sold more than half a million copies of his latest CD, a clear reflection of his talent as an artist and songwriter. 7 chris syler Convencido de que el éxito hay que buscarlo con trabajo y perseverancia y a veces hasta con sacrificio, Chris Syler ha recogido “el primer fruto de la primera cosecha de una larga siembra” al posicionarse en el #1 de la lista Latin Rhythm Airplay de Billboard con su canción “El Doctorado” interpretada por Tony Dize. Radicado en Miami, este logro de Chris Syler ha coincidido con la preparación final de un disco nuevo. Respecto a su afiliación con SESAC Latina afirma que fue “una de las decisiones fundamentales que hice en mi vida, porque ha sido un pilar importantísimo en mi carrera y me ha llevado a lugares donde nunca hubiera podido llegar solo”. playa limbo De estilos tan variados que hasta se requiere el uso del bandoneón en la interpretación de uno de sus temas, “Año Perfecto”, el nuevo álbum del grupo mexicano, fue grabado en España. Un total de 12 canciones, entre ellas un sencillo (“Te Dejé”) que cuenta con el aporte de sus cuatro componentes escribiendo junto a la célebre Claudia Brant, co-autora, a su vez, de otros dos temas. Los titulares del disciplinado equipo de Playa Limbo son Jorge Corrales (teclados y programación), Ángel Baillo (bajo), María León (vocalista) y Servando Yáñez (batería). The pop group’s new album “Año Pefecto” was recorded in Spain and features such variety that even a traditional ‘bandoneon’ was used on one of the songs. Here they present a total of twelve new tracks, including a single (“Te Deje”) written by its four members along with the famous Claudia Brant, co-writer of an additional 2 songs on the album. The members of Playa Limbo’s disciplined team are: Jorge Corrales (keyboards and programming), Angel Baillo (bass), Maria Leon (vocals), and Servando Yañez (drums). 8 Convinced that success has to be sought out through hard work, perseverance, and oftentimes through sacrifice, Chris Syler has reaped “the first fruits of his labor” with a #1 hit on Billboard’s Latin Rhythm Airplay Chart for his song “El Doctorado,” performed by Tony Dize. Based in Miami, this achievement by Chris Syler coincides with the final preparations of his new album. In regards to his affiliation with SESAC Latina, Chris comments that it “was one of the fundamental decisions of my life because it has served as an important pillar in my career and has taken me to places I would never have been able to reach alone.” La compositora más brillante de la década Claudia Brant tiene ese ‘no-sé-qué’, como dicen algunos, esa especie de ‘ángel’, como aseguran otros, que garantiza el salto hacia el dorado trampolín del éxito en más de un género musical. Ciudadana del mundo que escribe sus temas en español, inglés y portugués, y dotada de un manantial creativo inagotable, la múltiple ganadora del título de Compositora SESAC Latina del Año, nació y se crió en la cosmopolita ciudad de Buenos Aires, Argentina. Al margen de premios como el Grammy Latino y el Oye! de la Academia Mexicana de la Música, éxitos tan rotundos como “No Me Doy Por Vencido” (Canción Latina Pop de la Década 2000-2009) y “Aquí Estoy Yo”, en la historia de Claudia Brant hay muchos otros episodios que la enaltecen como autora y como intérprete, entre ellos el Festival de la Organización de Televisión Iberoamericana (OTI), que ganó en 1991, y el Festival Internacional de la Canción de Viña del Mar, Chile, donde también conquistó el primer lugar en 1995. Algunos de sus éxitos más memorables son: “No Me Doy Por Vencido”,“Aquí Estoy Yo” (Luis Fonsi),“Caso Perdido” (Alicia Villarreal), “Dime Quién Es” (Los Rieleros del Norte), “Yo No Sé Perdonarte”, “No Soy Quién” y “Nuestro Amor Se Ha Vuelto Ayer” (Víctor Manuelle),“Ni Rosas Ni Juguetes” (Paulina Rubio),“No Te Mentía” y “Después de Ti” (Ednita Nazario), “Invierno” (Reik), y “Quédate” (Pee Wee). Claudia Brant possesses that certain “je ne sais quoi,” that charisma that guarantees a jump on the golden trampoline of success in more than one musical genre. A citizen of the world, she composes songs in Spanish, English, and Portuguese. Blessed with an inexhaustible creative wellspring, the winner of multiple SESAC Latina Songwriter of the Year awards was born and raised in the cosmopolitan city of Buenos Aires, Argentina. Claudia Brant Aside from awards such as the Latin Grammy, the Mexican Recording Academy’s Oye!, and incredible hits like “No Me Doy Por Vencido” (Billboard’s Latin Pop Song of the Decade 20002009) and “Aqui Estoy Yo,” the history of Claudia Brant includes other episodes that interlace themselves in her story as an artist and songwriter, most notably the OTI (Festival of the Organization of Ibero-American Television), which she won in 1991, and Chile’s Viña del Mar Festival of Song, where she also took first place in 1995. Some of her most memorable hits include: “No Me Doy Por Vencido”and “Aquí Estoy Yo” (Luis Fonsi), “Caso Perdido” (Alicia Villarreal), “Dime Quién Es” (Los Rieleros del Norte), “Yo No Sé Perdonarte”, “No Soy Quién” and “Nuestro Amor Se Ha Vuelto Ayer” (Víctor Manuelle), “Ni Rosas Ni Juguetes” (Paulina Rubio), “No Te Mentía” and “Después de Ti” (Ednita Nazario), “Invierno” (Reik), and “Quédate” (Pee Wee). The decade’s most brilliant songwriter 9 Preguntas y respuestas con: Hunter Williams Senior Vice President, Strategic Development/Distribution and Research Operations Vicepresidente Ejecutivo, Desarrollo Estratégico/Operaciones de Distribución e Investigación Q: What kind of digital media does SESAC license on behalf of its affiliates? ¿A qué tipo de medios digitales licencia SESAC en representación de sus afiliados? A: SESAC licenses a broad range of digital services including websites, streaming media services, mobile device carriers, satellite radio services, digital broadcasters, and more. Our New Media Licensing Department uses a variety of sources to seek out and license digital services that use SESAC music. As a result, our digital licensing efforts are securing new licenses every day thus ensuring SESAC affiliates receive the maximum coverage and compensation for their performances. SESAC licencia a una amplia gama de servicios digitales, incluyendo sitios de Internet, servicios de transmisión de música en línea, artefactos móviles, radios satelitales, emisoras de radio digitales y otros. Nuestro nuevo Departamento de Licencia a Nuevas Tecnologías recurre a una variedad de fuentes para encontrar y licenciar los servicios digitales que usan la música de SESAC. Como resultado, nuestros esfuerzos para establecer estas licencias digitales día a día están asegurando a los afiliados de SESAC la máxima cobertura y compensación por el uso de su obra. Q: How does SESAC track digital performances to make its royalty payments? ¿Cómo procede SESAC para detectar las tocadas digitales y hacer que se paguen las regalías correspondientes? A: Tracking performances in the digital world can be challenging due to the fact that there are so many outlets with so many performances. Fortunately, advancements in technology are offering solutions to accurately and affordably track a broad range of digital outlets. Through Concentus Music Group’s Radiowave technology, we comprehensively monitor several hundred music channels on major streaming sites like Pandora, Rhapsody, Napster and Live365. In addition, Broadcast Data Systems (BDS) provides SESAC with detailed tracking reports for services like Yahoo and AOL, as well as airplay data on the numerous radio stations that stream their terrestrial broadcasts on their websites. Other services such as Sirius/XM Satellite Radio and TouchTunes provide SESAC with electronic program logs. La detección de tocadas en el mundo digital significa un enorme reto debido al hecho de que hay muchos medios y muchas formas de difusión. Afortunadamente los avances en la tecnología nos están ofreciendo soluciones para detectar de manera segura y cómoda un amplio rango de medios digitales. A través de la tecnología Radiowave, de Concentus Music Group, ya monitoreamos cientos de canales musicales en sitios mayores como Pandora, Rhapsody, Napster y Live365. Adicionalmente, Broadcast Data Systems (BDS) provee a SESAC detallados reportes de monitoreo de servicios como Yahoo y AOL, como asimismo información de estaciones de radio que ponen sus transmisiones terrestres en sus sitios de Internet. Otros servicios como Sirius/XM Satellite Radio y TouchTunes proveen a SESAC sus listas de programación electrónica. Q: When does SESAC distribute digital media royalties to affiliates? ¿De qué manera distribuye SESAC entre sus afiliados las regalías generadas por los medios digitales? A: Like royalties for all other performances, royalties for performances on digital media are distributed four times a year at the end of each calendar quarter. Each distribution reflects performance activity occurring during the immediately preceding calendar quarter. Royalties for performances tracked using the aforementioned methods are credited to each respective digital source and detailed on affiliate royalty statements. Las regalías por ejecución en medios digitales, igual que todas las otras, se distribuyen cuatro veces al año al finalizar cada trimestre. Cada distribución refleja la actividad correspondiente al trimestre anterior. Las regalías generadas gracias a los métodos arriba mencionados son acreditadas a la respectiva fuente digital y esto se le detalla al afiliado en sus reportes de regalías. Q: What is the difference between digital interactive and non-interactive music streams? ¿Cuál es la diferencia entre oír música con interacción digital y oírla sin interacción? A: Digital music can be streamed interactively or noninteractively. Interactive streaming involves a certain level of decision-making by the user in order for the stream to be heard (e.g., song selection). With non-interactive streaming, the user passively listens to whatever music is being offered by the streaming service. You Tube is an example of an interactive streaming service, while Sirius Satellite Radio is an example of a non-interactive streaming service. Both types of streams constitute public performances and therefore require a performance license from SESAC. La música digital puede ser tocada y escuchada con ambos métodos. El interactivo incluye un cierto nivel de decisión por el usuario en orden a oír lo que escucha (por ejemplo, una selección de canciones). Sin interacción, el usuario oye pasivamente cualquier tipo de música que le ofrece el servicio de distribución de contenido digital. You Tube es un ejemplo de servicio interactivo; Sirius Satellite Radio, por el contrario, es un ejemplo de servicio pasivo. Ambas modalidades constituyen una forma de ejecución pública y por eso se requiere de una licencia de SESAC para llevarla a cabo. Q: Overall, what’s your take on the digital world? ¿Qué opina sobre el mundo digital? A: The digital domain indeed poses challenges to songwriters and artists, but it’s also an exciting world with almost limitless opportunities for music to be experienced and consumed. SESAC is resolved to protecting your copyrights and ensuring that digital services have the means to efficiently obtain proper authorization to use them. En sí el mundo digital representa retos para los compositores y para los artistas, pero es también un mundo apasionante de oportunidades casi ilimitadas para experimentar y consumir música. SESAC está comprometida en la eficiente protección de tu derecho de autor lo cual significa asegurarse de que los servicios digitales obtengan la autorización apropiada para usarla. 11 El evento más espectacular del año The most spectacular event of the year Con asistencia de compositores afiliados, artistas, músicos, editores, medios de comunicación y ejecutivos de la industria discográfica, el showcase y entrega del Premio SESAC Latina se efectuó en el nightclub LIV del Hotel Fontainebleau de Miami Beach, Florida. With a turnout that included affiliate songwriters, artists, musicians, publishers, press, and music industry executives, the SESAC Latina Awards and Showcase took place at LIV Nightclub at the Fontainebleau Hotel in Miami Beach, Florida. 12 PERFORMANCE AWARDS SHOWCASE & Quality, joy, and “all the rest.” Those are three of the principal components of his artistic personality. Quality over quantity: fewer songs but excellent ones. A happy disposition and a dynamic transparency in his activities and projects. And a clear eagerness to share with people the fruits of his talent. As a songwriter and singer, Aleks Syntek compresses all this in a very explicit manner in his new album “Metodos de Placer Instantaneo,” the eighth album of his career and the first release off his own label, Mundo Lite Records – an adventure with an obvious forecast, since he possesses many of the secrets to reaching and maintaining success. El metódico placer de crear y compartir Calidad, alegría y ‘los demás’. Esos son tres de los principales componentes de su personalidad artística. Definitoria la calidad sobre la cantidad: menos canciones pero muy buenas. Alegre disposición y dinámica transparencia en sus actividades y proyectos. Y un claro afán de querer compartir con la gente el fruto de su talento. Como compositor e intérprete todo eso Aleks Syntek lo comprime de manera explícita en su nuevo álbum “Métodos De Placer Instantáneo”, el octavo de su carrera y primer lanzamiento de su propio sello, Mundo Lite Records, una aventura de fácil pronóstico ya que tiene de su lado muchos de los secretos que posibilitan y mantienen el éxito. Pero ¿por qué tiene un título tan distinto? Sincerándose en su respuesta Aleks lo explica espontáneamente: “Mi disco se llama ‘Métodos De Placer Instantáneo’ porque estoy prometiendo ‘placer instantáneo’ cada vez que escuchen una de estas canciones, ya que se trata de un disco mucho más alegre que el anterior, con canciones más divertidas y bailables, aunque tiene de todo pero con un espíritu muy alegre”. Convincente y convencido sobre cómo y a quién dirigir su música, lo que Aleks Syntek busca es que ‘los demás’ disfruten de su ingenio y capacidad creativa. Escribe y canta para ellos. Por eso en su actual etapa el artista asociado de SESAC Latina también le da un espacio a las colaboraciones y en “Métodos De Placer Instantáneo” comparte crédito autoral e interpretativo junto a Rubén Blades, con quien hizo “Mujer Animal”, cuya letra se refiere a “una chica dominante, de carácter muy fuerte, que tiene al hombre comiendo de su mano, en un espíritu satírico, bromista, combinando la salsa con música country y disco, algo ‘retro’ que suena a los años 70 u 80”. Explorando en tono de sarcástica parodia un ángulo relativamente desconocido de la personalidad de ciertas mujeres, el primer sencillo de “Métodos De Placer Instantáneo” ha sido su canción “Loca”, tema central de la telenovela Los Exitosos Pérez, que ha tenido muchísima aceptación internacional. Otro tema que tiene perfume de resonante éxito es su balada romántica “Más De Mil Años”, la cual compuso para su esposa. “Dice la canción que si hubiéramos existido en vidas pasadas lo más probable es que también estuvimos enamorados desde entonces”, subraya. “Es una fantasía sobre un amor que puede durar más de mil años”. Dedicado a practicar una efectiva solidaridad con Haití como rostro y organizador de una serie de conciertos benéficos, seguro de sí mismo y optimista, al presentar música, iniciativas e ideas realmente originales, Aleks Syntek también disfruta lo que más le gusta de su oficio: “sorprender con algo diferente” y trascender como ser humano y como artista. But, why such a distinctive title? Aleks explains sincerely and spontaneously: “My album is called ‘Metodos de Placer Instantaneo’ (“Methods of Instant Gratification”) because I am promising ‘instant gratification’ every time someone listens to one of these songs. It is a much happier-sounding album than my last. It has fun and danceable songs, although it has a little bit of everything, with a very joyous spirit.” Convincing and convinced about how and who to direct his music towards, what Aleks looks for is that ‘all the rest’ enjoy his ingenuity and creative ability. He writes and sings for them. That is why, in his current stage, the artist affiliated with SESAC Latina allows space for collaborations, and in “Metodos de Placer Instantaneo,” he shares songwriting and performance credits with Ruben Blades on “Mujer Animal,” whose lyrics refer to a “dominating woman with a strong character, who has men eating out of the palm of her hand, in a satirical and joking spirit, combining salsa with country and disco music, something ‘retro’ that sounds like something from the ‘70s or ‘80s.” Exploring, in a sarcastic send-up tone, the relatively unknown personality angle of certain women, the first single off “Metodos de Placer Instantaneo” is the song “Loca,” the theme song to the soap opera “Los Exitosos Perez,” which has attained international popularity. Another track that has the smell of success is the romantic ballad “Mas de Mil Años,” which he wrote for his wife. “The song states that even if we would have existed in past lives, it’s very likely that we would have been in love then as well,” explains Aleks. “It’s a fantasy about love that can last more than a thousand years.” Dedicated to the cause of solidarity with Haiti, he has lent his name and organized a series of benefit concerts. Optimistic and sure of himself, by way of presenting music, initiatives, and truly original ideas, Aleks Syntek also enjoys what he considers to be the best part of his craft: “to surprise everyone with something different” and to transcend as a human being and as an artist. 15 The methodical pleasure of creating and sharing alacranes musical Con frecuentes giras a través de Estados Unidos y México, y presentándose en bailes, festivales y conciertos, el grupo ha ganado los reconocimientos más importantes de la industria, incluso el Premio Lo Nuestro 2010. Además, ha sido partícipe de la grabación en español de la célebre canción “We Are The World” (Somos El Mundo). Mayoritariamente sus compositores exclusivos son afiliados de SESAC Latina. A partir del año 2005, Alacranes Musical se ha posicionado en el #1 de las listas de éxitos del género regional mexicano con sus sencillos “Si Yo Fuera Tu Amor”, “Por Tu Amor”,“Sin Tu Amor”, y “Dame Tu Amor” . With frequent tours throughout the United States and Mexico, including dances, festivals, and concerts, the group has garnered some of the most important awards in the industry, including the Premio Lo Nuestro 2010. They also recently participated in the Spanish-language recording of the hit “We Are the World” for the benefit of earthquake victims in Haiti. The majority of Alacranes Musical’s songwriters are SESAC Latina affiliates. Since 2005, they have conquered the Regional Mexican charts with their #1 hits “Si Yo Fuera Tu Amor,”“Por Tu Amor,”“Sin Tu Amor,” and “Dame Tu Amor.” jerónimo sada Procurando hallar un equilibrio y sobre todo posibilitar el encuentro entre la vivencia y “lo que pueda funcionar”, Jerónimo Sada trabaja en la composición a tiempo completo. A ritmo normal su productividad es de unas 30 canciones cada 40 días. Con cinco proyectos “clarísimos” para el resto del año, incluso una grabación como ‘cantautor’, atento observador de la reacción de la gente en los bailes e inclinado a la trova romántica, ‘Jero’, como lo llaman sus amigos, se incorpora a lo regional mexicano muy recientemente pero con muchísimo éxito, ya que le han grabado, entre otros, El Chapo, Autoridad de la Sierra, LMT, y el grupo Palomo y su ex vocalista Angel Fresnillo en el inicio de su carrera en solitario. Trying to find balance and, moreover, facilitate the meeting of life experiences and “what can work,” Jeronimo Sada is a full-time songwriter. His normal rhythm of production results in 30 songs every 40 days. He has 5 “very clear” projects from now until the end of the year, including his own recording as a singer-songwriter. An attentive observer of people’s reactions during ‘bailes’ and inclined to romantic verses, ‘Jero’ (as he’s called by friends) has recently delved into the Regional Mexican genre with great success. His songs have been recorded by, among others: El Chapo, Autoridad de la Sierra, LMT, Palomo, and Palomo’s ex-vocalist Angel Fresnillo, who is embarking on a solo career. “Esto fue lo que escogí y hay que disfrutarlo”, dice con esa sabia filosofía arrancada del rancho. Y la verdad es que disfruta integralmente su momento actual, sobre todo su lado creativo, ese que le ha permitido, según sus propias palabras, “trabajar en equipo con personalidades tan importantes dentro de la música como Claudia Brant, Érika Ender, Noel de Sin Bandera, Samo de Camila, y Jesús Navarro de Reik, personalidades a quienes agradezco que se volteen a verme y se fijen en mí”. Inquieto e intenso, algo arrabalero e inevitablemente carismático, ya convertido en un súper astro en regional mexicano, Germán Montero pertenece a una dinámica muy suya, un rítmico acontecer diario donde hay escenarios repletos de chicas que lo besan y bailan con él, estudios de grabación donde sonoriza sus vivencias, viajes demasiado frecuentes y hoteles, reuniones, entrevistas y un largo etcétera en que sigue gozando de un buen margen de tiempo para encontrarse consigo mismo, y escribir, y meditar, y exclamar “gracias”. Lo afirma con sincero ímpetu: “Me siento muy comprometido con la gente que ha confiado en mí, agradecido con SESAC porque desde un principio creyeron en mí y en las cosas que venía haciendo. Por eso esta etapa de mi carrera la estoy disfrutando mucho, pero con mucha responsabilidad, porque hay que hacer las cosas muy bien para que le gusten a la gente”. G ermán Montero Nueva etapa, nueva forma de componer A new phase, a new form of songwriting “This is what I chose and I have to enjoy it,” he states with a particular working man’s philosophy. The truth is that he is greatly enjoying his current situation, especially on the creative side, that side that has allowed him, in his own works, to “work alongside such important musical personalities as Claudia Brant, Erika Ender, Noel Schajris of Sin Bandera, Samo of Camila, and Jesus Navarro of Reik. These are people I owe a debt of gratitude to for having observed and appreciated my work.” Restless and intense, somewhat unrefined and inevitably charismatic, he is already a superstar in the Regional Mexican genre. German Montero subscribes to a certain dynamic, daily rhythm that includes events full of young ladies who kiss and dance with him, recording studios that echo his life experiences, frequent trips, hotels, meetings, interviews, and a very long ‘etcetera’ that includes a good amount of time dedicated to finding himself, writing, meditating, and giving thanks. He acknowledges this with a sincere energy: “I feel very committed to the people who have trusted in me. I thank SESAC because they believed in me and what I was doing since the very beginning. That is why I’m greatly enjoying this phase of my career, but with a lot of responsibility, because things have to be done well so that the public will like it.” 17 Talento multidotado y de una tremenda disciplina, Jazmín López, también conocida como ‘La Princesa del Pasito Duranguense’, canta y compone, conduce programas de televisión, hace entrevistas y las edita; y, además, desde que tenía cuatro años de edad se familiarizó con varios instrumentos musicales, entre ellos los teclados, la guitarra y el saxofón. Ahora radicada en Los Ángeles, California, Jazmín (Patty) López nació un 7 de mayo en Del Río, Texas, y se crió y creció en Brackettville, en el mismo estado. Su álbum más reciente, un lanzamiento de Fonovisa/Universal que se titula “Jazmin”, es el primero que le dedica íntegramente al género duranguense y el tercero de su discografía personal. Miguel Ángel Romero ‘El Tacuache’ por fin decidió retomar su carrera de cantante presentando este año una producción discográfica en que ocho de los catorce temas incluidos son suyos al cien por ciento. Su primer corte promocional ha sido la canción “Te Necesito”. Sin embargo, no ha descuidado para nada su faceta de inquieto compositor a quien le han grabado artistas tan importantes como Germán Montero, Los Rieleros del Norte, Los Cuates de Sinaloa, Sergio Vega y Germán Lizárraga, entre otros. Curiosamente, el asociado de SESAC Latina “ni le ha puesto atención” a la cantidad de composiciones escritas en sus 10 años de trayectoria profesional: “Desde hace unos tres años para acá ya la agarré más en serio, por eso ahora sí quiero y quiero que la gente me tome como autor y, felizmente, así ha sido y así seguirá siendo”. A multi-faceted and disciplined talent, Jazmin Lopez, also known as the “Princess of Pasito Duranguense,” sings and writes, hosts television programs, conducts interviews and edits them. Also, at the age of four, she became familiar with various musical instruments including keyboards, guitar, and saxophone. Now living in Los Angeles, California, Jazmin (Patty) Lopez was born on May 7th in Del Rio, Texas, and she grew up in Brackettville, Texas. Her latest album titled “Jazmin” (released by Fonovisa/Universal), is her third record and the first that features solely ‘Duranguense’ music. jazmín lópez Miguel Angel Romero ‘El Tacuache’ finally decided to take up his career as a singer again by presenting his new album this year, in which 8 of the 14 tracks were written 100% by him. The first promotional single is “Te Necesito.” However, he has not neglected his facet as a restless composer whose works have been recorded by such important artists as German Montero, Los Rieleros del Norte, Los Cuates de Sinaloa, Sergio Vega, and German Lizarraga, among others. On a curious note, the SESAC Latina affiliate “hasn’t even paid attention to” the number of songs he’s written in his 10 year professional career: “Around three years ago, I began to take it more seriously. That’s why I really want people to consider me a great songwriter. Luckily, that’s the way it’s been and will continue to be.” miguel ángel romero Los padres de El Güero (Jorge Hernández) son de Jalisco, México. Por eso, aunque él nació en Milwaukee, Wisconsin, Estados Unidos, siempre ha hablado español (e inglés), enfocándose musicalmente en sus raíces familiares hasta pasar por lo grupero y llegar al formato duranguense, género que incluso le permitió obtener una nominación al Grammy 2010. Músico, cantante, compositor e ingeniero de sonido, el afiliado de SESAC Latina ha provocado asombro con su canción “Muero De Amor”, co-escrita por él mismo, ya que en ella fusiona audazmente el ‘pasito duranguense’ con el reggaetón, géneros muy juveniles que se consideraban bastante opuestos hasta que él, con su bravura y talento, demostró todo lo contrario. The parents of El Güero (Jorge Hernandez) are from Jalisco, Mexico. That is why, even though he was born in Milwaukee, Wisconsin, he has always spoken Spanish (and English), focusing on his familial musical roots. He began with Grupero music and finally landed in the Duranguense genre, which allowed him to obtain a Grammy nomination in 2010. Musician, singer, songwriter, and sound engineer, the SESAC Latina affiliate has surprised many with his song “Muero De Amor,” which he cowrote. The track combines ‘Pasito Duranguense’ with ‘Reggaeton,’ youthful genres that seem diametrically opposed to one another. This was, of course, until El Güero, with his talent and bravura, demonstrated the complete opposite. el “güero” y su Banda Centenario ojeda Ojeda ahora vive en Miami, desde donde se organiza para atacar el mercado vendiendo discos como artista de Revólver Records, dejándose ver en presentaciones personales y poniendo en práctica esa ilusión que alimentó sus planes en la vida mientras estuvo ‘recluido’ en Viva el Sueño, el programa de Univisión TV con que se dio a conocer internacionalmente. Su versatilidad le permite cantar balada y pop y, dentro de lo regional mexicano, que es su género, ranchero, banda y duranguense. Una de sus experiencias más gratificantes fue haberse afiliado con SESAC Latina para acentuar su artesanal oficio de compositor y convertirse en todo un profesional: “Me siento muy contento, ya que a SESAC le agradó mi proyecto, y todo lo que viene, confió en mí y por eso firmé mi afiliación, que es otro de los grandes regalos que he recibido en mi carrera”. Ojeda now lives in Miami, where he is preparing to conquer the market by selling albums as a Revolver Records artist. He can be seen making personal appearances and putting into practice the dream that fed his life plan while he was “secluded” on “Viva el Sueño,” the Univision television program that launched him to international fame. His versatility allows him to sing ballads and pop. And, in Regional Mexican music – which is his favorite genre – ‘ranchero,’ ‘banda,’ and ‘duranguense.’ One of his most gratifying experiences was to have affiliated with SESAC Latina in order to accentuate his songwriting craft and to transform in a professional sense: “I am very happy due to the fact that SESAC liked my project and all that I’m preparing. They believed in me and that it why I signed with them. It’s one of the greatest gifts I’ve received in my career.” 19 PEDRO ÁVILA Presidente de Águila Raid Publishing PUBLISHER’S CORNER He simultaneously diversified his interests by forming musical groups such as Alacranes Musical and Mazizo Musical, a roster to which he later added Escandalo Musical, Agentes, Durango Express, Banda La Mentira, Banda Lamento Show, Banda Dorado Show, and Jazmin Lopez. Número UNO con tres canciones durangüenses inéditas En 1997 fundó en Chicago Águila Records, su propia compañía disquera. Luego, en el 2003, estableció su editorial, Águila Raid Publishing, con la finalidad de “reclutar gente que escribe… y exponer sus temas en alguna multinacional o con grupos de renombre”. manera de mantener el negocio en esta área es hacer buena música, música que guste y que no se batalle para colocarla en la radio”. Al mismo tiempo diversificó sus intereses formando las agrupaciones Alacranes Musical y Mazizo Musical, elenco al cual más tarde se agregan Escándalo Musical, Agentes, Durango Express, Banda La Mentira, Banda Lamento Show, Banda Dorado Show, y Jazmín López. — Hemos afiliado a varios compositores, obviamente para SESAC Latina. Son unos siete, en regional mexicano. También hemos firmado a compositores del género pop romántico. Nacido en Santa María del Oro, Durango, orgullosamente Pedro Ávila está en la música de su estado desde hace unos 12 años. Como editor musical entre sus logros más significativos menciona los tres primeros lugares conseguidos en los charts con Alacranes Musical: “Por Tu Amor” (2006,) “Sin Tu Amor” (2007) y “Dame Tu Amor” (2008-09). Las tres canciones son de su editora y de nuevos compositores. Respecto al comportamiento financiero actual de las editoras musicales, Pedro Ávila dice que “es uno de los negocios que hasta ahora se mantiene más o menos bien. No lo ha tumbado ni afectado la economía. Es lo que he platicado con compositores y otros editores. ¡No le llega la pedrada! La mejor — ¿Cuáles son las contrataciones más recientes hechas por Águila Raid Publishing? — Da la impresión de que se trata de gente joven, autores que tienen mucho potencial. — ¡Así es! Todos son jóvenes y traen material muy bueno para lograr nuestro objetivo de colocar temas con artistas y enseguida colocarlos en la radio. — ¿Cómo es eso de ser productor, editor, ejecutivo discográfico, representante artístico y promotor de espectáculos? — Tratamos de hacer todo lo mejor que se puede. Soy también compositor. Son muchas las cosas que intentamos hacer. Efectivamente, producimos eventos en todo el país con diferentes artistas y en diferentes géneros. Aquí en Estados Unidos y en la República Mexicana. In 1997, he established Aguila Raid Records, his own record company, in Chicago. Then, in 2003, he established his own publishing company, Aguila Raid Publishing, with the purpose of “recruiting people who write…and to present their songs to multinational record labels or famous groups.” — ¿Cómo se resuelve, entonces, el problema de tener tiempo disponible para escuchar música y determinar qué se graba y cuándo y con quién se graba? — Nos damos la oportunidad. Puede ser en el avión. O mientras esperamos por el vuelo. Escuchamos. Leemos. Nos imaginamos mentalmente cómo pudieran ser las canciones y entrar al estudio a ver qué se puede hacer. Cuando uno trabaja en algo que le gusta siempre hay espacio y tiempo para dedicárselo. — ¿Qué tal se presenta el año 2010? — Espero que sea bueno. Estamos trabajando para que así sea. El 2009 fue muy duro, por la crisis que nos afecta a todos. Este 2010 tenemos que adaptarnos a lo que tenemos y… trabajar… trabajar mucho para poder sobrevivir. En cuanto a los problemas siempre hay que tratar de arreglarlos y darle la mejor salida para no afectar a nadie. Born in Santa Maria del Oro, Durango, Pedro Avila has been proudly involved in the music from his home state since he was 12 years old. As a music publisher, some of his greatest achievements have been the three chart-topping singles recorded by Alacranes Musical: “Por Tu Amor” (2006), “Sin Tu Amor” (2007), and “Dame Tu Amor” (2008-2009). Those three songs belong to his publishing catalog and are by new songwriters. In regards to the current financial state of music publishers, Pedro Avila states that “it’s one of the businesses that, up until now, has maintained itself. The economy has not affected it or brought it down. It’s what I’ve been saying to composers and other publishers. It hasn’t been hit! The best way to maintain this business is to continue making good music, music Number ONE with three original Durangüense songs that people like and that’s not a struggle to place on the radio.” — What are the most recent signings by Aguila Raid Publishing? — We’ve affiliated various songwriters, obviously with SESAC Latina. There are about seven in the Regional Mexican genre. We’ve also signed composers in the romantic pop genre. — It seems that you’re talking about young people, songwriters with a lot of potential. — That’s right! All of them are young and bring a lot of great material to the table. Material that will help us achieve our objective of placing songs with recording artists and placing songs on the radio. — What’s it like to be a producer, publisher, label executive, artist manager, and concert promoter? — We try to do everything the best we can. I’m also a songwriter. There are a lot of things we try to do. — How do you resolve, therefore, the problem of having enough time to listen to music and determine what gets recorded, when, and who will record it? — We give ourselves the opportunity. It can be on a plane, or while we’re waiting for a flight. We listen. We read. We mentally imagine what a song can sound like and what can be done with it once we enter the recording studio. When you work in something you enjoy, you’ll always find time and space to dedicate to it. — What does 2010 have in store for you? — I hope it’s good. We are working hard so that it will be that way. 2009 was a tough year because the economic crisis affected us all. In 2010, we have to adapt to what we have and work…work a lot in order to survive. We have to try to solve our problems and find the best way out of them in order to avoid affecting people. We produce events around the country with different artists and in different genres. We do this for both the United States and Mexico. Mazizo Musical Jazmín López Alacranes Musical 21 De Hollywood solamente el nombre. Porque viven en la fronteriza San Diego, California, donde emulando a los mejores atletas ensayan hasta cinco veces a la semana, “ya que esto es trabajar, trabajar y trabajar para poder traer algo nuevo a la mesa”. Intencionalmente quiso que su compañía se llamara Afónico (sin voz, sin sonido). Su misión se resume en tres letras: A&R, que explicitadas en sus propias palabras “se encarga de desarrollar la carrera de artistas nuevos”. En la búsqueda de este objetivo se inscriben los nombres de Los Hollywood, Palenke Soultribe, Mr. Vallenato, Minimal, Autobusss, Sunny War y otros. Marthin Chan también es el productor de Chana y Maleco Collective, y además planifica la instalación de “una casa especializada en talento edgy nuevo”. Proclamando la ventaja de ser independiente, Marthin reconoce que ha tenido un año “muy exitoso” por la bulla que ha causado con cada uno de los artistas que impulsa. Lo único que les El de Mauricio Gasca es un compromiso profundo que pudiera resumirse en tres palabras: componer, producir y compartir. Sobre esa base sigue trabajando, con la convicción de que en su carrera todavía hay muchas canciones por escribir y muchos discos por producir. De lo más reciente de su vital aporte creativo se destaca el nuevo álbum de Chenoa “Desafiando La Gravedad”, donde es el productor y co-autor de 9 canciones. Contiene un tema a dúo de su autoría con Gloria Trevi: "Nada De Nada". Otra asignación Influenciados por el rock británico pero fieles a sus raíces latinas, Los Hollywood transitan por un sendero musical alternativo que también definen como ecléctico por lo fresco de su sonido, con el cual dibujan un nuevo horizonte. “El concepto no lo hacemos nosotros, lo pone el sentimiento”, sentencian. Formada el año 2005 y con vibrantes presentaciones en Los Ángeles, Nueva York, Miami y Puerto Rico, la banda se integra con Heidi, Gustavo y Jesús (quien ha reemplazado a Marcos, su otro fundador). They are from Hollywood in name only, because they live in the California border town of San Diego. They imitate the greatest athletes by rehearsing up to 5 times a week “because this is about working, working, and working in order to bring something new to the table.” exige es “que digan algo original con su propuesta y que tengan las ganas de crecer orgánicamente”. Respecto a Volumen Cero, la banda de rock con que irrumpió en la escena musical alternativa, señala que se está “tomando un break para lanzar el próximo año un ‘recompilatorio’ de los sencillos sacados, igual que clips de los respectivos videos”. 3 characters: A&R, meaning “in charge of developing the careers of new artists.” In the search for this goal, various names are registered: Los Hollywood, Palenke Soultribe, Mr. Vallenato, Minimal, Autobusss, and Sunny War, among others. Marthin Chan is also the musical producer for Chana and Maleco Collective. He is also planning the establishment of a “house specialized in edgy new talent.” Proclaiming the advantages of being an independent, Marthin recognizes that he’s had “a very successful” year due to the buzz he’s generated for every artist he has backed. The only thing he demands is “that they have something original to say and that they have the desire to grow in an organic way.” In regards to Volumen Cero, the rock band with which he burst onto the Latin alternative music scene, he points out that he’s “taking a break in order to launch a compilation of singles and video clips next year.” words: composing, producing, and sharing. It’s on that foundation that he continues to work, with the conviction that he still has many songs to write and many albums to produce. Among the most recent and vital of his creative offerings, what stands out is Chenoa’s new album “Desafiando la Gravedad,” where he is the producer and co-writer of 9 songs. It includes a duet with Gloria Trevi that he wrote: “Nada de Nada.” Another professional assignment has been Ana Isabelle’s album “Mi Sueño,” where he has served as the producer of half the repertoire. Another standout is “Vivire,” a moving ballad that served as the letter of introduction to Mexican singer Yahir’s last album, which reached #1 in his country. The list of those who are connected to his talent includes Paulina Rubio, for whom he wrote – along with Rafa Vergara and the artist herself – the third single from her album “Gran City Pop” titled “Algo De Ti.” Taking a risk by presenting a pre-production first single, Los Convertibles entered the Latin rock music scene in Puerto Rico with “Y Yo Tambien.” The continuous line extended rapidly with “Sesion,” an emotional discharge full of concepts left open to interpretation. The substantial and authentic is exalted as the basis of their project. Los Convertibles don’t want to “convert” anyone. “It’s the people who have to decide for themselves.Yes or no; if they accept it or reject it,” they state in relation to their music in this crucial stage of their launch. No one wants to impose themselves, except in relation to honesty. In a set-up where no one gives orders to anyone else, the band’s members are Danovan, Xavier, and Pedro. He intentionally wanted his company to be called “Afonico” (without a voice or sound). His mission can be summed up in profesional ha sido el álbum “Mi Sueño”, de Ana Isabelle (productor de la mitad del repertorio). También se destaca "Viviré", conmovedora balada, carta de presentación del reciente trabajo del mexicano "Yahir", #1 en su país. La lista de los que vienen montados en su talento también incluye a Paulina Rubio, para quien compuso —junto a Rafa Vergara y la propia artista— “Algo De Ti”, el tercer sencillo de su álbum “Gran City Pop”. Mauricio Gasca’s is a profound commitment that can be summarized in three interpretación del oyente donde se exalta lo sustancial y lo auténtico como el requisito básico de su propuesta. 22 Jugándosela por una pre-producción sencillo-inaugural Los Convertibles ingresaron al mundo del rock latino en Puerto Rico con “Y Yo También”. La línea continua se extendió rápida con “Sesión”, una descarga emocional repleta de conceptos sujetos a la libre Los Convertibles no quieren ‘convertir’ a nadie. “Es la gente quien tiene que decidir; sí o no, si la aceptan o la rechazan”, afirman en relación a su música en esta crucial etapa de su lanzamiento. Nada quieren imponer, excepto su honestidad. En un tipo de organización en que nadie manda a nadie, los integrantes de la banda son Danovan, Xavier y Pedro. Influenced by British rock but faithful to their Latin roots, Los Hollywood travel an alternative musical route that they also define as eclectic because of their sonic freshness, with which they draw a new horizon.“The concept isn’t created by us, it’s created by our feelings,” they state. Formed in the year 2005 and with vibrant performances in Los Angeles, New York, Miami, and Puerto Rico, the band is made up of members Heidi, Gustavo, and Jesus (who has replaced their other founder Marcos). los hollywood l marthin chan mauricio gasca los convertibles SESAC Latina celebrates the Latin Grammys in Las Vegas: J. J. Cheng, Madeleine Loeb-Da Ros, winner Claudia Brant, Celeste Zendejas Erika Ender and her indispensable guitar at the SESAC Latina Bohemia during the Monitor Latino Convention events Alex Perez, Chris Syler, Jay Harper, Abi Harper enjoying the festivities at the SESAC Miami Holiday Party eventos Jorge Dabdoub and Carlos Law of U.N.O. join J. J. Cheng at the Westwood Entertainment Holiday Party in Mexico City Backstage at the SESAC Latina Bohemia Moi Navarro, German Montero, J. J. Cheng, and Jeronimo Sada Jeronimo Sada wowing the crowd at SESAC Latina’s Bohemia during the Monitor Latino Convention Bibi and Jesus of Reik alongside Celeste Zendejas and J. J. Cheng Pop genius Aleks Syntek and J. J. Cheng SESAC’s lovely ladies at the Miami Holiday Party: Celeste Zendejas, Monica Jordan, Jamie Dominguez SESAC Latina’s Fiesta Mexicana in Los Angeles – a night of networking, tequila, and mariachi! Uber-manager David West of Westwood Entertainment with J. J. Cheng Celeste Zendejas, Amelia Cueva of Maximo Aguirre Publishing, J. J. Cheng Celeste Zendejas and Alonzo Mercado at Westwood Entertainment’s Holiday Party in Mexico City Coming together to celebrate a successful 2009: Back row: Tim Fink, Claribel Cuevas, Eddy Perdomo, Chris Syler, Aireen Hevia, Kenny Cordova, J. J. Cheng, Celeste Zendejas, Erika Ender, Aileen Soto. Front Row: Jamie Dominguez, Thania Sanz Swizz Beatz is honored with a SESAC Latina #1 Award for his hit “Looking for Paradise” J. J. Cheng, Bryan-Michael Cox, Swizz Beatz, Trevor Gale SESAC’s Los Angeles Holiday Party Trevor Gale, Celeste Zendejas, Madeleine Loeb-Da Ros, Saul Miranda, Jazmin Lopez, J. J. Cheng María León of Playa Limbo with J. J. Cheng at Westwood Entertainment’s Holiday Party in Mexico City The beautiful ladies of EMI Music Publishing Mariela Lipson, Lea Moussa, and Leslie Ahrens with J. J. Cheng 25 galería d e f c a b gallery j h i g a. Multi-faceted singer/songwriter Vicky Echeverri b. Noel Schajris, the “Latin Piano Man,” writing alongside Claudia Brant and German Montero c. Samo of Camila with German Montero d. Up-and-coming crossover artist Moi e. Managers Franklin Rivero and Alejandro Roman with J. J. Cheng and Samo in Mexico City f. Colombia’s finest… Saavedra on guitar g. Azteca TV star and songwriter Oscar Hernan Jimenez with J. J. Cheng and manager Tony Aguilar in Mexico City h. Latin hip-hop super group Kinto Sol i. Famed producer Juan Carlos Moguel with international superstar Carlos Baute and J. J. Cheng j. A songwriting duo in action… German Montero and Jesus Navarro k. Versatile and in-demand producer-songwriter Rafa Vergara l. Collaboration time! Manuel Moreno, Noel Schajris, German Montero, Samo, and Tony Aguilar in Mexico City m. Chana: a dynamic artist, dancer, and TV personality 26 www.myspace.com/sesaclatina www.twitter.com/sesaclatina www.facebook.com (SESAC Latina) m HEADQUARTERS - NASHVILLE MIAMI 55 Music Square East Nashville, TN 37203 TEL 615-320-0055 FAX 615-321-6290 420 Lincoln Road, Suite 502 Miami Beach, FL 33139 TEL 305-534-7500 FAX 305-534-7578 NEW YORK 152 West 57th Street, 57th Floor New York, NY 10019 TEL 212-586-3450 FAX 212-489-5699 ATLANTA 981 Joseph E.Lowery Blvd., N.W. Suite 111 Atlanta, GA 30318 TEL 404-897-1330 FAX 404-897-1306 LOS ANGELES 501 Santa Monica Blvd, Suite 450 Santa Monica, CA 90401 TEL 310-393-9671 FAX 310-393-6497 LONDON 67 Upper Berkeley Street London W1H 7QX, England TEL 0207 616 9284 FAX 0207 563 7029 [email protected] l SESACLATINA.com k
Documentos relacionados
latina - Sesac
phrase, he feels “the life beating in his heart”. It is this feeling that assures that his final product is always part organic, part intuitive and the fruit of what his heart demands. "My stories,...
Más detalles